Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.
Dokumentum 62013CO0357
Order of the Court (Second Chamber) of 10 September 2015. # Drukarnia Multipress sp. z o.o. v Minister Finansów. # Reference for a preliminary ruling: Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie - Poland. # Case C-357/13 REC.
A Bíróság (második tanács) 2015. szeptember 10-i végzése.
Drukarnia Multipress sp. z o.o. kontra Minister Finansów.
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie - Lengyelország.
C-357/13 REC. sz. ügy
A Bíróság (második tanács) 2015. szeptember 10-i végzése.
Drukarnia Multipress sp. z o.o. kontra Minister Finansów.
Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie - Lengyelország.
C-357/13 REC. sz. ügy
Európai esetjogi azonosító: ECLI:EU:C:2015:596
ORDONNANCE DE LA COUR (deuxième chambre)
10 septembre 2015 (*)
«Rectification d’arrêt»
Dans l’affaire C‑357/13 REC,
ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l’article 267 TFUE, introduite par le tribunal administratif de la voïvodie de Cracovie (Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie, Pologne), par décision du 12 avril 2013, parvenue à la Cour le 27 juin 2013, dans la procédure
Drukarnia Multipress sp. z o.o.
contre
Minister Finansów,
LA COUR (deuxième chambre),
composée de Mme R. Silva de Lapuerta, président de chambre, MM. J.‑C. Bonichot, A. Arabadjiev, J. L. da Cruz Vilaça (rapporteur) et C. Lycourgos, juges,
avocat général: M. N. Jääskinen,
greffier: M. A. Calot Escobar,
l’avocat général entendu,
rend la présente
Ordonnance
1 Le 22 avril 2015, la Cour (deuxième chambre) a rendu l’arrêt Drukarnia Multipress (C-357/13, EU:C:2015:253).
2 Le dispositif de cet arrêt contient, dans sa version en langue polonaise, une erreur qu’il convient de rectifier d’office en vertu de l’article 103, paragraphe 1, du règlement de procédure de la Cour.
Par ces motifs, la Cour (deuxième chambre) ordonne:
1) Le dispositif de la version en langue polonaise de l’arrêt Drukarnia Multipress (C-357/13, EU:C:2015:253), doit être rectifié comme suit:
«Artykuł 2 ust. 1 lit. b) i c) dyrektywy Rady 2008/7/WE z dnia 12 lutego 2008 r. dotyczącej podatków pośrednich od gromadzenia kapitału należy interpretować w ten sposób, że spółkę komandytowo-akcyjną prawa polskiego uznaje się za spółkę kapitałową w rozumieniu owego przepisu, nawet jeżeli jedynie część jej kapitału i członków może spełnić przesłanki przewidziane w tym przepisie.»
2) La minute de la présente ordonnance est annexée à la minute de l’arrêt rectifié. Mention de cette ordonnance est faite en marge de la minute de cet arrêt.
Signatures
* Langue de procédure: le polonais.