This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011XC0330(01)
Summary of Commission Decision of 8 December 2009 relating to a proceeding under Article 65 of the ECSC Treaty (Case COMP/37.956 — Reinforcing bars, re-adoption) (notified under document C(2009) 9912 final)
A Bizottság határozatának összefoglalója ( 2009. december 8. ) az ESZAK-Szerződés 65. cikke szerinti eljárás keretében (COMP/37.956 – Betonacél ügy, ismételt elfogadás) (az értesítés a C(2009) 9912 végleges számú dokumentummal történt)
A Bizottság határozatának összefoglalója ( 2009. december 8. ) az ESZAK-Szerződés 65. cikke szerinti eljárás keretében (COMP/37.956 – Betonacél ügy, ismételt elfogadás) (az értesítés a C(2009) 9912 végleges számú dokumentummal történt)
HL C 98., 2011.3.30, p. 16–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.3.2011 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 98/16 |
A Bizottság határozatának összefoglalója
(2009. december 8.)
az ESZAK-Szerződés 65. cikke szerinti eljárás keretében
(COMP/37.956 – Betonacél ügy, ismételt elfogadás)
(az értesítés a C(2009) 9912 végleges számú dokumentummal történt)
(Csak az olasz nyelvű szöveg hiteles)
2011/C 98/06
2009. szeptember 30-án a Bizottság határozatot fogadott el (amelyet 2009. december 8-án módosított) az ESZAK-Szerződés 65. cikkének megsértése tekintetében. Az 1/2003/EK tanácsi rendelet (1) 30. cikkének rendelkezései alapján a Bizottság e közlemény útján teszi közzé a felek nevét, a határozat lényegét és a kiszabott büntetéseket, figyelembe véve a vállalkozások üzleti titkaik védelmére vonatkozó jogos érdekét. A határozat teljes szövegének nyilvános változata hozzáférhető a hiteles nyelven és a Bizottság munkanyelvein a Versenypolitikai Főigazgatóság weboldalán, a következő internetcímen:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
1. BEVEZETÉS
(1) |
E határozat az ismételt elfogadását jelenti a 2002. december 17-i határozatnak (2), amellyel a Bizottság első ízben ítélte el a betonacél iparágban tevékenykedő olaszországi kartellt az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés (a továbbiakban: az ESZAK-Szerződés) alapján. 2007. október 25-én az Elsőfokú Bíróság megsemmisítette a határozatot, és kimondta, hogy az ESZAK-Szerződés nem képezheti annak jogalapját, mivel a határozat elfogadásának időpontjában (3) már nem volt hatályban (4). |
(2) |
A szóban forgó jogsértés tekintetében a mostani határozat az EUMSz 101. és 102. cikkében meghatározott versenyszabályok végrehajtásáról szóló 1/2003/EK rendelet (5) 7. cikkének (1) bekezdésére, valamint 23. cikkének (2) bekezdésére épül. |
(3) |
A határozat címzettje nyolc olasz vállalkozás, amely az alábbi tizenegy vállalatnak felel meg: Alfa Acciai SpA, Feralpi Holding SpA, Ferriere Nord SpA, IRO Industrie Riunite Odolesi SpA, Leali SpA, Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA (felszámolás alatt), Lucchini SpA, S.P. SpA (felszámolás alatt), Riva Fire SpA, Valsabbia Investimenti SpA és a Ferriera Valsabbia SpA Az e vállalatok részvételével megkötött versenykorlátozó megállapodás 1989. december 6-tól2000. július 4-ig állt fenn. |
2. AZ ÜGY ISMERTETÉSE
2.1. Az eljárás
(4) |
A betonacélt előállító vállalkozásoknál végzett ellenőrzések során megszerzett információk, valamint az ESZAK-Szerződés 47. cikke szerinti információkérésekre adott válaszok alapján a Bizottság 2002. március 26-án megindította az ESZAK-Szerződés 65. cikke szerinti eljárást, és az ESZAK-Szerződés 36. cikke értelmében kifogásközlést intézett a határozat címzettjeiként szereplő vállalkozásokhoz. |
(5) |
A vizsgálat során a Ferriere Nord SpA és a Leali SpA a kartellügyek esetében a pénzbírságok alóli mentességről és a pénzbírságok csökkentéséről szóló, 1996. július 18-i bizottsági közleménynek (6) (a továbbiakban: engedékenységi közlemény) megfelelően kapcsolatba lépett a Bizottsággal. |
(6) |
A kifogásközlés címzettjei benyújtották az arra vonatkozó írásbeli észrevételeiket, és – a Lucchini SpA kivételével – azt kérték, hogy a 2002. június 13-án tartandó meghallgatás során szóban is előadhassák álláspontjukat a meghallgató tisztviselő számára. |
(7) |
2002. augusztus 13-án a Bizottság további kifogásközlést küldött ugyanazon címzettek számára, amelyben kifejtette álláspontját az eljárásnak az ESZAK-Szerződés hatályának lejártát követő folytatásáról. Ezenfelül a meghallgató tisztviselő 2002. szeptember 30-án egy második meghallgatást tartott a tagállamok képviselőinek jelenlétében. |
(8) |
Az eljárás a 2002. december 17-i határozat elfogadásával végződött, majd ezt követően az annak címzettjeként szereplő kilenc vállalkozás közül nyolc által benyújtott jogorvoslati kérelem alapján az Elsőfokú Bíróság 2007. október 25-én megsemmisítette a határozatot. A határozat ugyanakkor jogerőssé vált a Federacciai (az olaszországi acélipari vállalkozások szövetsége) tekintetében, amely nem nyújtott be jogorvoslati kérelmet. |
(9) |
A 2002. december 17-i határozat megsemmisítése kizárólag a jogalap téves megjelölésén alapult (az ESZAK-Szerződés 65. cikkének (4) és (5) bekezdése, amely a határozat elfogadásának időpontjában már nem volt hatályos). Tehát a határozat megsemmisítése nem érinti a határozat elfogadását megelőző adminisztratív eljárás érvényességét. Ezért 2008. június 30-i levelében a Bizottság arról a szándékáról tájékoztatta az érdekelt feleket, hogy a jogalap helyesbítését követően újra el kívánja fogadni a megsemmisített határozatot. Mindegyik fél észrevételeket nyújtott be e tárgyban. |
(10) |
A versenykorlátozó magatartásokkal és erőfölénnyel foglalkozó tanácsadó bizottság 2009. szeptember 18-án kedvező véleményt adott a határozattervezetről. A Bizottság 2009. szeptember 30-án elfogadta ezt a határozatot (amelyet 2009. december 8-án érdemben módosított, kiigazítva nyolc lábjegyzetben szereplő számszerű hivatkozást, és kiegészítve az első határozatot egy abban korábban nem szereplő melléklettel). |
2.2. A jogsértés összefoglalása
(11) |
A címzettek az ESZAK-Szerződés 65. cikke (1) bekezdésének egységes, összetett és folyamatos megsértésében vettek részt, amelynek célja vagy következménye az árrögzítés, továbbá ennek alapján a betonacél-rudak, illetve tekercsek olasz piacon történő értékesítésének vagy előállításának összehangolt korlátozása vagy ellenőrzése. |
(12) |
Közelebbről: a Federacciai és az azzal együttműködő egyéb vállalkozások legalább 1989 végétől eldöntötték és megvalósították a betonacél átmérőjétől függő árkiegészítés egységesítését Olaszországban. 1992 áprilisától kezdve a vállalkozások a Federacciai támogatásával döntéseiket és magatartásukat a betonacél olaszországi alapárának rögzítésére is kiterjesztették. Ettől az időponttól egészen 1995. szeptember végéig a versenykorlátozó megállapodás a fizetési határidők rögzítésére is kiterjedt. |
(13) |
Legalább 1994 végétől kezdve a Federacciai következetesebb módon alakította ki szervezői tevékenységét az előállított és értékesített betonacél árát és mennyiségét illetően egyaránt. |
(14) |
1995-től a versenykorlátozó megállapodás résztvevői megkezdték a termelés vagy az értékesítés csökkentésének vagy ellenőrzésének összehangolását abból a célból, hogy csökkentsék a piacra kerülő betonacél mennyiségét. A gyártó vállalkozások közül néhány rendszeresebb és pontosabb, többoldalú és kölcsönös ellenőrzési rendszert hozott létre, amely kiterjedt az egyes vállalatok által értékesített és előállított mennyiségre. |
(15) |
A Bizottság nem rendelkezik elegendő információval annak igazolásához, hogy a 2000. július 4-ét követő időszak tekintetében is megvalósult a versenyszabályok megsértése. Meg kell állapítani, hogy nem minden vállalat vett részt szükségszerűen mindegyik ismertetett tevékenységben, és néhányan közülük csak rövidebb ideig vettek abban részt. |
2.3. A felelősség meghatározása és a jogsértés időtartama
(16) |
Ami az Alfa Acciai SpA címzett vállalkozást illeti, megállapítást nyert, hogy az Alfa Acciai SpA magatartásán kívül e vállalkozásnak tudható be az Acciaieria Megara SpA (1996-tól) és az Alfa Acciai S.r.L. (1996 előtt), valamint az Acciaierie di Sicilia SpA tevékenysége is. Az Alfa Acciai SpA 1989. december 6-tól2000. július 4-ig vett részt a versenykorlátozó megállapodásban. Azonban 1995. június 13-tól1996. február 12-ig az Alfa nem vett részt a megállapodásnak a termelés és az értékesítés korlátozására vagy ellenőrzésére vonatkozó részében. |
(17) |
Ami a Feralpi Holding SpA címzett vállalkozást illeti, megállapítást nyert, hogy e vállalkozás a jogutódja a Feralpi Siderurgica SpA-nak, amely a 2002. évi megsemmisített határozat címzettje volt, és saját magatartásán kívül e vállalkozásnak volt betudható a Feralpi Siderurgica S.r.L. és a korábbi Feralpi Siderurgica SpA tevékenysége is. A versenykorlátozó megállapodásban való részvétel 1989. december 6-tól2000. június 27-ig tartott. |
(18) |
Ami a címzett Leali SpA és a felszámolás alatt álló Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA címzett vállalkozásokat illeti, megállapítást nyert, hogy a Leali SpA és a felszámolás alatt álló Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA magatartásán kívül e vállalkozásoknak tudható be az Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA tevékenysége is (1998. november végéig), amelynek e vállalatok a jogutódai. Ezen időpontot követően a Leali SpA az egyedüli felelős a megállapított magatartásért. A versenykorlátozó megállapodásban való részvétel 1989. december 6-tól2000. június 27-ig tartott. |
(19) |
Ami a címzett Lucchini SpA és a felszámolás alatt álló S.P. SpA címzett vállalkozásokat illeti, megállapítást nyert, hogy a Lucchini SpA és a Siderpotenza SpA (jelenleg: a felszámolás alatt álló S.P. SpA) magatartásán kívül e vállalkozásoknak tudható be a Siderpotenza SpA közös vállalkozás (1991-ig) és a Lucchini Siderurgica SpA (1997 végéig) tevékenysége is A versenykorlátozó megállapodásban való részvétel 1989. december 6-tól2000. június 27-ig tartott. Azonban 1998. június 9-től1998. november 30-ig a vállalkozás felfüggesztette részvételét a megállapodásnak a termelés és az értékesítés korlátozására vagy ellenőrzésére vonatkozó részében. |
(20) |
Ami a Riva Fire SpA címzett vállalkozást illeti, megállapítást nyert, hogy e vállalkozás a jogutódja a Riva SpA-nak, amely a 2002. évi megsemmisített határozat címzettje volt, és saját magatartásán kívül e vállalkozásnak volt betudható a Fire Finanziaria SpA, a Riva Prodotti Siderurgici SpA, az Acciaierie e Ferriere di Galtarossa SpA és az Acciaierie del Tanaro SpA tevékenysége is. A versenykorlátozó megállapodásban való részvétel 1989. december 6-tól2000. június 27-ig tartott. Azonban 1998. május 1-jétől1998. november 30-ig a vállalkozás felfüggesztette részvételét a megállapodásnak a termelés és az értékesítés korlátozására vagy ellenőrzésére vonatkozó részében. |
(21) |
Ami a Valsabbia Investimenti SpA és a Ferriera Valsabbia SpA címzett vállalkozásokat illeti, megállapítást nyert, hogy a Valsabbia Investimenti SpA és a Ferriera Valsabbia SpA magatartásán kívül e vállalkozásoknak tudható be a korábbi Ferriera Valsabbia SpA (2000-ig) és a még korábbi Ferriera Valsabbia SpA (1990-ig) tevékenysége is. A vállalkozás 1989. december 6-tól2000. június 27-ig vett részt a versenykorlátozó megállapodásban. |
(22) |
Végül pedig ami a Ferriere Nord SpA és az IRO Industrie Riunite Odolesi SpA címzett vállalkozásokat illeti, ezek ugyanazok a vállalkozások és azonos cégnévvel rendelkező azonos jogi személyek, és az általuk tanúsított magatartások e határozat értelmében az uniós versenyjognak a Bizottság által kifogásolt megsértését jelentik. A Ferriere Nord SpA 1993. április 1-jetől2000. július 4-ig vett részt a versenykorlátozó megállapodásban. Azonban 1995. június 13-tól1998. szeptember 27-ig a Ferriere Nord nem vett részt a megállapodásnak a termelés és az értékesítés korlátozására vagy ellenőrzésére vonatkozó részében. Az IRO Industrie Riunite Odolesi SpA 1989. december 6-tól2000. június 27-ig vett részt a versenykorlátozó megállapodásban. |
2.4. Pénzbírságok
(23) |
A bírságok összegét az azok kiszámítására vonatkozó 1998. évi iránymutatás alapján állapítottuk meg. Tekintve, hogy ismételt elfogadásra kerül sor, a kiszabott bírságok összege – kevés kivétellel – gyakorlatilag megegyezik a 2002. évi megsemmisített határozatban kiszabott bíróságok összegével, mivel ezek ugyanazokra a jogsértésekre vonatkoztak. |
2.4.1. Alapösszeg
(24) |
A jogsértés olyan egységes, összetett és folyamatos versenykorlátozó magatartás, amelynek tárgya az árrögzítés, továbbá ennek alapján a betonacélrudak, illetve tekercsek olasz piacon történő értékesítésének vagy előállításának összehangolt korlátozása vagy ellenőrzése. E magatartások jellegüknél fogva az ESZAK-Szerződés 65. cikke (1) bekezdésének nagyon súlyos megsértését jelenti. A kartell kiterjedt az Olasz Köztársaság egész területére. A Bizottság ezért úgy véli, hogy a címzettek nagyon súlyos jogsértést követtek el. A versenykorlátozó megállapodás hatásának az olasz piacra való korlátozódása nem teszi lehetővé, hogy a jogsértés súlyosságát nagyon súlyosról súlyosra mérsékeljük, mivel figyelembe kell venni az olasz termelés fontosságát. |
(25) |
Mindazonáltal – a jogsértés nagyon súlyos jellegének sérelme nélkül – a bírság alapösszegének kiszabásánál a Bizottság figyelembe vette ezen ügy sajátos jellegzetességeit, vagyis azt, hogy olyan nemzeti piacon történt, amelyet a tényállás megvalósulásának idején az ESZAK-Szerződés sajátos előírásai szabályoztak, és amelyen a határozat címzettjei a jogsértés első szakaszában csekély piaci részesedéssel rendelkeztek. |
2.4.1.1.
(26) |
A nagyon súlyos jogsértések kategóriájában a kiszabható pénzbüntetések skálája lehetővé teszi, hogy a vállalatokkal eltérő módon bánjunk, oly módon, hogy figyelembe vegyük a jogsértés elkövetőinek tényleges gazdasági lehetőségeit arra, hogy jelentős módon károsítják a versenyt, illetve oly módon, hogy olyan szintű bírságot szabjunk ki, amely kellőképpen elrettentő hatást gyakorol. |
(27) |
Amint a 2002. évi megsemmisített határozatban már kifejtettük, a Bizottság véleménye szerint e határozat címzettjeinek a jogsértés utolsó teljes évében (1999) elért piaci részesedése nem irányadó a tárgyalt időszakban elért tényleges piaci jelenlétük vonatkozásában. 1990 és 1999 között piaci részesedésük gyakorlatilag megháromszorozódott. Következtetésképpen az 1990–1999-es időszak átlagos piaci részesedései alapján a vállalatok három csoportját különböztethetjük meg a piaci jelenlét csökkenő sorrendje szerint. |
(28) |
A Riva és a Lucchini/Siderpotenza esetében az érintett piac jelentősége arányában növelni kell a bírság kiszámított alapösszegét, hogy figyelembe vegyük az említett vállalatok méretét és összes erőforrását. E vállalatoknak az ESZAK-termékek terén elért üzleti forgalma messze meghaladta a jelen ügyben érintett többi vállalatét. Ezenkívül emlékeztetni kell arra, hogy az aktákból az derül ki, miszerint sok esetben ezen vállalatok csúcsvezetői közvetlenül érintettek voltak a jogsértésekben. Tehát a kellőképpen elrettentő hatás elérése érdekében e két vállalat esetében meg kell emelni a bírság alapösszegét. A megsemmisített határozatban a Bizottság a következőképpen növelte meg a bírság alapösszegét: 225 %-kal a Lucchini/Siderpotenza esetében, mivel az ESZAK-termékek terén elért üzleti forgalmuk mintegy háromszorosan meghaladja a többi vállalat legnagyobbikának forgalmát, és 375 %-kal a Riva esetében, mivel az ESZAK-termékek terén elért teljes üzleti forgalmuk mintegy háromszor nagyobb a Lucchini/Siderpotenzáénál. A jelen határozatban 200 %-ra mérsékeltük a Lucchini/Siderpotenza esetében alkalmazott szorzótényezőt, mivel a Lucchini/Siderpotenza és a többi vállalat legnagyobbikának forgalma közötti arány 2008-ra megváltozott. (a 2001. évi 1 a 3-hoz arányról 2008-ra 1 a 2-höz arányra csökkent). A szorzótényezők felülvizsgálatakor a Bizottság az inflációs rátát és a vállalatok üzleti forgalmának növekedését szintén figyelembe vette. |
2.4.1.2.
(29) |
A jogsértés több mint 10 év 6 hónapig tartott minden vállalkozás esetében, kivéve a Ferriere Nord SpA-t, amely esetében a jogsértés időtartama több mint 7 évnek felel meg. Ezért a bírság alapösszegét minden vállalkozás esetében 105 %-kal emeltük, kivéve a Ferriere Nord-ot, amelynél 70 %-kal. |
2.4.2. Súlyosbító körülmények
(30) |
Ebben az ügyben a Bizottság csupán egyetlen súlyosbító körülményt tárt fel; a Ferriere Nord SpA visszaeső magatartását, amely már az 1989. augusztus 2-i bizottsági határozatnak is címzettje volt, mivel részt vett az elektromos hegesztett háló ágazatban létrejött árrögzítési és az értékesítést korlátozó megállapodásban (7). |
(31) |
Ezért a Bizottság szükségesnek tartja a Ferriere Nord SpA-val szemben az alapösszeg 50 %-os emelését. |
2.4.3. Enyhítő körülmények
(32) |
A Bizottság nem talált semmilyen enyhítő körülményt. |
2.4.4. Az 1996. évi engedékenységi közlemény alkalmazása
(33) |
A Bizottság elismeri, hogy a Ferriere Nord hasznos információkat szolgáltatott, amelyek lehetővé tették számára, hogy jobban megértse a versenykorlátozó megállapodás működését. A Bizottság úgy véli, hogy mindez megfelel a közlemény D. pontja első bekezdésének, amely úgy rendelkezik, hogy a bírság összege abban az esetben csökkenthető, ha a kifogásközlés elküldése előtt a vállalkozás olyan információkat, okiratokat vagy egyéb bizonyítékokat szolgáltat a Bizottság számára, amelyek hozzájárulnak az elkövetett jogsértés létezésének megerősítéséhez. Tehát a Bizottság szerint a Ferriere Nord SpA esetében indokolt a bírság összegének 20%-os csökkentése. |
(34) |
A Leali SpA által kínált együttműködés viszont nem felel meg az engedékenységi közlemény D. pontjában foglalt követelményeknek. |
3. A HATÁROZATTAL KISZABOTT BÍRSÁGOK
Alfa Acciai SpA |
7,175 millió EUR |
Feralpi Holding SpA (a korábbi Feralpi Siderurgica SpA) |
10,25 millió EUR |
Ferriere Nord SpA |
3,57 millió EUR |
IRO Industrie Riunite Odolesi SpA |
3,58 millió EUR |
a Leali SpA és a felszámolás alatt álló Acciaierie e Ferriere Leali Luigi SpA, egyetemlegesen |
6,093 millió EUR |
Leali SpA |
1,082 millió EUR |
Lucchini SpA és a felszámolás alatt álló S.P. SpA (a korábbi Siderpotenza SpA), egyetemlegesen |
14,35 millió EUR |
Riva Fire SpA (a korábbi Riva Acciaio SpA) |
26,9 millió EUR |
a Valsabbia Investimenti SpA és a Ferriere Valsabbia SpA, egyetemlegesen |
10,25 millió EUR |
(2) 2006/894/EK határozat (HL L 353., 2006.12.13.).
(3) 2002. december 17-én.
(4) 2002. július 23-án.
(5) L. 1. lábjegyzet.
(6) HL C 45., 2002.2.19., 3. o.
(7) HL L 260., 1989.9.6., 1. o.