EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2005/082/77
Case T-53/05: Action brought on 24 January 2005 by Calavo Growers of California against the Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM)
T-53/05. sz. ügy: A Calavo Growers of California által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. január 24-én benyújtott kereset
T-53/05. sz. ügy: A Calavo Growers of California által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. január 24-én benyújtott kereset
HL C 82., 2005.4.2, p. 43–44
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
2.4.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 82/43 |
A Calavo Growers of California által a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (OHIM) ellen 2005. január 24-én benyújtott kereset
(T-53/05. sz. ügy)
(2005/C 82/77)
A keresetlevél nyelve: spanyol
A Calavo Growers of California, képviselik Enrique Armijo Chavarri és Antonio Castán Pérez-Gómez, ügyvédek, 2005. január 24-én keresetet nyújtott be az Európai Közösségek Elsőfokú Bíróságához a Belső Piaci Harmonizációs Hivatal (védjegyek és formatervezési minták) (a továbbiakban: OHIM) ellen.
A felperes keresetében azt kéri, hogy az Elsőfokú Bíróság:
— |
semmisítse meg az első fellebbezési tanácsnak az R 159/2004-1. sz. ügyben hozott, 2004. november 8-i határozatát, és |
— |
kötelezze az OHIM-ot a költségek viselésére. |
Jogalapok és fontosabb érvek:
Luis Calvo Sanz 2001. március 8-án kérte (2.127.132 számú védjegybejelentés) a „CALVO” ábrás védjegy lajstromozását a 29., 30. és 31. osztályba tartozó áruk tekintetében.
Ugyanazon év december 21-én a Calavo Growers of California – jelen eljárásban a felperes fél – felszólalást terjesztett elő az előbbi kérelemmel szemben, a 29. és 31. osztályba tartozó árukra vonatkozó, (102.822 lajstromszámú) „CALAVO” közösségi szóvédjegy alapján. Az említett felszólalási kérelem két részből állt. Az első rész egy spanyol nyelvű űrlapból állt, amelyen feltüntették a felszólalási eljárás nyelvét, a megtámadott kérelmet, a felszólaló és képviselőjének nevét, a díj megfizetésére szolgáló folyószámla számát, és a korábbi közösségi védjegyet. Ugyanebben a részben szerepelt, hogy a felszólalási kérelem „a korábbi lajstromozási kérelemben szereplő valamennyi árun és szolgáltatáson”, illetve „egy korábbi védjegyen és az összetéveszthetőségen” alapul.
A felszólalási kérelem második része az előbbiek indokainak kifejtését tartalmazta. A kérelem ezen részét angol nyelven nyújtották be.
2003. december 18-án a felszólalási osztály meghozta a 2927/2003. sz. határozatot, amelyben részben helybenhagyta a felperes által előterjesztett felszólalást. Ez a határozat nem vette figyelembe az angol nyelven íródott érvelést, mivel annak az eljárás nyelvére történő fordítását az e célra megadott határidőn belül nem nyújtották be.
Az e határozat ellen a közösségi védjegy bejelentője által benyújtott fellebbezést az illetékes fellebbezési tanács helybenhagyta, miután megállapította, hogy a felszólalási osztálynak nem volt hatásköre a felszólalásról határozatot hoznia úgy, hogy nem vette figyelembe a kérelmezőnek az ügy érdemi részére vonatkozó érvelését azért, mert azt nem fordították le az eljárás nyelvére.
Kérelmének alátámasztásaként a felperes a közösségi védjegyről szóló 40/94/EK rendelet 42. cikke (3) bekezdésének, és 74. cikke (1) bekezdésének megsértésére hivatkozik, a végrehajtási rendelet 20. szabálya (3) bekezdésével összefüggésben.