Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/056/41

    C-14/07. sz. ügy: A Bundesgerichtshof (Németország) által 2007. január 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR kontra Industrie und Handelskammar Berlin

    HL C 56., 2007.3.10, p. 22–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    10.3.2007   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    C 56/22


    A Bundesgerichtshof (Németország) által 2007. január 22-én benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR kontra Industrie und Handelskammar Berlin

    (C-14/07. sz. ügy)

    (2007/C 56/41)

    Az eljárás nyelve: német

    A kérdést előterjesztő bíróság

    Bundesgerichtshof (Németország)

    Az alapeljárás felei

    Kérelmező a felülvizsgálati eljárásban: Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR

    Ellenérdekű fél a felülvizsgálati eljárásban: Industrie und Handelskammar Berlin

    Beavatkozó: Nicholas Grimshaw & Partners Ltd.

    Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

    1.

    Úgy kell-e értelmezni a tagállamokban a polgári és kereskedelmi ügyekben a bírósági és bíróságon kívüli iratok kézbesítéséről szóló, 2000. május 29-i 1348/2000/EK tanácsi rendelet (1) 8. cikkének (1) bekezdését, hogy a címzettnek az átvétel megtagadásához való joga az 1348/2000 rendelet 8. cikkének (1) bekezdése szerint nem áll fenn, ha csupán a kézbesítendő irat mellékletei nem az átvevő tagország vagy az áttevő tagország olyan nyelvén kerültek megszövegezésre, amelyet a címzett megért?

    2.

    Amennyiben az 1. kérdésre adott válasz nemleges:

    Úgy kell-e értelmezni az 1348/2000 rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontját, hogy a címzett az áttevő tagország nyelvét ezen rendelet értelmében már csak azért is „megérti”, mivel az üzletszerű tevékenységének gyakorlása körében a kérelmezővel kötött szerződésben abban állapodott meg, hogy a levelezés az áttevő tagállam nyelvén történik?

    3.

    Amennyiben a 2. kérdésre adott válasz nemleges:

    Úgy kell-e értelmezni az 1348/2000 rendelet 8. cikkének (1) bekezdését, hogy a címzett mindenesetre nem tagadhatja meg az 1348/2000 rendelet 8. cikkének (1) bekezdésére való hivatkozással az olyan irat mellékleteinek átvételét, amelyek nem az átvevő tagország, vagy az áttevő tagország olyan nyelvén készültek, amelyet megért, ha az üzletszerű tevékenységének gyakorlása körében szerződést köt, és abban megállapodik arról, hogy a levelezés az áttevő tagország nyelvén történik, és ha a továbbított mellékletek egyrészt a levelezésre vonatkoznak, másrészt a megállapodás szerinti nyelven került megszövegezésre?


    (1)  HL L 160., 37. o.; magyar nyelvű különkiadás 19. fejezet, 1. kötet, 227. o.


    Top