Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52009PC0462

    Tervezet a Tanács határozata az Európai Közösség és a Svájci Államközösség között létrejövő, a Svájci Államszövetségnek a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban való részvételére vonatkozó szabályokról szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

    /* COM/2009/0462 végleges */

    52009PC0462

    Tervezet a Tanács határozata az Európai Közösség és a Svájci Államközösség között létrejövő, a Svájci Államszövetségnek a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban való részvételére vonatkozó szabályokról szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról /* COM/2009/0462 végleges */


    [pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |

    Brüsszel, 8.9.2009

    COM(2009) 462 végleges

    Tervezet

    A TANÁCS HATÁROZATA

    az Európai Közösség és a Svájci Államközösség között létrejövő, a Svájci Államszövetségnek a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban való részvételére vonatkozó szabályokról szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

    INDOKOLÁS

    Az 1992. évi népszavazást követően, amelynek során nemmel voksoltak Svájc részvételéről az EGT-megállapodásban, Svájc továbbra is érdeklődött az oktatás, képzés és ifjúság terén az Európai Unióval való szorosabbra fűzött együttműködés iránt. Az Európai Közösség és Svájc között 1999. június 21-én létrejött hét megállapodáshoz csatolt, további tárgyalásokról szóló együttes nyilatkozatban mindkét fél kijelentette, hogy az említett hét megállapodás aláírását követően a képzéssel és ifjúsággal kapcsolatos programokban való svájci részvételről szóló tárgyalások előkészítő munkáját fel kell gyorsítani.

    Az együttműködés ezen területét valóban érintették a kétoldalú tárgyalások következő ciklusa alatt. Mivel az akkor, a 2000–2006-os időszakban hatályban lévő oktatási, képzési és ifjúsági programok (Socrates, Leonardo da Vinci és Fiatalok) jogalapja nem rendelkezett Svájc részvételének lehetőségéről, abban állapodtak meg, hogy a részvételi megállapodásról szóló tárgyalást az ezek helyébe lépő új programok elfogadása utánra halasztják.

    Az Európai Parlament és a Tanács 2006. november 15-i határozatai a 2007 és 2013 közötti időszakra a Cselekvő ifjúság program létrehozásáról[1], illetve az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról[2] rendelkeznek arról, hogy a programok nyitottak Svájc részvétele előtt.

    A Tanács 2008 februárjában felhatalmazást adott a két programban való svájci részvételről szóló tárgyalások megkezdésére. A tárgyalások megkezdésére feljogosító tanácsi határozathoz csatolt tárgyalási irányelvek alapján és a Tanács által kijelölt megfelelő bizottsággal konzultálva, a Bizottság tárgyalásokat folytatott Svájccal a két programban való részvételét lehetővé tevő, új megállapodás megkötése érdekében.

    A megállapodástervezetet 2009. augusztus 6-án parafálták, és csatolták a tanácsi határozatjavaslathoz.

    Svájc az egyetlen olyan nem EGT-tag és nem tagjelölt vagy potenciális tagjelölt európai ország, amely e két programban részt venne.

    A megállapodástervezetben szereplő fő kérdések az alábbiak:

    - A svájci résztvevők által benyújtott projektekre és kezdeményezésekre az ilyen programok tekintetében ugyanazon feltételek, szabályok és eljárások érvényesek, mint amelyeket a tagállamok esetében alkalmaznak, különösen a pályázatok és projektek benyújtására, értékelésére és kiválasztására, a nemzeti struktúráknak a programok végrehajtásában játszott szerepére, valamint a programokban való részvételük ellenőrzésével kapcsolatos tevékenységekre vonatkozóan.

    - Svájc a megállapodás II. mellékletében meghatározott mértékű éves hozzájárulást fizet a programokhoz.

    - A pénzügyi ellenőrzés és auditálás kérdéseit illetően a III. melléklet értelmében Svájc megfelel a közösségi rendelkezéseknek, beleértve a közösségi szervek által, illetve a svájci hatóságok által végzett ellenőrzéseket is.

    - A megállapodást a programok befejezéséig kell alkalmazni vagy addig az időpontig, amíg valamelyik fél nem értesíti a másik felet, hogy szándékában áll a megállapodás felmondása. A megállapodás automatikusan megújulhat, amennyiben a programok időtartama azok megváltozása nélkül meghosszabbodik.

    - A megállapodás politikai kapcsolatban áll a személyek szabad mozgásáról szóló, 1999. június 21-én aláírt megállapodással, és az utóbbi megszűnése esetén kizárja a meghosszabbítást.

    A Svájc közösségi programokban való részvételéről szóló korábbi megállapodások aláírásakor elfogadott intézkedésekkel összhangban egy tanácsi nyilatkozat szabályozza a Svájc érdeklődésére számot tartó ügyekben Svájc képviselőinek mint megfigyelőknek a programbizottságokban való részvétele kérdéskörét.

    A Bizottság kielégítőnek találta a tárgyalások eredményét, és határozatjavaslatot nyújt be a Tanácshoz az Európai Közösség nevében megállapodás aláírásáról a Közösség és a Svájci Államközösség között a Svájci Államközösség a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban való részvételének szabályairól.

    A megállapodás és az annak aláírásáról szóló határozatra vonatkozó javaslat előírja, hogy a ratifikáció és a megkötés eljárásainak lezárultáig a megállapodás az aláírását követő költségvetési évtől ideiglenesen alkalmazandó.

    A Tanácsot felkérik a következő javasolt határozat elfogadására.

    Tervezet

    A TANÁCS HATÁROZATA

    az Európai Közösség és a Svájci Államközösség között létrejövő, a Svájci Államszövetségnek a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban való részvételére vonatkozó szabályokról szóló megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 149. és 150. cikkének (4) bekezdésére, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdésének első mondatával,

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    mivel:

    (1) A 2007 és 2013 közötti időszakra a Cselekvő ifjúság program létrehozásáról szóló, 2006. november 15-i 1719/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat[3] és különösen annak 5. cikke úgy rendelkezik, hogy a Svájci Államszövetség részt vehet a programban a vele kötendő kétoldalú megállapodás létrejöttének feltételével.

    (2) Az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról szóló, 2006. november 15-i 1720/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat[4] és különösen annak 7. cikke úgy rendelkezik, hogy a Svájci Államszövetség részt vehet a programban a vele kötendő kétoldalú megállapodás létrejöttének feltételével.

    (3) A Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy az Európai Közösség nevében eljárva tárgyalást folytasson a Svájci Államszövetség e programokban való részvételét lehetővé tevő megállapodásról.

    (4) A tárgyalásokat 2009. augusztus 6-án egy megállapodástervezet parafálásával zárták.

    (5) A megállapodás 5. cikke előírja, hogy a ratifikációs vagy megkötési eljárások lezárultáig a megállapodást ideiglenesen alkalmazni kell.

    (6) Helyénvaló a megállapodás aláírása,

    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

    1. cikk

    Figyelemmel a megállapodás későbbi időpontban való megkötésére, a Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje azt a személyt (azokat a személyeket), aki(k) jogosult(ak) a Közösségre nézve kötelezően aláírni az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejövő, a Svájci Államszövetségnek a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban való részvételére vonatkozó szabályokról szóló megállapodást.

    Az első albekezdésben említett megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

    2. cikk

    A megállapodást ideiglenes jelleggel alkalmazzák az aláírást követő év költségvetéséből finanszírozott tevékenységekre, és legkorábban a 2011. évi költségvetésre.

    3. cikk

    A megállapodás ideiglenes alkalmazásának megszűnése esetén a Bizottság fel van hatalmazva, hogy a megállapodás 5. cikkével összhangban rendezze Svájccal az alkalmazás megszűnésének következményeit.

    4. cikk

    Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

    Kelt Brüsszelben,

    A Tanács részéről

    az elnök

    MEGÁLLAPODÁS

    az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejövő, a Svájci Államszövetségnek a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban való részvételére vonatkozó szabályokról

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉG, a továbbiakban: a Közösség,

    egyrészről,

    és a SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG, a továbbiakban: Svájc,

    másrészről,

    a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,

    mivel:

    (1) Az Európai Közösség és Svájc között 1999. június 21-én létrejött hét megállapodáshoz csatolt együttes nyilatkozat előírja, hogy a jövőben tárgyalni kell Svájcnak a képzési és ifjúsági programokban való részvételére vonatkozó megállapodásról,

    (2) A 2006. november 15-i 1719/2006/EK[5], illetve a 1720/2006/EK[6] európai parlamenti és tanácsi határozat létrehozta a 2007 és 2013 közötti időszakra a Cselekvő ifjúság programot, illetve az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programot,

    (3) a Cselekvő ifjúság program létrehozásáról szóló határozat 5. cikke és az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról szóló határozat 7. cikke úgy rendelkezik, hogy Svájc részt vehet a programban a vele kötendő kétoldalú megállapodás létrejöttének feltételével,

    A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

    1. cikk

    Svájc az e megállapodásban és az annak szerves részét képező I., II. és III. mellékletben meghatározott szabályokkal és feltételekkel összhangban részt vesz a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulást megvalósító cselekvési programban (a továbbiakban: programok).

    2. cikk

    E megállapodást alkalmazni kell egyrészről az Európai Közösséget létrehozó szerződés hatálya alá tartozó területekre, az abban meghatározott feltételek mellett, másrészről a Svájci Államszövetség területére.

    3. cikk

    Ezt a megállapodást a programok időtartamára kötik meg. Mindazonáltal e cikk második bekezdésének sérelme nélkül, amennyiben a Közösség az időtartam meghosszabbítása mellett dönt anélkül, hogy a programokat megváltoztatná, e megállapodás ugyancsak automatikusan meghosszabbodik, kivéve, ha valamelyik fél a programok meghosszabbításáról szóló határozatot követő harminc napon belül úgy tájékoztatja a másik felet, hogy nem kívánja meghosszabbítani az együttműködést. A meghosszabbítása időtartama alatt Svájcnak a 2013. évi pénzügyi hozzájárulásával megegyező éves pénzügyi hozzájárulást kell fizetnie.

    E megállapodást nem hosszabbítják meg, amennyiben megszűnik vagy felmondják az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között létrejött, a személyek szabad mozgásáról szóló 1999. június 21-i megállapodást.

    Ezt a megállapodást akár az Európai Közösség, akár a Svájci Államközösség a másik félnek küldött írásbeli értesítéssel felmondhatja. Amennyiben az értesítésre október 1-je előtt kerül sor, a megállapodás az értesítést követő pénzügyi év kezdetétől veszti hatályát. Ellenkező esetben az értesítést követő második pénzügyi év kezdetétől veszti hatályát.

    A megállapodás hatályvesztésének pénzügyi évét megelőző pénzügyi évek költségvetéséből finanszírozott projekteket és tevékenységeket azok befejezéséig az e megállapodás és mellékletei által előírt feltételek mellett, valamint az adott projektekre és tevékenységekre alkalmazandó szerződéses előírásokkal összhangban folytatják. A felmondás további következményeit a Felek közös megállapodással határozzák meg.

    4. cikk

    A Bizottság képviselői és a nemzeti hatóságok képviselői, akiket a programbizottságokban megfigyelői minőségben való részvételre jelöltek ki, szükség esetén egyikük kérésére megegyeznek az e megállapodásban leírt tevékenységekről. E konzultációkat követően az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között létrejött, a személyek szabad mozgásáról szóló 1999. június 21-i megállapodással létrehozott vegyesbizottság fel van hatalmazva e megállapodás mellékleteinek módosítására, általános szabályként írásban, amennyiben ez szükségesnek bizonyul a programokra alkalmazandó szabályozás vagy Svájc felvevőképessége alakulásának figyelembe vételéhez A mellékletek módosításai a vegyesbizottság vonatkozó határozatának elfogadását követő napon lépnek hatályba. Ezzel szemben, ha a Felek a megállapodás rendelkezéseinek módosításáról állapodnak meg, azok a rájuk vonatkozó belső eljárások teljesülését követően lépnek hatályba.

    5. cikk

    E megállapodást a Felek saját vonatkozó, belső eljárásaikkal összhangban erősítik meg vagy hagyják jóvá. Ez a megállapodás az azt követő második hónap első napján lép hatályba, hogy a Felek megküldték egymásnak a vonatkozó eljárások befejezéséről szóló utolsó értesítést.

    Az (1) bekezdésben említett eljárások lezárultáig a Felek ideiglenesen alkalmazzák e megállapodást az aláírást követő év költségvetéséből finanszírozott tevékenységekre, és legkorábban a 2011. évi költségvetésre, amennyiben teljesülnek az I. melléklet 2. pontjában említett feltételek.

    Abban az esetben, ha a Felek egyike arról értesíti a másik Felet, hogy nem ratifikálja vagy nem köti meg az aláírt megállapodást, az ideiglenes alkalmazás az értesítést követő költségvetési évtől megszűnik. Az ideiglenes alkalmazást megszüntető értesítés nem érinti a Feleknek az értesítés évének költségvetéséből finanszírozott projektjeit és tevékenységeit, sem az értesítés évére vonatkozó svájci hozzájárulás kifizetését.

    6. cikk

    E megállapodás két eredeti példányban, angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven készült, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

    Kelt

    Az Európai Közösség részéről | a Svájci Államszövetség részéről, |

    I. MELLÉKLET Svájcnak a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban való részvételére vonatkozó feltételek és szabályok

    1 . Svájc részt vesz a Cselekvő ifjúság programban és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban (a továbbiakban: programok), és – hacsak e megállapodás másképpen nem rendelkezik –, tiszteletben tartja az e közösségi cselekvési programok létrehozásáról szóló, 2006. november 15-i 1719/2006/EK[7] és 1720/2006/EK[8] európai parlamenti és tanácsi rendeletekben meghatározott célkitűzéseket, kritériumokat, eljárásokat és határidőket.

    2. Tiszteletben tartva a Cselekvő ifjúság programra vonatkozó határozat 8. cikkében és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programra vonatkozó határozat 6. cikkében meghatározott szabályokat, valamint a tagállamok, a Bizottság és a nemzeti ügynökségek által a Cselekvő ifjúság program és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési program megvalósításában betöltött felelősségeiről szóló bizottsági határozatokkal összhangban Svájc vállalja megfelelő szerv (nemzeti ügynökség) létrehozását vagy kinevezését és felügyeletét annak érdekében, hogy biztosítsák a program keretében megvalósuló intézkedések nemzeti szintű végrehajtásának összehangolt irányítását, vállalja a projektek számára támogatás gyanánt folyósított hiteleknek a nemzeti ügynökség általi helyes kezelésének felelősségét, és az adott finanszírozásnak megfelelően meghozza – a Bizottságtól működési és végrehajtási költségeihez való hozzájárulásban részesülő – ügynökség auditját és pénzügyi felügyeletét garantáló intézkedéseket. Svájc meghoz minden más, a programok nemzeti szintű jó működéséhez szükséges intézkedést is.

    3. A programokban való részvétel érdekében Svájc a II. mellékletben meghatározott szabályok szerint éves hozzájárulást fizet az Európai Unió általános költségvetésébe.

    4. A svájci intézményektől, szervezetektől és magánszemélyektől érkező pályázatok benyújtására, értékelésére és kiválasztására vonatkozó feltételek megegyeznek a Közösség jogosult intézményeire, szervezeteire és magánszemélyeire vonatkozókkal.

    5. A programok közösségi dimenziójának biztosítása érdekében a projektekben és tevékenységekben a Közösség valamely tagállamából származó legalább egy partnernek részt kell vennie ahhoz, hogy az említett projekt vagy tevékenység közösségi pénzügyi támogatásban részesülhessen.

    6. A programok szabályai szerint a nemzeti ügynökség által irányított intézkedésekre előirányzott, a fenti 3. pontban említett svájci hozzájárulás aránya az intézkedéseknek a program közösségi szintű költségvetésében meglévő arányát tükrözi. A nemzeti ügynökségnek a programok irányításával és végrehajtásával járó költségekhez való hozzájárulását a Közösség tagállamaira alkalmazandó kritériumok alapján számítják ki.

    7. A hatályos rendelkezések keretében a Közösség tagállamai és Svájc mindent megtesznek a tanulók, oktatók, gyakornokok, tanárok, az egyetemek adminisztratív személyzete, a fiatalok és a programokban részvételre jogosult más személyek Svájc és a Közösség tagállamai közötti, az e megállapodás tárgyát képező tevékenységekben való részvétele miatti utazásának és tartózkodásának megkönnyítése érdekében.

    8. A Bizottságnak és az Európai Számvevőszéknek a programok felügyelete és ellenőrzése terén meglévő felelősségei sérelme nélkül Svájc részvételét az Európai Közösségek Bizottsága és Svájc partnerségben folyamatosan nyomon követi. Svájc benyújtja a Bizottsághoz a vonatkozó jelentéseket, továbbá társul a Közösség által ebben az összefüggésben hozott egyéb egyedi tevékenységekhez.

    A Svájc, a Bizottság és a svájci nemzeti ügynökség közötti kapcsolatokra a Cselekvő ifjúság program és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési program megvalósításában a tagállamok, a Bizottság és a nemzeti ügynökségek felelősségeire vonatkozó bizottsági határozatok, valamint a Bizottság és a svájci nemzeti ügynökség közötti szerződésekhez csatolandó, a nemzeti ügynökségeknek szánt útmutatóban meghatározott közös előírások alkalmazandók.

    A Bizottság és a svájci nemzeti ügynökség vagy a svájci kedvezményezettek közötti, illetve a svájci nemzeti ügynökség és a svájci kedvezményezettek közötti egyezmények az Európai Közösségek költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendelet vonatkozó rendelkezésein, továbbá az annak végrehajtására vonatkozó részletes szabályokon – különösen a támogatások odaítélésére és az egyezmények megkötésére vonatkozó szabályokon – alapulnak. E rendelkezések a svájci résztvevőkre ugyanolyan módon alkalmazandók, mint a programok valamennyi résztvevőjére.

    A pénzügyi ellenőrzésre, a visszafizettetésre és más csalás elleni intézkedésekre vonatkozó kiegészítő szabályok a III. mellékletben találhatók.

    A svájci nemzeti ügynökség által elkövetett szabálytalanság, hanyagság vagy csalás esetén, ha a Bizottság nem tudja teljes egészében visszafizettetni a neki járó összegeket, a svájci hatóságok vállalnak felelősséget a vissza nem fizetett forrásokért.

    9. A Bizottsággal fenntartott minden kapcsolat során, valamint a pályáztatással, szerződésekkel, a benyújtott jelentésekkel és a programok egyéb adminisztratív szempontjaival kapcsolatos eljárásokban az ügyintézési nyelv a Közösség valamelyik hivatalos nyelve.

    II. MELLÉKLETSvájc pénzügyi hozzájárulásaa Cselekvő ifjúság programhoz és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programhoz

    1. Cselekvő ifjúság program

    Svájcnak a Cselekvő ifjúság programban való részvételéért az Európai Unió költségvetésébe befizetendő pénzügyi hozzájárulása (millió EUR-ban):

    2011. év | 2012. év | 2013. év |

    1,7 | 1,8 | 1,9 |

    2. Az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési program

    Svájcnak az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési programban való részvételéért az Európai Unió költségvetésébe befizetendő pénzügyi hozzájárulása (millió EUR-ban):

    2011. év | 2012. év | 2013. év |

    14,2 | 14,9 | 15,6 |

    3. A svájci képviselőknek és szakértőknek a Cselekvő ifjúság program létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozat 9. cikkében előírt, és az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról szóló európai parlamenti és tanácsi határozat 10. cikkében előírt bizottságok munkájában megfigyelőként való részvételük, vagy más, a programok megvalósításával kapcsolatos, a Bizottság által szervezett találkozókon való részvételük keretében felmerülő utazási és tartózkodási költségeit a Bizottság ugyanazon az alapon és eljárások szerint téríti vissza, mint ahogy ezt a Közösség tagállamainak szakértői esetében teszi.

    4. E megállapodás hatályba lépése vagy ideiglenes alkalmazása után, és minden ezt követő év elején a Bizottság hozzájárulási felhívást intéz Svájchoz, amelynek összege megegyezik Svájcnak az e megállapodás szerinti, az egyes programokhoz való hozzájárulása összegével.

    A svájci hozzájárulás EUR-ban van feltüntetve és EUR-ban fizetendő.

    Svájc hozzájárulását, amennyiben a Bizottság hozzájárulási felhívása február 1. előtt érkezik meg, március 1-jéig, vagy, ha a Bizottság később küldte meg azt, legkésőbb 30 nappal a hozzájárulási felhívást követően fizeti ki.

    Bármilyen késedelem a hozzájárulás befizetésében azt eredményezi, hogy Svájc a lejárat napjától fennmaradó kintlévőségre kamatot fizet. E kamat mértéke 3,5 százalékponttal haladja meg azt az Európai Központi Bank által a főbb újrafinanszírozási műveletekre alkalmazott, az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában megjelentetett, az esedékesség napja szerinti hónap első naptári napján érvényes kamatot.

    III. MELLÉKLETPénzügyi ellenőrzés, visszafizetés és egyéb csalás elleni intézkedések

    I. A Közösség által végrehajtott auditok és csalás elleni intézkedések

    1. A Bizottság közvetlenül tartja a kapcsolatot a programok svájci székhelyű résztvevőivel és azok alvállalkozóival. E személyek közvetlenül a Bizottsághoz juttathatnak el minden vonatkozó információt és dokumentumot, amelyet az e megállapodásban említett jogi eszközök, és az azok alkalmazásában létrejött szerződések alapján be kell nyújtaniuk.

    2. A legutóbb a 2006. december 13-i 1995/2006 rendelettel[9] módosított, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelettel[10] és a legutóbb a 2007. április 23-i 478/2007/EK, Euratom bizottsági rendelettel[11] módosított, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelettel[12], valamint a megállapodásban említett egyéb rendelkezésekkel összhangban a program svájci székhelyű kedvezményezettjeire vonatkozó támogatási megállapodásról szóló határozatok előírják, hogy a Bizottság megbízottai vagy más általa felkért személyek bármikor pénzügyi vagy egyéb ellenőrzéseket végezhetnek náluk és alvállalkozóiknál.

    A nemzeti ügynökség könyvelését és műveleteit a Bizottság tisztviselői, illetve a Bizottság által megbízott más személyek ellenőrizhetik. Az ellenőrzések kiterjedhetnek a Svájc által az e megállapodásban említett programok szabályainak alkalmazására, valamint a legutóbb a 2006. december 13-i 1995/2006 rendelettel módosított, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet és a legutóbb a 2007. április 23-i 478/2007/EK, Euratom bizottsági rendelettel módosított, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet vonatkozó cikkeiben szereplő jó és eredményes pénzgazdálkodási kritériumok teljesítésére létrehozott szerv kapacitására.

    3. A Bizottság tisztviselői vagy a Bizottság által megbízott más személyek számára megfelelő hozzáférést kell biztosítani a helyszínekhez, a munkákhoz, a dokumentumokhoz és minden, az ellenőrzés elvégzéséhez szükséges információhoz, az elektronikus információkat is beleértve azért, hogy az auditokat jól végezhessék. E hozzáférési jogot az ebben a megállapodásban említett eszközök alkalmazása érdekében kötött szerződésekben kifejezetten rögzítik. Az Európai Számvevőszék a Bizottsággal azonos jogokkal rendelkezik.

    Az ellenőrzésekre az adott szerződésekben előírt feltételek szerint, a programok vagy e megállapodás lejárta után is sor kerülhet.

    4. E megállapodás keretében a Bizottság/az Európai Csaláselleni Hivatal (OLAF) jogosult helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok svájci területen történő végrehajtására, az 1996. november 11-i 2185/96/EK, Euratom tanácsi rendelet[13] eljárási rendelkezéseivel összhangban.

    A helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat szoros együttműködésben készítik elő és folytatják le a Svájc által kijelölt, hatáskörrel rendelkező svájci hatóságokkal, amelyeket kellő időben értesítenek az ellenőrzések és vizsgálatok tárgyáról, céljáról és jogi alapjáról annak érdekében, hogy azok minden szükséges segítséget biztosíthassanak.

    Ha az érintett svájci hatóságok úgy kívánják, a helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat velük közösen folytatják le.

    Ha a programok résztvevői ellenszegülnek a helyszíni ellenőrzésnek vagy vizsgálatnak, a svájci hatóságok a nemzeti szabályozással összhangban segítséget nyújtanak a Bizottság/az Európai Csaláselleni Hivatal ellenőreinek, hogy helyszíni ellenőrzési és vizsgálati feladataikat elvégezhessék.

    A Bizottság/az Európai Csaláselleni Hivatal mielőbb közöl a svájci hatóságokkal minden olyan szabálytalanságra utaló tényt vagy gyanút, amely a helyszíni ellenőrzés vagy vizsgálat során tudomására jutott. A Bizottságnak/az Európai Csaláselleni Hivatalnak minden esetben kötelessége tájékoztatni az előbb említett hatóságot az ilyen ellenőrzések és vizsgálatok eredményéről.

    II. A Svájc által végrehajtott auditok és csalás elleni intézkedések

    1. Az illetékes svájci pénzügyi ellenőrzési hatóságnak megfelelő pénzügyi ellenőrzést kell végeznie a programok végrehajtása tekintetében a tagállamok, a Bizottság és a nemzeti ügynökségek a Cselekvő ifjúság program és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési program megvalósításában betöltött felelősségeiről szóló bizottsági határozatok 8. cikkével összhangban, valamint a Bizottság és a svájci nemzeti ügynökség közötti szerződésekhez csatolt, a nemzeti ügynökségeknek szánt útmutatóban meghatározott közös előírásokkal összhangban. Csalás és szabálytalanság bármely gyanújáról vagy bizonyított tényéről, illetve a nemzeti ügynökség és a nemzeti hatóságok által ezzel kapcsolatban hozott bármely intézkedésről haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottság szolgálatait. Svájc biztosítja a nemzeti vagy közösségi ellenőrzések nyomán felmerült, a csalás és szabálytalanság bármely gyanújának vagy bizonyított tényének kielégítő kivizsgálását és kezelését.

    Szabálytalanságnak minősül az e megállapodással összhangban alkalmazandó közösségi jog vonatkozó rendelkezésének, vagy az abból eredő szerződéses kötelezettségek bármilyen megsértése, amely egy gazdasági szereplő cselekedetéből vagy mulasztásából fakad, és amely megalapozatlan kiadással kárt okoz az Európai Közösségek általános költségvetésének vagy az általuk igazgatott költségvetéseknek.

    Csalásnak minősül bármely cselekedet vagy szándékos mulasztás, amely az alábbiakra vonatkozik:

    hamis, pontatlan vagy nem teljes nyilatkozatok vagy dokumentumok használata vagy bemutatása, amely következtében az Európai Közösségek általános költségvetéséből vagy az általuk vagy nevükben igazgatott költségvetésekből származó pénzeket vesznek fel vagy tartanak vissza megalapozatlanul.

    - információ elhallgatása és ezzel egy konkrét kötelezettség megszegése, az előbbiekkel megegyező következményekkel,

    - az ilyen pénzeszközök nem az eredetileg megjelölt és a döntés alapjául szolgáló célokra történő jogellenes felhasználása.

    2. A svájci hatóságok meghozzák a megfelelő intézkedéseket annak érdekében, hogy megelőzzenek és meghiúsítsanak minden aktív vagy passzív korrupciós gyakorlatot a közbeszerzési eljárás vagy a támogatások odaítélésének bármely szakaszában vagy a megfelelő egyezmények végrehajtása során.

    Aktív korrupciónak minősül bármely személy által elkövetett, előre megfontolt, mindenféle, közvetlenül vagy közvetítőn keresztül tett, a tisztviselő vagy harmadik fél számára előnnyel járó ígéret vagy juttatás, amit annak fejében tesznek, hogy a tisztviselő feladatával kapcsolatban vagy tevékenysége gyakorlása során valamit megtesz vagy valaminek a megtételétől tartózkodik, és eközben hivatalos kötelezettségeit oly módon szegi meg, hogy azzal károsítja vagy károsíthatja az Európai Közösségek pénzügyi érdekeit.

    Passzív korrupciónak minősül az olyan tisztviselő előre megfontolt cselekménye, aki közvetlenül vagy közvetítőn keresztül bármiféle előnyt kér vagy elfogad a maga vagy egy harmadik fél számára, vagy az ilyen előnyre vonatkozó ajánlatot elfogad, és feladatával kapcsolatban vagy tevékenysége gyakorlása során valamit megtesz vagy valaminek a megtételétől tartózkodik, és eközben hivatalos kötelezettségeit oly módon szegi meg, hogy azzal károsítja vagy károsíthatja az Európai Közösségek pénzügyi érdekeit.

    3. A svájci hatóságok és a programok végrehajtási feladataiért felelős személyzet minden szükséges óvintézkedést megtesznek, hogy elkerüljék az összeférhetetlenség kockázatát, és haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot, ha ilyen összeférhetetlenség vagy az azt esetleg előidéző helyzet felmerül.

    III. Bizalmas kezelés

    Az e melléklet alapján közölt vagy kapott információ, formájától függetlenül, a szakmai titoktartás hatálya alá tartozik, és ugyanolyan védelemben részesül, mint a hasonló információ a svájci jog és a közösségi intézményekre vonatkozó megfelelő rendelkezések szerint. Az ilyen információ csak azokkal a személyekkel közölhető, akik a közösségi intézményeknél, a tagállamokban vagy Svájcban hivatali feladataiknál fogva arról tudomást szerezhetnek; ezen információk csak a Felek pénzügyi érdekeinek hatékony védelme érdekében használhatók fel.

    IV. Közigazgatási intézkedések és szankciók

    A svájci büntetőjog alkalmazásának sérelme nélkül a Bizottság közigazgatási intézkedéseket és szankciókat alkalmazhat a legutóbb a 2006. december 13-i 1995/2006/EK, Euratom rendelettel módosított 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom rendelettel, és a legutóbb a 2007. április 23-i 478/2007/EK, Euratom rendelettel módosított 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom rendelettel, valamint az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló, 1995. december 18-i 2988/95/EK, Euratom tanácsi rendelettel[14] összhangban.

    V. Visszafizetés

    A közvetett centralizált irányítási intézkedések esetében a svájci nemzeti hatóság felelős a visszafizetési kérelmek kibocsátásáért és a kedvezményezettekkel szembeni minden esetleges jogi intézkedés végrehajtásáért, a Bizottsággal konzultálva. A svájci nemzeti ügynökség által elkövetett szabálytalanság, hanyagság vagy csalás esetén a svájci hatóságok felelősek a vissza nem fizetett összegekért.

    A Bizottság által közvetlenül hozott centralizált irányítási intézkedések esetében a Bizottság által az e megállapodás keretében hozott határozatok, amelyek pénzügyi kötelezettséget rónak az államokon kívüli más személyekre, Svájcban végrehajthatók. A végrehajtás a Svájcban hatályos polgárjogi eljárás szabályai szerint történik. A végrehajtási rendeletet a határozathoz csatolják; ahhoz csak a határozat hitelességének az erre a svájci hatóság által kijelölt, és a Bizottsággal ismertetett hatóság általi igazolására van szükség. Miután e formalitásokat a Bizottság kérésére teljesítették, a Bizottság a nemzeti szabályozással összhangban, közvetlenül az illetékes hatóság elé tárva az ügyet folytathatja a végrehajtást. A bizottsági határozat törvényességét az Európai Közösségek Bírósága ellenőrzi.

    Az Európai Közösségek Bíróságának az e megállapodás alkalmazási körének keretében kötött szerződésben szereplő választottbírósági kikötés alapján hozott ítéletei végrehajtására ugyanezek a feltételek vonatkoznak.

    A TANÁCS NYILATKOZATA

    Svájcnak a bizottságokban való részvételéről

    A Tanács elfogadja, hogy Svájc képviselői megfigyelői minőségben, és az őket érintő kérdésekben részt vegyenek a Cselekvő ifjúság program és az egész életen át tartó tanulás terén megvalósuló cselekvési program bizottsági ülésein. Ezek a bizottságok a szavazások időpontjában Svájc képviselőinek a részvétele nélkül üléseznek.

    [1] Az Európai Parlament és a Tanács 1719/2006/EK határozata (2006. november 15.) a 2007 és 2013 közötti időszakra a Cselekvő ifjúság program létrehozásáról, HL L 327., 2006.11.24., 30.o.

    [2] Az Európai Parlament és a Tanács 1720/2006/EK határozata (2006. november 15.) az egész életen át tartó tanulás terén egy cselekvési program létrehozásáról, HL L 327., 2006.11.24. 45. o.

    [3] HL L 327., 2006.11.24., 30. o.

    [4] HL L 327., 2006.11.24., 45. o.

    [5] HL L 327., 2006.11.24., 30.o.

    [6] HL L 327., 2006.11.24., 45.o.

    [7] HL L 327., 2006.11.24., 30. o.

    [8] HL L 327., 2006.11.24., 45. o.

    [9] HL L 248., 2002.9.16., 1. o.

    [10] HL L 390., 2006.12.30., 1. o.

    [11] HL L 357., 2002.12.31., 1. o.

    [12] HL L 111., 2007.4.28., 13. o.

    [13] HL L 292., 1996.11.15., 2. o.

    [14] HL L 312., 1995.12.23., 1. o.

    Top