This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008SC0083
Draft Decision No 2/2007 of the EC-EFTA Joint Committee on common transit amending the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure - Draft common position of the Community
Javaslat az EK-EFTA „egységes árutovábbítási” vegyes bizottság 2/2007 határozata az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosításáról - Tervezet: a Bizottság közös álláspontja
Javaslat az EK-EFTA „egységes árutovábbítási” vegyes bizottság 2/2007 határozata az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosításáról - Tervezet: a Bizottság közös álláspontja
/* SEC/2008/0083 végleges */
Please be aware that this draft act does not constitute the final position of the institution.
[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA | Brüsszel, 30.1.2008 SEC(2008) 83 végleges Javaslat AZ EK-EFTA „EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁSI” VEGYES BIZOTTSÁG 2/2007 HATÁROZATA az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosításáról - Tervezet: a Bizottság közös álláspontja - (előterjesztő: a Bizottság) INDOKOLÁS A JAVASLAT HÁTTERE | 110 | A javaslat indokai és célkitűzései Az EK-EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottság 1999. február 12-i határozata[1] 1. cikkének 3. pontja szerint az egységes árutovábbítási rendszer számítógépesítetté vált és megbízhatónak bizonyult a vámigazgatási szervek és a gazdasági szereplők számára. A számítógépes egységes árutovábbítási rendszer használata 2005. július 1-je óta kötelező, egy átmeneti időszakkal, amely lehetővé teszi, hogy az árutovábbítási nyilatkozatokat 2006. december 31-ig írásban le lehessen adni a vámhatóságoknak, ez utóbbiak pedig ezt követően információs technológiák és informatikai hálózatok révén cserélik ki egymás között az árutovábbítási adatokat. Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény[2] (a továbbiakban: egyezmény) többé már nem igazodik az árutovábbítás területén az információs technológiák és az elektronikus adatcsere fejlődése miatt bekövetkezett változásokhoz. Célszerű az egységes árutovábbítási eljárás rendelkezéseit összhangba hozni az új, számítógépes árutovábbítási rendszer működésének szabályaival. Mindenesetre meg kell őrizni az írásos árutovábbítási nyilatkozat normál eljárás keretében való benyújtásának lehetőségét azon utasok esetében, akik nem tudnak hozzáférni a vám számítógépes árutovábbítási rendszeréhez. Az árutovábbítási adatokat ezt követően a vámhatóságok között az információs technológiák és informatikai hálózatok közvetítésével kell kicserélni. Egyébként egy tartalékeljárást, amely lehetőséget biztosít az egységes árutovábbítási nyilatkozat írásban történő benyújtására, az összes gazdasági szereplő számára biztosítani kell arra az esetre, amikor a vám számítógépes árutovábbítási rendszere vagy a főkötelezettek alkalmazása vagy a közöttük és az illetékes hatóságok közötti kommunikációs hálózat nem áll rendelkezésre. | 120 | Általános háttér Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény az EK és az EFTA-országok közötti árucserét megkönnyítő intézkedéseket ír elő. Az új, számítógépes árutovábbítási rendszer alkalmazása 2004. március 30. óta biztosított az egyezményt aláíró felek összes gazdasági szereplői számára, az egyezmény érvényben lévő rendelkezései pedig előírják, hogy az árutovábbítási nyilatkozatokat számítógépes eljárások és szabványüzenetek felhasználásával lehet benyújtani. Az egységes árutovábbítási eljárás rendelkezéseit most hozzá kell igazítani ahhoz a kötelezettséghez, hogy az egységes árutovábbítás összes alakiságát információs technológiák és informatikai hálózatok révén, valamint a számítógépesítésből adódó új feltételek szerint kell intézni, miközben garantálni kell a továbbított adatok biztonságát, megbízhatóságát ugyanúgy, mint az eljárás nyomonkövethetőségét és ellenőrizhetőségét. Azoknak az utasoknak, akik a vámhatóság számítógépes árutovábbítási rendszeréhez nem tudnak hozzáférni, engedélyezni kell, hogy írásos árutovábbítási nyilatkozatot adjanak be az illetékes hatóságoknak. Elő kell írni egy, az írásos nyilatkozat használatán alapuló tartalékeljárást, hogy a gazdasági szereplők folytathassák műveleteiket a számítógépes rendszerek üzemzavara vagy a hálózatok üzemképtelensége esetén is. | 139 | A javaslat tárgyát érintő, érvényben lévő rendelkezések A javaslat tárgyát illetően érvényben lévő rendelkezés nincs. | 141 | Összhang az Unió egyéb szakpolitikáival és célkitűzéseivel A javaslat összhangban van a felülvizsgált lisszaboni stratégiával és az online ügyintézésre irányuló kezdeményezés általános keretével. | EGYEZTETÉS AZ ÉRDEKELT FELEK KÖZÖTT ÉS HATÁSVIZSGÁLATOK | Konzultáció az érdekelt felekkel | 211 | A felhasznált konzultációs módszerek, az áttekintett főbb ágazatok és a válaszadók általános jellemzése Az EK-EFTA „Egységes árutovábbítási”munkacsoportjával történt konzultáció | 212 | A kapott válaszok összefoglalása és azok figyelembevételének módja Kedvező a vélemény | Szakértői vélemények bekérése és felhasználása | 229 | Külső szakértő bevonására nem volt szükség. | 230 | Hatásvizsgálat Semmiféle jogi változás: az egységes árutovábbítási egyezmény összes alapvető szabálya érvényben marad, bár a keresési eljárás és a vámtartozás fennállásának határidői lerövidülnek. Az eljárás számítógépesítése megnöveli az árutovábbítási művelet hatékonyságát és lebonyolításának gyorsaságát tisztán vámügyi szempontból, de a gazdasági szereplők és a pénzügyi biztosítékok kialakított rendszerének számára is. | A JAVASLAT JOGI ELEMEI | 305 | A javasolt intézkedések összefoglalása Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény függelékeinek és mellékleteinek helyébe az eljárás számítógépesítését figyelembe vevő függelékek és mellékletek lépnek. | 310 | Jogalap Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény 15. cikke. | 329 | A szubszidiaritás elve A javaslat a Közösség kizárólagos hatáskörébe tartozó területre vonatkozik. A szubszidiaritás elve tehát nem alkalmazható. | Az arányosság elve | 332 | Tárgytalan | Az eszközök megválasztása | 342 | Nincs más megfelelő eszköz. | KÖLTSÉGVETÉSI KIHATÁS | 409 | A javaslat a Közösség költségvetésére nincs kihatással. | KIEGÉSZÍTő INFORMÁCIÓK | 510 | Egyszerűsítés | 511 | A javaslat az igazgatási eljárások egyszerűsítését jelenti, mind a (nemzeti és európai) hatóságok, mind a magántulajdonban lévő egységek és magánszemélyek számára. | 513 | A javaslat egységes számítógépes árutovábbítási vámeljárást vezet be az egyezmény összes szerződő fele számára. | 514 | Az árutovábbítás vámeljárásának számítógépesítése lehetővé teszi egyszerűsítések alkalmazását, engedélyek kiadásával, magántulajdonban lévő egységek és magánszemélyek számára. | 1. . Javaslat AZ EK-EFTA „EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁSI” VEGYES BIZOTTSÁG 2/2007 HATÁROZATA […] az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény módosításáról A VEGYES BIZOTTSÁG, tekintettel az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezményre,[3] és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésének a) és c) pontjára, mivel: 2. Az EK-EFTA egységes árutovábbítási vegyes bizottság 2005. augusztus 15-i, 4/2005 határozatának megfelelően a gazdasági szereplőknek 2005. július 1-je óta a számítógépes egységes árutovábbítási rendszert kell alkalmazniuk árutovábbítási nyilatkozataik benyújtására, egy átmeneti időszakkal 2006. december 31-ig, amelynek folyamán engedélyezett az írásos nyilatkozatok benyújtása a vámhatóságok felé. 3. Az árutovábbítási nyilatkozatokat – írásos nyilatkozatok helyett – a szokásos eljárásnak megfelelően, számítógépes eljárások felhasználásával kell benyújtani, és az árutovábbítási adatok vámhatóságok közötti cseréjének információs technológia és számítógépes hálózatok felhasználásával kell történnie. 4. Az egységes árutovábbítási eljárásra vonatkozó rendelkezéseket az elektronikus adatfeldolgozást felhasználó eljárás alkalmazási módjaihoz hozzá kell igazítani. 5. Azon utasok számára, akik a vámhatóság számítógépes árutovábbítási rendszeréhez közvetlenül nem tudnak hozzáférni, lehetővé kell tenni, hogy írásos árutovábbítási nyilatkozatot adjanak be a vámhatóságoknak, szokásos eljárás szerint. Az árutovábbítási adatokat ezután a vámhatóságok egymás között információs technológiák és számítógépes hálózatok felhasználásával cserélik ki. 6. Ki kell alakítani egy, az írásos árutovábbítási nyilatkozat felhasználásán alapuló tartalékeljárást, annak lehetővé tételére, hogy a gazdasági szereplők az árutovábbítási műveleteket elvégezhessék, amikor a vám informatikai rendszere, vagy a főkötelezett – ideértve az engedélyezett feladót – alkalmazása nem működik, vagy a kommunikációs hálózatok nem üzemelnek, 7. Mivel a szokásos eljárás a számítógépes árutovábbítási eljárás és az írásos árutovábbítási nyilatkozat fő funkciója az, hogy tartalékeljárás során alkalmazzák, az ilyen eljárásokkal kapcsolatos mellékletek tartalmát és sorrendjét módosítani kell. Az egyszerűsítés érdekében egyébként az egységes vámokmány mintáival és azok használatával kapcsolatos mellékleteket el kell hagyni és azokat az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló 1987. május 20-i, úgynevezett „EV”-egyezményre való hivatkozásokkal kell helyettesíteni. Ez lehetővé tenné az „Egységes árutovábbításról” szóló egyezmény azon módosításainak elkerülését, amelyeket az „EV”-egyezményben bekövetkező, egymást követő módosítások váltanak ki. 8. Az egyezményt ennélfogva ennek megfelelően módosítani kell. A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT: 1. cikk Az egységes árutovábbítási eljárásról szóló, 1987. május 20-i egyezmény a következőképpen módosul: 1) A 11. cikk 4. pontja helyébe a következő szöveg lép: „4. Az indító vámhivatal eltekinthet a zárral való ellátástól, ha – tekintettel az áruk azonosítására vonatkozó más lehetséges rendelkezésekre – az árutovábbítási nyilatkozat vagy a kiegészítő okmányok adataiban található árumegnevezés azokat azonosíthatóvá teszi.” 2) A 12. cikk (1) bekezdésében a „4. számú példányának” szavak helyébe a „4. számú példányának vagy az árutovábbítási kísérőokmány” szavak lépnek. 3) Az I. függelék helyébe az e határozat I. mellékletében szereplő szöveg lép. 4) Az I. függelék I–V. mellékletei helyébe az e határozat II. mellékletében szereplő szöveg lép. 5) A II. függelék helyébe az e határozat III. mellékletében szereplő szöveg lép. 6) A III. függelék helyébe az e határozat IV. mellékletében szereplő szöveg lép. 7) Az A1–A13., B1–B7., C1 és C2, és a D1–D6 mellékletek helyébe az e határozat V. mellékletében szereplő szöveg lép. 2. cikk 1. Ezt a határozatot 2008. július 1-jétől kell alkalmazni. 2. E határozat rendelkezéseit nem kell alkalmazni, ha az áruk egységes árutovábbítási eljárás alá vonása a határozat hatálybalépése előtt történt. 3. Az e határozat által módosított I. függelék 41., 41a., 116. cikkét, 118. cikkének (2) bekezdését és 119. cikkét 2009. július 1-jétől kell alkalmazni. Kelt Brüsszelben, […] a Vegyes bizottság részéről az elnök […] I. MELLÉKLET „I. FÜGGELÉK EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁSOK I. CÍM ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 1. cikk 1. Ez a függelék rögzíti az egységes árutovábbítási eljárás bizonyos szabályait, az egyezmény 1. cikkének (3) bekezdésével összhangban. 2. Ellentétes rendelkezés hiányában e függelék rendelkezéseit kell alkalmazni az egységes árutovábbítás eljárás alapján végzett műveletekre, akár T1, akár T2 eljárást használnak. 3. A magas csalási kockázatú árukat az I. melléklet tartalmazza. Amikor a jelen egyezmény egy rendelkezése erre a mellékletre hivatkozik, az abban megnevezett árukkal kapcsolatos intézkedéseket csak akkor kell alkalmazni, amikor az ilyen áruk mennyisége a vonatkozó minimális mennyiséget meghaladja. Az I. melléklet legalább évente egyszer felülvizsgálatra kerül. I. FEJEZET HATÁLY ÉS MEGHATÁROZÁSOK Hatály 2. cikk 1. Az egységes árutovábbítási eljárás nem vonatkozik a postai szállítmányokra (postacsomagokat is beleértve), amelyek továbbítása az Egyetemes Postaegyesület alapszabálya szerint történik, amikor az árukat az ebből az alapszabályból következő jogok és kötelezettségek birtokosai, vagy képviseletükben más személyek szállítják. 2. Egy szerződő fél dönthet úgy, hogy az egységes árutovábbítási eljárást a csővezetékes áruszállításban nem kell alkalmazni. Az ilyen döntést a Bizottsággal közölni kell, amely erről a többi országot tájékoztatja. Meghatározások 3. cikk Ezen egyezmény alkalmazásában: a) „illetékes hatóságok”: a vámhatóság, vagy bármely más, ezen egyezmény alkalmazásával megbízott hatóság; b) „árutovábbítási nyilatkozat”: olyan okmány, amelynek révén egy személy, az előírt formában és módon jelzi, hogy egy árut egységes árutovábbítási eljárás alá kíván helyezni. c) „árutovábbítási kísérőokmány”: a számítógépes rendszerből kinyomtatott bizonylat, amely az árukat kíséri és amely az árutovábbítási nyilatkozat adatain alapul; d) „T2 eljárás”: az egyezmény 2. cikkében említett T2 eljárás, amelyet az árutovábbítási nyilatkozat a „T2” rövidítéssel vagy a „T2F” rövidítéssel azonosít. e) „főkötelezett”: az a személy, aki személyesen vagy meghatalmazott képviselője útján egységes árutovábbítási nyilatkozatot tesz; f) „indító vámhivatal”: az a vámhivatal, ahol az egységes árutovábbítási eljárás alá helyezésre irányuló nyilatkozatot elfogadták; g) „átléptető vámhivatal”: - az a vámhivatal, amely egy szerződő fél belépési helyén van, vagy - egy szerződő fél kiléptető helyén lévő vámhivatal, amennyiben a szállítmány árutovábbítási eljárás keretében hagyja el e szerződő fél vámterületét, egy szerződő fél és egy harmadik ország határán keresztül; h) „rendeltetési vámhivatal”: az a vámhivatal, ahol az egységes árutovábbítási eljárás alá helyezett árukat az eljárás befejezéséhez be kell mutatni; i) „a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal”: az egyes országok illetékes hatóságai által meghatározott vámhivatal, ahol kezességvállalás formájában biztosítékot nyújtanak; j) „kezességvállaló” minden harmadik személy, akár természetes, akár jogi személy, aki vagy amely írásban vállalja, hogy a főkötelezettel együtt és a kezességnyújtás összegéig a feltehetően keletkező vámtartozás összegét megfizeti; k) „SH kód” a harmonizált áruleíró és kódrendszerről szóló, 1983. június 14-i egyezmény által megállapított nómenklatúra vámtarifaszámaira és alszámaira vonatkozó numerikus kód; l) „vámtartozás”: az egységes árutovábbítási eljárás alá vont árukkal kapcsolatos behozatali vámok vagy kiviteli vámok és más díjak; m) „adós”: minden természetes vagy jogi személy, amely a vámtartozás megfizetésére köteles; n) „Bizottság”: az Európai Közösségek Bizottsága; o) „vámáru kiadása”: az a jogi aktus, amelynek révén az illetékes hatóságok engedélyezik egy árunak az egységes árutovábbítási eljárás céljaira történő átengedését; p) „az egyik szerződő fél országában letelepedett személy”: - ha természetes személyről van szó, minden személy, akinek ott van a szokásos lakóhelye, - ha jogi személyről vagy személyegyesítő társaságról van szó, minden személy, amelynek ott bejegyzett székhelye, központi irodája vagy állandó telephelye van; q) „adatfeldolgozási eljárások”: - EDI szabványos üzenetek cseréje az illetékes hatóságok között, vagy - a vonatkozó alakiságok teljesítéséhez szükséges információs elemek bevitele az illetékes hatóságok számítógépes rendszereibe; r) „EDI” (Electronic Data Interchange): az engedélyezett szabványüzenetek szerint struktúrált adatok továbbítása egyik számítógépes rendszerből a másikba, elektronikus úton; s) „szabványos üzenet”: az elektronikus adatátvitelhez meghatározott és általa felismert struktúra; t) „személyes jellegű adatok”: minden, azonosított vagy azonosítható természetes vagy jogi személyre vonatkozó információ; u) „tartalékeljárás”: az árutovábbítási nyilatkozat beadását, ellenőrzését és az árutovábbítási művelet nyomonkövetését lehetővé tevő papíralapú okmányok felhasználásán alapuló eljárás, amennyiben a szokásos, az elektronikus úton megvalósuló eljárás, nem végezhető el; v) „EV-egyezmény”: az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezmény. II. FEJEZET SZOKÁSOS ELJÁRÁS 4. cikk 1. A T1 vagy T2 eljárás alkalmazásához kapcsolódó alakiságok végrehajtása elektronikus adatfeldolgozási technikák segítségével történik, az illetékes hatóságok által, a vámjogszabályok tiszteletben tartásával megállapított feltételek és módszerek szerint. 2. A szerződő felek közös megegyezéssel határozzák meg az intézkedéseket: a) a vámhivatalok között – az egységes árutovábbítási eljárás alkalmazásához szükséges – kicserélendő üzeneteket meghatározó és irányító szabályokat, b) az összes közös adatot és az egységes árutovábbítási eljárás értelmében kicserélendő üzenetekhez az adatok mintáját. Hatály 5. cikk 1. A sajátos körülmények sérelme nélkül az illetékes hatóságok közötti, ebben a függelékben ismertetett információcsere elektronikus adatfeldolgozási technikák és számítógépes hálózatok felhasználásával történik. 2. Az (1) bekezdésben jelzett információcsere érdekében a Közösség „közös kommunikációs hálózat/közös rendszerinterfészét” (CCN/CSI) használja minden szerződő fél. Az EFTA-országok pénzügyi részvételéről és az ezzel összefüggő kérdésekről a Közösség és az egyes EFTA-országok közösen döntenek. 3. E fejezet rendelkezései – ezzel ellentétes rendelkezések hiányában – nem alkalmazhatók a 44. cikk (1) bekezdésének f) és g) pontjaiban ismertetett egyszerűsített eljárásoknál. Biztonság 6. cikk 1. Az alakiságok számítógépes eljárásokkal történő elvégzéséhez előírt feltételeknek magukban kell foglalniuk különösen az adatok forrásának ellenőrzését biztosító, valamint a véletlen vagy jogtalan adatrongálás, az adatvesztés, a megváltoztatás vagy az illetéktelen hozzáférés elleni intézkedéseket. 2. Az (1) bekezdésben említett biztonsági igényeken kívül az illetékes hatóságok megfelelő biztonsági intézkedéseket állapítanak meg és tartanak fenn az árutovábbítás egész rendszerének hatékony, megbízható és biztonságos működtetése érdekében. 3. A fent említett rendszerbiztonsági szint biztosítása érdekében minden adatbevitelt, -módosítást és -törlést fel kell jegyezni az adatfeldolgozási művelet céljának és pontos időpontjának, valamint az azt végző személynek a megjelölésével. Egyebekben az eredeti adatokat és bármely így feldolgozott adatot azon év végétől számított legalább három naptári évig kell megőrizni, amelyikre az ilyen adatok vonatkoznak, vagy egy ennél hosszabb időszakon át, ha azt más rendelkezések előírják. 4. Az illetékes hatóságok időszakonként ellenőrzik a biztonságot. 5. Az érintett illetékes hatóságok értesítik egymást a biztonsági intézkedések minden gyanítható megszegéséről. A személyes jellegű adatok védelme 7. cikk 1. A szerződő felek a személyes jellegű adatokat ezen egyezmény alkalmazásában kizárólag az itt előírt célokra és az egységes árutovábbítási eljárás többi vámügyi rendeltetésére vonatkozóan használják fel. Ez a korlátozás azonban nem akadályozza meg ezen adatok kockázatelemzésre való felhasználását az egységes árutovábbítási művelet, valamint az egységes árutovábbítási műveletet követő vizsgálat és bírósági eljárás során. Ebben az esetben az említett információkat átadó illetékes hatóságot az ilyen felhasználásról haladéktalanul értesítik. 2. A szerződő felek vállalják, hogy megteszik a szükséges intézkedéseket, hogy amennyiben az ennek az egyezménynek a keretében kicserélt személyes jellegű adatok feldolgozására sor kerül, a személyes jellegű adatok számára legalább az egyének személyes adataik gépi feldolgozása során biztosítandó védelméről szóló, 1981. január 28-i európa tanácsi egyezmény elveit tiszteletben tartó védelmet biztosítsanak. 3. Minden szerződő fél megteszi a szükséges intézkedéseket, hogy hatékony ellenőrzésekkel biztosítsa a cikk tiszteletben tartását. III. FEJEZET A FŐKÖTELEZETT, A FUVAROZÓ ÉS A CÍMZETT KÖTELEZETTSÉGEI 8. cikk 1. A főkötelezett köteles: a) sértetlenül bemutatni az árukat és a kért okmányokat a rendeltetési vámhivatalban, az előírt határidőn belül és az illetékes hatóságok által elrendelt azonosítási intézkedések tiszteletbentartásával; b) tiszteletben tartani az egységes árutovábbítási eljárással kapcsolatos egyéb rendelkezéseket; c) átadni az ellenőrzéssel megbízott illetékes hatóságoknak, azok kérésére és az esetleg megállapított határidőkön belül minden kért okmányt és információt és minden szükséges segítséget. 2. A főkötelezettnek az (1) bekezdésben előírt kötelezettségeinek sérelme nélkül az áruk fuvarozójának vagy címzettjének, ha tudta, hogy azokat az egységes árutovábbítási eljárás alá vonták, szintén sértetlenül be kell mutatnia az árukat és a kért okmányokat a rendeltetési vámhivatalban az előírt határidőn belül és az illetékes hatóságok által hozott azonosítási intézkedések tiszteletben tartásával. IV. FEJEZET VÁMBIZTOSÍTÉKOK Kezességnyújtási kötelezettség 9. cikk 1. A főkötelezett garanciát ad a szóban forgó áruk tekintetében feltehetően felmerülő vámtartozás megfizetésének biztosítására. 2. A garancia: a) lehet különálló kezességnyújtás, amely egyetlen egységes árutovábbítási műveletet fedez; b) vagy – a 44. cikk értelmében vett egyszerűsítések révén – lehet összkezesség, amely több műveletet fedez. A kezességnyújtás létrejötte 10. cikk 1. A kezességnyújtás létrejöhet: a) akár készpénzletéttel, az indító vámhivatalban; b) akár kezességvállaló révén, a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalban; 2. Mindazonáltal az illetékes hatóságok a biztosítéknyújtás módját visszautasíthatják, amikor az összeegyeztethetetlen az eljárás megfelelő működésével. Készpénzletét 10a. cikk A készpénzletétet az indulási ország pénznemében vagy bármely más, ennek az országnak az illetékes hatóságai által elfogadott fizetőeszközben kell teljesíteni. A készpénzletét vagy azzal egyenértékű fizetőeszköz formájában adott garanciát az indulási ország rendelkezéseinek megfelelően kell létrehozni. Kezességvállaló 10b. cikk 1. A kezest azon szerződő fél országának kell kijelölnie, ahol a biztosítékot létrehozták és erről az illetékes hatóságoknak meg kell egyezniük. A kezességvállaló köteles megadni egy értesítési címet vagy kijelölni egy meghatalmazottat a szóban forgó egységes árutovábbítási művelet által érintett minden szerződő fél országában. Amennyiben az egyik szerződő fél a Közösség, a kezességvállaló minden tagállamban köteles megadni egy értesítési címet vagy kijelölni egy meghatalmazottat. 2. A kezességvállaló, a kezességnyújtás szerinti összeg mértékéig vállalja az utólag elvégzett ellenőrzések nyomán fizetendő vámösszegek megfizetését is. 3. Az illetékes hatóságok nem fogadják el a kezességvállalót, amennyiben véleményük szerint nem biztos, hogy képes lesz gondoskodni a feltehetően keletkező összes, a kezességnyújtás összegéig terjedő vámtartozás határidőn belül történő megfizetéséről. 4 . Amikor a biztosítéknyújtás a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalban történő kezességvállalással történik: a) a főkötelezett kap egy „biztosíték hivatkozási számot” a biztosíték felhasználása és a kezességvállaló összes kötelezettségvállalásának beazonosítása érdekében; b) a „biztosíték hivatkozási számhoz” egy hozzáférési kód társul, amelyet a főkötelezettel közölnek. A biztosítéknyújtás alóli mentesítés 11. cikk 1. Kivéve az olyan esetet, amikor annak szükségessége megállapítást nyer, biztosítékot nem kell nyújtani a következők fedezésére: a) légi szállításra; b) a Rajnán és mellékfolyóin történő áruszállításra; c) a csővezetéken történő szállításra; d) a 44. cikk (1) bekezdése f) pontjának i. alpontja szerinti egységes árutovábbítási műveletekre. 2. Bármely ország adhat mentesítést a kezességnyújtás alól az (1) bekezdés b) pontjától különböző hajóutakon történő áruszállításra. Az ezzel kapcsolatos intézkedéseket a Bizottsággal közölnie kell, amely erről a többi országot tájékoztatja. V. FEJEZET VEGYES RENDELKEZÉSEK Az okmányok és megállapítások jogállása 12. cikk 1. Az alátámasztástól függetlenül a szabályszerűen átadott okmányok és az egyik ország illetékes hatóságai által hozott vagy elfogadott intézkedések a többi országban ugyanazokkal a joghatásokkal rendelkeznek, mint a szabályszerűen átadott okmányok és az ezen országok illetékes hatóságai által hozott vagy elfogadott intézkedések. 2. Az egyik ország illetékes hatóságai által az árutovábbítási eljárás keretében elvégzett ellenőrzések során tett megállapítások ugyanazzal a jogi erővel bírnak a többi országban, mint az egyes országok illetékes hatóságai által tett megállapítások. Az egységes árutovábbítási műveletekért felelős vámhivatalok jegyzéke 13. cikk Minden egyes ország beviszi a számítógépes rendszerbe az egységes árutovábbítási műveletekben illetékes vámhivatalok jegyzéket, feltüntetve az azonosító számukat és illetékességüket, és megadva a nyitvatartási időt. Minden módosítást is a számítógépes rendszerbe is be kell vinni. A Bizottság ezeket az információkat minden országgal közli, számítógépes rendszer felhasználásával. Központi vámhivatal 14. cikk Adott esetben minden ország értesíti a Bizottságot azokról a vámhivatalokról, amelyeket az okmányok központosított fogadására és továbbítására feljogosítottak, és az ebben a rendszerben szereplő okmánytípusokról, valamint az egységes árutovábbítási eljárás irányításában és nyomonkövetésében ezekre a vámhivatalokra ruházott hatáskörökről, jelezve az érintett okmányok típusát. A Bizottság közli ezt az információt a többi országgal. Jogsértések és szankciók 15. cikk Az országok meghozzák a szükséges rendelkezéseket mindenféle jogsértés vagy más szabálytalanság elleni küzdelemre és ezek eredményes, arányos és visszatartó erejű szankcionálására. II. CÍM AZ ELJÁRÁS MŰKÖDÉSE I. FEJEZET EGYEDI KEZESSÉG Az egyedi kezességvállalás létrejötte 16. cikk 1. Az egyedi kezesség a várhatóan felmerülő vámtartozás teljes összegére vonatkozik az indulási ország azonos természetű termékeire, azok fogyasztásra kerülése esetén alkalmazott legmagasabb tehermegállapítási tételek, ezen belül a behozatali vámok alapján számítva. Ennek kiszámítása során az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény szerint szállított közösségi árukat nem közösségi árunak kell tekinteni. Az egyedi kezesség kiszámítása során figyelembe veendő tehermegállapítási tétel azonban nem lehet alacsonyabb a minimális díjtételnél, amennyiben egy ilyen tétel az I. melléklet ötödik oszlopában feltüntetésre került. 2. A készpénzletéttel megvalósuló egyedi kezesség az összes szerződő félnél érvényes, visszatérítése az eljárás lezárásakor történik. 3. A kezes által nyújtott egyedi kezesség történhet 7 000 euróról szóló egyedi garanciajegyek formájában, amelyeket a kezes a főkötelezettként eljárni szándékozó személyek számára bocsát ki és amelyek minden szerződő félnél érvényesek. A kezes garanciajegyenként 7 000 euró összegig felelős. 4. Amennyiben az egyedi kezességet egy kezes nyújtja, a főkötelezett – a IV. melléklet 3. pontjának alkalmazásán kívül – a „biztosíték hivatkozási számhoz” kapcsolódó hozzáférési kódot nem módosíthatja. A kezes által nyújtott egyedi kezesség szabályai 17. cikk 1. A kezes által nyújtott egyedi kezességet a III. függelék C1. mellékletében található mintának megfelelő kezesi nyilatkozaton kell vállalni. A kezesi nyilatkozatot a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal őrzi meg. 2. Amennyiben nemzeti törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezés vagy az általános kereskedelmi gyakorlat megköveteli, bármely ország engedélyezheti az (1) bekezdésben említettől eltérő formájú kötelezettségvállalást is, feltéve, hogy az a mintán látható kötelezettségvállalással azonos jogi érvénnyel bír. A garanciajegyekkel nyújtott egyedi kezesség szabályai 18. cikk 1. A 16. cikk (3) bekezdésében említett esetben az egyedi kezességet a III. függelék C2. mellékletében található mintának megfelelő kezesi nyilatkozaton kell vállalni. A 17. cikk (2) bekezdését értelemszerűen alkalmazni kell. 2. A kezes, az illetékes hatóságok által meghatározott szabályok szerint, a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalnak az általa kiadott egyedi garanciajegyekkel kapcsolatban minden felvilágosítást megad. Felhasználásuk határnapja a kibocsátásuktól számított egy éves időtartamot nem haladhatja meg. 3. A kezes megad egy „biztosíték hivatkozási számot” a főkötelezettnek minden, hozzá rendelt egyedi garanciajegyre, és az ahhoz társuló hozzáférési kódot a főkötelezett nem változtathatja meg. 4. A 22. cikk (1) bekezdésének b) pontja alkalmazásában a kezes a főkötelezettnek a C3. mellékletben szereplő mintának megfelelő egyedi garanciajegyeket ad át, papíralapú formában. Az azonosító számot a jegyen fel kell tüntetni. 5. A kezes kibocsáthat olyan egyedi garanciajegyeket, amelyek az I. mellékletben szereplő listán felsorolt áruk tekintetében végzett egységes árutovábbítási műveletekre nem érvényesek. Ebben az esetben a kezességvállalónak az ilyen, papíralapú egyedi garanciajegyeken átlósan az alábbi jelzést kell feltüntetnie: - Korlátozott érvényű – 99200 6. A főkötelezett köteles az indító vámhivatalnak átadni a várhatóan felmerülő teljes összeg fedezéséhez szükséges számú, 7 000 euróról szóló egyedi garanciajegyeket. A 22. cikk (1) bekezdése b) pontjának alkalmazásában a papíralapú garanciajegyeket az indító vámhivatal átveszi és megőrzi, és minden egyes jegy azonosító számát közli a jegyen feltüntetett, a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatallal. A kezesi nyilatkozat visszavonása és felmondása 19. cikk 1. A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal visszavonja a kezes kötelezettségvállalását elfogadó határozatát, ha az annak kibocsátásakor meghatározott feltételek már nem teljesülnek. Kötelezettségvállalását a kezes is bármikor felmondhatja. 2. A visszavonás vagy felmondás a kezes vagy – az esettől függően – a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal értesítésének napját követő 16. napon lép hatályba. Attól a naptól kezdve, amikor a visszavonás vagy felmondás hatályba lép, a korábban kibocsátott egyedi garanciajegyeket az áruk egységes árutovábbítási eljárás alá vonására többé nem lehet felhasználni. 3. A visszavonásról vagy felmondásról és a hatálybalépés dátumáról szóló tájékoztatást a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal országának illetékes hatóságai haladéktalanul beviszik a számítógépes rendszerbe. II. FEJEZET SZÁLLÍTÓESZKÖZÖK ÉS NYILATKOZATOK Berakodási feltételek 20. cikk 1. Minden árutovábbítási nyilatkozat csak ugyanazon indító vámhivatalból ugyanazon rendeltetési vámhivatalig történő szállításra használt, egyetlen szállítóeszközbe berakodott vagy berakandó árukat tartalmazhatja. Ennek a cikknek az alkalmazásában a következők tekintendők egyetlen szállítóeszköznek, azzal a feltétellel, hogy olyan árukat szállítanak, amelyeket együtt kell útnak indítani: a) a közúti járművek a pótkocsival/pótkocsikkal vagy a félpótkocsival/félpótkocsikkal együtt; b) vasúti kocsi- vagy vagonszerelvény; c) egységet alkotó hajók; d) az e cikk értelmében egyetlen szállítóeszközre rakott tartályok. 2. Egyetlen szállítóeszköz használható az áruk különböző indító vámhivataloknál történő berakodására és különböző rendeltetési vámhivataloknál történő kirakodására. Árutovábbítási nyilatkozat, számítógépes eljárással 21. cikk 1. A nyilatkozatnak a III. függelék A1. mellékletében említett szükséges adatait kódolt formában vagy a vámhatóságok által meghatározott bármely más, számítógépes feldolgozásra alkalmas formában kell megadni és azoknak a megkövetelt adatoknak meg kell felelniük. 2 Az EDI felhasználásával készült árutovábbítási nyilatkozat akkor tekinthető benyújtottnak, amikor az illetékes hatóságok az EDI-üzenetet megkapták. Az EDI felhasználásával készült árutovábbítási nyilatkozat elfogadásáról a főkötelezettet válaszüzenet formájában értesítik, amely legalább a kapott üzenet azonosítását és/vagy az árutovábbítási nyilatkozat nyilvántartási számát, valamint a fogadás időpontját tartalmazza. 3 Az EDI-szabványüzenetek cseréjével benyújtott árutovábbítási nyilatkozat a III. függelékben szereplő szerkezetnek és jelzéseknek felel meg. 4 Az árutovábbítási nyilatkozatot a III. függeléknek megfelelően kell kitölteni, a szerződő felek egyik, az indulási ország illetékes hatóságai által elfogadott hivatalos nyelvén. Ha szükséges, az árutovábbítási műveletben érintett ország illetékes hatóságai kérhetik az okmány lefordítását ennek az országnak a hivatalos nyelvére vagy egyik hivatalos nyelvére. 5. Amennyiben az indulási országban az egységes árutovábbítási eljárás egy másik vámjogi sorsot követ, az indító hivatal kérheti a vonatkozó okmányok bemutatását. 6. Az árukat a szállítási okmánnyal együtt kell bemutatni. Az indító vámhivatal a vámalakiságok intézése során mentesítést adhat ennek az okmánynak a bemutatása alól, ha az rendelkezésére áll. Írásban benyújtott árutovábbítási nyilatkozat 22. cikk 1. Az áruk az egységes árutovábbítási eljárás alá vonhatók írásban benyújtott árutovábbítási nyilatkozattal, az EV-egyezmény I. mellékletének 1. függelékében szereplő mintának megfelelő formanyomtatványon, a következő esetekben: a) amennyiben az árukat olyan utasok szállítják, akiknek nincs közvetlen hozzáférésük a vám számítógépes rendszeréhez, a 22a. cikkben ismertetett szabályok szerint; b) amennyiben az tartalékeljárást veszik igénybe az V. mellékletben meghatározott feltételek között és az ott meghatározott szabályok szerint; c) amennyiben az egyik szerződő fél így határoz. 2. Az (1) bekezdés a) és c) pontjának alkalmazása keretében az illetékes hatóságok ügyelnek arra, hogy az árutovábbítás adatait az illetékes hatóságok egymás között a vám számítógépes rendszere révén cseréljék ki. 3. Az (1) bekezdés b) pontjában említett, írásban benyújtott árutovábbítási nyilatkozat használatát az illetékes hatóságoknak jóvá kell hagyniuk, amikor a főkötelezett alkalmazása és/vagy a hálózat nem működik. 4. Az árutovábbítási nyilatkozatot kiegészítheti egy vagy több pótlap, az EV-egyezmény I. mellékletének 3. függelékében szereplő mintának megfelelően. A nyomtatványok a nyilatkozat szerves részét képezik. 5. A III. függelékben szereplő mintának megfelelő rakományjegyzékek felhasználhatók az árutovábbítási nyilatkozatok leíró részeként, pótlapok helyett; ekkor a rakományjegyzék a nyilatkozat szerves részét képezi. 6. Az (1), (4) és (5) bekezdésekben említett nyomtatványokat a III. függeléknek megfelelően kell kitölteni. 7. A 21. cikk (4) –(6) bekezdését értelemszerűen alkalmazni kell. Árutovábbítási nyilatkozat utasok számára 22a. cikk A 22. cikk (1) bekezdésének a) pontja alkalmazásában az utas az árutovábbítási nyilatkozatot a III. függeléke B6. mellékletének 5. és 6. cikkei szerint állítja ki. Vegyes szállítmányok 23. cikk Azoknak a szállítmányoknak az esetében, amelyek egyaránt tartalmaznak olyan árukat, amelyeket a T1 eljárás alá kell vonni, és olyan árukat, amelyeket a T2 eljárás alá kell vonni, a "T" jelzéssel ellátott árutovábbítási nyilatkozatot minden árutételcsoport szintjén ki kell egészíteni a „T1”, „T2” vagy „T2F” attribútummal. A főkötelezett árutovábbítási és kötelezettségvállalási nyilatkozatának aláírása 24. cikk 1. Az egységes árutovábbítási nyilatkozatnak tartalmaznia kell egy elektronikus aláírást vagy más azonosítási eszközt. 2. Az árutovábbítási nyilatkozat leadása a főkötelezett kötelezettségvállalását jelenti: a) az árutovábbítási nyilatkozatban megadott információk pontosságáért; b) a bemutatott okmányok hitelességéért. c) a szóban forgó áruknak az egységes árutovábbítási eljárás alá vonásával kapcsolatos összes kötelezettség betartásáért. III. FEJEZET AZ INDÍTÓ VÁMHIVATALBAN ELVÉGZENDŐ ALAKISÁGOK Az árutovábbítási nyilatkozat bemutatása 25. cikk Az árutovábbítási nyilatkozatot be kell nyújtani és az árukat be kell mutatni az indító vámhivatalnak, az illetékes hatóságok által meghatározott nyitvatartási idő alatt. Az indító vámhivatal, a főkötelezett kérésére és költségére, engedélyezheti azt is, hogy az áruk bemutatása egy másik helyen történjen. Útvonal 26. cikk 1. Az egységes árutovábbítási eljárás alá vont árukat a rendeltetési vámhivatalhoz a gazdaságilag indokolt útvonalon kell elszállítani. 2. Az 59. cikk sérelme nélkül, az I. mellékletben szereplő jegyzékben felsorolt áruk esetében, vagy ahol a vámhatóságok vagy a főkötelezett szükségesnek tartja, az indító vámhivatal kötelező szállítási útvonalat ír elő, és bejegyzi az árutovábbítási nyilatkozat 44. rovatába legalább azokat a tagállamokat, amelyeken a tranzitútvonal áthalad, figyelembe véve a főkötelezett által közölt adatokat. Az árutovábbítási nyilatkozat elfogadása és nyilvántartásba vétele 27. cikk 1. Az árutovábbítási nyilatkozatot az indító vámhivatal fogadja el és veszi nyilvántartásba, az illetékes hatóságok által megállapított nyitvatartási idő alatt, feltéve hogy: a) a nyilatkozat tartalmazza a jelen egyezmény alkalmazásához szükséges összes adatot; b) ahhoz az összes szükséges okmányt csatolták; és c) a vonatkozó árukat a vámnak bemutatták. 2. Az illetékes hatóságok megengedhetik, hogy az (1) bekezdés b) pontjában említett szükséges okmányokat ne a nyilatkozattal együtt mutassák be. Ilyen esetben az okmányok az illetékes hatóságok rendelkezésére állnak. 3. Ellenkező, konkrét rendelkezések hiányában az egységes árutovábbítási eljárást szabályozó összes rendelkezés alkalmazásához azt az időpontot kell figyelembe venni, amikor a nyilatkozatot az illetékes hatóságok elfogadták. Az árutovábbítási nyilatkozat helyesbítése 28. cikk 1. A főkötelezett, kérésére, az árutovábbítási nyilatkozat egy vagy több adatát helyesbítheti, miután azt az illetékes hatóságok elfogadták. A helyesbítés nem járhat olyan hatással, hogy az árutovábbítási nyilatkozat az annak tárgyát képező áruktól eltérő árukra vonatkozzon. 2. Semmiféle helyesbítés nem engedélyezhető azonban, amennyiben a kérelem megfogalmazására azt követően kerül sor, hogy az illetékes hatóságok: a) vagy arról tájékoztatták a főkötelezettet, hogy szándékukban áll az áruk megvizsgálását elvégezni; b) vagy megállapították a kérdéses adatok pontatlanságát; c) vagy az árukat kiadták. Bemutatás határideje a rendeltetési helyen 29. cikk 1. Az indító vámhivatal megállapítja azt a határidőt, amíg az árukat a rendeltetési vámhivatalban be kell mutatni, figyelembe véve az útvonalat, bármely hatályos szállítási vagy más jogszabályt és szükség esetén a főkötelezett által közölt adatokat. 2. Az indító vámhivatal által előírt határidő kötelező azon országok illetékes hatóságai számára, amelyek területére az áruk az egységes árutovábbítási művelet során belépnek, és e hatóságok azt nem változtathatják meg. Az árutovábbítási nyilatkozat és az áruk ellenőrzése 30. cikk 1. Az indulási ország illetékes hatóságai kockázatelemzés vagy szúrópróba alapján: a) elvégezhetik az elfogadott árutovábbítási nyilatkozatra és a hozzá csatolt okmányokra vonatkozó ellenőrzést; b) megvizsgálhatják az árukat, amihez esetleg társulhat mintavétel, azok elemzése vagy alaposabb ellenőrzése céljából. 2. Az árukat az erre előirányzott helyeken és időpontokban vizsgálják meg. Mindazonáltal az illetékes hatóságok, a főkötelezett kérésére és költségére, az áruk megvizsgálását más helyen vagy időpontban is elvégezhetik. Azonosítási intézkedések 31. cikk 1. Az indító vámhivatal megteszi az általa szükségesnek tartott azonosítási intézkedéseket és a vonatkozó adatokat az árutovábbítási nyilatkozatra rávezeti. 2. Az egyezmény 11. cikke (4) bekezdésének sérelme nélkül az egységes árutovábbítási eljárás alá vont áruk kiadását meg kell tagadni, amennyiben a vámzár felhelyezése nem hajtható végre az egyezmény 11. cikkének (2) és (3) bekezdéseiben foglalt rendelkezéseknek megfelelően. 3. Amennyiben a vámzár felhelyezése lehetséges, az illetékes hatóságok ellenőrzik a szállítóeszköz alkalmasságát vagy, ha ez nem elegendő, a vámzár arra történő felhelyezhetőségét. 4. Az egyezmény 11. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében vett más rendelkezések alkalmazásával, bármely közúti gépjárművet, pótkocsit, félpótkocsit vagy szállítótartályt, amely vámzárral történő áruszállítás céljának megfelel azon nemzetközi megállapodás rendelkezései szerint, amelynek az Európai Közösség vagy annak tagállamai és az EFTA-országok szerződő felei, vámzár felhelyezésére alkalmas szállítóeszköznek kell tekinteni. 5. A záraknak a II. mellékletben meghatározott jellemzőkkel kell rendelkezniük. 6. A vámzár nem törhető fel az illetékes hatóságok engedélye nélkül. 7. Az árumegnevezés az áruk azonosítására az egyezmény 11. cikkének (4) bekezdése értelmében alkalmasnak tekinthető, amennyiben a megnevezés kielégítően pontos az áruk mennyiségének és jellegének könnyű felismerhetőségéhez. Az áruk kiadása 32. cikk 1. Az ellenőrzés eredményeitől függően az indító vámhivatal a vonatkozó adatokat az árutovábbítási nyilatkozatra rávezeti. 2. Ha az ellenőrzés adatai lehetővé teszik, az indító vámhivatal engedélyezi az áruk kiadását és annak időpontját jelzi a számítógépes rendszerben. 3. Az áruk kiadásakor az indító vámhivatal az egységes árutovábbítási műveletről az "előzetes érkezési igazolás" üzenetet használva tájékoztatja a bejelentett rendeltetési vámhivatalt és az „előzetes határátlépési igazolás” üzenetet használva minden egyes átléptető vámhivatalt. Ezek az üzenetek a megfelelően kitöltött, szükség esetén helyesbített, árutovábbítási nyilatkozatból származó adatokon alapulnak. Árutovábbítási kísérőokmány 33. cikk 1. Az árutovábbítási kísérőokmány a III. függelékben megadott mintának és adatoknak felel meg. Az egységes árutovábbítási eljárás alá vont áruk szállítását kíséri. Az áruk kiadását követően a gazdasági szereplő rendelkezésére bocsátják, a következő szabályok szerint: a) vagy az indító vámhivatal visszaadja a főkötelezettnek, vagy az illetékes hatóságok engedélyével azt a főkötelezett számítógépes rendszeréből nyomtatják ki; b) vagy az engedélyezett feladó számítógépes rendszeréből nyomtatják ki, miután az indító hivatal üzenete az áruk kiadásához való hozzájárulásról megérkezett. 2. Ahol alkalmazható, az árutovábbítási kísérőokmányt ki kell egészíteni a III. függelékben található mintának megfelelő, az okmány szerves részét képező tételjegyzékkel. IV. FEJEZET A SZÁLLÍTÁS SORÁN TELJESÍTENDŐ ALAKISÁGOK Az árutovábbítási kísérőokmány bemutatása 34. cikk Az árutovábbítási kísérőokmányt és az árukat kísérő többi okmányt az illetékes hatóságok kérésére mindenkor be kell mutatni. Átléptető vámhivatal 35. cikk 1. A szállítmányt, valamint az árutovábbítási kísérőokmányt minden átléptető vámhivatalban be kell mutatni. 2. Az átléptető vámhivatal nyilvántartásba veszi az áthaladást, amelyről „előzetes határátlépési igazolás” üzenetben az indító vámhivataltól értesítést kapott. Az indító vámhivatal a határ átlépéséről „határátlépési igazolás” üzenet révén értesül. 3. Az átléptető vámhivatalok, amennyiben szükségesnek ítélik, hozzálátnak az áruk megvizsgálásához. Az áruk esetleges ellenőrzésére ezen belül az „előzetes határátlépési igazolás” alapján kerül sor. 4. Amennyiben az árukat nem a bejelentett és az árutovábbítási kísérőokmányban szereplő átléptető vámhivatalon keresztül szállítják, az érintett átléptető vámhivatal kéri az „előzetes határátlépési igazolás” üzenetet az indító vámhivataltól, és az átléptetésről a „határátlépési igazolás” üzenet megküldésével tájékoztatja az indító vámhivatalt. Szükség esetén az indító vámhivatal tájékoztatja arról, ha a biztosíték az érintett országra nem érvényes. 5. Az (1)–(4) bekezdések nem alkalmazandók az áruk vasúti szállítására. A szállítás során előforduló események 36. cikk 1. A fuvarozó köteles megtenni a szükséges bejegyzéseket az árutovábbítási kísérőokmányon, és a szállítmánnyal együtt bemutatni azon ország illetékes hatóságainak, amelynek területén a szállítóeszköz van, a következő esetekben: a) ha az előírt útvonal megváltozott, és amennyiben a 26. cikk (2) bekezdésének rendelkezéseit kell alkalmazni; b) ha a szállítás során a vámzár a fuvarozó által nem befolyásolható okok miatt megsérült; c) ha az árukat átrakodják egy másik szállítóeszközre; minden ilyen átrakodást az illetékes hatóságok felügyelete mellett kell végrehajtani, amelyek azonban engedélyezhetik az átrakodást a felügyeletük nélkül is; d) a szállítóeszköz azonnali, részleges vagy teljes kirakását szükségessé tevő fenyegető veszély esetén; e) olyan esemény vagy baleset esetén, amely befolyásolhatja a főkötelezett vagy a fuvarozó képességét kötelezettségei teljesítésére. 2. Amennyiben az illetékes hatóságok úgy ítélik meg, hogy az egységes árutovábbítási művelet a szokásos módon folytatódhat, megteszik az esetlegesen szükséges lépéseket, majd ellenjegyzik az árutovábbítási kísérőokmányt. Az átrakodással vagy más eseménnyel kapcsolatos információkat az átléptető vámhivatal vagy a rendeltetési vámhivatal illetékes hatóságai viszik be a vám számítógépes rendszerébe. V. FEJEZET A RENDELTETÉSI VÁMHIVATALBAN TELJESÍTENDŐ ALAKISÁGOK Bemutatás a rendeltetési vámhivatalnál 37. cikk 1. Az árut és a szükséges okmányokat a rendeltetési vámhivatalnak annak nyitvatartási ideje alatt kell bemutatni. Mindazontáltal ez a vámhivatal, az érdekelt kérésére és költségére, engedélyezheti, hogy erre a bemutatásra a nyitvatartási időn kívüli időpontban kerüljön sor. Ugyanakkor a rendeltetési vámhivatal, az érdekelt kérésére és költségére, engedélyezheti azt is, hogy az áruk és a szükséges okmányok bemutatása egy másik helyen történjen. 2. Amennyiben az árukat a rendeltetési vámhivatalnál az indító vámhivatal által meghatározott határidő lejárta után mutatják be, és a határidő betartásának elmulasztása a rendeltetési vámhivatal számára kielégítő módon megindokolt körülményeknek tudható be, és nem róható fel a fuvarozónak vagy a főkötelezettnek, akkor az előírt határidő betartottnak tekintendő. 3. A rendeltetési vámhivatal az árutovábbítási kísérőokmányt megőrzi, az áruk átvizsgálását pedig az indító vámhivataltól beérkezett "előzetes érkezési jelentés" üzenet felhasználásával kell végrehajtani. 4. A főkötelezett kérésére annak igazolása érdekében, hogy az eljárás a 42. cikk (1) bekezdésének megfelelően befejeződött, a rendeltetési vámhivatal az árutovábbítási kísérőokmány egy másolatát a következő kifejezések egyikével ellenjegyzi : - Alternatív igazolás – 99202 5. Egy árutovábbítási művelet befejeződhet egy, az árutovábbítási nyilatkozatba eredetileg bejegyzett vámhivataltól eltérő vámhivatalban. Ebben az esetben ez a vámhivatal lesz a rendeltetési vámhivatal. Ha az új rendeltetési vámhivatal az eredetileg tervezett vámhivatalétól különböző szerződő félhez tartozik, az új rendeltetési vámhivatal megkéri az "előzetes érkezési jelentés" üzenetet az indító vámhivataltól. Bemutatási igazolás 38. cikk 1. A rendeltetési vámhivatal az árukat és a szükséges okmányokat bemutató személy kérelmére bemutatási igazolást állít ki. 2. A bemutatási igazolásnak meg kell felelnie a III. függelékben szereplő jelzéseknek. 3. A bemutatási igazolást az érintett személynek előre ki kell töltenie. Tartalmazhat egyéb, a szállítmányra vonatkozó adatokat, kivéve a rendeltetési vámhivatal számára fenntartott rovatban. A bemutatási igazolás nem használható annak bizonyítékául a 42. cikk (1) bekezdése értelmében, hogy az eljárás befejeződött. Az információ visszaküldése 39. cikk 1. A rendeltetési vámhivatal az „érkezési értesítés” üzenet használatával értesíti az indító vámhivatalt az áruk megérkezéséről, ugyanazon a napon, amikor az árukat bemutatják a rendeltetési vámhivatalban. 2. Amennyiben az árutovábbítási művelet az árutovábbítási nyilatkozatban megjelölttől eltérő vámhivatalban fejeződik be, az új rendeltetési vámhivatal az „érkezési értesítés” üzenetet használva tájékoztatja az érkezésről az indító vámhivatalt. Az indító vámhivatal tájékoztatja az érkezésről az eredetileg bejelentett rendeltetési vámhivatalt, az „érkezési értesítés visszaküldése” üzenetet használva. 3. Az (1) és (2) bekezdésekben említett „érkezési értesítés” üzenet nem használható annak bizonyítékául a 40. cikk (2) bekezdése értelmében, hogy az eljárás befejeződött. 4. Indokolt esetek kivételével a rendeltetési vámhivatal legkésőbb az áruknak a rendeltetési vámhivatalnál történő bemutatását követő harmadik munkanapon továbbítja az indító vámhivatalnak az „ellenőrzés eredménye” üzenetet. Ugyanakkor, amennyiben a 65. cikket alkalmazzák, a rendeltetési vámhivatal legkésőbb az áruk bemutatását követő hatodik munkanapon továbbítja az indító vámhivatalnak az "ellenőrzés eredménye" üzenetet. VI. FEJEZET AZ ELJÁRÁS BEFEJEZŐDÉSÉNEK ELLENŐRZÉSE Az eljárás befejezése és lezárása 40. cikk 1. Az egységes árutovábbítási eljárás akkor ér véget és a főkötelezett kötelezettségeit akkor teljesítette, amikor az eljárás alá vont árukat, a szükséges okmányokat és adatokat a rendeltetési vámhivatalnak az eljárás rendelkezéseinek megfelelően bemutatták. 2. Az illetékes hatóságok az egységes árutovábbítási eljárást akkor zárják le, amikor az indító vámhivatalban és a rendeltetési vámhivatalban rendelkezésre álló adatok összehasonlítása alapján meg tudják állapítani, hogy az eljárás rendben befejeződött. Keresési eljárás 41. cikk 1. Amennyiben az indulási ország illetékes hatóságai nem kapták meg az „Érkezési értesítés” üzenetet az áruknak a rendeltetési vámhivatalban történő bemutatására előírt határidőn belül, vagy ha az „Ellenőrzés eredménye” üzenetet nem kapták meg az „Érkezési értesítés” üzenet beérkezésétől számított hat napon belül, akkor fontolóra kell venniük az eljárás lezárásához szükséges információk begyűjtését cézó keresési eljárást, vagy ehelyett: - megállapítják a vámtartozás keletkezési feltételeit; - azonosítják az adóst, - meghatározzák, melyek a beszedésben illetékes hatóságok. .2. A keresési eljárás legkésőbb az (1) bekezdésben említett határidők egyikének letelte utáni hetedik napon megindul, kivéve a szerződő felek közös egyetértésével meghatározott kivételes eseteket. Ha az illetékes hatóságok korábban információkhoz jutnak arról, hogy az árutovábbítási eljárás nem fejeződött be, vagy feltételezik, hogy ez a helyzet áll fenn, haladéktalanul megkezdik a keresési eljárást. 3. Ha az indulási ország illetékes hatóságai csak az „Érkezési értesítés” üzenetet kapják meg, az „Ellenőrzés eredményei” üzenetet használva annak a rendeltetési vámhivatalnak a megkeresésével indítják meg a keresési eljárást, amely az „Érkezési értesítés” üzenetet küldte. 4. Ha az indulási ország illetékes hatóságai az „Érkezési értesítés” üzenetet nem kapják meg, a keresési eljárást oly módon indítják meg, hogy a főkötelezettől vagy – amennyiben a rendeltetési helyen való kutatáshoz elegendő információ áll rendelkezésre – a rendeltetési vámhivataltól kérik az eljárás lezárásához szükséges információkat. A főkötelezettet az eljárás lezárásához szükséges információkról legkésőbb a rendeltetési vámhivatalnál folytatott keresési eljárás megindításától számított huszonnyolc napon belül meg kell kérdezni. 5. A rendeltetési vámhivatalnak és a főkötelezettnek a (4) bekezdésben említett kérésre huszonnyolc napon belül válaszolniuk kell. Ha a főkötelezett ezen az időszakon belül elegendő információt biztosított, az indulási ország illetékes hatóságainak ezeket az információkat figyelembe kell venniük vagy, ha a biztosított információk azt lehetővé teszik, a műveletet le kell zárniuk. 6. Ha a főkötelezett által közölt információk az eljárás lezárását nem teszik lehetővé, de az indulási ország illetékes hatóságai azokat elégségesnek ítélik meg ahhoz, hogy a keresési eljárást folytassák, a kérést az érintett vámhivatalnak haladéktalanul meg kell küldeni. 7. Amennyiben a keresési eljárás azt állapítja meg, hogy az árutovábbítási eljárás rendben befejeződött, az indulási ország illetékes hatóságai a műveletet lezárják és erről haladéktalanul értesítik a főkötelezettet, valamint – ha szükséges – az olyan illetékes hatóságokat, amelyek a 117. cikknek megfelelően beszedési eljárást kezdeményezhetnek. 41a. cikk 1. Amennyiben a keresési eljárás megindítása után és mielőtt a 116. cikk (1) bekezdésének c) pontjában jelzett határidő letelne, az indulási ország illetékes hatóságai – a továbbiakban: „megkereső hatóságok” – bármely módon bizonyítékot szereznek arra a helyre vonatkozóan, ahol a vámtartozás keletkezését kiváltó események bekövetkeztek, az említett hely szerint illetékes hatóságoknak – a továbbiakban: „megkeresett hatóságok” – késedelem nélkül minden rendelkezésre álló információt megküldenek. 2. A megkeresett hatóságok nyugtázzák a közlemény kézhezvételét, és jelzik, hogy felelősek-e a beszedésért. Amennyiben huszonnyolc napon belül nem érkezik válasz, a megkereső hatóságok haladéktalanul folytatják az általuk megkezdett keresési eljárást. Az eljárás befejeződésének alternatív igazolása 42. cikk 1. Arról, hogy az eljárás a nyilatkozatban megadott határidőn belül befejeződött, a főkötelezett benyújthat az illetékes hatóságok által elfogadható bizonyítékot, a rendeltetési ország illetékes hatóságai által hitelesített olyan okmány formájában, amely azonosítja a szóban forgó árukat, és megerősíti, hogy azokat bemutatták a rendeltetési vámhivatalban vagy – ha a 64. cikk alkalmazandó – az engedélyezett címzettnek. 2. Az egységes árutovábbítási eljárást akkor is befejezettnek lehet tekinteni, ha a főkötelezett az illetékes hatóságok megelégedésére bemutatja az árukat azonosító okmányok valamelyikét a) egy harmadik országban kibocsátott vámokmányt, amely az áruknak vámjogi sorsot határoz meg, b) egy harmadik országban kibocsátott, ennek az országnak a vámhatóságai által elbírált okmányt, amely tanúsítja, hogy az áruk az érintett harmadik országban szabad forgalomba bocsátottnak minősülnek. 3. A (2) bekezdésben említett okmányokat azok másolatai vagy fénymásolatai is helyettesíthetik, az eredeti okmányokat ellenjegyzéssel ellátó testületnek, az érintett harmadik ország hatóságainak vagy az egyik ország hatóságainak hitelesítésével. Utólagos ellenőrzés 43. cikk 1. Az illetékes hatóságok elvégezhetik az egységes árutovábbítási eljárás kapcsán cserélt információk, valamint okmányok, nyomtatványok, engedélyek vagy adatok utólagos ellenőrzését, az információk és esetleg az alkalmazott bélyegzőlenyomatok hitelességének vagy pontosságának ellenőrzése céljából. Ezeket az ellenőrzéseket kétség esetén és csalás gyanúja esetén el kell végezni. Elvégezhetők kockázatelemzés vagy szúrópróba alapján is. 2. Az illetékes hatóságok, amelyek utólagos ellenőrzési iránti kérelmet kapnak, arra késlekedés nélkül válaszolnak. 3. Amennyiben az indulási ország illetékes hatóságai az „Ellenőrzés eredményei” üzenetben foglalt információk utólagos ellenőrzését kérik kétség vagy csalás gyanúja esetén, akkor a 40. cikk (2) bekezdésének feltételeit mindaddig nem lehet teljesítettnek tekinteni, amíg azoknak az adatoknak a hitelessége vagy pontossága, amelyekre az utólagos ellenőrzést kérték, megerősítést nem nyert. 4. Ezeket a rendelkezéseket a 22. cikkre értelemszerűen alkalmazni kell. III. CÍM EGYSZERŰSÍTÉSEK I. FEJEZET AZ EGYSZERŰSÍTÉSEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK Hatály 44. cikk 1. A főkötelezett vagy – adott esetben – a címzett kérelmére az illetékes hatóságok a következő egyszerűsítéseket engedélyezhetik: a) összkezesség használata vagy a biztosítéknyújtás alóli mentesség; b) különleges vámzárak használata; c) mentesség az előírt szállítási útvonal használatának követelménye alól; d) engedélyezett feladói státusz; e) engedélyezett címzetti státusz; f) bizonyos szállítási módokhoz kapcsolódó egyszerűsített eljárások használata: i. vasúton vagy konténerben szállított áruk esetében; ii. légi úton szállított áruk esetében; iii. csővezetéken szállított áruk esetében; g) az egyezmény 6. cikke értelmében egyéb egyszerűsített eljárás igénybevétele. 2. Ha ez a függelék vagy az engedély másként nem rendelkezik, az (1) bekezdés a), és f) pontjában említett egyszerűsítések minden tagállamban alkalmazandóak. A b), c) és d) pontban említett egyszerűsítések csak azokra az egységes árutovábbítási műveletekre alkalmazandóak, amelyek abban az országban kezdődtek meg, ahol az engedélyt kiadták. Az e) pontban említett egyszerűsítés kizárólag abban az országban alkalmazandó, ahol az engedélyt kiadták. Az engedély megadásának általános feltételei 45. cikk 1. A 44. cikk (1) bekezdésében említett engedélyt csak azon személyek részére lehet kiadni, akik: a) az egyik szerződő fél országában letelepedettek, azzal a kikötéssel, hogy az összkezesség alkalmazására vonatkozó engedély csak azoknak a személyeknek adható, akik abban az országban letelepedettek, ahol a kezességet nyújtják, b) rendszeresen alkalmazzák az egységes árutovábbítási eljárást, vagy akikről az illetékes hatóságok tudják, hogy eleget tudnak tenni az eljárás feltételeinek, vagy a 44. cikk (1) bekezdése e) pontjában említett egyszerűsítés esetén rendszeresen fogadnak olyan árukat, amelyeket egységes árutovábbítási eljárás alá vontak; és c) nem sértették meg súlyosan vagy ismételten a vám- vagy adójogszabályokat. 2. Az egyszerűsítések megfelelő igazgatása érdekében engedély csak akkor adható, ha: a) az illetékes hatóságok képesek felügyelni az eljárást, és az érintett személyek igényeivel aránytalan igazgatási erőfeszítések nélkül képesek ellenőrzéseket végrehajtani; b) és ha az érintett személyek olyan nyilvántartásokat vezetnek, amelyek lehetővé teszik az illetékes hatóságok számára a hatékony ellenőrzések elvégzését. Az engedély iránti kérelem tartalma 46. cikk 1. Az egyszerűsítések alkalmazására vonatkozó engedély iránti kérelmet (a továbbiakban: „a kérelem”) dátummal és aláírással kell benyújtani. Készülhet írásban vagy leadható elektronikus adatfeldolgozási technikák segítségével, az illetékes hatóságok által meghatározott feltételek és szabályok szerint. 2. A kérelemnek tartalmaznia kell minden olyan elemet, amely lehetővé teszi az illetékes hatóságok számára annak ellenőrzését, hogy teljesültek azok a feltételek, amelyek mellett az egyszerűsítések használatára vonatkozó engedély adható. A kérelmező felelőssége 47. cikk Az egyszerűsítések használatát kérelmező személy, a szerződő feleknél érvényben lévő rendelkezések értelmében és a büntetőjogi rendelkezések esetleges alkalmazásának sérelme nélkül, felel a) a megadott információk pontosságáért; b) a csatolt okmányok hitelességéért. Illetékes hatóságok 48. cikk 1. A kérelmet annak az országnak az illetékes hatóságaihoz kell benyújtani, ahol a kérelmező letelepedett. 2. Az engedély megadása vagy a kérelem elutasítása a szerződő feleknél érvényben lévő rendelkezéseknek megfelelően történik. 3. A kérelem elutasítására vonatkozó határozatot a kérelmezővel a szerződő feleknél érvényben lévő határidőknek és szabályoknak megfelelően közlik. A határozatot indoklással kell ellátni. Az engedély tartalma 49. cikk 1. Az engedély dátummal ellátott és aláírt eredeti példányát és egy vagy több másolatát át kell adni a jogosultnak. 2. Az engedélyben meg kell határozni az egyszerűsítés igénybevételének feltételeit, és az alkalmazás, illetve az ellenőrzés részletes szabályait. Az engedély a kiadásának napjától érvényes. 3. Az egyszerűsítések használatát kérelmező személy felel minden, az egységes árutovábbítási eljárás alá vont, szóban forgó áruval kapcsolatos kötelezettségéért. 4. A 44. cikk (1) bekezdésének b), c) és f) pontjában említett egyszerűsítések esetében az engedélyt az indító vámhivatal felszólítására be kell mutatni. Visszavonás és módosítás 50. cikk 1. Az engedély jogosultja köteles értesíteni az illetékes hatóságokat az engedély megadását követően felmerült bármely olyan eseményről, amely befolyásolhatja az engedély fenntartását vagy tartalmát. 2. Az engedélyt az illetékes hatóságok visszavonják vagy módosítják, amennyiben: a) a kiadásához meghatározott egy vagy több feltételt nem, vagy többé nem tartják be; vagy b) az engedély kiadását követően bekövetkezett esemény kihatással van annak fenntartására vagy tartalmára. 3. Az engedélyt az illetékes hatóságok visszavonhatják vagy módosíthatják, amennyiben annak jogosultja az ennek az engedélynek az értelmében fennálló kötelezettségét többé nem teljesíti. 4. A módosításról vagy a visszavonásról szóló határozatot indoklással kell ellátni. Azt az engedély jogosultjával közölni kell. 5. A határozatban foglalt visszavonás vagy módosítás közlésének időpontjában érvénybe lép. Mindazonáltal, kivételes esetekben, és akkor, ha a határozat címzettjének jogos érdekei megkövetelik, az illetékes hatóságok az érvénybe lépést egy későbbi dátumra is meghatározhatják. Az érvénybe lépés napját a határozatban jelezni kell. Az akták megőrzése az illetékes hatóságok részéről 51. cikk 1. Az illetékes hatóságok a kiállított engedély egy példányával együtt megőrzik a kérelmet és a csatolt igazoló okmányokat. 2. Amennyiben a kérelmet elutasítják, vagy az engedélyt visszavonják, a kérelmet és adott esetben a kérelmet elutasító, az engedélyt visszavonó határozatot és az összes csatolt igazoló okmányt meg kell őrizni a kérelem elutasítása vagy az engedély visszavonása szerinti naptári év végétől számított legalább három évig. II. FEJEZET ÖSSZKEZESSÉG ÉS A BIZTOSÍTÉKNYÚJTÁS ALÓLI MENTESSÉG Referenciaösszeg 52. cikk 1. A főkötelezett egy referenciaösszeg keretében összkezességet vagy biztosítéknyújtás alóli mentességet vehet igénybe. 2. A referenciaösszeg megegyezik azon vámtartozás összegével, amely a főkötelezett által legalább egyhetes időszak során egységes árutovábbítási eljárás alá helyezett áruk tekintetében merülhet fel. Ezt az összeget a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal állapítja meg, az érdekelttel együttműködve: a) az érdekelt által a múltban szállított árukra vonatkozó információ alapján, valamint a végrehajtani szándékozott egységes árutovábbítási műveletek mennyiségének becslésével, többek között kereskedelmi nyilvántartásai és könyvelése alapján, b) a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal országának azonos természetű áruira, azok fogyasztásra kerülése esetén alkalmazott legmagasabb vámtételek, ezen belül az importvámok figyelembe vételével. Ennek kiszámítása során az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény szerint szállított közösségi árukat nem közösségi árunak kell tekinteni. A főkötelezett által vállalt vámilleték és más adók összegének pontos kiszámítása minden egyes árutovábbítási műveletre akkor készül el, amikor a szükséges adatok rendelkezésre állnak. Ellenkező esetben, amennyiben az I. mellékletben szereplő jegyzékben említettektől eltérő árukról van szó, az összeget 7000 eurónak tekintik, kivéve, ha az illetékes hatóságok által ismert egyéb információk más összegeket eredményeznek. 3. A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal – különösen, ha a főkötelezett kéri –felülvizsgálja a referenciaösszeget és szükség esetén kiigazítja azt. 4. Minden egyes főkötelezett kötelessége biztosítani, hogy a folyó és még be nem fejezett eljárásokra vonatkozóan esetleg felmerülő vámtartozás összege ne haladja meg a referenciaösszeget. Az illetékes hatóságok számítógépes rendszerei feldolgozzák és ellenőrizhetik a referenciaösszeg változását, minden egyes árutovábbítási műveletnél. Az összkezesség összege és a biztosítéknyújtás alóli mentesség 53. cikk 1. Az összkezesség által fedezendő összegnek meg kell egyeznie a 52. cikkben említett referenciaösszeggel. 2. Azok a személyek, akik meg tudják indokolni az illetékes hatóságok számára, hogy pénzügyi helyzetük szilárd és a (3) és (4) bekezdésekben ismertetett megbízhatósági normákat betartják, engedélyt kaphatnak arra, hogy csökkentett összegű összkezességet biztosítsanak, vagy a biztosítéknyújtás alól mentességet kapjanak. 3. Az összkezesség összege csökkenthető: a) a referenciaösszeg 50 %-ára, amennyiben a főkötelezett bizonyítja, hogy kellő tapasztalattal rendelkezik az egységes árutovábbítási eljárás alkalmazását illetően; b) a referenciaösszeg 30 %-ára, amennyiben a főkötelezett bizonyítja, hogy kellő tapasztalattal rendelkezik az egységes árutovábbítási eljárás alkalmazását illetően, továbbá szorosan együttműködik az illetékes hatóságokkal. 4. A biztosítéknyújtás alóli mentesség akkor adható, ha a főkötelezett bizonyítja, hogy kellő tapasztalattal rendelkezik az egységes árutovábbítási eljárás alkalmazását illetően, hogy szorosan együttműködik az illetékes hatóságokkal, a szállítási tevékenységet ellenőrzése alatt tartja és kielégítő pénzügyi forrásokkal rendelkezik kötelezettségei teljesítéséhez. 5. A (3) és (4) bekezdés alkalmazásában az országok figyelembe veszik a III. mellékletben meghatározott rendelkezéseket. Az összkezesség és a biztosítéknyújtás alóli mentesség szabályai 53a. cikk Az összkezesség minden egyes használata és/vagy a biztosítéknyújtás alóli minden egyes mentesség vonatkozásában a) a főkötelezett kap egy „biztosíték hivatkozási számot”, amely a meghatározott referenciaösszeghez kötődik; b) a „biztosíték hivatkozási számhoz” egy hozzáférési kód társul, amelyet a főkötelezettel a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal közöl. A főkötelezett ehhez a biztosítékhoz egy vagy több hozzáférési kódot társíthat, saját maga vagy képviselői számára. A fokozott kockázatot jelentő árukra vonatkozó különleges rendelkezések 54. cikk 1. Az I. mellékletben szereplő jegyzékben szereplő áruk esetében a főkötelezettnek az összkezesség biztosítására szóló engedély megszerzéséhez nem csak azt kell bizonyítania, hogy megfelel a 45. cikk feltételeinek, hanem azt is, hogy a pénzügyi helyzete szilárd, kellő tapasztalattal rendelkezik az egységes árutovábbítási eljárás használatára vonatkozóan, és vagy szorosan együttműködik az illetékes hatóságokkal, vagy a szállítási tevékenységet ellenőrzése alatt tartja. 2. Ezeknél az áruknál az összkezesség összege csökkenthető: a) a) a referenciaösszeg 50 %-ára, amennyiben a főkötelezett bizonyítja, hogy szorosan együttműködik az illetékes hatóságokkal, és a szállítási tevékenységet ellenőrzése alatt tartja; b) b) a referenciaösszeg 30 %-ára, amennyiben a főkötelezett bizonyítja, hogy szorosan együttműködik a vámhatóságokkal, a szállítási tevékenységet ellenőrzése alatt tartja, továbbá hogy kielégítő pénzügyi forrásokkal rendelkezik kötelezettségei teljesítésére. 3. A (2) bekezdés alkalmazásában az országok figyelembe veszik a III. mellékletben meghatározott feltételeket. 4 Az előző bekezdéseket kell alkalmazni akkor is, amikor egy kérelem kifejezetten az összkezességnek egyazon összkezességi tanúsítvány keretében nem csupán az I. mellékletben szereplő jegyzékben felsorolt árukra, hanem az abban fel nem sorolt áruk tekintetében való alkalmazására is vonatkozik. 5. A biztosítéknyújtás alóli mentesség az I. mellékletben szereplő jegyzékben felsorolt áruk tekintetében végzett egységes árutovábbítási műveletekre nem alkalmazható. 6. Az összkezesség engedélyezésére és a biztosíték összegének csökkentésére vonatkozó elveket figyelembe véve, a csökkentett összegű összkezesség használatát – kivételképpen, sajátos körülmények fennállása esetén – ideiglenesen meg lehet tiltani. 7. Az összkezesség engedélyezésére és a biztosíték összegének csökkentésére vonatkozó elveket figyelembe véve, az összkezesség használatát ideiglenesen meg lehet tiltani az olyan áruk vonatkozásában, amelyeknél az összkezesség keretében nagy arányban tártak fel csalásokat. 8. A (6) és (7) bekezdések alkalmazásának feltételeit a IV. melléklet ismerteti. Kezesi nyilatkozat 55. cikk 1. Az összkezességet egy kezesnek kell nyújtania. 2. Az összkezességet a III. függelék C4. mellékletében található mintának megfelelő kezesi nyilatkozaton kell nyújtani. A kezesi nyilatkozatot a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal őrzi meg. 3. A 17. cikk (2) bekezdését értelemszerűen alkalmazni kell. Az összkezességről és a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítványok 56. cikk 1. Az engedély alapján az illetékes hatóságok a főkötelezett részére kiállítanak egy vagy több összkezességi tanúsítványt vagy biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítványt (a továbbiakban: tanúsítványok), a III. függelékben található mintának megfelelően, amely lehetővé teszi számára az összkezesség vagy a biztosítéknyújtás alóli mentesség bizonyítását, a 22. cikk (1) bekezdésének b) pontja alkalmazásában. 2. A tanúsítvány érvényességének időtartama nem haladhatja meg a két évet. Ezt az időtartamot a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal egy alkalommal, legfeljebb két évvel meghosszabbíthatja. Visszavonás és megszüntetés 57. cikk 1. Az összkezesség visszavonására vagy felmondására a 19. cikk (1) bekezdését és (2) bekezdésének első albekezdését értelemszerűen alkalmazni kell. 2. Az összkezesség használatára vagy a biztosítéknyújtás alóli mentességre vonatkozó engedély illetékes hatóságok általi visszavonását, vagy a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal által a kezes kötelezettségvállalását elfogadó határozatának visszavonását vagy a kezes kötelezettségvállalásának általa történő felmondását, valamint a hatályba lépés időpontját a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalnak kell a számítógépes rendszerbe bevinnie. 3. Attól a naptól kezdve, amikor a visszavonás vagy megszüntetés hatályba lép, a 22. cikk (1) bekezdésének b) pontja szerint kibocsátott tanúsítványokat az áruk egységes árutovábbítási eljárás alá vonására nem lehet többé felhasználni és azokat a főkötelezettnek késedelem nélkül vissza kell juttatnia a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalnak. Minden ország közli a Bizottsággal az érvényben lévő, még nem visszajuttatott vagy ellopottként, elveszettként vagy meghamisítottként bejelentett tanúsítványok azonosító elemeit. A Bizottság tájékoztatja erről a többi országot. III. FEJEZET KÜLÖNLEGES ZÁRAK HASZNÁLATA 58. cikk 1. Az illetékes hatóságok engedélyezhetik a főkötelezett számára különleges zárak használatát a szállítóeszközökön vagy a csomagokon, feltéve, hogy az illetékes hatóságok jóváhagyják a zárakat, mint amelyek megfelelnek a II. mellékletben meghatározott jellemzőknek. 2. A főkötelezett a használatban lévő zárak számát, típusát és jelzését az árutovábbítási nyilatkozat adatai között szerepelteti. A főkötelezettnek legkésőbb az áruk kiadásakor fel kell helyeznie a vámzárakat. IV. FEJEZET AZ ELŐÍRT SZÁLLÍTÁSI ÚTVONAL ALÓLI MENTESSÉG 59. cikk Az illetékes hatóságok mentességet biztosíthatnak az előírt szállítási útvonal alól azon főkötelezettnek, aki biztosítja, hogy az illetékes hatóságok mindenkor megbizonyosodhatnak az érintett szállítmány helyéről. V. FEJEZET ENGEDÉLYEZETT FELADÓI STÁTUSZ Engedélyezett feladó 60. cikk Az áruknak és a vonatkozó árutovábbítási nyilatkozatnak az indító vámhivatalban vagy más engedélyezett helyen való bemutatása nélkül egységes árutovábbítási műveleteket végrehajtani szándékozó személyek számára biztosítható az engedélyezett feladói státusz. Ezt az egyszerűsítést csak azoknak a személyeknek lehet biztosítani, akik jogosultak az összkezesség használatára, vagy akik biztosítéknyújtás alóli mentességet kaptak. Az engedély tartalma 61. cikk Az engedélynek különösen a következőket kell meghatároznia: a) a jövőbeli egységes árutovábbítási műveletekért felelős indító vámhivatalt vagy vámhivatalokat; b) azt a határidőt, ameddig az engedélyezett feladónak be kell nyújtania a nyilatkozatot, hogy szükség esetén az illetékes hatóságok az áruk kiadása előtt elvégezhessék az ellenőrzéseket. c) végrehajtandó azonosítási intézkedéseket E célból az illetékes hatóságok előírhatják, hogy a szállítóeszközöket vagy a csomagokat az engedélyezett feladó által felhelyezett, az illetékes hatóságok által a II. mellékletben meghatározott jellemzőknek megfelelő, jóváhagyott különleges vámzárakkal kell ellátni; d) a kizárt árukategóriákat és árumozgásokat. Alakiságok az áruk elindításakor 62. cikk Az engedélyezett feladó árutovábbítási nyilatkozatot nyújt be az indító vámhivatalnak. Az áruk kiadására nem kerülhet sor a 61. cikk b) pontjában előírt határidő vége előtt. Kötelező megjegyzések 63. cikk Az engedélyezett feladó szükség esetén a következő adatokat viszi be a számítógépes rendszerbe: - a vámzárak számát, típusát és jelölését; - adott esetben az előírt útvonalat, a 26. cikk (2) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően; - az áruknak a rendeltetési vámhivatalban való bemutatására a 29. cikknek megfelelően előírt határidőt. VI. FEJEZET ENGEDÉLYEZETT CÍMZETTI STÁTUSZ Engedélyezett címzett 64. cikk 1. Azoknak a személyeknek, akik a telephelyükön vagy más meghatározott helyen szándékoznak az egységes árutovábbítási eljárás alá vont árukat fogadni anélkül, hogy akár az árukat, akár az árutovábbítási kísérőokmányt be kellene mutatniuk a rendeltetési vámhivatalban, engedélyezhető az engedélyezett címzetti státusz. 2. A szállítmányt kísérő árutovábbítási kísérőokmánynak a sértetlen árukkal együtt az előírt határidőn belül az engedélyezett címzett részére a telephelyére vagy az engedélyben meghatározott helyre történő leszállításával, és az azonosítási intézkedések teljes mértékben történő betartásával a főkötelezett teljesíti a 8. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerinti kötelezettségeit, és az egységes árutovábbítási eljárás befejezettnek tekintendő. 3. A fuvarozó kérésére az engedélyezett címzett a (2) bekezdésnek megfelelően leszállított összes szállítmány tekintetében kiállítja a bemutatási igazolást, amelyre a 38. cikket értelemszerűen alkalmazni kell. Kötelezettségek 65. cikk 1. Amikor az áruk megérkeznek a telephelyére vagy az engedélyben megjelölt helyre, az engedélyezett címzett köteles: a) haladéktalanul tájékoztatni az illetékes rendeltetési vámhivatalt az áruk megérkezéséről, az „Érkezési értesítés” üzenet révén, amely tartalmazza a szállítás során bekövetkezett eseményeket; b) megvárni a „kirakodás engedélyezése” üzenetet, mielőtt ahhoz hozzálátna; c) miután a „kirakodás engedélyezése” üzenetet megkapta, elküldeni a rendeltetési vámhivatalnak, legkésőbb az áruk beérkezésétől számított harmadik napon a ”kirakodással kapcsolatos észrevételek” üzenetet, amely tartalmaz minden különbséget, az engedélyben rögzített feltételekhez képest; d) a rendeltetési vámhivatal rendelkezésére bocsátani vagy hozzá eljuttatni az árukat kísérő árutovábbítási kísérőokmányt, az engedélyben megadott rendelkezéseknek megfelelően. 2. A rendeltetési vámhivatal az „Ellenőrzés eredményei” üzenetet alkotó adatokat beviszi a számítógépes rendszerbe. Az engedély tartalma 66. cikk 1. Az engedélynek különösen a következőket kell meghatároznia: a) az engedélyezett címzett által fogadott árukért felelős rendeltetési vámhivatalt vagy vámhivatalokat; b) azt a határidőt, amelyen belül az engedélyezett címzett a rendeltetési vámhivataltól a „kirakodás engedélyezése” üzenet révén megkapja az „előzetes érkezési jelentés” üzenet adatait, a 37. cikk (3) bekezdésének értelemszerű alkalmazása céljából; c) a kizárt árukategóriákat és árumozgásokat. 2. Az illetékes hatóságok az engedélyben meghatározzák, hogy szükség van-e a rendeltetési vámhivatal részéről bármilyen intézkedésre azelőtt, hogy az engedélyezett címzett rendelkezhetne a beérkezett árukról. VII. FEJEZET A VASÚTON VAGY KONTÉNERBEN SZÁLLÍTOTT ÁRUKRA VONATKOZÓ EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁSOK 1. SZAKASZ A VASÚTI ÁRUSZÁLLÍTÁSRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK Hatály 67. cikk Az egységes árutovábbítási eljárás alakiságait megkönnyítik a 68–79., a 95. és a 96. cikkek rendelkezései a vasúttársaságok által szállított áruk esetében, a „CIM és expressz-csomag fuvarlevél” (a továbbiakban: CIM fuvarlevél”) révén. A felhasznált okmány jogi értéke 68. cikk A CIM fuvarlevél egyenértékű az árutovábbítási nyilatkozattal. A nyilvántartások ellenőrzése 69. cikk Minden ország vasúttársasága számviteli központjában vagy központjaiban azok nyilvántartásait országa illetékes hatóságainak, azok ellenőrzése végett, rendelkezésre bocsátja. Főkötelezett 70. cikk 1. Az a vasúttársaság, amely az árut az egységes árutovábbítási nyilatkozatként szolgáló CIM fuvarlevéllel történő fuvarozásra átveszi, ezen árutovábbítási művelet főkötelezettje lesz. 2. Annak az országnak a vasúttársasága, amelynek területén keresztül a szállítás a szerződő felek országaiba belép, főkötelezetté válik a harmadik ország vasútján való szállításra elfogadott árukkal kapcsolatos műveletek tekintetében. Címke 71. cikk A vasúttársaságok úgy járnak el, hogy az egységes árutovábbítási eljárás szerint teljesített szállításokat címkékkel látják el, amelyeken a III. függelék B11. mellékletében található minta szerinti piktogram szerepel. A címkéket felrakják a CIM fuvarlevélre, valamint a kocsira is, amennyiben teljes rakományról van szó, vagy a csomagra vagy csomagokra az egyéb esetekben. Az első albekezdésben említett címkét helyettesítheti zöldtintás bélyegző alkalmazása, amely a III. függelék B1. mellékletében szereplő piktogramot ábrázolja. A szállítási szerződés módosítása 72. cikk Abban az esetben, ha a szállítási szerződés módosítása azzal a hatással jár, hogy megszűnik: - az egyik szerződő fél országán belül egy szállítás, amelynek a jelzett szerződő fél országán kívül kellett volna befejeződnie, - az egyik szerződő fél országán kívül egy szállítás, amelynek a jelzett szerződő fél országán belül kellett volna befejeződnie, akkor a vasúttársaságok a módosított szerződés végrehajtását csak az indító vámhivatal előzetes engedélyével folytathatják. Minden egyéb esetben a vasúttársaságok folytathatják a módosított szerződés végrehajtását; a bekövetkezett módosításról az indító vámhivatalt haladéktalanul értesítik. A SZERZŐDŐ FELEK KÖZÖTTI ÁRUFORGALOM A CIM fuvarlevél használata 73. cikk 1. Amennyiben egy szállítás, amelyre az egységes árutovábbítási eljárás alkalmazandó, megkezdődik, és a szerződő felek egyikének országában kell véget érnie, a CIM fuvarlevelet az indító vámhivatalban kell bemutatni. 2. Amennyiben az áruk a Közösség egyik pontja és egy másik pontja között mozognak, amelynek során egy vagy több EFTA-ország területét érintik, az indító vámhivatal a CIM fuvarlevél 1., 2. és 3. példányán a vám számára fenntartott rovatban jól láthatóan feljegyzi: - a „T1” jelzést, ha az árukat a T1 eljárás szerint szállítják, - a „T2” vagy „T2F” jelzést, szükség szerint, ha az árukat a T2 eljárás szerint szállítják, amennyiben a közösségi rendelkezések szerint ennek a jelzésnek a bejegyzése kötelező. A „T2” vagy „T2F” jelzést az indító vámhivatal bélyegzőjének alkalmazása hitelesíti. 3. Amennyiben az árukat a Közösséget elhagyva egy EFTA-országban lévő rendeltetési helyre szállítják, az indító vámhivatal a CIM fuvarlevél 1., 2. és 3. példányán a vám számára fenntartott rovatban jól láthatóan feljegyzi a „T1” jelzést, ha az áruk forgalmazása a T1 eljárás szerint történik. 4. A (2) és a (3) bekezdésben említett esetektől eltekintve azokat az árukat, amelyek a Közösség egyik pontjáról egy másik pontjára egy vagy több EFTA-ország területét érintve szállítják, valamint azokat az árukat, amelyek forgalmazása a Közösséget elhagyva egy EFTA-országon belüli rendeltetési helyre irányul, a Közösség egyes tagállamai által megállapított szabályok szerint, az indító pályaudvartól a rendeltetési pályaudvarig terjedő teljes útvonal egészére a T2 eljárás alá vonják, anélkül, hogy az indító vámhivatalban az ezekre az árukra vonatkozó CIM fuvarlevelet be kellene mutatni. Ha olyan árukról van szó, amelyeket a Közösség egyik pontjáról egy másikra egy vagy több EFTA-ország érintésével szállítják, a 71. cikkben említett címkéket nem kell felhelyezni. 5. Azokat az árukat, amelyek szállítása egy EFTA-országban kezdődik meg, a T1 eljárás alá vontnak kell tekinteni. Mindazonáltal, ha az áruk szállításának a T2 eljárás szerint kell végbemennie, az egyezmény 2. cikke (3) bekezdésének b) pontjában foglalt rendelkezéseknek megfelelően, az indító vámhivatal a CIM fuvarlevél 3. példányán jelzi, hogy azoknak az áruknak a forgalmazása, amelyekre ez az okmány vonatkozik, a T2 eljárás szerint történik; e célból jól láthatóan feltünteti a „T2” vagy „T2F” jelzést, szükség szerint, valamint az indító vámhivatal bélyegzőjét és az illetékes tisztviselő aláírását a vám számára fenntartott rovatban. A T1 eljárás szerint szállított áruk tekintetében a T1 jelzést az okmányon nem kell feltüntetni. 6. A CIM fuvarlevél minden példányát vissza kell adni az érdekeltnek. 7. Bármely EFTA-ország előírhatja, hogy a T1 eljárás szerint szállított áruk szállíthatók a T1 eljárás szerint, anélkül, hogy a CIM fuvarlevelet az indító vámhivatalnak be kellene mutatni. 8. Ami a (2), (3) és (5) bekezdésekben említett árukat illeti, a rendeltetési vámhivatal szerepét az a vámhivatal látja el, amelynek illetékességébe a rendeltetési pályaudvar tartozik. Mindazonáltal, amennyiben egy köztes pályaudvaron az árukat szabad forgalomba bocsátják vagy egy másik eljárás alá vonják, a rendeltetési vámhivatal szerepét az a vámhivatal tölti be, amelynek illetékességébe ez a pályaudvar tartozik. Ami azokat az árukat illeti, amelyeket a Közösség egyik pontjáról egy másikra egy vagy több EFTA-ország érintésével szállítanak, a (4) bekezdésben említett feltételek szerint, a rendeltetési vámhivatalban semmiféle alakiságot nem kell elvégezni. Azonosítási intézkedések 74. cikk Általában, és a vasúttársaságok által alkalmazott azonosítási intézkedéseket figyelembe véve, az indító vámhivatal nem helyez el vámzárakat a szállítóeszközökön vagy a csomagokon. A CIM fuvarlevél különböző példányainak használata 75. cikk 1. Azokat az eseteket kivéve, amikor az árukat a Közösség egyik pontja és egy másik pontja között szállítják, amelynek során egy vagy több EFTA-ország területét érintik, a rendeltetési vámhivatal országának vasúttársasága az országnak a CIM fuvarlevél 2. és 3. példányát adja át. 2. A rendeltetési vámhivatal haladéktalanul visszajuttatja a lebélyegzett 2. lapot a vasúttársaságnak, a 3. lapot pedig megtartja. HARMADIK ORSZÁGOK FELÉ IRÁNYULÓ VAGY ONNAN SZÁRMAZÓ SZÁLLÍTÁSOK Harmadik országokba történő szállítások 76. cikk 1. Amennyiben egy szállítás a szerződő felek területén kezdődik és ezek területén kívül kell befejeződnie, a 73. és a 74. cikkek rendelkezéseit kell alkalmazni. 2. A rendeltetési vámhivatal szerepét az a vámhivatal látja el, amelynek illetékességébe az a határátlépési pályaudvar tartozik, ahol a szállítás a szerződő felek területét elhagyja. 3. A rendeltetési vámhivatalnál semmilyen alakiságot nem kell teljesíteni. Harmadik országokból származó szállítások 77. cikk 1. Amennyiben egy szállítás a szerződő felek területén kívül kezdődik és ezek területén belül fejeződik be, az indító vámhivatal szerepét az a vámhivatal látja el, amelynek illetékességébe az a határátlépési pályaudvar tartozik, ahol a szállítás a szerződő felek területére belép. Az indító vámhivatalnál semmilyen alakiságot nem kell teljesíteni. 2. A rendeltetési vámhivatal szerepét az a vámhivatal látja el, amelynek illetékességébe a rendeltetési pályaudvar tartozik. Mindazonáltal, amennyiben egy köztes pályaudvaron az árukat szabad forgalomba bocsátják vagy egy másik vámeljárás alá vonják, a rendeltetési vámhivatal szerepét az a vámhivatal tölti be, amelynek illetékességébe ez a pályaudvar tartozik. A rendeltetési vámhivatalban a 75. cikkben előírt alakiságokat kell elvégezni. A szerződő felek területén átmenő szállítások 78. cikk 1. Amennyiben egy szállítás a szerződő felek területén kívül kezdődik és azon kívül kell befejeződnie, az indító vámhivatal és a rendeltetési vámhivatal szerepét ellátó vámhivatalok azok, amelyeket a 77. cikk (1) bekezdése, illetve a 76. cikk (2) bekezdése említ. 2. Az indító és a rendeltetési vámhivataloknál semmilyen alakiságot nem kell teljesíteni. Az áruk vámjogi helyzete 79. cikk A 77. cikk (1) bekezdésében vagy a 78. cikk (1) bekezdésében említett szállítás tárgyát képező árukat a T1 eljárás szerint szállítottnak kell tekinteni, kivéve ha ezen áruk közösségi helyzete a II. függelék rendelkezéseinek megfelelően állapítható meg. 2. SZAKASZ KONTÉNEREKBEN TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁSOK Hatály 80. cikk Az egységes árutovábbítási eljárás alakiságait megkönnyítik a 81–96. cikkek rendelkezései a vasúttársaságok által konténerekben történő szállítások esetében, a fuvarozási vállalatok közvetítésével, az átadási jegyzékek révén, amelyekre e függelékben a hivatkozás a továbbiakban „TR átadási jegyzék”. Az ilyen szállítások adott esetben magukban foglalják ezeknek a szállítmányoknak a fuvarozási vállalatok által, a vasúttól különböző szállítási módokkal történő szállítását, a feladó országban az ebben az országban található indító pályaudvarig és a rendeltetési országban az ebben az országban található rendeltetési pályaudvartól, valamint az olyan tengeri szállítást, amelyre e két pályaudvar között kerül sor. Meghatározások 81. cikk A 80–96. cikkek alkalmazásában: 1) „fuvarozási vállalat”: a vasúttársaságok által társasági jogalanyként létrehozott vállalkozás, amelynek maguk is tagjai, az áruknak konténerekben, átadási jegyzékkel történő szállítása céljából alapított társasági formában működő ilyen vállalkozás; 2) „konténer”: áruk szállítására szolgáló eszköz, amely: - tartós minőségű, - kifejezetten az áruk egy vagy több szállítási módon történő szállításának a rakomány megbontása nélküli könnyítésére tervezték , - úgy tervezték, hogy könnyen csatolható és/vagy kezelhető legyen, - úgy tervezték, hogy megfelelően lehessen zárral ellátni, amennyiben ezt a 89. cikk alkalmazása megköveteli , - mérete olyan, hogy az alaplap négy külső sarka által bezárt terület legalább 7 négyzetméter; 3) „TR átadási jegyzék”: az olyan szállítási szerződésből álló okmány, amelyben a fuvarozási vállalat megállapodik, hogy egy vagy több konténert a feladótól a címzettig nemzetközi fuvarozás keretén belül elszállít. A TR átadási jegyzéket annak jobb felső sarkában azonosítás céljából sorszámozzák.. A szám nyolc számjegyből áll, amelyeket a TR betűk előznek meg. A TR átadási jegyzék a következő példányokból áll, számozási sorrendben: 1.: a fuvarozási vállalat vezérigazgatóságának példánya; 2: a rendeltetési pályaudvaron működő fuvarozási vállalat nemzeti képviselőjének példánya,; 3A: a vámhatóságok példánya; 3B: a címzett példánya; 4: a fuvarozási vállalat vezérigazgatóságának példánya; 5: az indító pályaudvaron működő fuvarozási vállalat nemzeti képviselőjének példánya; 6: a feladó példánya. A 3A példány kivételével, a TR átadási jegyzék minden példányának jobboldali szélét kb. 4 cm széles zöld színű csíkkal látják el; 4) „konténerek jegyzéke”(a továbbiakban: jegyzék), a TR átadási jegyzékhez csatolt okmány, amely annak elválaszthatatlan része, és amellyel több konténert ugyanazon indító pályaudvarról ugyanazon rendeltetési pályaudvarra szállítanak, amely pályaudvarokon a vámalakiságokat végzik. A jegyzéket ugyanannyi példányban kell benyújtani, mint a TR átadási jegyzéket, amelyre vonatkozik. A jegyzékek számát fel kell tüntetni a jegyzékek számának jelzésére használt rovatban, amely a TR átadási jegyzék jobb felső sarkában található. Ezenkívül minden jegyzék jobb felső sarkában feltüntetik a megfelelő TR átadási jegyzék sorozatszámát. A felhasznált okmány jogi ereje 82. cikk A fuvarozási vállalatok által használt TR átadási jegyzékek az árutovábbítási nyilatkozattal megegyező hatállyal bírnak. A nyilvántartások ellenőrzése – Információnyújtás 83. cikk 1. Minden országban a fuvarozási vállalat, nemzeti képviselőjén vagy képviselőin keresztül a számviteli központja vagy központjai, vagy képviselőjének vagy képviselőinek ügyében illetékes hatóságok rendelkezésére bocsátja a jelzett központok nyilvántartásait, azok ellenőrzése végett. 2. Az illetékes hatóságok kérésére a fuvarozási vállalat vagy annak nemzeti képviselője vagy képviselői haladéktalanul átadják mindazokat az okmányokat, számviteli nyilvántartásokat vagy a teljesített vagy folyamatban lévő szállítmányokkal kapcsolatos információkat, amelyekről e hatóságoknak – megítélésük szerint – tudniuk kell.. 3. Abban az esetben, ha a 82. cikknek megfelelően a TR átadási jegyzékek árutovábbítási nyilatkozatokkal egyenértékűek, a fuvarozási vállalat vagy annak nemzeti képviselője vagy képviselői tájékoztatják az alábbiakat: a) a rendeltetési vámhivatalt, bármely olyan TR átadási jegyzékről, amelynek 1. példányát vámhivatali bélyegző nélkül küldték el; b) az indító vámhivatalt, bármely olyan TR átadási jegyzékről, amelynek 1. példányát nem juttatták vissza, és amely tekintetében nem tudták megállapítani, hogy a szállítmány megfelelő bemutatása megtörtént-e a rendeltetési vámhivatalnál, vagy hogy a 93. cikk szerint azt a szerződő felek területéről harmadik országba vitték-e. Főkötelezett 84. cikk 1. A 80. cikkben említett szállításoknál, amikor azokat egy fuvarozási vállalat vette át egy országban, ennek az országnak a vasúttársasága lesz a főkötelezett. 2. A 80. cikkben említett szállításoknál, amikor azokat egy fuvarozási vállalat egy harmadik országban veszi át, annak az országnak a vasúttársasága lesz a főkötelezett, amelynek területén keresztül a szállítás a szerződő felek történetére megtörténik. Vámalakiságok nem vasúti forgalomban végrehajtott szállítás esetén 85. cikk Amennyiben nem vasúti forgalomban végrehajtott szállítás során kell teljesíteni a vámalakiságokat az indító pályaudvarig vagy a, rendeltetési pályaudvartól nem vasúttal megtett út során, akkor a TR átadási jegyzék csak egyetlen konténert tartalmazhat. Címke 86. cikk A fuvarozási vállalat úgy jár el, hogy az egységes árutovábbítási eljárás szerint teljesített szállításokat címkékkel látják el, amelyeken a III. függelék B11. mellékletében található minta szerinti piktogram szerepel. A címkéket a TR átadási jegyzékre, valamint a konténerre vagy a konténerekre rögzítik. Az első albekezdésben említett címkét helyettesítheti zöldtintás bélyegző alkalmazása, amely a III. függelék B11. mellékletében szereplő piktogramot ábrázolja. A szállítási szerződés módosítása 87. cikk Abban az esetben, ha a fuvarozási szállítási szerződés módosítása azzal a hatással jár, hogy megszűnik: - az egyik szerződő fél országán belül egy szállítás, amelynek a jelzett szerződő fél országán kívül kellett volna befejeződnie, - az egyik szerződő fél országán kívül egy szállítás, amelynek a jelzett szerződő fél országán belül kellett volna befejeződnie, akkor a fuvarozási vállalat a módosított szerződés végrehajtását csak az indító vámhivatal előzetes egyetértésével folytathatja. Minden egyéb esetben a fuvarozási vállalat folytathatja a módosított szerződés végrehajtását; a bekövetkezett módosításról az indító vámhivatalt haladéktalanul értesíti. A SZERZŐDŐ FELEK KÖZÖTTI ÁRUFORGALOM TR átadási jegyzék és kimutatások 88. cikk 1. Amennyiben egy szállítás, amelyre az egységes árutovábbítási eljárás alkalmazandó, megkezdődik, és a szerződő felek egyikének országában kell véget érnie, a TR átadási jegyzéket az indító vámhivatalban kell bemutatni. 2. Amennyiben az árukat a Közösség egyik pontja és egy másik pontja között szállítják, amelynek során egy vagy több EFTA-ország területét érintik, az indító vámhivatal a TR átadási jegyzék 1., 2. és 3A. és 3B. példányán a vám számára fenntartott rovatban jól láthatóan feljegyzi: - a „T1” jelzést, ha az árukat a T1 eljárás szerint szállítják, - a „T2” vagy „T2F” jelzést, szükség szerint, ha az árukat a T2 eljárás szerint szállítják, amennyiben a közösségi rendelkezések szerint ennek a jelzésnek a bejegyzése kötelező. A „T2” vagy „T2F” jelzést az indító vámhivatal bélyegzőjének alkalmazása hitelesíti. 3. Amennyiben az árukat a Közösséget elhagyva egy EFTA-országban lévő rendeltetési helyre szállítják, az indító vámhivatal a TR átadási jegyzék 1., 2. és 3A. és 3B. példányán a vám számára fenntartott rovatban jól láthatóan feljegyzi a „T1” jelzést, ha az áruk forgalmazása a T1 eljárás szerint történik. 4. A (2) és a (3) bekezdésben említett esetektől eltekintve azokat az árukat, amelyeket a Közösség egyik pontjáról egy másik pontjára egy vagy több EFTA-ország területét érintve szállítják, valamint azokat az árukat, amelyek forgalmazása a Közösséget elhagyva egy EFTA-országon belüli rendeltetési helyre irányul, a Közösség egyes tagállamai által megállapított szabályok szerint, az útvonal egészére a T2 eljárás alá vonják, anélkül, hogy az indító vámhivatalban az ezekre az árukra vonatkozó TR átadási jegyzéket be kellene mutatni. Ha olyan árukról van szó, amelyeket a Közösség egyik pontjáról egy másikra egy vagy több EFTA-ország érintésével szállítják, a 86. cikkben említett címkéket nem kell felhelyezni. 5. Azokat az árukat, amelyek szállítása egy EFTA-országban kezdődik meg, a T1 eljárás alá vontnak kell tekinteni. Mindazonáltal, ha az áruk szállításának a T2 eljárás szerint kell végbemennie, az egyezmény 2. cikke (3) bekezdésének b) pontjában foglalt rendelkezéseknek megfelelően, az indító vámhivatal a TR átadási jegyzék 3A. példányán jelzi, hogy azoknak az áruknak a forgalmazása, amelyekre ez az okmány vonatkozik, a T2 eljárás szerint történik; e célból a TR átadási jegyzék 3A. példányán a vám számára fenntartott rovatban jól láthatóan feltünteti a „T2” vagy „T2F” jelzést, szükség szerint, valamint az indító vámhivatal bélyegzőjét és az illetékes tisztviselő aláírását. A T1 eljárás szerint szállított áruk tekintetében a „T1” jelzést az okmányon nem kell feltüntetni. 6. Amennyiben egy TR átadási jegyzék egyszerre vonatkozik a T1 eljárás szerint szállított árukat tartalmazó konténerekre és a T2 eljárás szerint szállított konténerekre, az indító vámhivatal a TR átadási jegyzék 1., 2., 3A. és 3B. példányain a vám számára fenntartott rovatban külön hivatkozásokként jegyzi be a konténer(eke)t, aszerint, hogy milyen árukat tartalmaz(nak), és ennek megfelelően feltünteti a „T1” és a „T2” vagy „T2F” jelzést, szükség szerint, a vonatkozó konténer(ek)re való hivatkozásban. 7. Amennyiben a (3) bekezdésben említett esetben konténer-kimutatásokat használnak, külön kimutatást kell készíteni a T1 eljárás szerint szállított árukat tartalmazó konténerekről és az ezekre való hivatkozást a TR átadási jegyzék 1., 2., 3A. és 3B. példányain a vám számára fenntartott rovatban a konténer-kimutatás sorszámával (sorszámaival) kell bejegyezni. A „T1” jelzést fel kell tüntetni azoknak a kimutatásoknak a sorszámánál (sorszámainál), amelyekre vonatkozik (vonatkoznak). 8. A TR átadási jegyzék minden példányát vissza kell adni az érdekeltnek. 9. Bármely EFTA-ország előírhatja, hogy a T1 eljárás szerint szállított áruk szállíthatók a T1 eljárás szerint, anélkül, hogy a TR átadási jegyzéket az indító vámhivatalnak be kellene mutatni. 10. Ami a (2), (3) és (5) bekezdésben említett árukat illeti, a TR átadási jegyzéket abban a rendeltetési vámhivatalban kell bemutatni, ahol a szabad forgalomba bocsátásukra vonatkozó nyilatkozat tárgyát képezik, vagy ahol azokat egy másik eljárás alá vonják. Ami azokat az árukat illeti, amelyeket a Közösség egyik pontjáról egy másikra egy vagy több EFTA-ország érintésével szállítanak, a (4) bekezdésben említett feltételek szerint, a rendeltetési vámhivatalban semmiféle alakiságot nem kell elvégezni. Azonosítási intézkedések 89. cikk Az áruk azonosítása az egyezmény 11. cikkének rendelkezései szerint történik. Mindazonáltal az indító vámhivatal általában nem helyez el vámzárakat a konténerekre, ha a vasúttársaságok alkalmaznak azonosítási intézkedéseket. Vámzárak felhelyezése esetén ezeket a TR átadási jegyzék 3A. és 3B. példányain a vám számára fenntartott rovatban jelezni kell. A TR átadási jegyzék különböző példányainak használata 90. cikk 1. Azokat az árukat kivéve, amelyeket a Közösség egyik pontja és egy másik pontja között szállítanak, amelynek során egy vagy több EFTA-ország területét érintik, a fuvarozási vállalat a rendeltetési vámhivatalnak a TR átadási jegyzék 1., 2. és 3A. példányát adja át. 2. A rendeltetési vámhivatal késedelem nélkül visszajuttatja a fuvarozási vállalatnak az 1. és a 2. példányt, miután ellátta azt ellenjegyzésével, a 3A. példányt pedig megőrzi. HARMADIK ORSZÁGOKBA VAGYHARMADIK ORSZÁGOKBÓL TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁS Harmadik országokba történő szállítások 91. cikk 1. Amennyiben egy szállítás a szerződő felek területén kezdődik és ezek területén kívül kell befejeződnie, a 88. cikk (1)–(9) bekezdéseinek és a 89. cikknek a rendelkezéseit kell alkalmazni. 2. A rendeltetési vámhivatal szerepét az a vámhivatal látja el, amelynek illetékességébe az a határátlépési pályaudvar tartozik, ahol a szállítás a szerződő felek területét elhagyja. 3. A rendeltetési vámhivatalnál semmilyen alakiságot nem kell teljesíteni. Harmadik országokból történő szállítások 92. cikk 1. Amennyiben egy szállítás a szerződő felek területén kívül kezdődik és ezek területén belül kell befejeződnie, az indító vámhivatal szerepét az a vámhivatal látja el, amelynek illetékességébe az a határátlépési pályaudvar tartozik, ahol a szállítás a szerződő felek területére belép. Az indító vámhivatalnál semmilyen alakiságot nem kell teljesíteni.. 2. A rendeltetési vámhivatal szerepét az a vámhivatal látja el, amelynél az árukat be kell mutatni. A rendeltetési vámhivatalban a 90. cikkben előírt alakiságokat kell elvégezni. A szerződő felek területén átmenő szállítások 93. cikk 1. Amennyiben egy szállítás a szerződő felek területén kívül kezdődik és azon kívül kell befejeződnie, az indító vámhivatal és a rendeltetési vámhivatal szerepét ellátó vámhivatalok azok, amelyeket a 92. cikk (1) bekezdése és a 91. cikk (2) bekezdése említ. 2. Az indító és a rendeltetési vámhivataloknál semmilyen alakiságot nem kell teljesíteni. Az áruk vámjogi helyzete 94. cikk A 92. cikk (1) bekezdésében vagy a 93. cikk (1) bekezdésében említett szállítás tárgyát képező árukat a T1 eljárás szerint szállítottnak kell tekinteni, kivéve ha ezen áruk közösségi helyzete a II. függelék rendelkezéseinek megfelelően állapítható meg. 3. SZAKASZ EGYÉB RENDELKEZÉSEK Rakományjegyzékek 95. cikk 1 Az I. függelék 22. cikkének (5) bekezdése és az V. melléklet 24. pontja vonatkozik azokra a rakományjegyzékekre, amelyeket esetleg a CIM fuvarlevélhez vagy a TR átadási jegyzékhez csatolnak. Az ilyen jegyzékek számát fel kell tüntetni a CIM fuvarlevélnek illetve TR átadási jegyzéknek a mellékelt anyagok jelzésére fenntartott rovatában. Ezenkívül a rakományjegyzéken fel kell tüntetni annak a kocsinak a számát, amelyre a CIM fuvarlevél vonatkozik, vagy adott esetben az árukat tartalmazó konténernek a számát. 2. A szerződő felek területén belül kezdődő, és egyidejűleg mind a T1 eljárás szerint szállított, mint a T2 eljárás szerint szállított árukkal kapcsolatos szállításoknál külön rakományjegyzéket kell kiállítani a TR átadási jegyzékek alapján történő konténeres szállításokra, amely külön rakományjegyzékeket minden egyes olyan konténerre ki kell állítani, amelyek egyszerre két árukategóriát tartalmaznak. Mindkét árukategóriára vonatkozóan a rakományjegyzékek sorszámát fel kell tüntetni a CIM fuvarlevélnek illetve a TR átadási jegyzéknek az árumegnevezésre fenntartott rovatában. 3. Az (1) és a (2) bekezdésben említett esetekben és a 67–96. cikkekben eléírt eljárások céljára a CIM fuvarlevélhez vagy a TR átadási jegyzékhez csatolt rakományjegyzékek azok szerves részét képezik és ugyanazon joghatásokkal rendelkeznek. Ezeknek a rakományjegyzékeknek az eredetijét a feladó pályaudvarnak ellenjegyzéssel kell ellátnia. 4. SZAKASZ A NORMÁL ELJÁRÁSOK ÉS AZ EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁSOK HATÁLYA – VASÚTI-KÖZÚTI KOMBINÁLT SZÁLLÍTÁS 96. cikk 1. A 67–95. cikkek rendelkezései nem zárják ki a II. címben meghatározott eljárások használatának lehetőségét, a 69. és 71. cikkek vagy a 83. és 86. cikkek is alkalmazandók azonban. 2. Az (1) bekezdésben említett esetben a felhasznált árutovábbítási nyilatkozat(ok)ra való hivatkozást a CIM fuvarlevél vagy a TR átadási jegyzék kiállításakor, jól láthatóan fel kell tüntetni az ilyen okmányok mellékleteinek jelölése számára fenntartott rovatban. Ennek a hivatkozásnak tartalmaznia kell minden egyes felhasznált okmány típusát, az azt kiállító vámhivatalt, a dátumot és a nyilvántartási számot. Ezen kívül a CIM fuvarlevél 2. példányát, vagy a TR átadási jegyzék 1. és 2. példányát annak a vasúttársaságnak kell ellenjegyeznie, amelynek illetékességébe az egységes árutovábbítási műveletben érintett utolsó pályaudvar tartozik. Ez a társaság látja azt el ellenjegyzéssel, miután meggyőződött arról, hogy az áruk szállítása annak (azoknak) az árutovábbítási okmány(ok)nak az alapján történik, amelyekre hivatkozik. Amennyiben az (1) bekezdésben és e bekezdés első albekezdésében említett egységes árutovábbítási műveletek egy EFTA-országban fejeződnek be, ez az ország előírhatja, hogy a CIM fuvarlevél 2. példányát vagy a TR átadási jegyzék 1. és 2. példányát be kell mutatni abban a vámhivatalban, amelynek illetékességébe az egységes árutovábbítási művelet által érintett utolsó pályaudvar tartozik. Ez a vámhivatal látja azt el ellenjegyzéssel, miután meggyőződött arról, hogy az áruk szállítása annak (azoknak) az árutovábbítási okmány(ok)nak az alapján történik, amelyekre hivatkozik. 3. Amennyiben egy egységes árutovábbítási művelet egy TR átadási jegyzék alapján, a 80–94. cikkek rendelkezései szerint valósul meg, a művelet keretében felhasznált CIM fuvarlevél a 67–79. cikkek és a 96. cikk (1) és (2) bekezdésének hatálya alól ennek a műveletnek a keretében ki van zárva. A CIM fuvarlevélre, a mellékletek jelölésére fenntartott rovatban jól láthatóan rá kell vezetni a TR átadási jegyzékre utaló hivatkozást. Ennek a hivatkozásnak tartalmaznia kell a „TR átadási jegyzék” bejegyzést, amelyet egy sorszámnak kell követnie. 4. Amikor a II. címben meghatározott eljárás szerint a vasút egy vagy több árutovábbítási nyilatkozat alapján szállított áruk kombinált vasúti-közúti szállítását egy vasútállomáson átveszi és azokat kocsikkal elszállítja, a vasúttársaságok a vámok és más, a vasúton megtett út során elkövetett jogsértés vagy szabálytalanság esetén kiszabott díjak megfizetésének kötelezettségét vállalják arra az esetre, ha nem lenne valós biztosíték abban az országban, ahol a jogsértést vagy szabálytalanságot elkövették vagy állítólag elkövették, és amennyiben ezeknek, a főkötelezettet terhelő összegeknek a beszedésére nem lenne lehetőség. Engedélyezett feladó és címzett: 97. cikk 1. Amennyiben az egységes árutovábbítási nyilatkozatnak az indító vámhivatalban történő bemutatása nem kötelező azoknak az áruknak az esetében, amelyeket a 67–96. cikkel összhangban CIM-fuvarlevél vagy TR átadási jegyzék kíséretében szándékoznak szállítani, az illetékes hatóságok megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy a CIM-fuvarlevél 1., 2. és 3. példányán, illetve a TR átadási jegyzék 1., 2., 3A. és 3B. példányán fel legyen tüntetve a "T1", "T2" vagy "T2F" jelzés. 2. Amennyiben a 67–96. cikk rendelkezéseinek megfelelően szállított árukat engedélyezett címzettnek szánják, az illetékes hatóságok a 64. cikk (2) bekezdésétől és a 66. cikk (1) bekezdésének b) pontjától eltérve előírhatják, hogy a CIM fuvarlevél 2. és 3. példányát vagy a TR átadási jegyzék 1., 2. és 3A. példányát a vasúttársaság vagy a fuvarozási vállalat közvetlenül küldje meg a rendeltetési vámhivatalnak. (a 98–110. cikkek üresek) VIII. FEJEZET EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁSOK LÉGI SZÁLLÍTÁSNÁL Egyszerűsített eljárás (1. szint) 111. cikk 1. Egy légitársaság számára engedélyezhető az árujegyzék (manifeszt) árutovábbítási nyilatkozatként való használata, amennyiben a manifeszt megfelel Nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény 9. mellékletének 3. függelékében található mintának (egyszerűsített eljárás – 1. szint). Az egységes árutovábbítási műveletek esetében az engedélyben meg kell jelölni a manifeszt formáját és az indító és rendeltetési repülőtereket. A légitársaság az engedély hitelesített másolatát valamennyi érintett repülőtér illetékes hatóságainak megküldi. 2. Amikor az érintett szállítás egyaránt tartalmaz olyan árukat, amelyeket a T1 eljárás alá kell vonni, és olyan árukat, amelyeket a T2 eljárás alá kell vonni, ezeknek külön manifeszten kell szerepelniük. 3. A manifeszten szerepelnie kell a légitársaság dátummal és aláírással ellátott bejegyzésének, a következő jelölések valamelyikével: - a „T1” jelzés, ha az árukat a T1 eljárás szerint szállítják, - a „T2” vagy „T2F” jelzés, szükség szerint, ha az árukat a T2 eljárás szerint szállítják, egyazon manifeszten azonban a két jelzés közül csak az egyik tüntethető fel. 4. A manifesztnek tartalmaznia kell a következő információkat is: - az árukat szállító légitársaság nevét; - a járatszámot, - a járat dátumát, - a berakodás helye szerinti repülőtér (indító repülőtér) és a kirakodás helye szerinti repülőtér (rendeltetési repülőtér) nevét és minden, a manifesztben szereplő szállítmányra: - a légi fuvarlevél számát, - a csomagok számát, - az áruk szokásos kereskedelmi megnevezését, beleértve az azonosításukhoz szükséges adatokat, - a bruttó tömeget. Gyűjtőszállítmányok esetén az áruk megnevezését – adott esetben – a " Consolidation " bejegyzéssel kell helyettesíteni, amelyet rövidíteni is lehet. Ilyen esetben a manifeszten szereplő szállítmányok légi fuvarlevelének tartalmaznia kell az áruk szokásos kereskedelmi megnevezését, beleértve az azonosításukhoz szükséges adatokat. 5. A manifeszt legalább két példányát be kell mutatni az indító repülőtér illetékes hatóságainak, amelyek egy példányt megtartanak. Ezek a hatóságok ellenőrzési célra megkövetelhetik, hogy a szállítmányokkal kapcsolatos összes légifuvarlevél szerepeljen a manifeszteken. 6. A manifeszt egy példányát be kell mutatni a rendeltetési repülőtér illetékes hatóságainak, amelyek megőrzik azt. A rendeltetési repülőtér illetékes hatóságai ellenőrzési célra megkövetelhetik azt is, hogy a repülőtéren kirakodott összes áruval kapcsolatos légi fuvarlevél szerepeljen a manifeszteken. 7. Havonta egyszer – a jegyzék hitelesítését követően – minden rendeltetési repülőtér illetékes hatósága továbbítja, hitelesítésével ellátva, minden indító repülőtér illetékes hatóságának a légitársaságok által összeállított jegyzéket az előző hónap során nekik bemutatott manifesztekről. Az e jegyzéken szereplő összes manifeszthez fel kell tüntetni a következő információkat: - a manifeszt hivatkozási számát, - a manifesztet a (3) bekezdésnek megfelelően árutovábbítási nyilatkozatként azonosító jelzést, - az árukat szállító légitársaság nevét (amely rövidíthető), - a járatszámot, - a járat dátumát. Az engedély a légitársaságok számára azt is előírhatja, hogy az első albekezdésben említett információkat saját maguk továbbítsák. Az említett jegyzéken szereplő manifeszteken feltüntetett információkkal kapcsolatban talált szabálytalanságok esetén a rendeltetési repülőtér illetékes hatóságai értesítik az indító repülőtér illetékes hatóságait és az engedélyt kiadó hatóságot, hivatkozva különösen a megállapításaikat megalapozó, a szóban forgó árukra vonatkozó légi fuvarlevelekre. Egyszerűsített eljárás (2. szint) 112. cikk 1. Egy légitársaság számára engedélyezhető az elektronikus adatcsererendszer által továbbított manifeszt árutovábbítási nyilatkozatként való használata, ha a légitársaság az országok között jelentős számú járatot üzemeltet (egyszerűsített eljárás – 2. szint). A 45. cikk (1) bekezdésének a) pontjától eltérve, nem szükséges, hogy a légitársaságok székhelye valamelyik szerződő fél területén legyen, ha ott regionális irodával rendelkeznek. 2. Az engedélykérelem kézhezvételekor az illetékes hatóságok értesítik a többi olyan országot, amelyek területén olyan indító és rendeltetési repülőterek vannak, amelyek csatlakoztak az elektronikus adatcsererendszerhez. Amennyiben az értesítés dátumától számított hatvan napon belül nem érkezik kifogás, az illetékes hatóságok kiállítják az engedélyt. Ez az engedély az összes érintett országban érvényes, és csak azokra az egységes árutovábbítási műveletekre alkalmazandó, amelyek az engedélyben megjelölt repülőterek között történnek. 3. Az egyszerűsítést a következőképpen kell végrehajtani: a) az indító repülőtéren kiállított manifesztet elektronikus adattovábbítási rendszeren keresztül továbbítják a rendeltetési repülőtérnek. b) a légitársaság a manifeszten feltünteti: - a „T1” jelzést, ha az árukat a T1 eljárás szerint szállítják; - a „T2” vagy „TF” jelzést, ha az árukat a T2 eljárás szerint szállítják; - a „TD” jelzést azoknak az áruknak az esetében, amelyeket már árutovábbítási eljárás alá vontak. Ilyen esetekben a légitársaság is beírja a „TD” jelzést a vonatkozó légi fuvarlevélre, valamint az alkalmazott eljárást, a hivatkozási számot, a dátumot, illetve az árutovábbítási nyilatkozatot kiállító vámhivatal nevét. - a „C” jelzést (egyenértékű a „T2L”-lel) vagy „F” jelzést (egyenértékű a „T2LF-fel) azoknak a közösségi áruknak az esetében, amelyeket nem vontak árutovábbítási eljárás alá; - az „X” jelzést azoknak a közösségi áruknak az esetében, amelyeket exportálni fognak, és amelyeket nem vontak árutovábbítási eljárás alá; a manifeszt vonatkozó tételei mellett. A manifesztnek tartalmaznia kell a 111. cikk (4) bekezdésében előírt megjegyzéseket is. c) Az egységes árutovábbítási eljárás akkor tekinthető befejezettnek, amikor az elektronikus adatcsererendszeren továbbított manifeszt a rendeltetési repülőtér illetékes hatóságainak rendelkezésére áll, és az árukat ott bemutatták; d) az elektronikus adatcsererendszeren továbbított manifeszt egy kinyomtatott példányát kérésre átadják az indító és a rendeltetési repülőterek illetékes hatóságainak; e) a légitársaság által vezetett nyilvántartásoknak tartalmazniuk kell legalább a b) pontban említett információkat fel kell tüntetniük; f) az indító repülőtér illetékes hatóságai, kockázatelemzés alapján, elvégzik az ellenőrzések auditálását; g) a rendeltetési repülőtér illetékes hatóságai kockázatelemzés alapján elvégzik az ellenőrzések auditálását és ha szükséges, továbbítják az indító repülőtér illetékes hatóságainak az elektronikus adatcsererendszeren kapott manifesztek vonatkozó részleteit. 4. A II. cím VI. fejezete és a IV. cím rendelkezéseinek a sérelme nélkül: - a légitársaság értesíti az illetékes hatóságokat az összes jogsértésről és szabálytalanságról; - a rendeltetési repülőtér illetékes hatóságai a lehető leghamarabb értesítik az indító repülőtér illetékes hatóságait, valamint az engedélyt kiállító hatóságot valamennyi jogsértésről vagy szabálytalanságról. IX. FEJEZET A CSŐVEZETÉKEN TÖRTÉNŐ SZÁLLÍTÁS EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁSA 113. cikk 1. Azokban az esetekben, amikor az egységes árutovábbítási eljárást használják a csővezetékes áruszállításokra, az eljárásra vonatkozó alakiságokat a (2)–(5) bekezdések rendelkezései szerint módosítják. 2. A csővezetéken szállított árukat az egységes árutovábbítási eljárás alá vontnak kell tekinteni: - amint valamelyik szerződő fél vámterületére beléptek, ha erre a területre csővezetéken bekerülő árukról van szó; - amint azokat a csővezetékekbe bevezették, ha olyan árukról van szó, amelyek már valamelyik szerződő fél vámterületén találhatók. Adott esetben az áruk közösségi helyzetét a II. függelék rendelkezéseinek megfelelően kell megállapítani. 3. A (2) bekezdésben említett áruknál a főkötelezett annak a csővezetéknek az üzemeltetője, amely ország területén keresztül az áruk valamelyik szerződő fél területére bekerülnek vagy egy olyan ország csővezetékének üzemeltetője, ahol a szállítás kezdődik. 4. A 4. cikk (2) bekezdésének alkalmazásában az abban az országban letelepedett csővezeték-üzemeltető, amelynek területén keresztül az áruk csővezetékes szállítása történik, fuvarozónak tekintendő. 5. A (8) bekezdésben említett rendelkezések sérelme nélkül, az egységes árutovábbítási eljárás akkor fejeződik be, amikor a csővezetéken szállított áruk a címzettjeik létesítményeibe vagy a címzett elosztó hálózatába megérkeznek, és ezeket az utóbbi nyilvántartásaiba felveszi. 6. Amennyiben a két szerződő fél között csővezetéken szállított és az egységes árutovábbítási eljárás alá vontnak tekintett áruk, útjuk során, a (2) bekezdés rendelkezéseinek megfelelően, egy olyan szerződő fél területét használják, ahol nem alkalmazzák ezt az eljárást a csővezetékes szállításokra, akkor az eljárás felfüggesztésre kerül mindaddig, amíg ezen a területen át nem halad. 7. Amennyiben az árukat egy olyan szerződő féltől szállítják csővezetéken, ahol a csővezetékes szállításokra nem alkalmazzák az egységes árutovábbítási eljárást, egy olyan szerződő fél rendeltetési helye felé, ahol ezt az eljárást használják, az eljárás akkor tekintendő megkezdettnek, amikor az áruk ez utóbbi szerződő fél területére lépnek. 8. Amennyiben az árukat egy olyan szerződő féltől szállítják csővezetéken, ahol a csővezetékes szállításokra az egységes árutovábbítási eljárást használják, egy olyan szerződő fél rendeltetési helye felé, ahol ezt az eljárást nem használják, az eljárás akkor tekintendő befejezettnek, amikor az áruk az eljárást használó szerződő félnek a területét elhagyják. 9. Az áruk fuvarozásában érintett vállalatok nyilvántartásaikat az illetékes hatóságok rendelkezésére tartják minden, azok által az e cikkben tárgyalt egységes árutovábbítási műveletek keretében szükségesnek ítélt ellenőrzések céljára. IV. CÍM VÁMTARTOZÁS ÉS BESZEDÉS A vámtartozás keletkezése 114. cikk 1. A 3. cikk l) pontja értelmében vámtartozás keletkezik: a) amikor az árukat az egységes árutovábbítási eljárás alól kivonják; vagy b) ilyen kivonás hiányában, az egységes árutovábbítási eljárás alkalmazásával járó valamely kötelezettség teljesítésének elmulasztása vagy az áru egységes árutovábbítási eljárás alá vonására megállapított feltételek egyikének nemteljesítése esetén. Mindazonáltal vámtartozást nem keletkeztetnek az eljárás működésére valós következménnyel nem járó hiányosságok, amennyiben: i. nem képeznek az árunak az egységes árutovábbítási eljárás alól történő kivonására tett kísérletet; ii. nem jelentenek nyilvánvaló hanyagságot az érdekelt részéről; iii. az áru helyzetének rendezése érdekében szükséges összes alakiságot utólag teljesítik. A szerződő felek megjelölhetnek olyan helyzeteket, amelyekre a 2. albekezdés feltehetően vonatkozik. 2. Vámtartozás keletkezik: a) amikor az árut az egységes árutovábbítási eljárás alól kivonják; vagy b) vagy akkor, amikor azt a kötelezettséget, amelynek nemteljesítése vámtartozást keletkeztet, többé nem tartják be, vagy akkor, amikor az árut az eljárás alá vonták, holott utólag kiderül, hogy az eljárás alá vonás számára előírt feltételek egyike valójában nem teljesült. 3. Semmiféle vámtartozás nem keletkezik az egységes árutovábbítási eljárás alá vont áru vonatkozásában, amennyiben az érdekelt bizonyítékot szolgáltat arról, hogy az árunak az egységes árutovábbítási eljárás alá vonásából származó, az (1) bekezdés első albekezdésének b) pontjában említett kötelezettségek nemteljesítése a szóban forgó áru teljes megsemmisülése vagy helyrehozhatatlan elvesztése miatt következett be, ami magának az árunak a jellegéből adódik vagy előre nem látott eset vagy vis major következménye, vagy az illetékes hatóságok arra engedélyt adtak. Egy áru akkor helyrehozhatatlanul elveszett, ha használhatatlanná vált. Az adós azonosítása 115. cikk 1. A 114. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett esetben az adós: a) az a személy, aki vagy amely az árukat az egységes árutovábbítási eljárás alól kivonta; b) azok a személyek, akik vagy amelyek ebben a kivonásban részt vettek, holott tudták vagy feltételezhetően tudták, hogy az árunak az egységes árutovábbítási eljárás alól történő kivonásáról van szó; c) azok, akik vagy amelyek a szóban forgó árut megszerezték vagy birtokolták, holott amikor ezt az árut megszerezték vagy megkapták, tudták vagy feltételezhetően tudták, hogy az egységes árutovábbítási eljárás alól kivont áruról van szó; d) valamint a főkötelezett. 2. A 114. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett esetben az adós az a személy, akinek vagy amelynek adott esetben vagy az egységes árutovábbítási eljárás alá vonásból következő kötelezettségeket teljesítenie kell, vagy az áruknak az ezen eljárás alá vonásához megállapított feltételeket be kell tartania. 3. Amennyiben több adós is kötelezett ugyanazzal a vámtartozással kapcsolatban, ennek a vámtartozásnak a megfizetéséért egyetemlegesen felelnek. A vámtartozás keletkezési helyének meghatározása 116. cikk 1. Vámtartozás keletkezik: a) azon a helyen, ahol az azt keletkeztető események bekövetkeznek; b) vagy, ha ezt a helyet nem lehet meghatározni, az a hely, ahol az illetékes hatóságok megállapítják, hogy az áru vámtartozást keletkeztető helyzetben van; c) vagy, ha a hely az a) és b) pontok alkalmazásával nem határozható meg,: - hét hónapon belül attól az időponttól számítva, amikor az árukat a rendeltetési vámhivatalnál be kellett volna mutatni, kivéve, ha egy beszedési kérelmet már küldtek, amely esetben ez az időszak legfeljebb egy hónappal meghosszabbodik, vagy - egy hónapon belül a 41. cikk (5) bekezdésében említett határidő lejárta után, amennyiben a főkötelezett a tájékoztatást nem küldte meg, vagy elégtelen tájékoztatást adott, akár abban az országban, amelynek illetékességébe az utolsó átléptető hivatal tartozik, akár – ennek hiányában – abban az országban, amelynek illetékességébe az indító vámhivatal tartozik. 2. A 117. cikk (1) bekezdésében említett illetékes hatóságok annak az országnak a hatóságai, ahol a vámtartozás keletkezett, vagy ahol annak keletkezése e cikknek megfelelően vélelmezett. Az adóssal szembeni eljárás 117. cikk 1. Az illetékes hatóságok megindítják a beszedési eljárást, amennyiben: a) ki tudják számítani a vámtartozás összegét, és b) meg tudják határozni az adóst. 2. E célból és az elévülés figyelembevételével ezek a hatóságok a vámtartozás összegét közlik az adóssal, a szerződő feleknél érvényben lévő szabályok szerint és határidőkön belül. 3. Minden olyan vámtartozást, amelynek tárgyában a (2) bekezdésben említett közlés már történt, a szerződő feleknél érvényben lévő szabályok szerint és határidőkön belül teljesít az adós. 4. Amennyiben a beszedési eljárás megindítását követően a 116. cikknek megfelelően meghatározott illetékes hatóságok (megkereső hatóságok) bizonyítékot szereznek arra a helyre vonatkozóan, ahol a vámtartozás keletkezését kiváltó események bekövetkeztek, és feltéve hogy ez a hely egy másik szerződő fél országában található, ezek a hatóságok a vonatkozó okmányokat – beleértve a bizonyíték elemeinek hitelesített másolatát – az említett hely szerint illetékes hatóságoknak (megkeresett hatóságok) késedelem nélkül megküldik. A megkeresett hatóságok megerősítik a közlemény kézhezvételét, és jelzik, hogy felelősek-e a beszedésért. Amennyiben három hónapon belül nem érkezik válasz, a megkereső hatóságok késedelem nélkül folytatják az általuk megkezdett beszedési eljárást. 5. Amennyiben a megkeresett hatóságok az illetékesek, akkor szükség esetén, az előző bekezdésben említett három hónapos határidő letelte után és a megkereső hatóságok haladéktalan tájékoztatásával, a vámtartozás beszedésére új eljárást indítanak. Minden, a megkereső hatóságok által indított, még le nem zárt beszedési eljárást azonnal fel kell függeszteni, amint a megkeresett hatóságok értesítik a megkereső hatóságokat, hogy a beszedés megindításáról határoztak. Amint a megkeresett hatóságok igazolják, hogy a beszedés megtörtént, a megkereső hatóságok vagy visszatérítik a már beszedett összegeket, vagy megszüntetik a beszedési eljárást. A kezessel szembeni eljárás 118. cikk 1. A (4) bekezdés figyelembevételével, a kezes felelőssége mindaddig fennáll, amíg a vámtartozás összege feltehetően esedékessé válik. 2. Ha az eljárást nem zárták le, az indulási ország illetékes hatóságai az attól a naptól számított kilenc hónapon belül, amikor az árukat a rendeltetési vámhivatalban be kellett volna mutatni, értesítik a kezest arról, hogy az eljárást nem zárták le. 3. Ha az eljárást nem zárták le, a 116. cikknek megfelelően meghatározott illetékes hatóságok az árutovábbítási nyilatkozat elfogadásának napjától számított három éven belül értesítik a kezest arról, hogy felszólítják vagy felszólíthatják annak a tartozásnak a kifizetésére, amelyért a szóban forgó egységes árutovábbítási művelettel kapcsolatban felelősséget vállalt. Az értesítésben meg kell adni a művelet hivatkozási számát és az árutovábbítási nyilatkozat dátumát, az indító vámhivatal nevét, a főkötelezett nevét és a szóban forgó összeget. 4. A kezes mentesül a kötelezettségei alól, ha a (2) és a (3) bekezdésben előírt értesítések bármelyikét nem küldték meg részére a határidő lejárta előtt. 5. Amennyiben az értesítések egyikét megküldték, a tartozás beszedéséről vagy az eljárás lezárásáról a kezest értesíteni kell. Információcsere és együttműködés a beszedés érdekében 119. cikk Az egyezmény 13a. cikkének sérelme nélkül, az országok készen állnak arra, hogy kölcsönösen segítsék egymást a 116 cikk szerint a beszedés végrehajtásában illetékes hatóságok meghatározásában. Ezek a hatóságok értesítik az indító vámhivatalt és a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalt az összes olyan esetről, amelynek során az indító vámhivatal által elfogadott árutovábbítási nyilatkozatokkal kapcsolatos vámtartozás felmerült, valamint az adóssal szemben a beszedés érdekében foganatosított intézkedésekről. Ezenkívül tájékoztatják az indító vámhivatalt a vámok és egyéb adók beszedéséről, hogy a vámhivatal az árutovábbítási műveletet lezárhassa.” II. MELLÉKLET „I. melléklet MAGAS CSALÁSI KOCKÁZATÚ ÁRUK 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | HR- kód | Árumegnevezés | Minimális mennyiség | Érzékeny termékek kódja 1 | Különálló kezességnyújtás minimális mértéke | ex 0102 90 | Más élő, háziasított szarvasmarhafélék | 4 000 kg | 1 | 1 500 €/t | 0201 10 0201 20 0201 30 | Szarvasmarhafélék húsa frissen vagy hűtve | 3 000 kg | 2 700 €/t 2 900 €/t 5 200 €/t | 0202 10 0202 20 0202 30 | Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva | 3 000 kg | 2 700 €/t 2 900 €/t 3 900 €/t | 0402 10 0402 21 0402 29 0402 91 0402 99 | Tej és tejszín sűrítve vagy cukor, ill. más édesítőanyag hozzáadásával | 2 500 kg | 1 600 €/t 1 900 €/t 2 500 €/t 1 400 €/t 1 600 €/t | 0405 10 0405 90 | Vaj és tejből nyert más zsír és olaj | 3 000 kg | 2 600 €/t 2 800 €/t | ex 0803 00 | Banán, beleértve a plantain fajtát is, frissen | 8 000 kg | 1 | 800 €/t | 1701 11 1701 12 1701 91 1701 99 | Nád-vagy répacukor és vegytiszta szacharóz szilárd állapotban | 7 000 kg | -- -- -- -- | 2207 10 | Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal | 3 hl | 2 500 €/hl tiszta alkohol | 2208 20 2208 30 2208 40 2208 50 2208 60 2208 70 ex 2208 90 | Pálinka, likőr és más szeszes ital | 5 hl | 1 | 2 500 €/hl tiszta alkohol | 2402 20 | Cigaretta , dohánytöltettel | 35 ezer darab | 120 €/1000 darab | II. melléklet A ZÁRAK JELLEMZŐI Az I. függelék 31. cikkében említett záraknak legalább a következő jellemzőknek és műszaki előírásoknak kell megfelelniük: a) Lényegi jellemzők: A záraknak: 1) ellenállóknak kell lenniük rendeltetésszerű használat során, 2) könnyen ellenőrizhetőknek és felismerhetőknek kell lenniük, 3) úgy kell készülniük, hogy a feltörés vagy eltávolítás szabad szemmel látható nyomot hagyjon rajtuk, 4) egyszeri használatra kell készülniük, vagy ha többszöri használatra szánják őket, akkor úgy kell elkészíteni őket, hogy minden egyes újabb használatkor jól látható, egyedi jelzéssel lehessen őket ellátni, 5) azonosító jelzésekkel kell rendelkezniük. b) Műszaki előírások: 1) a zárak formája és méretei változhatnak, a zártípustól függően, de a méreteket úgy kell kialakítani, hogy az azonosító jelzések könnyen olvashatók legyenek, 2) a zár azonosító jeleinek hamisíthatatlannak és nehezen utánozhatónak kell lenniük, 3) a használt anyagnak ellen kell állnia a véletlenszerű eltörésnek, és meg kell akadályoznia a nem felismerhető hamisítást vagy újbóli felhasználást. III. melléklet AZ 53. ÉS 54. CIKKBEN SZEREPLŐ KRITÉRIUMOK Kritériumok | Megjegyzések | 1) Kellő tapasztalat | A tapasztalatot főkötelezettként eljárva a kérelmet megelőzően folytatott egységes árutovábbítási eljárás helyes és rendszeres használata igazolja a következő időtartamok egyike folyamán: hat hónap az 53. cikk (3) bekezdése a) pontjának és az 54. cikk (1) bekezdésének megfelelően, egy év az 53. cikk (3) bekezdése b) pontjának és az 54. cikk (2) bekezdése a) pontjának megfelelően, két év az 53. cikk (4) bekezdésének és az 54. cikk (2) bekezdése b) pontjának megfelelően, | 2) Magas szintű együttműködés az illetékes hatóságokkal | A főkötelezett és az illetékes hatóságok közötti együttműködés magas szintűnek tekinthető, ha a főkötelezett olyan különös intézkedéseket hoz az árutovábbítási művelet irányításával kapcsolatban, amelyek e hatóságok számára megkönnyítik az ellenőrzések elvégzését és az érintett érdekek védelmét. Feltéve hogy az illetékes hatóságoknak megfelelnek, ezek az intézkedések különösen a következőkre vonatkozhatnak: - az árutovábbítási nyilatkozat kitöltésének feltételei; - az árutovábbítási nyilatkozat tartalma, amennyiben a főkötelezett ebben a nyilatkozatban kiegészítő adatokat is szerepeltet olyan esetekben is, amikor azok nem kötelezőek, vagy - az eljárás alá vonásra vonatkozó alakiságok elvégzésének módszerei (különösen, ha a nyilatkozat bemutatása egyetlen vámhivatalnál történik). | 3) A szállítás ellenőrzés alatt tartása | A főkötelezett bizonyítja, hogy szállítási tevékenységet ellenőrzése alatt tartja, többek között a következők által: a) a fuvarozási művelet személyesen történő végrehajtása, magas szintű biztonsági intézkedések alkalmazása mellett, vagy b) olyan fuvarozó alkalmazása, akivel hosszú távú szerződéses viszonyban áll, és aki magas szintű biztonsági követelményeket kielégítő szolgáltatásokat nyújt; vagy c) közvetítő bekapcsolása, aki szerződéssel kötődik egy olyan szállítóhoz, aki magas szintű biztonsági követelményeket kielégítő szolgáltatásokat nyújt. | 4) A kötelezettségek teljesítéséhez elegendően jó pénzügyi helyzet | A főkötelezett bizonyítja, hogy jó pénzügyi helyzetben van kötelezettségei teljesítéséhez, bizonyítékot szolgáltatva az illetékes hatóságok számára arról, hogy megvannak az eszközei az érintett áruk vonatkozásában valószínűleg felmerülő vámtartozás kifizetéséhez. | IV. melléklet AZ 54. CIKK (7) BEKEZDÉSÉNEK ALKALMAZÁSI SZABÁLYAI A csökkentett összegű összkezesség használatának vagy az összkezesség használatának ideiglenes megtiltása 1. Azok a helyzetek, amelyekben a csökkentett összegű összkezesség használata vagy az összkezesség használata ideiglenes megtiltható 1.1. A csökkentett összegű összkezesség használatának ideiglenes megtiltása Az 54. cikk (6) bekezdésének értelmében „sajátos körülményeken” az olyan helyzet értendő, amikor megállapítható, hogy jelentős számú, több főkötelezettet érintő eset vonatkozásában és az eljárás megfelelő működését veszélyeztető módon, az 50. és az 57. cikkek esetleges alkalmazása ellenére, az 54. cikk (2) bekezdésében említett csökkentett összegű összkezesség többé nem alkalmas arra, hogy az I. mellékletben szereplő áruknak az egységes árutovábbítási eljárás alól történt kivonását követően keletkezett vámtartozások megfizetését a megadott határidőn belül biztosítsa. 1.2. Az összkezesség használatának ideiglenes megtiltása Az 54. cikk (7) bekezdésének értelmében „nagy arányban feltárt csalásokon” az olyan helyzet értendő, amikor megállapítható, hogy az 50. és az 57. cikkek, és adott esetben az 54. cikk (6) bekezdésének esetleges alkalmazása ellenére, az 54. cikk (1) bekezdésében említett összkezesség többé nem alkalmas arra, hogy az I. mellékletben szereplő áruknak az egységes árutovábbítási eljárás alól történt kivonását követően keletkezett vámtartozások megfizetését a megadott határidőn belül biztosítsa, tekintettel az ilyen kivonások mértékére és megvalósulásuk feltételeire, különösen, amikor erre nemzetközi szintű szervezett bűnözési tevékenységek eredményeként kerül sor. 2. A csökkentett összegű összkezesség használatának vagy az összkezesség használatának ideiglenes megtiltására irányuló határozathozatali eljárás. 2.1. Az 54. cikk (6) vagy (7) bekezdésében meghatározott, a csökkentett összegű összkezesség vagy az összkezesség használatának ideiglenes tilalmára vonatkozó vegyesbizottsági határozatot (a továbbiakban: határozat) a következő eljárás szerint kell meghozni: 2.2. A határozatot egy vagy több szerződő fél kérésére lehet meghozni. 2.3. Amennyiben egy ilyen kérés megfogalmazódott, a szerződő felek kölcsönösen tájékoztatják egymást megállapításaikról és megvizsgálják, hogy az 1.1. vagy 1.2. pontban meghatározott feltételek teljesülnek-e. 2.4. Ha a szerződő felek úgy vélik, hogy ezek a feltételek teljesültek, a vegyesbizottságnak határozattervezetet nyújtanak be, hogy azt a 2.5. pontban ismertett írásbeli eljárással elfogadja. 2.5. A Bizottság főtitkársága a Közösségen kívüli szerződő feleknek megküldi a határozat tervezetét. A határozat elfogadottnak számít, ha a határozattervezet elküldési dátumától számított harminc napos határidőn belül a Bizottság főtitkára a szerződő felektől levélben semmiféle ellenvetést nem kap. A Bizottság főtitkársága tájékoztatja a szerződő feleket a határozat elfogadásáról. Ha az előírt határidőn belül a főtitkárságra egy vagy több szerződő féltől ellenvetések érkeznek be, erről a többi szerződő felet tájékoztatni fogja. 2.6. Minden egyes szerződő fél gondoskodik a határozat kihirdetéséről. 2.7. A határozat érvényessége tizenkét hónapos időszakra korlátozódik. A vegyes bizottság mindenesetre, a szerződő felek újabb vizsgálatát követően, határozhat a meghosszabbításról vagy a hatálytalanításról. 3. Az összkezesség megtiltásának pénzügyi következményeit enyhítő intézkedések Az összkezességi engedély jogosultjai, kérésükre, amikor ez az összkezesség ideiglenesen meg van tiltva az I. mellékletben szereplő jegyzékben felsorolt árukra, használhatnak egyedi kezességet, amelyre a következő sajátos rendelkezések vonatkoznak: - az egyedi kezesség különleges kezesi nyilatkozat tárgyát képezi, amely hivatkozik erre a mellékletre és amely csak a határozatban említett árukra terjed ki; - ez az egyedi kezesség csak a kezesi nyilatkozatban megnevezett indító vámhivatalban használható fel; - több, egyidejű vagy egymást követő műveletre is kiterjedhet, feltéve hogy az érintett műveletek kapcsán, és ahol az eljárás lezárása még nem történt meg, a szóban forgó összegek együttesen nem haladják meg az egyedi garancia összegét. Ebben az esetben a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal a biztosítékhoz a főkötelezettnek egy kezdeti hozzáférési kódot ad. A főkötelezett ehhez a biztosítékhoz egy vagy több hozzáférési kódot rendelhet, saját vagy képviselői által történő használatra; - minden alkalommal, amikor egy művelet tekintetében az egységes árutovábbítási eljárás lezárul, a szóban forgó műveletnek megfelelő összeg felszabadul, és ismét felhasználható egy másik művelet fedezésére, a biztosítéki összeg mértékéig. 4. A csökkentett összegű összkezesség vagy az összkezesség használatának ideiglenes megtiltására vonatkozó határozattól való eltérés 4.1. Bármely főkötelezett számára engedélyezhető, hogy csökkentett összegű összkezességet vagy összkezességet használjon azoknak az áruknak az egységes árutovábbítási eljárás alá vonása során, amelyekre tiltó határozat vonatkozik, ha bizonyítja, hogy a szóban forgó áruk vonatkozásában a határozatot megelőző két évben általa lebonyolított egységes árutovábbítási műveletek keretében semmiféle vámtartozás nem keletkezett, vagy ha ebben az időszakban vámtartozások keletkeztek, bizonyítja, hogy azokat az adós vagy a kezes teljes egészében rendezte az előírt határidőn belül. Az ideiglenesen megtiltott összkezesség használatához a főkötelezettnek ezenkívül meg kell felelnie az 54. cikk (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott feltételeknek. 4.2. A 46–51. cikkek rendelkezéseit a 4.1. pontban említett eltérésekre vonatkozó kérelmekre és engedélyekre értelemszerűen alkalmazni kell. 4.3 Ha az illetékes hatóságok jóváhagyják az eltérést, az összekezességi tanúsítvány 8. rovatában a következő bejegyzést tüntetik fel: - NEM KORLÁTOZOTT HASZNÁLAT – 99209. V. melléklet TARTALÉKELJÁRÁS I. fejezet Általános rendelkezések 1. E melléklet rögzíti azokat a sajátos módokat, amelyek a 22. cikk (1) bekezdésének alkalmazásában tartalékeljárás megvalósítását teszik lehetővé, a következő esetekben: a) az utasok számára: - amennyiben az illetékes hatóságok számítógépes rendszere nem üzemel; b) a főkötelezettek számára, ideértve az engedélyezett feladókat: - amennyiben az illetékes hatóságok számítógépes rendszere nem üzemel; - amennyiben egy főkötelezett számítógépes rendszere nem üzemel; vagy - amennyiben egy főkötelezett és az illetékes hatóságok között a hálózat nem áll rendelkezésre. 2. A tartalékeljárásra az I. függelék rendelkezéseit kell alkalmazni, az alábbiakban megadott ellentétes rendelkezéseket kivéve. 3. Árutovábbítási nyilatkozatok 3.1 A tartalékeljáráshoz használt papíralapú árutovábbítási nyilatkozatnak az árutovábbítási műveletben érintett összes fél számára felismerhetőnek kell lennie, hogy elkerüljék a problémákat az árutovábbítási vámhivatal(ok)ban és a rendeltetési vámhivatalban. Ez okból a felhasznált okmányok korlátozottak, a következő módon: - Az egységes vámokmány (EV) felhasználása, - A szokásos papírra a gazdasági szereplő rendszere által kinyomtatott EV felhasználása, amint azt a III. függelék B6. melléklete előírja, vagy - Az EV-t, az illetékes hatóságok beleegyezésével, helyettesítheti az egységes árutovábbítási kísérőokmány (EÁK), amennyiben úgy ítélik meg, hogy a gazdasági szereplő igényei indokoltak. 3.2 A 3.1. pont 3. francia bekezdése rendelkezéseinek alkalmazásában az egységes árutovábbítási kísérőokmány a III. függelék A1–A3. mellékletei szerint készül el. 3.3 Amennyiben e melléklet rendelkezései egy szállítmányt kísérő árutovábbítási nyilatkozat példányaira vonatkoznak, ezeket a rendelkezéseket az árutovábbítási kísérőokmányra is értelemszerűen alkalmazni kell. II. fejezet Alkalmazási szabályok 4. Az illetékes hatóságok számítógépes rendszere nem üzemel 4.1 Alkalmazási szabályok, a felhasznált okmányra való tekintet nélkül: - a nyilatkozatot három példányban kell kitölteni és az indító vámhivatalban bemutatni, a III. függelék B6. mellékletének megfelelően az EV esetében, és az A1–A3. mellékleteknek megfelelően az egységes árutovábbítási kísérőokmány esetében. - a nyilatkozatot a vámhatóságok a C. rovatban szereplő számítógépes rendszertől eltérő számozású rendszer segítségével veszik nyilvántartásba; - a tartalékeljárást az árutovábbítási nyilatkozat másolatain a III. függelék B7. mellékletében említett bélyegzővel jelzik, az (EV) A. rovatában, vagy az egységes árutovábbítási nyilatkozatban az MRN és a vonalkód helyén; - amennyiben az egyszerűsített eljárást alkalmazzák, az engedélyezett feladó az előzetesen hitelesített okmányokat használja, és teljesíti a nyilatkozat bejegyzéseivel és a különleges bélyegzővel kapcsolatos összes kötelezettséget és feltételt (III. fejezet, 27–30. pontok), a D., illetve a C. rovatok felhasználásával; - az okmányt a szokásos eljárás esetében az indító vámhivatal, vagy– amennyiben az egyszerűsített eljárásokat használják – az engedélyezett feladó ellenjegyzi; - amennyiben az egységes árutovábbítási kísérőokmányra vonatkozó rendelkezést alkalmazzák, semmiféle, művelethivatkozási számra (NRM) vonatkozó vonalkód nem jelenik meg a nyilatkozaton. 4.2 Amennyiben meghozták a döntés a tartalékeljárás alkalmazásáról, minden, a számítógépes rendszerbe bevitt, de a rendszer meghibásodása miatt még fel nem dolgozott nyilatkozatot érvényteleníteni kell. A gazdasági szereplő az információkat az illetékes hatóságoknak minden alkalommal köteles megadni, amikor a nyilatkozatot a rendszerbe benyújtják, de később tartalékeljárásra kerül sor. 4.3 A tartalékeljárás használatát – az ilyen eljárásokkal való visszaélések elkerülése érdekében – az illetékes hatóság ellenőrzi. 5. A főkötelezettek és/vagy a hálózat nem alkalmazhatók Amennyiben a főkötelezett és/vagy a főkötelezettek és az illetékes hatóságok közötti hálózat nem alkalmazható, a következő eljárást kell alkalmazni: - A 4. pont rendelkezéseit kell alkalmazni, az egyszerűsített eljárásra vonatkozó rendelkezések kizárásával. - A főkötelezett tájékoztatja az illetékes hatóságokat, amikor alkalmazása és/vagy a hálózat ismét üzemel. 6. Az engedélyezett feladó és/vagy a hálózat nem alkalmazható Amennyiben az engedélyezett feladó és/vagy a hálózat nem alkalmazható, a következő eljárást kell alkalmazni: - A 4. pont rendelkezéseit kell alkalmazni. - Az engedélyezett feladó tájékoztatja az illetékes hatóságokat, amikor alkalmazása és/vagy a hálózat ismét üzemel. - Jelen esetben, ha az engedélyezett feladó évente nyilatkozatainak több mint 2%-át tartalékeljárással készíti el, az engedély felülvizsgálatát el kell végezni, annak értékelésére, hogy a feltételek még fennállnak-e. 7. Adatbekérés a nemzeti hatóságok részéről A fenti két esetben (5. és 6.) a nemzeti vámhatóságok a gazdasági szereplőknek megengedhetik, hogy egy példányban nyújtsák be az árutovábbítási nyilatkozatot (az EV, vagy adott esetben, az egységes árutovábbítási nyilatkozat mintájának felhasználásával) az indító vámhivatalban, annak érdekében, hogy a vámhatóságok közötti, árutovábbítási adatcsere a vám számítógépes rendszere révén történjen. 8. Statisztikai információk A T1 vagy T2, vagy az egységes árutovábbítási kísérőokmány 4. számú példányának egy kiegészítő másolatát ki kell tölteni, az egyezmény 12. cikkének alkalmazása céljából. III. fejezet Az eljárás működése 9 Az egységes árutovábbítási eljárás alá vont áruk szállítását az EV szerinti vagy az egységes árutovábbítási kísérőokmány szerinti árutovábbítási nyilatkozatnak az indító vámhivatal által a főkötelezettnek visszaadott 4. és 5. példánya kíséri. 10. A kezes által nyújtott egyedi kezesség szabályai Amennyiben az indító vámhivatal nem azonos a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatallal, az utóbbi megtartja az általa elfogadott kezesi nyilatkozat egy példányát. A főkötelezett az eredeti példányt átadja az indító vámhivatalnak, ahol azt megőrzik. Ha szükséges, ez a vámhivatal kérheti az okmány lefordítását az érintett tagállam hivatalos nyelvére vagy hivatalos nyelveinek egyikére. 11. Vegyes küldemények Azoknak a szállítmányoknak az esetében, amelyek egyaránt tartalmaznak olyan árukat, amelyeket a T1 eljárás alá kell vonni, és olyan árukat, amelyeket a T2 eljárás alá kell vonni, a T jelzéssel ellátott árutovábbítási nyilatkozatot ki kell egészíteni: - a „T1bis", "T2bis" vagy „T2Fbis" jellel ellátott kiegészítő nyomtatványmintával, vagy - a „T1", „T2" vagy „T2F" jellel ellátott rakományjegyzékekkel. 12. A T1 eljárás, mint alapeset Amennyiben a „T1", „T2" vagy „T2F" jelek kimaradtak az árutovábbítási nyilatkozat 1. rovatának jobb oldali alrovatából, vagy a T1 eljárás szerint szállított és a T2 eljárás szerint szállított árukat egyaránt tartalmazó szállítmány esetében a fenti 11. cikk rendelkezéseit nem teljesítették, az árukat a T1 eljárás szerint szállított áruknak kell tekinteni. 13. A főkötelezett árutovábbítási és kötelezettségvállalási nyilatkozatának aláírása Az árutovábbítási nyilatkozat aláírása a főkötelezett részéről felelősségvállalását jelenti a 23. cikk rendelkezéseinek betartásáért. 14. Azonosítási intézkedések Az egyezmény 11. cikke (4) bekezdésének alkalmazása esetén az indító vámhivatal a „D. Indító vámhivatal által végzett ellenőrzés” rovatban a „Felhelyezett vámzárak” alrovatban a következőt jegyzi be az árutovábbítási nyilatkozatba: - Mentesség – 99201. 15. Bejegyzés az árutovábbítási nyilatkozatba és az áruk kiadása - Az ellenőrzés eredményeitől függően az indító vámhivatal észrevételekkel látja el az árutovábbítási nyilatkozat példányait. - Ha az ellenőrzés adatai megfelelnek a nyilatkozatnak, az indító vámhivatal engedélyezi az áruk kiadását és annak időpontját jelzi az árutovábbítási nyilatkozat példányain. 16. Átléptető vámhivatal 16.1 A fuvarozó köteles benyújtani egy, a III. függelék B8. mellékletében található mintának megfelelő nyomtatvány alapján kitöltött határátlépési igazolást az összes átléptető vámhivatalnak, amelyek azt megőrzik. 16.2 Amennyiben az árukat az árutovábbítási nyilatkozat 4. és 5. példányában nem említett átléptető vámhivatalon keresztül szállítják, az érintett átléptető vámhivatal: - késedelem nélkül megküldi a határátlépési igazolást az eredetileg meghatározott átléptető vámhivatalnak, vagy - az illetékes hatóságok által, kölcsönös egyetértésben meghatározott esetekben és eljárás szerint tájékoztatja az átlépésről az indító vámhivatalt. 17. Bemutatás a rendeltetési vámhivatalnál 17.1 A rendeltetési vámhivatal nyilvántartásba veszi az árutovábbítási nyilatkozat 4. és 5. példányát, rögzíti azokon a beérkezés dátumát és bejegyzi a végrehajtott ellenőrzés eredményét. 17.2 Egy árutovábbítási művelet befejeződhet egy, az árutovábbítási nyilatkozatba bejegyzett vámhivataltól eltérő vámhivatalban. Ebben az esetben ez a vámhivatal lesz a rendeltetési vámhivatal. Ha az új rendeltetési vámhivatal az eredetileg előirányzott vámhivatalhoz tartozó szerződő féltől különböző szerződő félhez tartozik, az új rendeltetési vámhivatalnak az árutovábbítási nyilatkozat 5. példányán az „I. Ellenőrzés a rendeltetési vámhivatal részéről” rovatban, a szokásos, a rendeltetési hivatal által tett bejegyzéseken kívül szerepeltetnie kell a következő bejegyzést: - Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént ……..(név és ország) – 99203. 17.3 A 17.2. pont második albekezdésében említett esetben, ha az árutovábbítási nyilatkozaton a következő bejegyzést tüntették fel, az új rendeltetési vámhivatalnak az árut saját ellenőrzése alatt kell tartania és nem engedélyezheti annak más rendeltetésre történő továbbítását, mint az a szerződő fél, amelyhez az indító vámhivatal tartozik, kivéve ha az a vámhivatal erről kifejezetten rendelkezik: - Kilépés …………………….korlátozások alá vagy a … rendelet vagy irányelv/ határozat előírásainak hatálya esik – 99204. 17.4 Az ezen egyezmény szerinti szerződő fél nevét és a szóban forgó jogszabály számát a 17.3. pont mondatába, a nyilatkozat nyelvének megfelelően kell feltüntetni. 18. Bemutatási igazolás A bemutatási igazolás az árutovábbítási nyilatkozat 5. példány hátoldalának alján található mintának megfelelően állítható ki. 19. Az 5. példány visszaküldése A rendeltetési ország illetékes hatóságai késedelem nélkül, de legfeljebb az eljárás befejeződése után nyolc napon belül visszaküldik az árutovábbítási nyilatkozat 5. példányát az indulási ország illetékes hatóságainak. Amennyiben az egységes árutovábbítási kísérőokmányt használják, akkor a bemutatott EV egy példányát kell visszaküldeni, ugyanolyan módon, mint az 5. példányt. 20. A főkötelezett tájékoztatása és alternatív igazolások az eljárás befejeződéséről Ha az áruk rendeltetési vámhivatalban történt bemutatásának határidejét követő egy hónapon belül az árutovábbítási nyilatkozat 5. példányát nem küldik vissza az indulási ország illetékes hatóságainak, az utóbb említett hatóságok értesítik erről a főkötelezettet, és felkérik, hogy szolgáltasson bizonyítékot az eljárás befejeződéséről. 21. Keresési eljárás 21.1 Amennyiben az indulási ország illetékes hatóságai az áruknak a rendeltetési vámhivatalban történt bemutatására megadott határidő esedékességének napjától számított két hónapon belül nem rendelkeznek bizonyítékkal arról, hogy az eljárás befejeződött, haladéktalanul keresési eljárást kezdeményeznek az eljárás lezárásához szükséges információk összegyűjtésére vagy, amennyiben ez nem lehetséges: - a vámtartozás keletkezési feltételeinek megállapítására, - az adós azonosítására, - a beszedésben illetékes hatóságok meghatározására. 21.2 Ezt az eljárást haladéktalanul megindítják, ha az illetékes hatóságok korai szakaszban információkhoz jutnak arról, hogy az eljárás nem fejeződött be, vagy feltételezik, hogy nem fejeződött be. 21.3 A keresési eljárást akkor is megindítják, ha utólag kiderül, hogy meghamisították az eljárás befejezésének bizonyítékát és ha ezen eljárás alkalmazása a 21.1. pontban szereplő célok eléréséhez szükséges. 22. Biztosíték – Referenciaösszeg 22.1 Az I. függelék 52. cikke első albekezdésének alkalmazása céljából a főkötelezett minden egyes árutovábbítási műveletnél kiszámítja a várhatóan felmerülő vámtartozás összegét és megbizonyosodik arról, hogy a még be nem fejezett eljárásokra vonatkozó összegek nem haladják meg a referenciaösszeget. 22.2 Amennyiben a referenciaösszeg nem bizonyul elegendőnek az egységes árutovábbítási műveletek fedezésére, a főkötelezett erről köteles értesíteni a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalt. 23. Az összkezességről és a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítványok Az engedély alapján, a 44. cikk (1) bekezdésének a) pontja szerint: Az illetékes hatóságok által kiadott összkezességi tanúsítványt vagy a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítványt az indító vámhivatalban be kell mutatni. Az árutovábbítási nyilatkozatban hivatkozni kell a tanúsítványra. 24. Különleges rakományjegyzékek 24.1. Az illetékes hatóságok a 45. cikk általános feltételeinek megfelelő főkötelezett számára engedélyezhetik olyan jegyzékek rakományjegyzékként történő használatát, amelyek a III. függelék nem minden feltételének felelnek meg. Ezeknek a jegyzékeknek a használata csak akkor engedélyezhető, ha: - azokat olyan vállalkozások készítették, amelyek nyilvántartásai elektronikus vagy automatikus adatfeldolgozó rendszeren alapulnak; - azokat olyan módon tervezték meg és töltötték ki, hogy az illetékes hatóságok nehézség nélkül használhatják őket; - minden tétel tekintetében tartalmazzák a III. függelék B5. mellékletében előírt információkat. 24.2. A feladási/kiviteli alakiságok teljesítése céljából kiállított leíró jegyzékek akkor is engedélyezhetők a 24.1. pont szerinti rakományjegyzékként való felhasználásra, ha azokat olyan vállalkozások állították ki, amelyek nyilvántartásai nem elektronikus vagy automatikus adatfeldolgozó rendszeren alapulnak. 24.3. Azok a vállalkozások, amelyek nyilvántartásai elektronikus vagy automatikus adatfeldolgozó rendszeren alapulnak, és amelyek a 24.1. és 2. pontok szerint már engedélyt kaptak a különleges minta jegyzékeinek használatára, felhatalmazhatók e jegyzékek használatára az olyan egységes árutovábbítási műveletek során, amelyek csak egy árutípust érintenek, ha ezt az érintett vállalkozások számítógépes programjai szükségessé teszik. 25. Különleges zárak használata A főkötelezettnek az árutovábbítási nyilatkozat „D. Az indító vámhivatal által végzett ellenőrzés” rovatában az „Alkalmazott vámzár” mellett fel kell tüntetnie a felhelyezett zárak típusát, számát és azonosítóját. 26. Az előírt szállítási útvonal alóli mentesség A mentesség jogosultja az árutovábbítási nyilatkozat 44. rovatát a következő megjegyzéssel látja el: - Előírt útvonal alóli mentesség – 99205. 27. Engedélyezett feladó – Előzetes hitelesítés és alakiságok az áruk elindításakor 27.1 A 4. és a 6. pontok alkalmazásában az engedély előírja, hogy az árutovábbítási nyilatkozat nyomtatványainak „C. Indító vámhivatal” rovatát: - előzetesen le kell bélyegezni az indító vámhivatal bélyegzőjével, és alá kell íratni e vámhivatal egyik tisztviselőjével; vagy - az engedélyezett feladónak el kell azt látnia az illetékes hatóságok által jóváhagyott és a III. függelék B9. mellékletében található mintának megfelelő különleges fémbélyegzővel. Ennek a bélyegzőnek a lenyomata előre is felvihető a nyomtatványokra, amennyiben ezt egy erre a célra engedélyezett nyomdára bízzák. Az engedélyezett feladó az áruk feladási dátumának beírásával kitölti a rovatot, és az engedélyben meghatározott szabályoknak megfelelően számmal látja el az árutovábbítási nyilatkozatot. 27.2. Az illetékes hatóságok előírhatják az azonosítás eszközeként megkülönböztető jelzést viselő nyomtatványok használatát. 28. Engedélyezett feladó – A bélyegző őrzésére vonatkozó intézkedések 28.1. Az engedélyezett feladó minden szükséges intézkedést megtesz a különleges bélyegzők, illetve az indító vámhivatal bélyegzőjével vagy a különleges bélyegzővel ellátott nyomtatványok biztonságos őrzése érdekében. Az engedélyezett feladó tájékoztatja az illetékes hatóságokat az előző albekezdés szerint megtett biztonsági intézkedésekről. 28.2. Az indító vámhivatal bélyegzőjével vagy a különleges bélyegzővel előzetesen ellátott nyomtatványokkal bárki által végrehajtott visszaélés esetén, a büntetőjogi szabályok sérelme nélkül, az engedélyezett feladó a felelős egy adott országban az e nyomtatványok kíséretében szállított áruk vonatkozásában felmerült vámok és egyéb díjak kifizetéséért, kivéve, ha az engedélyezett feladó az engedélyt kiadó illetékes hatóságoknak kielégítően bizonyítja, hogy megtette a 28.1. pontban szereplő intézkedéseket. 29. Engedélyezett feladó – Kötelező bejegyzések 29.1 Legkésőbb az áruk elküldésekor az engedélyezett feladó köteles kiállítani az árutovábbítási nyilatkozatot és, amennyiben szükséges, beírni a 44. rovatba a 26. cikk (2) bekezdésével összhangban előírt szállítási útvonalat és a „D. Az indító vámhivatal által végzett ellenőrzés” rovatba a 29. cikknek megfelelően meghatározott határidőt, amelyen belül az árukat be kell mutatni a rendeltetési vámhivatalban, az alkalmazott azonosítási intézkedéseket, valamint a következő megjegyzést: - Engedélyezett feladó – 99206. 29.2 Amennyiben az indulási ország illetékes hatóságai induláskor átvizsgálnak egy szállítmányt, ennek tényét bejegyzik az árutovábbítási nyilatkozat „D. Az indító vámhivatal által végzett ellenőrzés” rovatába. 29.3 Az áruk feladását követően az árutovábbítási nyilatkozat 1. példányát késedelem nélkül meg kell küldeni az indító vámhivatalnak. Az illetékes hatóságok az engedélyben előírhatják, hogy az 1. példányt az árutovábbítási nyilatkozat kiállítása után azonnal meg kell küldeni az indulási ország illetékes hatóságainak. A többi példány az árukat kíséri, az e melléklet 9. pontjában előírt feltételek szerint. 30. Engedélyezett feladó – Aláírás alóli mentesség 30.1 Az engedélyezett feladó számára engedélyezhető, hogy ne lássa el aláírással a B9. mellékletben említett különleges bélyegzővel ellátott árutovábbítási nyilatkozatokat, amelyeket elektronikus vagy automatikus adatfeldolgozó rendszer segítségével állítottak ki. Ezen engedély feltétele az engedélyezett feladónak az illetékes hatóságok felé korábban benyújtott azon írásos kötelezettségvállalása, amelyben vállalja, hogy minden, a különleges bélyegzővel ellátott árutovábbítási nyilatkozat alapján végzett egységes árutovábbítási műveletben főkötelezettként jár el. 30.2 A 30.1. pont rendelkezései szerint kiállított árutovábbítási nyilatkozatoknak a főkötelezett aláírása számára fenntartott rovatában a következő megjegyzésnek kell szerepelnie: - Aláírás alól mentesség – 99207. 31. Engedélyezett címzett – Kötelezettségek 31.1 A telephelyére vagy az engedélyben megadott helyekre beérkező áruk tekintetében az engedélyezett címzett köteles késedelem nélkül megküldeni a rendeltetési vámhivatalnak az árutovábbítási nyilatkozatnak az árukat kísérő 4. és 5. példányát, feltüntetve a beérkezés dátumát, az esetlegesen felhelyezett vámzárak állapotát, valamint az összes szabálytalanságot. 31.2 A rendeltetési vámhivatal rávezeti a fenti 17. pontban előírt bejegyzéseket az árutovábbítási nyilatkozat 4. és 5. példányára. 32. A csökkentett összegű összkezesség használatának vagy az összkezesség használatának ideiglenes megtiltása 32.1 Az összkezesség használatának megtiltásáról szóló határozatban említett árukra vonatkozó árutovábbítási műveleteknél az 54. cikk (7) bekezdésének – az I. függelék IV. mellékletében bemutatott – alkalmazási szabályait a következő rendelkezésekkel kell alkalmazni és kiegészíteni: - A következő, legalább 100 x 10 mm méretű bejegyzést átlósan és nagybetűvel, vörös színnel az árutovábbítási nyilatkozat példányaira rá kell vezetni: - ÖSSZKEZESSÉG TILALMA – 99208. - A fenti 19. ponttól eltérve, az ilyen bejegyzést tartalmazó árutovábbítási nyilatkozat 5. példányát a rendeltetési vámhivatalnak vissza kell küldenie, legkésőbb az azt a napot követő munkanapon, amikor a szállítmányt és a nyilatkozat előírt példányait a rendeltetési vámhivatalnak benyújtották. Amennyiben egy ilyen szállítmányt a 64. cikk értelmében engedélyezett címzettnek mutatták be, annak az 5. példányt el kell juttatnia abba a rendeltetési vámhivatalba, amelyhez tartozik, legkésőbb a szállítmány átvételét követő munkanapon. 32.2 Az összkezesség megtiltásának pénzügyi következményeit enyhítő intézkedések Az összkezességi engedély jogosultjai, kérésükre, amikor ez az összkezesség ideiglenesen meg van tiltva az I. mellékletben szereplő jegyzékben felsorolt árukra, igénybe vehetnek egyedi kezességet, amelyre a következő sajátos rendelkezések vonatkoznak: - ez az egyedi kezesség a tartalékeljárásban csak a kezesi nyilatkozatban megnevezett indító vámhivatalban használható fel. 33 EV-nyomtatványok – Számítógépes rendszer révén elvégzett alakiságok 33.1 Amennyiben az alakiságokat köz- vagy magántulajdonú számítógépes rendszer alkalmazásával teljesítik, akkor az illetékes hatóságok az azt kérő személyek számára engedélyezik a saját kezű aláírás olyan, kódok használatán alapuló, hasonló hatású technikai eljárással történő helyettesítését, amely ugyanolyan joghatással bír, mint a kézzel írott aláírás. Ezt az egyszerűsítést csak akkor engedélyezik, ha az illetékes hatóságok által megkövetelt technikai és eljárási feltételeket teljesítették. 33.2 Amennyiben az alakiságokat olyan köz- vagy magántulajdonú számítógépes rendszerek alkalmazásával teljesítik, amelyek ki is nyomtatják a nyilatkozatokat, az illetékes hatóságok engedélyezhetik az így elkészített nyilatkozatok adott rendszerek általi közvetlen hitelesítését a vámhivatal bélyegzőjének és az illetékes tisztviselő aláírásának kézi vagy mechanikus úton történő alkalmazása helyett” . III. MELLÉKLET „II. FÜGGELÉK AZ ÁRUK KÖZÖSSÉGI HELYZETE ÉS AZ EURÓRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK 1. cikk Ez a függelék rögzíti az egyezmény és az I. függelék alkalmazásának az áruk közösségi helyzetére és az euro felhasználására vonatkozó szabályait. I. CÍM AZ ÁRUK KÖZÖSSÉGI HELYZETE I. FEJEZET HATÁLY 2. cikk 1. A közösségi helyzet igazolása e címnek megfelelően csak akkor tüntethető fel, ha azokat az árukat, amelyekre vonatkozik, közvetlenül az egyik szerződő féltől egy másiknak szállítják. Az alábbiak tekinthetők az egyik szerződő féltől közvetlenül egy másiknak szállítottnak: a) azok az áruk, amelyek szállítása harmadik ország területének érintése nélkül történik; b) azok az áruk, amelyek szállítása egy vagy több harmadik ország területének érintésével történik, feltéve hogy az utóbbi országokon történő áthaladás egy szerződő fél területén kiállított egyetlen fuvarokmány fedezete mellett történik. 2. Ez az okmány nem alkalmazható az alábbi árukra: a) szerződő felek területein kívüli kivitelre szánt áruk; vagy b) a TIR-igazolvány fedezete mellett, nemzetközi árufuvarozásra vonatkozó eljárás szerint szállított áruk, kivéve ha: - az egyik szerződő fél területén kirakandó árukat harmadik ország területén kirakandó árukkal szállítják, vagy - az árukat az egyik szerződő fél területéről egy másikéra egy harmadik országon keresztül szállítják. 3. Ez a cím alkalmazható a postai küldeményeknél (ideértve a postai csomagokat), amelyeket az egyik szerződő fél postahivatalából egy másik szerződő fél postahivatalába szállítanak. II. FEJEZET A KÖZÖSSÉGI HELYZET IGAZOLÁSA Illetékes vámhivatal 3. cikk E fejezet alkalmazásában az „illetékes vámhivatal” alatt az áruk közösségi helyzetének igazolásáért felelős illetékes hatóságokat kell érteni. Általános rendelkezések 4. cikk 1. A nem a T2 eljárás szerint szállított áruk közösségi helyzetének igazolását az e fejezetben előírt okmányok valamelyikével lehet feltüntetni. 2. Az okmányok kiadási feltételeinek teljesítésétől függően a közösségi helyzet igazolására használt okmány utólagosan is kiadható. Ilyen esetben az okmányokon pirossal a következő bejegyzést kell feltüntetni: - Utólag kiállítva – 99210 1. SZAKASZ T2L OKMÁNY Meghatározás 5. cikk 1. Az áruk közösségi helyzetének bizonyítékául az alábbi feltételek között a T2L okmány bemutatása szolgál. 2. A T2L okmány alatt minden, a „T2L” jelzéssel vagy a „T2LF” jelzéssel ellátott okmány értendő. Alkalmazandó nyomtatvány 6. cikk 1. A T2L okmány kiállítása az EV-egyezményben szereplő valamelyik mintának megfelelő nyomtatványon történik. 2. Ha szükséges, ezt a nyomtatványt egy vagy több, az EV-egyezményben szereplő mintáknak megfelelő pótlappal lehet kiegészíteni, amelyek az T2L okmány szerves részét képezik. 3. A III. függelékben szereplő mintának megfelelő rakományjegyzékek felhasználhatók a T2L okmány leíró részeként, pótlapok helyett; ekkor annak szerves részét képezik. 4. Az (1)–(3) bekezdésekben említett nyomtatványokat a III. függeléknek megfelelően kell kitölteni. Kinyomtatásuk és kitöltésük a szerződő felek egyik, az illetékes hatóságok által elfogadott hivatalos nyelvén történik. Különleges rakományjegyzékek 7. cikk 1. Az illetékes hatóságok bármely, az I. függelék 45. cikkében foglalt feltételeknek megfelelő személy számára engedélyezhetik a III. függelék nem minden előírásának megfelelő jegyzékek rakományjegyzékként történő használatát. 2. Ezeknek a jegyzékeknek a használata csak akkor engedélyezhető, ha: a) azokat olyan vállalkozások készítették, amelyek a nyilvántartásaik vezetésére elektronikus vagy automatikus adatfeldolgozó rendszert használnak; b) azokat olyan módon tervezték meg és töltötték ki, hogy az illetékes hatóságok nehézség nélkül használhatják őket; c) minden tétel tekintetében tartalmazzák a III. függelék B5. mellékletében előírt információkat. 3. A feladási/kiviteli alakiságok teljesítése céljából kiállított leíró jegyzékek akkor is engedélyezhetők az (1) bekezdés szerinti rakományjegyzékként való felhasználásra, ha azokat olyan vállalkozások állították ki, amelyek a nyilvántartásaik vezetésére nem elektronikus vagy automatikus adatfeldolgozó rendszert használnak. A T2L kiállítása 8. cikk 1. A 19. cikk rendelkezéseire figyelemmel, a T2L okmányt egyetlen példányban kell kiállítani. 2. Az érintett személy kérésére a T2L okmányt és – szükség esetén – az összes felhasznált pótlapot vagy rakományjegyzéket az illetékes vámhivatal ellenjegyzi. Ennek az ellenjegyzésnek tartalmaznia kell a következő bejegyzéseket, amelyeket lehetőség szerint ezen okmány „C. Indító vámhivatal” rovatában kell feltüntetni: a) a T2L okmányok esetében az illetékes vámhivatal neve és bélyegzője, a hivatal egyik tisztviselőjének aláírása, az ellenjegyzés dátuma és vagy a nyilvántartási szám vagy a feladási vagy kiviteli nyilatkozat száma, amennyiben ilyen nyilatkozat szükséges; b) a pótlap vagy a rakományjegyzék esetében a T2L okmányon szereplő szám. Ezt a számot vagy az illetékes vámhivatal nevét tartalmazó bélyegzővel, vagy kézírással kell bejegyezni. Ez utóbbi esetben, ehhez az illetékes vámhivatal hivatalos bélyegzőjének kell társulnia. Ezeket az okmányokat visszaadják az érdekelt félnek, amint az áruknak a rendeltetési országba történő feladásával kapcsolatos alakiságokat elvégezték. 2. SZAKASZ KERESKEDELMI OKMÁNYOK Számla és fuvarokmány 9. cikk 1. Az áruk közösségi helyzetének bizonyítékául, az alábbi feltételeknek megfelelően, az árukra vonatkozó számla vagy fuvarokmány bemutatása szolgál. 2. Az (1) bekezdésben említett számlának vagy fuvarokmánynak legalább a feladó/ exportőr teljes nevét és címét, vagy az érdekelt – ha az nem a feladó/ exportőr – teljes nevét és címét, a csomagok számát, jellegét, jelzéseit és hivatkozási számait, az áruk megnevezését, a bruttó tömeget kilogrammban és, amennyiben szükséges, a konténerek azonosítószámát kell tartalmaznia. Az érdekeltnek a szóban forgó okmányon jól láthatóan fel kell tüntetnie a „T2L” vagy a „T2LF” bejegyzést, amelyhez saját kezű aláírásának kell társulnia. 3. Amennyiben az alakiságokat köz- vagy magántulajdonú számítógépes rendszerek alkalmazásával teljesítik, az illetékes hatóságok az azt kérő érdekeltek számára engedélyezik a (2) bekezdésben említett saját kezű aláírás olyan, esetleg kódok használatán alapuló technikával történő helyettesítését, amely ugyanolyan joghatással bír, mint a kézzel írott aláírás. Ezt az egyszerűsítést csak akkor engedélyezik, ha az illetékes hatóságok által megkövetelt technikai és eljárási feltételeket teljesítették. 4. Az érdekelt kérésére az általa megfelelően kitöltött és aláírt számlát vagy fuvarokmányt az illetékes vámhivatal ellenjegyzi. Az ellenjegyzés tartalmazza az illetékes vámhivatal nevét és bélyegzőjét, a hivatal egyik tisztviselőjének aláírását, az ellenjegyzés dátumát és vagy a nyilvántartási számot vagy a feladási vagy kiviteli nyilatkozat számát, amennyiben ilyen nyilatkozat szükséges. 5. E rendelet rendelkezései csak akkor alkalmazandók, ha a számla vagy a fuvarokmány kizárólag közösségi árukra vonatkozik. 6. Ezen egyezmény alkalmazásában a (2)–(5) bekezdésekben említett feltételeknek és alakiságoknak megfelelő számla vagy fuvarokmány a T2L okmánnyal egyenértékű. 7. Az egyezmény 9. cikke (4) bekezdésének alkalmazásában annak az EFTA-országnak a vámhivatala, amelynek területére az áruk a T2L okmánnyal egyenértékű számla vagy fuvarokmány fedezete mellett léptek be, az általa ezekre az árukra kiadott T2 vagy T2L okmányhoz csatolhatja ennek a számlának vagy ennek a fuvarokmánynak megfelelő, hitelesített másolatát vagy fénymásolatát. Tengeri manifeszt 10. cikk 1. Az áruk közösségi helyzetének bizonyítékául, az alábbi feltételeknek megfelelően, a hajózási társaság ezen árukra vonatkozó manifesztjének bemutatása szolgál. 2. A manifesztnek tartalmaznia kell legalább a következő információkat: a) az árukat fuvarozó hajózási társaság nevét és teljes címét; b) a hajó nevét; c) az áruk berakodásának helyét és időpontját; d) az áruk kirakodásának helyét. A manifesztnek minden szállítmány esetében tartalmaznia kell a következő információkat is: a) a hajórakjegyre vagy más kereskedelmi okmányra való hivatkozást; b) a csomagok számát, jellegét, jelöléseit és azonosítási számait; c) az áruk szokásos kereskedelmi megnevezését, beleértve az azonosításukhoz szükséges adatokat; d) a bruttó tömeget kilogrammban; e) szükség esetén a konténerek azonosító számát; f) a következő bejegyzéseket az áruk vámjogi helyzetéről: - a „C” jelzést (egyenértékű a „T2L”-lel) vagy az „F” jelzést (egyenértékű a „T2LF”-fel) azoknak az áruknak az esetében, amelyek közösségi helyzete bizonyítható, - az „N” jelzést az összes többi áru esetében. 3. A hajózási társaság kérelmére az általa megfelelően kitöltött és aláírt manifesztet az illetékes hatóságok ellenjegyzik. Ez a bejegyzés tartalmazza az illetékes vámhivatal nevét és bélyegzőjét, a hivatal egy tisztviselőjének aláírását és a bejegyzés dátumát. Egységes manifeszt 11. cikk Amennyiben az I. függelék 112. cikkében előírt egyszerűsített egységes árutovábbítási eljárást alkalmazzák, az áruk közösségi helyzetének igazolására a „C” jelzésnek (egyenértékű a „T2L”-lel) vagy az „F” jelzésnek (egyenértékű a „T2LF”-fel) a manifeszt érintett tételei melletti bejegyzése szolgál. 3. SZAKASZ EGYES ELJÁRÁSOKHOZ KÖTŐDŐ EGYÉB IGAZOLÁSOK TIR-igazolványok vagy ATA-igazolványok fedezete melletti szállítások 12. cikk 1. Amennyiben az árukat egy TIR-igazolvány fedezete mellett szállítják, a 2. cikk (2) bekezdésének b) pontja által említett esetek valamelyikében, vagy egy ATA-igazolvány fedezete mellett, a nyilatkozattevő, az áruk közösségi helyzetének igazolására és a 2. cikk rendelkezéseire is figyelemmel, az áruk megnevezése számára fenntartott rovatban feltüntetheti, jól láthatóan, a „T2L” vagy a „T2LF” jelzést, amelyhez aláírásának kell társulnia a felhasznált igazolvány összes érintett betétlapján, mielőtt azt az indító hivatalnak ellenjegyzésre bemutatja. A „T2L” jelzést vagy „T2LF” jelzést minden egyes betétlapon, amelyen azt feltüntették, az indító vámhivatal bélyegzőjének alkalmazása hitelesíti, amihez az illetékes tisztviselő aláírása társul. 2. Abban az esetben, ha a TIR-igazolvány vagy az ATA-igazolvány egyszerre tartalmaz közösségi árukat és nem közösségi árukat, az áruknak ezt a két kategóriáját külön kell feltüntetni, és a „T2L” jelzést vagy a „T2LF” jelzést olyan módon kell rávezetni, hogy egyértelműen csak a közösségi árukra vonatkozzon. Az utasokat kísérő vagy azok poggyászaiban található áruk 13. cikk Amennyiben meg kell állapítani az utasokat kísérő vagy csomagjaikban található áruk közösségi helyzetét, ezeket az árukat – kivéve, ha kereskedelmi célú rendeltetésük van – közösségi helyzetűeknek kell tekinteni: a) ha azokat közösségi árukként jelentették be és ennek a nyilatkozatnak az őszinteségéhez kétség nem férhet; b) az egyéb esetekben az e fejezetben említett szabályok szerint. 4. SZAKASZ AZ ÁRUK KÖZÖSSÉGI HELYZETÉNEK AZ ENGEDÉLYEZETT FELADÓ ÁLTAL NYÚJTOTT IGAZOLÁSA Engedélyezett feladó 14. cikk 1. Az egyes országok illetékes hatóságai bármely személynek (a továbbiakban: „engedélyezett feladó”), aki megfelel az I. függelék 45. cikkében előírt feltételeknek, és az áruk közösségi helyzetét a 6. cikk szerinti T2L okmány vagy a 9–11. cikkekben meghatározott okmányok egyike (a továbbiakban: „kereskedelmi okmányok”) által szándékozik igazolni, engedélyezhetik, hogy ezeket az okmányokat anélkül használja, hogy benyújtaná őket az illetékes vámhivatalhoz ellenjegyzés céljából. 2. Az (1) bekezdésben említett engedélyezésre az I. függelék 46–51. cikkeinek rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell. Az engedély tartalma 15. cikk Az engedélynek különösen a következőket kell meghatároznia: a) az érintett okmányok kiállításához használt nyomtatványoknak a 16. cikk (1) bekezdése a) pontja szerinti előzetes hitelesítést végző vámhivatalt; b) azt a módot, ahogyan az engedélyezett feladó biztosítja, hogy a nyomtatványokat megfelelően használják; c) a kizárt árukategóriákat és árumozgásokat; d) azt a határidőt, amelyen belül, és azokat a feltételeket, ahogyan az engedélyezett feladó értesíti az illetékes vámhivatalt abból a célból, hogy lehetővé tegye a hivatal számára egy esetleges ellenőrzés elvégzését az áruk indulása előtt. Előzetes hitelesítés és alakiságok az indításnál. 16. cikk 1. Az engedélyben elő kell írni, hogy az érintett kereskedelmi okmányok első oldalát vagy a T2L okmány kiállításának céljára használt nyomtatványok első oldalán lévő „C. Indító vámhivatal” rovatot és, adott esetben, a pótlapokat: a) a 15. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett vámhivatal bélyegzőjével és e hivatal egyik tisztviselőjének aláírásával előzetesen el kell látni; vagy b) az engedélyezett feladónak el kell látnia az illetékes hatóságok által jóváhagyott és a III. függelék B9. mellékletében található mintának megfelelő különleges fémbélyegzővel. Ennek a bélyegzőnek a lenyomata előre is felvihető a nyomtatványokra, amennyiben ezt egy erre a célra engedélyezett nyomdára bízzák. 2. Az engedélyezett feladó megteszi a különleges bélyegzők, vagy az indító vámhivatal bélyegzőjével vagy a különleges bélyegzővel ellátott nyomtatványok biztonságos őrzésére vonatkozó megfelelő intézkedéseket. Az engedélyezett feladó tájékoztatja az illetékes hatóságokat az előző albekezdés szerint megtett biztonsági intézkedésekről. 3. Az indító vámhivatal bélyegzőjével vagy a különleges bélyegzővel előzetesen ellátott nyomtatványokkal bárki általi visszaélésszerű felhasználás esetén, az engedélyezett feladó felel – bármilyen büntetőeljárás sérelme nélkül – az ilyen nyomtatványok fedezete mellett szállított áruk tekintetében egy adott országban fizetendő vámok és más díjak megfizetéséért, amennyiben nem bizonyítja az engedélyt megadó illetékes vámhatóságoknak, hogy megtette a (2) bekezdésben előírt intézkedéseket. 4. Legkésőbb az áruk elküldéséig az engedélyezett feladó kitölti és aláírja a nyomtatványt. A „D. Az indító vámhivatal által végzett ellenőrzés” rovatba vagy a használt kereskedelmi okmány jól látható részére az engedélyezett feladó bejegyzi továbbá az illetékes vámhivatal nevét, az okmány kiállításának dátumát és az alábbi megjegyzést: - Engedélyezett feladó – 99206 Aláírás alóli mentesség 17. cikk 1. Az engedélyezett feladó számára engedélyezhető az, hogy ne írja alá azokat, a III. függelék B9. mellékletében említett, különleges bélyegzővel ellátott T2L okmányokat vagy kereskedelmi okmányokat, amelyeket elektronikus vagy automatikus adatfeldolgozó rendszerrel állítottak ki. Ezt az engedélyt azzal a feltétellel adják meg, hogy az engedélyezett feladó előzőleg e hatóságok felé írásban kötelezettséget vállalt, amelyben elismeri a felelősségét az összes kiállított, különleges bélyegzővel ellátott T2L okmány vagy összes kereskedelmi okmány vonatkozásában felmerülő jogi következmények tekintetében. 2. Az (1) bekezdés rendelkezései szerint kiállított T2L okmányokon vagy kereskedelmi okmányokon az engedélyezett feladó aláírásának helyén a következő megjegyzést kell feltüntetni: - Aláírás alól mentesség – 99207 Adatcserével továbbított tengeri manifeszt 18. cikk 1. Az egyes országok illetékes hatóságai engedélyezhetik a hajózási társaságoknak, hogy legkésőbb a hajó elindulását követő napon, de mindenképpen a hajó rendeltetési kikötőbe történő érkezése előtt állítsák ki az áruk közösségi helyzetét igazoló manifesztet. 2. Az (1) bekezdésben említett engedély csak azoknak a nemzetközi hajózási társaságoknak adható meg, amelyek: a) megfelelnek az I. függelék 45. cikkében foglalt feltételeknek; mindazonáltal, a 45. cikk (1) bekezdése a) pontjától eltérve, nem szükséges, hogy a hajózási társaságok egy szerződő fél országában letelepedettek legyenek, ha ott regionális irodával rendelkeznek, és b) elektronikus adatcsere-rendszereket használnak a szerződő felek területén található indító és rendeltetési kikötők közötti információtovábbításra, és c) jelentős számú utat bonyolítanak le az országok között a jóváhagyott útvonalakon. 3. A kérelem kézhezvételekor a hajózási társaság letelepedési helye szerinti ország illetékes hatóságai értesítik erről a kérelemről a többi országot, amelyek területén az előirányzott indító és rendeltetési kikötők vannak. Ha az értesítést követő hatvan napon belül nem érkezik ellenvetés, a vámhatóságok megadják az engedélyt a (4) bekezdésben leírt egyszerűsített eljárás használatára. Ez az engedély az érintett országokban érvényes, és csak azon kikötők közötti műveletekre alkalmazandó, amelyekre az engedély hivatkozik. 4. Az egyszerűsítést a következőképpen kell végrehajtani: a) az indító kikötőben kiállított manifesztet elektronikus adatcsere-rendszeren keresztül továbbítják a rendeltetési kikötőbe; b) a hajózási társaság beírja a manifesztre a 10. cikk (2) bekezdésében megadott információkat; c) kérésre az elektronikus adatcsere-rendszeren keresztül továbbított manifeszt egy kinyomtatott példányát legkésőbb a hajó indulását követő első munkanapon, de mindenképpen a hajó rendeltetési kikötőbe történő megérkezése előtt átadják az indító kikötő illetékes hatóságainak; d) az adatcsererendszeren továbbított manifeszt egy kinyomtatott példányát átadják a rendeltetési kikötő illetékes hatóságainak; e) az indító kikötő illetékes hatóságai, kockázatelemzés alapján, elvégzik az ellenőrzések auditálását; f) a rendeltetési kikötő illetékes hatóságai kockázatelemzés alapján elvégzik az ellenőrzések auditálását és ha szükséges, továbbítják az indító kikötő illetékes hatóságainak a manifesztek vonatkozó részleteit, ellenőrzés céljából. 5. Az I. függelék IV. címében foglalt rendelkezések sérelme nélkül: - a hajózási társaság értesíti az illetékes hatóságokat az összes jogsértésről és szabálytalanságról; - a rendeltetési kikötő illetékes hatóságai a lehető leghamarabb értesítik az indulási kikötő illetékes hatóságait és az engedélyt kiállító hatóságot az összes jogsértésről és szabálytalanságról. Példánykészítési kötelezettsége 19. cikk Az engedélyezett feladó köteles az e szakasz alapján kiállított összes T2L okmányról vagy kereskedelmi okmányról példányt készíteni. Az illetékes hatóságok meghatározzák azokat a feltételeket, amelyek alapján a példányokat ellenőrzési célból bemutatják, és amelyek alapján azokat legalább 2 évig megőrzik. Ellenőrzések az engedélyezett feladónál 20. cikk Az illetékes hatóságok az engedélyezett feladóknál minden, általuk hasznosnak ítélt ellenőrzést elvégezhetnek. Az utóbbiaknak ebben segítséget kell nyújtaniuk és a szükséges információkat meg kell adniuk. III. FEJEZET KÖLCSÖNÖS SEGÍTSÉGNYÚJTÁS 21. cikk Az országok illetékes hatóságai egymást segítve ellenőrzik az okmányok hitelességét és pontosságát, valamint meggyőződnek arról, hogy az e fejezet rendelkezéseinek megfelelően használt szabályokat helyesen alkalmazzák-e az áruk közösségi helyzetének megállapítására. II. CÍM AZ EURÓVAL KAPCSOLATOS RENDELKEZÉSEK 22. cikk 1. Az egyezményben említett, euróban kifejezettet összegeket az október első munkanapján érvényes árfolyammal számolják át az egyes országok nemzeti pénznemébe, és azt a következő év január 1-jétől alkalmazzák. Ha egy adott nemzeti pénznem esetében ez az árfolyam nem áll rendelkezésre, erre a pénznemre az első olyan nap árfolyamát kell alkalmazni, amelyre október első munkanapját követően közzétettek árfolyamot. Ha nem tettek közzé árfolyamot október első munkanapját követően, az ezt a napot megelőző utolsó olyan nap árfolyamát kell alkalmazni, amelyre közzétettek árfolyamot. 2. Az (1) bekezdés alkalmazásában az eurónak azt az ellenértékét kell figyelembe venni, amely azon a napon volt érvényes, amikor az egyedi garanciajegy vagy -jegyek fedezete melletti egységes árutovábbítási nyilatkozatot az I. függelék 18. cikke (5) bekezdésének megfelelően nyilvántartásba vették. IV. MELLÉKLET „III. FÜGGELÉK ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZATOK, ÁRUTOVÁBBÍTÁSI KÍSÉRŐ OKMÁNYOK ÉS MÁS OKMÁNYOK 1. cikk E függelék áttekinti a nyilatkozatok, az árutovábbítási kísérőokmány és más, az egységes árutovábbítási eljárás céljára használt okmányoknak az I. és II. függelékeknek megfelelő kiállításához szükséges rendelkezéseket, nyomtatványokat és mintákat. I. CÍM ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZAT ÉS AZ ELEKTRONIKUS ADATCSERÉHEZ SZÜKSÉGES NYOMTATVÁNYOK Árutovábbítási nyilatkozat 2. cikk Az I. függelék 21. cikkének (1) bekezdése szerinti árutovábbítási nyilatkozat az A1. mellékletben szereplő szerkezetnek és jelzéseknek felel meg, az A2. mellékletben szereplő kódok felhasználásával. Árutovábbítási kísérőokmány 3. cikk Az árutovábbítási kísérőokmány az A3. mellékletben megadott mintának és útmutatónak felel meg. Kiállítása és felhasználása az A4. melléklet szerint történik. Tételjegyzék 4. cikk A tételjegyzék az A5. mellékletben megadott mintának és útmutatónak felel meg. Kiállítása és felhasználása az A6. melléklet magyarázó megjegyzései szerint történik. II. CÍM AZ ÁRUK KÖZÖSSÉGI HELYZETÉT IGAZOLÓ OKMÁNYOK KIÁLLÍTÁSÁT CÉLZÓ NYOMTATVÁNYOK- ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZAT UTASOK SZÁMÁRA - A TARTALÉKELJÁRÁS 5. cikk 1 Az áruk közösségi helyzetét igazoló okmány kiállítását szolgáló nyomtatványok az EV-egyezmény I. mellékletének 1–4. függelékeiben szereplő mintáknak felelnek meg. 2. Az utas árutovábbítási nyilatkozatának kiállítását szolgáló nyomtatvány vagy a tartalékeljárás alkalmazásának keretében készülő árutovábbítási nyilatkozat az EV-egyezmény I. mellékletének 1. függelékében szereplő mintának felel meg. 3. A nyomtatványokban szereplő adatoknak önmásoló eljárással kell megjelenniük. a) az 1. és a 3. függelék esetében az EV-egyezmény II. melléklete 1. függelékében jelzett példányokon; b) az 2. és a 4. függelék esetében az EV-egyezmény II. melléklete 2. függelékében jelzett példányokon; 4. A következő nyomtatványokat kell kitölteni és használni: a) az áruk közösségi helyzetét igazoló okmányként, a B2. mellékletben szereplő útmutatónak megfelelően; b) az utas árutovábbítási nyilatkozataként vagy a tartalékeljáráshoz a B6. mellékletben szereplő útmutatónak megfelelően. Ebben a két esetben szüksége szerint az A2., B1., B3. és B6. mellékletek kódjait kell használni. 6. cikk 1. A nyomtatványok kinyomtatása az EV-egyezmény II. melléklete 2. cikkének megfelelően történik. 2. A szerződő felek a nyomtatvány bal felső sarkában az érintett szerződő félt azonosító jelzést nyomtathatnak ki. Kinyomtathatják továbbá az „EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁS” szavakat, a "KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁS” helyett. Ez a jelzés vagy ez a feliratozás nem gátolhatja meg a nyilatkozat elfogadását, amikor a nyomtatványt egy másik szerződő félnek bemutatják. III. CÍM AZ EGYSÉGES VÁMOKMÁNYTÓL ÉS AZ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI KÍSÉRŐOKMÁNYTÓL ELTÉRŐ NYOMTATVÁNYOK Rakományjegyzékek 7. cikk 1. A rakományjegyzék kiállításához használt nyomtatvány a B4. mellékletben szereplő mintának felel meg. Kitöltése a B5. mellékletben szereplő útmutatónak megfelelően történik. 2. A rakományjegyzék nyomtatványához használt papír a nyilvántartásokhoz használt ragasztott papír, négyzetméterenként legalább 40 gramm súllyal, és elég tartósnak kell lennie ahhoz, hogy a szokásos használat során ne szakadjon és ne gyűrődjön. A papír színét az érdekeltek választhatják meg. 3. A formátum 210 milliméterszer 297, a maximális tűrés hosszában 5 milliméternél kevesebb és 8 milliméterrel több. Határátlépési igazolás 8. cikk 1. A határátlépési igazolás kiállításához használt nyomtatvány az I. függelék 22. cikkének alkalmazásában a III. függelék B8. mellékletében szereplő mintának felel meg. 2 A határátlépési igazoláshoz használt papír a nyilvántartásokhoz használt ragasztott papír, négyzetméterenként legalább 40 gramm súllyal, és elég tartósnak kell lennie ahhoz, hogy a szokásos használat során ne szakadjon és ne gyűrődjön. A papír fehér színű. 3 A formátum 210-szer 148 milliméter. Bemutatási igazolások 9. cikk 1. A bemutatási igazolásnak meg kell felelnie a B10. mellékletben szereplő mintának. 2. A felhasznált papírnak elég tartósnak kell lennie ahhoz, hogy szokásos használat esetén ne szakadjon és ne gyűrődjön. A papír fehér színű. 3. A bemutatási igazolás formátuma 148-szor 105 milliméter. Egyedi garanciajegy 10. cikk 1. Az egyedi garanciajegy kiállításához használt nyomtatvány a C3. mellékletben szereplő mintának felel meg. 2. Az egyedi garanciajegy nyomtatványához felhasznált papír mechanikai rostok nélkül, nyilvántartásokhoz ragasztva, amelynek súly legalább 55 gramm négyzetméterenként. Vörös színű guilloche alapnyomással van ellátva, ami a mechnikai vagy vegyi eszközökkel történő hamisításokat látható teszi. A papír fehér színű. 3. A formátum 148-szer 105 milliméter. 4. Az egyedi garanciajegy nyomtatványán szerepel egy megjegyzés, amely jelzi a nyomda nevét és címét, vagy egy jelzést, amely azonosítását lehetővé teszi, és ezen kívül van rajta egy azonosítási szám, amely egyedileg határozható meg. 5. Ami az egyedi garanciajegyeket illeti, a használandó nyelvet annak az országnak az illetékes hatóságai döntik el, ahová a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal tartozik. Az összkezességről vagy a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítvány 11. cikk 1. Az összkezességi, vagy a biztosítéknyújtás alól mentességről szóló tanúsítvány, a továbbiakban „a tanúsítvány” kiállításához használt nyomtatványok a C5. és a C6. mellékletben szereplő mintának felelnek meg. Kitöltésük a C7. mellékletben szereplő útmutatónak megfelelően történik. 2. A tanúsítvány nyomtatványához felhasznált papír fehér színű, mechanikai rostok nélkül, amelynek súly legalább 100 gramm négyzetméterenként. Elő és hátlapján guilloche alapnyomással van ellátva, ami a mechanikai vagy vegyi eszközökkel történő hamisításokat látható teszi. Ez az alapnyomás: - zöld színű a kezességvállalási tanúsítványok számára; - halványkék színű a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítványok számára. 3. A formátum 210-szer 148 milliméter. 4. A szerződő feleknek jogukban áll a tanúsítvány nyomtatványainak előállítását elvégezni vagy elvégeztetni. Minden egyes tanúsítványon sorszámnak kell szerepelnie, azonosításának lehetővé tételére. A III. cím közös rendelkezései 12. cikk 1. A nyomtatványt írógéppen vagy mechanikai grafikai vagy hasonló eljárással kell kitölteni. A 7. és a 8. cikkekben említett nyomtatványok kézzel is kitölthetők, olvashatóan; ez utóbbi esetben azokat tintával és nyomtatott betűkkel kell kitölteni. 2. A nyomtatványt a szerződő felek egyik, az indulási ország illetékes hatóságai által elfogadott hivatalos nyelvén kell kitölteni. Ezek a rendelkezések az egyedi garanciajegyekre nem alkalmazhatók. 3. Ha szükséges, annak az országnak az illetékes hatóságai, ahol a nyomtatványt be kell mutatni, kérhetik az okmány lefordítását ennek az országnak a hivatalos nyelvére vagy egyik hivatalos nyelvére. 4. Ami az összkezességi tanúsítványt vagy a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítványt illeti, a használandó nyelvet annak az országnak az illetékes hatóságai döntik el, ahová a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal tartozik. 5. A nyomtatvány nem tartalmazhat sem törléseket, sem felülírásokat. A helyesbítéseket a hibás jelzés áthúzásával és szükség szerint a kívánt információkkal való kiegészítéssel kell elvégezni. Minden, így kivitelezett módosítást szerzőjének jóvá kell hagynia, és azt az illetékes hatóságoknak ellenjegyzéssel kell ellátniuk. 6. Egy szerződő fél, a többi szerződő fél előzetes egyetértését feltéve, és amennyiben ez nem sérelmes az egyezmény megfelelő alkalmazása számára, az ebben a címben áttekintett nyomtatványokhoz azok biztonságának fokozására sajátos intézkedéseket alkalmazhat. IV. MELLÉKLET „III. FÜGGELÉK ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZATOK, ÁRUTOVÁBBÍTÁSI KÍSÉRŐ OKMÁNYOK ÉS MÁS OKMÁNYOK 1. cikk E függelék áttekinti a nyilatkozatok, az árutovábbítási kísérőokmány és más, az egységes árutovábbítási eljárás céljára használt okmányok az I. és II. függelékeknek megfelelő kiállításához szükséges rendelkezéseket, nyomtatványokat és mintákat. I. CÍM ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZAT ÉS AZ ELEKTRONIKUS ADATTOVÁBBÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES NYOMTATVÁNYOK Árutovábbítási nyilatkozat 2. cikk Az I. függelék 21. cikkének (1) bekezdése szerinti árutovábbítási nyilatkozat az A1. mellékletben szereplő szerkezetnek és jelzéseknek felel meg, az A2. mellékletben szereplő kódok felhasználásával. Árutovábbítási kísérőokmány 3. cikk Az árutovábbítási kísérőokmány az A3. mellékletben megadott mintának és útmutatónak felel meg. Kiállítása és felhasználása az A4. melléklet magyarázó megjegyzései szerint történik. Tételjegyzék 4. cikk A tételjegyzék az A5. mellékletben megadott mintának és útmutatónak felel meg. Kiállítása és felhasználása az A6. melléklet magyarázó megjegyzései szerint történik. II. CÍM : - AZ ÁRUK KÖZÖSSÉGI HELYZETÉT IGAZOLÓ OKMÁNY KIÁLLÍTÁSÁHOZ,- AZ UTASOK ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZATÁNAK KIÁLLÍTÁSÁHOZ ÉS - A TARTALÉKELJÁRÁSHOZ HASZNÁLT NYOMTATVÁNYOK 5. cikk 1 Az áruk közösségi helyzetét igazoló okmány kiállítását szolgáló nyomtatványok az EV-egyezmény I. mellékletének 1–4. függelékeiben szereplő mintáknak felelnek meg. 2. Az utas árutovábbítási nyilatkozatának kiállítását szolgáló nyomtatvány vagy a tartalékeljárás alkalmazásának keretében készülő árutovábbítási nyilatkozat az EV-egyezmény I. mellékletének 1. függelékében szereplő mintának felel meg. 3. A nyomtatványokban szereplő adatoknak önmásoló eljárással meg kell jelenniük: a) az 1. és a 3. függelék esetében az EV-egyezmény II. melléklete 1. függelékében jelzett példányokon; b) az 2. és a 4. függelék esetében az EV-egyezmény II. melléklete 2. függelékében jelzett példányokon. 4. A következő nyomtatványokat kell kitölteni és használni: a) az áruk közösségi helyzetét igazoló okmányként, a B2. mellékletben szereplő útmutatónak megfelelően; b) az utas árutovábbítási nyilatkozataként vagy a tartalékeljáráshoz a B6. mellékletben szereplő útmutatónak megfelelően. Mindkét esetben szükség szerint az A2., B1., B3. és B6. mellékletekben szereplő kódokat kell használni. 6. cikk 1. A nyomtatványok kinyomtatása az EV-egyezmény II. melléklete 2. cikkének megfelelően történik. 2. A szerződő felek a nyomtatvány bal felső sarkába nyomtathatnak az érintett szerződő félt azonosító jelzést . "KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁS” helyett nyomtathatják továbbá az „EGYSÉGES ÁRUTOVÁBBÍTÁS” szavakat is. Ez a jelzés vagy felirat nem gátolhatja meg a nyilatkozat elfogadását, amikor a nyomtatványt egy másik szerződő félnek bemutatják. III. CÍM AZ EGYSÉGES VÁMOKMÁNYTÓL ÉS AZ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI KÍSÉRŐOKMÁNYTÓL ELTÉRŐ NYOMTATVÁNYOK Rakományjegyzékek 7. cikk 1. A rakományjegyzék kiállításához használt nyomtatvány a B4. mellékletben szereplő mintának felel meg. Kitöltése a B5. mellékletben szereplő útmutatónak megfelelően történik. 2. A nyomtatványokat legalább 40 g/m2 tömegű írópapírra kell nyomtatni, amely elég erős ahhoz, hogy a szokásos használat során ne szakadjon vagy gyűrődjön könnyen. A papír színét az érdekeltek határozhatják meg. 3. A nyomtatványok mérete: 210 × 297 mm, a hosszúságnál -5-től +8 mm-es eltérés engedélyezett . Határátlépési igazolás 8. cikk 1. A határátlépési igazolás kiállításához használt nyomtatvány az I. függelék 22. cikkének alkalmazásában a III. függelék B8. mellékletében szereplő mintának felel meg. 2 A nyomtatványokat legalább 40 g/m2 tömegű írópapírra kell nyomtatni, amely elég erős ahhoz, hogy a szokásos használat során ne szakadjon vagy gyűrődjön könnyen. A papír fehér színű. 3 A méretük 210 × 148 milliméter. Bemutatási igazolások 9. cikk 1. A bemutatási igazolás a B10. mellékletben szereplő mintának felel meg. 2. A felhasznált papírnak elég erősnek kell lennie ahhoz, hogy a szokásos használat során ne szakadjon vagy gyűrődjön könnyen. A papír fehér színű. 3. A bemutatási igazolás mérete 148 × 105 milliméter. Egyedi garanciajegy 10. cikk 1. Az egyedi garanciajegy kiállításához használt nyomtatvány a C3. mellékletben szereplő mintának felel meg. 2. Az egyedi garanciajegy nyomtatásához alkalmazott papír famentes, írás céljára előkészített, a tömege legalább 55 g/m2. A papírnak vörös színű nyomtatott guilloche mintás háttérrel kell rendelkeznie, hogy bárminemű, mechanikai vagy vegyi eszközzel megkísérelt hamisítás kitűnjék. A papír fehér színű. 3. A mérete 148 x 105 milliméter. 4. A nyomtatványokon szerepelnie kell a nyomda nevének és címének, vagy egy olyan jelnek, amellyel a nyomda azonosítható, valamint egy azonosítást szolgáló sorszámnak. 5. Az egyedi garanciajegyek esetében használandó nyelvet a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal tagállamának vámhatósága jelöli ki.. Kezességi tanúsítvány és tanúsítvány a biztosítéknyújtás alóli mentességről 11. cikk 1. A kezességi tanúsítvány és a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítvány ( a továbbiakban: tanúsítvány) kiállításához használt nyomtatványok a C5. és a C6. mellékletben szereplő mintának felelnek meg. Kitöltésük a C7. mellékletben szereplő útmutatónak megfelelően történik. 2. A A kezességi tanúsítványt famentes, legalább 100 g/m2 tömegű fehér írópapírra kell nyomtatni. A papír mindkét oldalán guilloche mintájú háttérnek kell lennie, hogy bármilyen mechanikai vagy vegyi hamisítás kimutatható legyen. A minta színe: - a kezességi tanúsítványok esetében zöld; - a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítványok esetében halványkék. 3. A méret 210 x 148 milliméter. 4. A kezességi tanúsítványok nyomtatványainak nyomtatásáért a szerződő felek felelősek. Minden egyes tanúsítványon az azonosítást lehetővé tevő sorszámnak kell szerepelnie. A III. cím közös rendelkezései 12. cikk 1. A nyomtatványokat írógéppel vagy egyéb mechanográfiai íróeszközzel vagy más hasonló módon kell kitölteni. A 7. és a 8. cikkekben említett nyomtatványok olvasható kézírással is kitölthetők; ez utóbbi esetben azokat tintával és nyomtatott betűkkel kell kitölteni. 2. A nyomtatványt a szerződő felek egyik, az indulási ország illetékes hatóságai által elfogadott hivatalos nyelvén kell kitölteni. Ezek a rendelkezések az egyedi garanciajegyekre nem alkalmazandók. 3. Ha szükséges, annak az országnak az illetékes hatóságai, ahol a nyomtatványt be kell mutatni, kérhetik az okmány lefordítását ennek az országnak a hivatalos nyelvére vagy egyik hivatalos nyelvére. 4. A kezességi tanúsítvány vagy a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítvány esetében használandó nyelvet a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal tagállamának vámhatósága jelöli ki. 5. A nyomtatvány nem tartalmazhat sem törléseket, sem felülírásokat. A helyesbítéseket a hibás jelzés áthúzásával és szükség szerint a kívánt információkkal való kiegészítéssel kell elvégezni. Minden, így kivitelezett módosítást szerzőjének jóvá kell hagynia, és azt az illetékes hatóságok ellenjegyzik. 6. A többi szerződő fél előzetes hozzájárulásával és amennyiben ez az egyezmény megfelelő alkalmazását nem sérti, egy szerződő fél, az ebben a címben áttekintett nyomtatványok esetében azok biztonságának fokozása érdekében sajátos intézkedéseket alkalmazhat. V. MELLÉKLET "A1. melléklet MAGYARÁZAT AZ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZATOK ELEKTRONIKUS INFORMATIKAI SZABVÁNYÜZENETEK CSERÉJÉVEL TÖRTÉNŐ FELHASZNÁLÁSÁHOZ (EDI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZAT) I. CÍM ÁLTALÁNOS KÉRDÉSEK Az árutovábbítási nyilatkozat benyújtása elektronikusan történik, kivéve, amikor arról az egyezmény másként rendelkezik. Az EDI árutovábbítási nyilatkozat az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről szóló, 1987. május 20-i egyezményben szereplő, és az e mellékletben és a B1. mellékletben meghatározott módon az egységes vámokmány (EV) különböző rovataiba bevezetett adatokon alapul, szükség esetén kóddal ellátva vagy azzal helyettesítve azokat. Ez a melléklet azokat a sajátos alapkövetelményeket tartalmazza, amelyeket akkor kell alkalmazni, amikor az alakiságokat az EDI-szabványüzenetek cseréjével végzik el. Ezenkívül a A2. mellékletben megadott kiegészítő kódok alkalmazandók. Az EDI árutovábbítási nyilatkozatra a B1. mellékletet kell alkalmazni, ha ez a melléklet vagy a A2. melléklet másként nem rendelkezik. Az EDI árutovábbítási nyilatkozat részletes szerkezete és tartalma a rendszer megfelelő működtetésének biztosítása érdekében az illetékes hatóságok által a főkötelezett felé továbbított műszaki előírásokat követi. Ezek az előírások az ebben a mellékletben megállapított követelményeken alapulnak. Ez a melléklet leírja az információcsere szerkezetét. Az árutovábbítási nyilatkozat adatcsoportokba szerveződik, amelyek adatokat (attribútumokat) tartalmaznak. Az attribútumokat oly módon kell csoportosítani, hogy azok koherens logikai tömböket képezzenek az üzeneten belül. Egy adatcsoport behúzása azt jelzi, hogy az adatcsoport egy kisebb behúzású adatcsoport alá tartozik. Amennyiben rendelkezésre áll, fel kell tüntetni az EV megfelelő rovatának számát. A „szám” kifejezés az adatcsoport magyarázatában azt jelzi, hogy az adatcsoport hány alkalommal használható az árutovábbítási nyilatkozatban. A „típus/hosszúság” kifejezés az attribútum magyarázatában az adat típusára és hosszúságára vonatkozó követelményeket jelzi. Az adat típusának kódjai a következők: a alfabetikus n numerikus an alfanumerikus A kódot követő szám a megengedett adathosszúságot jelzi. A következő alkalmazandó: A hosszúság jelzése előtti szabadon választható két pont azt jelenti, hogy az adatoknak nincs rögzített hosszúsága, de legfeljebb csak a hosszúság-jelzésben meghatározott számjegyből állhatnak. Az adathosszúságban lévő vessző azt jelenti, hogy az attribútum tartalmazhat tizedes jegyeket, a vessző előtti számjegy az attribútum teljes hosszát jelzi, a vessző utáni számjegy a tizedesvessző utáni számjegyek maximális számát jelzi. II. CÍM AZ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZATBA BEÍRANDÓ JELZÉSEKÉS AZ EDI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZAT FELÉPÍTÉSE I. FEJEZET Előírt adatok Ez a melléklet mindazokat az adatokat tartalmazza, amelyeket az "EV"-egyezményben feltüntettek alapján a különböző országok megkövetelhetnek. II. FEJEZET Felépítés A. Az adatcsoportok táblázata ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET KERESKEDŐ Feladó KERESKEDŐ Címzett ÁRUTÉTEL - KERESKEDŐ Feladó - KERESKEDŐ Címzett - KONTÉNEREK - ÉRZÉKENY ÁRUK - KÓDOK - CSOMAGOK - HIVATKOZÁS ELŐZŐ ELJÁRÁSRA - BENYÚJTOTT OKMÁNYOK/IGAZOLÁSOK - KÜLÖNLEGES MEGJEGYZÉSEK INDÍTÓ VÁMHIVATAL KERESKEDŐ Főkötelezett KÉPVISELŐ Átléptető VÁMHIVATAL Rendeltetési VÁMHIVATAL KERESKEDŐ Engedélyezett ELLENŐRZÉS EREDMÉNYE VÁMZÁR-INFORMÁCIÓK - VÁMZÁRAK AZONOSÍTÓJA BIZTOSÍTÉK - BIZTOSÍTÉKHIVATKOZÁS - ÉRVÉNYESSÉG KORLÁTOZÁSA (EK) - ÉRVÉNYESSÉG KORLÁTOZÁSA (NEM EK) B. Az árutovábbítási nyilatkozat adatainak részletei ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET Szám: 1 Az adatcsoportot használni kell. LRN Típus/hosszúság: an..22 A helyi hivatkozási számot (LRN) kell használni. Ezt nemzeti szinten határozzák meg, és a felhasználó az illetékes hatóságokkal egyetértésben adja meg minden egyes nyilatkozat azonosítására. Nyilatkozattípus | (1. rovat) | Típus/hosszúság: an..5 Az attribútumot használni kell. A bejegyzések a következők: 1) a T2 eljárás szerint forgalmazott áruk: T2 vagy T2F 2) a T1 eljárás szerint forgalmazott áruk: T1 3) az I. függelék 23. cikkében említett küldemények: T- A tételek teljes száma | (5. rovat) | Típus/hosszúság: n..5 Az attribútumot használni kell. Összes csomag száma | (6. rovat) | Típus/hosszúság: n..7 Ez az attribútum szabadon választható. Az összes csomag száma megegyezik az összes „Csomagok száma” + „Darabszám” attribútum és minden bejelentett „ömlesztett” áru esetében beírt egységnyi érték összegével. Feladó ország | (15a. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Meg kell adni annak a feladó/ exportáló országnak a nevét, ahonnan az árukat feladták/ exportálták. Ezt az attribútumot használni kell, ha csak egy feladó országot jelentenek be. Az A2. mellékletben megadott országkódokat kell használni. Ebben az esetben az " ÁRUTÉTEL " adatcsoport " Feladó ország " attribútuma nem használható. Ha egynél több feladó országot jelentenek be, az " ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET " adatcsoport ezen attribútuma nem használható. Ebben az esetben az " ÁRUTÉTEL " adatcsoport " Feladó ország " attribútumát kell használni. Rendeltetési ország | (17a. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Meg kell adni az érintett ország nevét. Az attribútumot használni kell, ha csak egy rendeltetési országot jelentenek be. Az A2. mellékletben megadott országkódokat kell használni. Ebben az esetben az " ÁRUTÉTEL " adatcsoport " Rendeltetési ország " attribútuma nem használható. Ha egynél több rendeltetési országot jelentenek be, az " ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET " adatcsoport ezen attribútuma nem használható. Ebben az esetben az " ÁRUTÉTEL " adatcsoport "Rendeltetési ország" attribútumát kell használni. Azonosító induláskor | (18. rovat) | Típus/hosszúság: an..27 Jelezni kell a szállítóeszköz nevét, például a nyilvántartási számo(ka)t vagy a szállítóeszköz nevét (kamion, hajó, vasúti kocsi, repülőgép), amelyre az árukat az indító vámhivatalban történő bemutatásukkor berakodták, az erre a célra szolgáló kódok segítségével. Például ha egy vontató járművet és egy pótkocsit használnak, amelyek nyilvántartási száma különböző, fel kell tüntetni a vontató jármű és a pótkocsi nyilvántartási számát. Mindazonáltal amennyiben az árukat konténerekben szállítják, amelyek fuvarozása közúti járművekkel történik, az illetékes hatóságok engedélyezhetik a főkötelezettnek, hogy ezt a rovatot ne töltse ki, ha az indulási ponton a logisztikai helyzet megakadályozhatja, hogy a szállítóeszköz nevét az árutovábbítási nyilatkozat kiállításakor meghatározzák, és ha a szerződő felek garantálni tudják, hogy az ilyen szállítóeszközökkel kapcsolatban megkövetelt információk a későbbiekben az 55. rovatba bekerülnek. Helyhez kötött szállító berendezés esetén e bben a rovatban nem kell a nyilvántartási számot feltüntetni.. Azonosító induláskor LNG Típus/hosszúság: a2 Az A nyelv (LNG) meghatározására a A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni, ha a vonatkozó üres szövegmezőt használják.. Honosság induláskor | (18. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni. Jelezni kell annak a szállítóeszköznek (kamion, hajó, vasúti kocsi, repülőgép) a honosságát, amelyre az árukat az indító vámhivatalban történő bemutatásukkor berakodták (vagy több szállítóeszköz esetén annak a szállítóeszköznek a honosságát, amely a többi meghajtását biztosítja) a megfelelő kód alkalmazásával. Például ha egy vontató járművet és egy pótkocsit használnak, amelyek rendszáma különböző, fel kell tüntetni a vontató jármű honosságát. Mindazonáltal amennyiben az árukat konténerekben szállítják, amelyek fuvarozása közúti járművekkel történik, az illetékes hatóságok engedélyezhetik a főkötelezettnek, hogy ezt a rovatot ne töltse ki, ha az indulási ponton a logisztikai helyzet megakadályozhatja, hogy a szállítóeszköz nevét az árutovábbítási nyilatkozat kiállításakor meghatározzák, és ha a szerződő felek garantálni tudják, hogy az ilyen szállítóeszközökkel kapcsolatban megkövetelt információk a későbbiekben az 55. rovatba bekerülnek. Abban az esetben, ha helyhez kötött szállító berendezésen vagy vasúton történik a szállítás, a honosságot nem kell feltüntetni. Az egyéb esetekben a honosság bejelentése a szerződő felek által szabadon választható. Konténer | (19. rovat) | Típus/hosszúság: n1 ,Az erre a célra előírt kódoknak megfelelően fel kell tüntetni, ahogyan azt azon szerződő ország területének elhagyásakor tervezik, ahol az indító vámhivatal található, a feltételezett állapotra vonatkozó szükséges jelzéseket, ahogyan az az áruknak az egységes árutovábbítási eljárás alá vonása idején ismert. A következő kódokat kell használni: 0: nem 1: igen. Honosság határátlépéskor | (21. rovat) | Típus/hosszúság: an 27 A honosság feltüntetése a rovatban kötelező. Mindazonáltal vasúti szállítás vagy helyhez kötött szállító berendezés esetében a honosság rovatot üresen kell hagyni Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni. Azonosító határátlépéskor | (21. rovat) | Típus/hosszúság: an ..31 Meg kell jelölni a szállítóeszköz fajtáját (kamion, hajó, vasúti kocsi, repülőgép, stb.), majd annak a valószínűsíthető szállítóeszköznek (vagyis a meghajtó eszköznek) azonosítóját, például a nyilvántartási számát illetve a nevét, amelyet az indító vámhivatal helye szerinti szerződő ország határának átlépésekor használnak, majd a az egységes árutovábbítási eljárás alá vonáskor ismert honossági kódot , . Kombinált szállítás esetében, vagy ha több szállítóeszközt alkalmaznak, tényleges szállítóeszköznek az a szállítóeszköz minősül, amely a hajtóművet szolgáltatja a teljes összetételhez. Például, ha egy tengerjáró hajón lévő teherautóról van szó, akkor a hajó a tényleges szállítóeszköz; ha egy vontatóról és egy pótkocsiról van szó, akkor a vontató a tényleges szállítóeszköz. Mindazonáltal vasúti szállítás vagy helyhez kötött szállító berendezés esetében a nyilvántartási szám rovatot üresen kell hagyni. Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható. Azonosító határátlépéskor LNG Típus/hosszúság: a2 A nyelv (LNG) meghatározására az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni, ha a vonatkozó üres szövegmezőt használják. A szállítás típusa határátlépéskor | (21. rovat) | Típus/hosszúság: n ..2 Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható . Fuvarozási mód a határon | (25. rovat) | Típus/hosszúság: n ..2 Az ezt a célt szolgáló kódoknak megfelelően jelezni kell, a tényleges szállítóeszköznek megfelelő szállítási módot, amellyel az áruk feltételezhetően elhagyják annak a szerződő félnek a területét, ahol az indító vámhivatal található. Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható . Fuvarozási mód belföldön | (26. rovat) | Típus/hosszúság: n ..2 Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható . Amennyiben használják, A2. mellékletben megadott, a 25. rovatra vonatkozó útmutatónak megfelelően kell használni. Rakodás helye | (27. rovat) | Típus/hosszúság: an..17 Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható. Megállapodott tárolási hely kódja | (30. rovat) | Típus/hosszúság: an ..17 Az attribútum nem használható, ha az „ ELLENŐRZÉS EREDMÉNYE ” adatcsoportot használják. Ha ezt az adatcsoportot nem használják, akkor az attribútum szabadon választható. Ha ezt az attribútumot használják, akkor szükséges annak a helynek a kódolt formában történő pontos feltüntetése, ahol az áruk megvizsgálhatók. Az „ Áruk megállapodott tárolási helye ”/ „ Megállapodott tárolási hely kódja ”, „ Az áruk engedélyezett tárolási helye ” és a „ Vámkirendeltség ” attribútumok nem használhatók egyszerre. Áruk megállapodott tárolási helye | (30. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútum nem használható, ha az „ ELLENŐRZÉS EREDMÉNYE ” adatcsoportot használják. Ha ezt az adatcsoportot nem használják, akkor az attribútum szabadon választható. Ha ezt az attribútumot használják, akkor szükséges annak a helynek a kódolt formában történő pontos feltüntetése, ahol az áruk megvizsgálhatók. Az „ Áruk megállapodott tárolási helye ”/ „ Megállapodott tárolási hely kódja ”, „ Az áruk engedélyezett tárolási helye ” és a „ Vámkirendeltség ” attribútumok nem használhatók egyszerre. Áruk megállapodott tárolási helye LNG Típus/hosszúság: a2 A nyelv (LNG) meghatározására az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni, ha a vonatkozó üres szövegmezőt használják. Az áruk engedélyezett tárolási helye | (30. rovat) | Típus/hosszúság: an ..17 Az attribútum szabadon választható, ha az „ ELLENŐRZÉS EREDMÉNYE ” adatcsoportot használják. Ha ezt az attribútumot használják, akkor szükséges annak a helynek a kódolt formában történő pontos feltüntetése, ahol az áruk megvizsgálhatók. Ha az „ ELLENŐRZÉS EREDMÉNYE ” adatcsoportot nem használják, az attribútum nem használható. Az „ Áruk megállapodott tárolási helye ”/ „ Megállapodott tárolási hely kódja ”, „ Az áruk engedélyezett tárolási helye ” és a „ Vámkirendeltség ” attribútumok nem használhatók egyszerre. Vámvizsgálatot végző vámhivatal | (30. rovat) | Típus/hosszúság: an ..17 Az attribútum nem használható, ha az „ ELLENŐRZÉS EREDMÉNYE ” adatcsoportot használják. Ha ezt az adatcsoportot nem használják, akkor az attribútum szabadon választható. Ha ezt az attribútumot használják, akkor szükséges annak a helynek a kódolt formában történő pontos feltüntetése, ahol az áruk megvizsgálhatók. Az „ Áruk megállapodott tárolási helye ”/ „ Megállapodott tárolási hely kódja ”, „ Az áruk engedélyezett tárolási helye ” és a „ Vámkirendeltség ” attribútumok nem használhatók egyszerre. Bruttó össztömeg | (35. rovat) | Típus/hosszúság: n..11,3 Az attribútumot használni kell. Az árutovábbítási kísérőokmány nyelvkódja Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni az árutovábbítási kísérő okmány nyelvének meghatározására. A párbeszéd nyelvének jelzése induláskor Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkód használata szabadon választható. Ha ezt az attribútumot nem használják, a rendszer az indító vámhivatal alapértelmezés szerinti nyelvét használja. A nyilatkozat dátuma | (50. rovat) | Típus/hosszúság: n8 Az attribútumot használni kell. A nyilatkozat helye | (50. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell. A nyilatkozat helye LNG Típus/hosszúság: a2 A megfelelő üres szövegmező nyelvének (LNG) meghatározásához az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni. KERESKEDŐ Feladó | (2. rovat) | Szám: 1 Ezt az adatcsoportot akkor használják, ha csak egy feladót jelentenek be. Ebben az esetben az „ ÁRUTÉTEL ” adatcsoport „ KERESKEDŐ Feladó ” adatcsoportja nem használható. Név | (2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell. Utca és házszám | (2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell. Ország | (2. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni. Postai irányítószám | (2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..9 Az attribútumot használni kell. Város | (2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell. NÉV ÉS CÍM LNG (NAD LNG) Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a név és cím nyelvének (NAD LNG) meghatározására. Azonosító szám | (2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..17 Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható . KERESKEDŐ Címzett | (8. rovat) | Szám: 1 Az adatcsoportot akkor kell használni, ha csak egy címzettet jelentettek be és az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET ” adatcsoport „ Rendeltetési ország ” attribútuma egy „országot” tartalmaz az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény meghatározása szerint. Ebben az esetben az „ ÁRUTÉTEL ” adatcsoport „ KERESKEDŐ Címzett ” adatcsoportja nem használható. Név | (8. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell. Utca és házszám | (8. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell. Ország | (8. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni. Postai irányítószám | (8. rovat) | Típus/hosszúság: an ..9 Az attribútumot használni kell. Város | (8. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell. NÉV ÉS CÍM LNG (NAD LNG) Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a név és cím nyelvének (NAD LNG) meghatározására. Azonosítószám | (8. rovat) | Típus/hosszúság: an ..17 Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható. ÁRUTÉTEL Szám: 999 - Az adatcsoportot használni kell. Nyilatkozattípus | (ex 1. rovat) | Típus/hosszúság: an ..5 Az attribútumot használni kell, ha az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET ” adatcsoport „ Nyilatkozattípus ” attribútumában a „T-„ kódot használták. Más esetekben ezt az attribútumot nem lehet használni. Feladó ország | (ex 15a. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Meg kell adni annak a feladó/ exportáló országnak a nevét, amelyből az árukat feladták/ exportálták. Az attribútumot használni kell, ha egynél több feladó országot jelentettek be. Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni. Az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET ” adatcsoport „ Feladó ország ” attribútuma nem használható. Ha csak egy feladó országot jelentettek be, akkor az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET ” adatcsoport vonatkozó attribútumát kell használni. Rendeltetési ország | (ex 17a. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Az attribútumot használni kell, ha egynél több rendeltetési országot jelentettek be. Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni. Az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET ” adatcsoport „ Rendeltetési ország ” attribútuma nem használható. Ha csak egy rendeltetési országot jelentettek be, akkor az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET” adatcsoport vonatkozó attribútumát kell használni. Árumegnevezés | (31. rovat) | Típus/hosszúság: an ..140 Minden esetben jelezni kell az áruk szokásos kereskedelmi megnevezését; ennek a megnevezésnek tartalmaznia kell az áruk azonosításához szükséges információkat; amennyiben at „Árukód” attribútumot ki kell tölteni, ezt a megnevezést kellően pontosan kell kifejezni ahhoz, hogy az áruk besorolását lehetővé tegye. Ennek az attribútumnak tartalmaznia kell továbbá az esetleges sajátos szabályozások (jövedéki adók stb.) által megkövetelt információkat. Amennyiben szállítótartályokat használnak, ez utóbbiak azonosító jelzéseit is ebben a rovatban kell feltüntetni. Az attribútumot használni kell. Árumegnevezés LNG Típus/hosszúság: a2 A vonatkozó üres szövegmező nyelvének (LNG) meghatározásához az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni. Tételsorszám | (32. rovat) | Típus/hosszúság: n ..5 Meg kell adni az érintett tétel számát az összes felhasznált nyomtatványon bejelentett tételszámhoz viszonyítva, a „Tételek száma összesen” attribútum szerint. Az attribútumot használni kell akkor is, ha az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET ” adatcsoport „ Tételek száma összesen ” attribútuma az „1” számot tartalmazza. Ebben az esetben az „1” számot kell használni ezen attribútum vonatkozásában. A nyilatkozatban minden egyes tételsorszám egyszer fordulhat elő. Vámtarifaszám | (33. rovat) | Típus/hosszúság: n ..8 Az attribútumnak legalább négy, de legfeljebb nyolc számjegyet kell tartalmaznia. Ezt a rovatot akkor kell kitölteni, ha: - az árutovábbítási nyilatkozatot ugyanazon személy a vámtarifaszámot tartalmazó vámnyilatkozattal együtt vagy annak elkészítését követően tölti ki, vagy - amennyiben az árutovábbítási nyilatkozat az I. függelék 1. cikkének (3) bekezdése szerint közzétett jegyzékben szereplő árukra vonatkozik. Meg kell adni a szóban forgó áruknak megfelelő kódot. Ezt a rovatot a valamelyik EFTA-országban kiállított T2 és T2F árutovábbítási nyilatkozatokon is csak akkor kell kitölteni, ha az előző árutovábbítási nyilatkozat a vámtarifaszámot tartalmazza . Ekkor az annak a nyilatkozatnak a példányain szereplő kódot kell megadni. Egyéb esetekben ennek a rovatnak a kitöltése nem kötelező. Bruttó tömeg | (35. rovat) | Típus/hosszúság: n..11,3 Meg kell adni a megfelelő attribútumban ismertetett áruk bruttó tömegét, kilogramban kifejezve. A bruttó tömeg az áruk és összes csomagolásuk halmozott tömege, a szállítótartályok és minden más szállítási eszköz kizárásával. Ez az attribútum szabadon választható, amennyiben az ugyanabban a nyilatkozatban szereplő különböző típusú árukat olyan módon csomagolják egybe, hogy lehetetlen meghatározni az egyes árutípusok bruttó tömegét. Nettó tömeg | (38. rovat) | Típus/hosszúság: n..11,3 Meg kell adni a megfelelő attribútumban ismertetett áruk nettó tömegét, kilogramban kifejezve. Nettó tömeg alatt az áru saját, csomagolás nélküli tömegét kell érteni. Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható. - KERESKEDŐ feladó | (ex 2. rovat) | Szám: 1 Ezt az adatcsoportot nem lehet használni, ha csak egy feladót jelentenek be. Ebben az esetben az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET ” részben megjelenő „ KERESKEDŐ feladó ” adatcsoportot kell használni. Név | (ex 2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 | Az attribútumot használni kell. | Utca és házszám | (ex 2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 | Az attribútumot használni kell. | Ország | (ex 2. rovat) | Típus/hosszúság: a2 | Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni. | Postai irányítószám | (ex 2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..9 | Az attribútumot használni kell. | Város | (ex 2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 | Az attribútumot használni kell. | NÉV ÉS CÍM LNG (NAD LNG) | Típus/hosszúság: a2 | Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a név és cím nyelvének (NAD LNG) meghatározására. | Azonosítószám | (ex 2. rovat) | Típus/hosszúság: an ..17 | Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható. | - KERESKEDŐ Címzett | (ex 8. rovat) | Szám: 1 Ezt az adatcsoportot akkor kell használni, ha több címzettet jelentettek be és az „ ÁRUTÉTEL ” adatcsoport „Rendeltetési ország” attribútuma egy „országot” tartalmaz, az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény meghatározása szerint. Amennyiben csak egy címzettet jelentettek be, akkor az „ ÁRUTÉTEL ” adatcsoport „ KERESKEDŐ Címzett ” adatcsoportja nem használható. Név | (ex 8. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 | Az attribútumot használni kell. | Utca és házszám | (ex 8. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 | Az attribútumot használni kell. | Ország | (ex 8. rovat) | Típus/hosszúság: a2 | Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni. | Postai irányítószám | (ex 8. rovat) | Típus/hosszúság: an ..9 | Az attribútumot használni kell. | Város | (ex 8. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 | Az attribútumot használni kell. | NÉV ÉS CÍM LNG (NAD LNG) | Típus/hosszúság: a2 | Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a név és cím nyelvének (NAD LNG) meghatározására. | Azonosítószám | (ex 8. rovat) | Típus/hosszúság: an..17 | Az attribútum használata a szerződő felek számára szabadon választható. | - KONTÉNEREK | (31. rovat) | Szám: 99 Ezt az adatcsoportot akkor kell használni, ha az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET ” adatcsoport „ Konténer ” attribútuma tartalmazza az „1” kódot. Konténer száma | (31. rovat) | Típus/hosszúság: an ..11 | Az attribútumot használni kell. | - ÉRZÉKENY ÁRUK − KÓDOK | (31. rovat) | Szám: 9 Ezt az adatcsoportot kell használni, ha az árutovábbítási nyilatkozat az I. függelék I. mellékletében szereplő jegyzékben felsorolt érzékeny árukra vonatkozik. Érzékeny áruk kódja | (31. rovat) | Típus/hosszúság: n ..2 Az A2. mellékletben megadott kódot kell használni, ha a vámtarifaszám az I. függelék I. mellékletében szereplő jegyzékben felsorolt áru egyértelmű azonosításához egymagában nem elegendő. Érzékeny mennyiség | (31. rovat) | Típus/hosszúság: n..11,3 Ezt az adatcsoportot kell használni, ha az árutovábbítási nyilatkozat az I. függelék I. mellékletében szereplő jegyzékben felsorolt árukra vonatkozik. - CSOMAGOK | (31. rovat) | Szám: 99 Az adatcsoportot használni kell. A csomagok jelei és azonosító számai | (31. rovat) | Típus/hosszúság: an ..42 Ezt az attribútumot akkor kell használni, ha a „ Csomagok jellege ” attribútum az A2. mellékletben az ömlesztett árukra megadott kódoktól (VQ, VG, VL, VY, VR vagy VO) vagy a „Csomagolatlan” (NE, NF, NG) kódoktól eltérő kódot tartalmaz. Ez az attribútum szabadon választható, ha a „ Csomagok jellege ” attribútum az említett kódok egyikét tartalmazza. A csomagok jelei és azonosító számai LNG Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a nyelv (LNG) meghatározására, ha a vonatkozó üres szövegmezőt használják. Csomagok jellege | (31. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott csomagolási kódokat kell használni. A csomagok száma | (31. rovat) | Típus/hosszúság: n ..5 Ezt az attribútumot akkor kell használni, ha a „ Csomagok jellege ” attribútum az A2. mellékletben az ömlesztett árukra megadott kódoktól (VQ, VG, VL, VY, VR vagy VO) vagy a „Csomagolatlan” (NE, NF, NG) kódoktól eltérő kódot tartalmaz. Nem használható, ha a „ Csomagok jellege ” attribútum az említett kódok egyikét tartalmazza. Darabszám | (31. rovat) | Típus/hosszúság: n ..5 Az attribútumot használni kell, ha a „ Csomagok jellege ” attribútum az A2. mellékletben a „Csomagolatlan” (NE) esetében megadott kódot tartalmaz. Egyéb esetekben ez az attribútum nem használható. - HIVATKOZÁS ELŐZŐ ELJÁRÁSRA | (40. rovat) | Szám: 9 Meg kell adni a korábbi vámjogi sorsra vonatkozó információt vagy a megfelelő vámokmányok hivatkozását. Ezt az adatcsoportot többek között akkor kell használni, ha az „ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI MŰVELET ” vagy az „ ÁRUTÉTEL ” adatcsoport „ Nyilatkozat típusa ” attribútuma a „T2” „T2F” kódokat tartalmazza, és ha az indító vámhivatal szerinti ország EFTA-ország, az egységes árutovábbítási eljárásról szóló egyezmény meghatározása szerint. Az előokmány típusa | (40. rovat) | Típus/hosszúság: an ..6 Ha az adatcsoportot használják, az A2. mellékletben szereplő előokmányok közül legalább egynek a kódját használni kell. Előokmány hivatkozása | (40. rovat) | Típus/hosszúság: an ..20 Az attribútumot használni kell. Előokmány hivatkozása LNG Típus/hosszúság: a2 A vonatkozó üres szövegmező nyelvének (LNG) meghatározásához az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni. További információk | (40. rovat) | Típus/hosszúság: an ..26 Az attribútum használata szabadon választható a szerződő felek számára. További információk LNG Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a nyelv (LNG) meghatározására, ha a megfelelő üres szövegmezőt használják. - BENYÚJTOTT OKMÁNYOK/IGAZOLÁSOK | (44. rovat) | Szám: 99 Be kell írni azokat az adatokat, amelyeket az feladó/kiviteli országban adott esetben specifikus szabályok alapján előírnak, valamint utalni kell a nyilatkozattal együtt benyújtott okmányok számaira (ezek szükség esetén tartalmazhatják a T5 ellenőrzőpéldány nyilvántartási számait, a kiviteli engedélyek számát, az állategészségügyi és növényegészségügyi adatokat, a fuvarlevél számát, stb.). Ennek az adatcsoportnak a használata szabadon választható a szerződő felek számára. Ha ezt a csoportot használják, akkor annak legalább a következő attribútumokat tartalmaznia kell: Okmánytípus | (44. rovat) | Típus/hosszúság: an ..3 Az A2. mellékletben megadott kódot kell használni. Okmány hivatkozás | (44. rovat) | Típus/hosszúság: an ..20 Okmány hivatkozás LNG Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a nyelv (LNG) meghatározására, ha a vonatkozó üres szövegmezőt használják. További információk | (44. rovat) | Típus/hosszúság: an ..26 További információk LNG Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a nyelv (LNG) meghatározására, ha a vonatkozó üres szövegmezőt használják. - KÜLÖNLEGES MEGJEGYZÉSEK | (44. rovat) | Szám: 99 Ennek az adatcsoportnak a használata szabadon választható a szerződő felek számára. Ha ezt az adatcsoportot használják, akkor annak a „ Különleges megjegyzések kódja ” vagy a „ Szöveg ” attribútumot tartalmaznia kell. További információk - azonosító | (44. rovat) | Típus/hosszúság: an ..3 Az A2. mellékletben megadott kódot kell használni. Kivitel az EK-ból | (44. rovat) | Típus/hosszúság: n1 Ha a „ További információk - azonosító ” rovat a „DG0” vagy „DG1” kódot tartalmazza, a „ Kivitel az EK-ból ” vagy a „ Kivitel az országból ” attribútumot kell használni. (A két attribútum nem használható egyszerre.) Egyéb esetekben az attribútum nem használható. Ha ezt az attribútumot használják, akkor a következő kódokat kell használni: 0 = nem 1 = igen. Kivitel az országból | (44. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Ha a „ További információk - azonosító ” rovat a „DG0” vagy „DG1” kódot tartalmazza, a „ Kivitel az EK-ból ” vagy a „ Kivitel az országból ” attribútumot kell használni. (A két attribútum nem használható egyszerre.) Egyéb esetekben az attribútum nem használható. Ha ezt az attribútumot használják, akkor az A2. mellékletben megadott kódokat kell használni. Szöveg | (44. rovat) | Típus/hosszúság: an ..70 Szöveg LNG Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a nyelv (LNG) meghatározására, ha a vonatkozó üres szövegmezőt használták. INDÍTÓ VÁMHIVATAL | (C. rovat) | Szám: 1 Az adatcsoportot használni kell. Hivatkozási szám | (C. rovat) | Típus/hosszúság: an8 Az A2. mellékletben megadott kódot kell használni. KERESKEDŐ Főkötelezett | (50. rovat) | Szám: 1 Az adatcsoportot használni kell. Azonosító szám | (50. rovat) | Típus/hosszúság: an ..17 Az attribútumot akkor kell használni, ha az „ Eredmények ellenőrzése ” adatcsoport az A3 kódot tartalmazza vagy az „ NRG ” attribútumot használják. Név | (50. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell, ha az „ Azonosító szám ” attribútumot használják, és ennek az adatcsoportnak más attribútumait a rendszer még nem ismeri. Utca és házszám | (50. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell, ha az „ Azonosító szám ” attribútumot használják, és ennek az adatcsoportnak más attribútumait a rendszer még nem ismeri. Ország | (50. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni, ha az „Azonosító szám ” attribútumot használják, és ennek az adatcsoportnak más attribútumait a rendszer még nem ismeri. Postai irányítószám | (50. rovat) | Típus/hosszúság: an ..9 Az attribútumot használni kell, ha az „ Azonosító szám ” attribútumot használják, és ennek az adatcsoportnak más attribútumait a rendszer még nem ismeri. Város | (50. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell, ha az „ Azonosító szám ” attribútumot használják, és ennek az adatcsoportnak más attribútumait a rendszer még nem ismeri. NÉV ÉS CÍM LNG (NAD LNG) Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a név és cím nyelvének (NAD LNG) meghatározására, ha a vonatkozó üres szövegmezőket használják. KÉPVISELŐ | (50. rovat) | Szám: 1 Az adatcsoportot használni kell, ha a főkötelezett meghatalmazott képviselőt alkalmaz. Név | (50. rovat) | Típus/hosszúság: an ..35 Az attribútumot használni kell. A képviselő jogosultsága | (50. rovat) | Típus/hosszúság: a ..35 Ennek az attribútumnak a használata szabadon választható. A képviselő jogosultsága LNG Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot kell használni a nyelv (LNG) meghatározására, ha a vonatkozó üres szövegmezőt használják. Átléptető VÁMHIVATAL | (51. rovat) | Szám: 9 Meg kell adni minden szerződő fél azon beléptető vámhivatalait, amelyek területét érinteni fogják, vagy ha a szállítás során egy másik – a szerződő felek területén kívüli – területet is érinteni fognak, akkor azon kiléptető vámhivatalokat, amelyeken keresztül a szerződő felek területét elhagyják .Ezt az adatcsoportot legalább egyszer használni kell, ha több szerződő felet jelentenek be az indításnál és az érkezésnél. Hivatkozási szám | (51. rovat) | Típus/hosszúság: an8 Az A2. mellékletben megadott kódot kell használni. RENDELTETÉSI VÁMHIVATAL | (53. rovat) | Szám: 1 Az adatcsoportot használni kell. Hivatkozási szám | (53. rovat) | Típus/hosszúság: an8 Az A2. mellékletben megadott kódot kell használni. Csak a kód felépítését jelzi az A2 melléklet; a rendeltetési vámhivatalok szerepelnek az egységes árutovábbítási műveletek tekintetében illetékes vámhivatalok listáján (LBD, az EUROPA oldalon). KERESKEDŐ Engedélyezett címzett | (53. rovat) | Szám: 1 Az adatcsoport annak jelzésére használható, hogy az árukat egy engedélyezett címzett részére fogják szállítani. Engedélyezett címzett azonosító száma | (53. rovat) | Típus/hosszúság: an ..17 Az attribútumot használni kell. ELLENŐRZÉS EREDMÉNYE | (D rovat) | Szám: 1 Az adatcsoportot akkor kell használni, ha az engedélyezett feladó nyújtja be a nyilatkozatot. Ellenőrzés eredményének kódja | (D rovat) | Típus/hosszúság: an2 Az A3 kódot kell használni. Határidő | (D rovat) | Típus/hosszúság: n8 Az attribútumot használni kell. VÁMZÁR-INFORMÁCIÓK | (D rovat) | Szám: 1 Az adatcsoportot akkor kell használni, ha az olyan engedélyezett feladó nyújt be nyilatkozatot, akinek a számára kiadott engedély zárak használatát írja elő, vagy ha a főkötelezett különleges zárak használatára jogosult. Vámzárak darabszáma | (D rovat) | Típus/hosszúság: n ..4 Az attribútumot használni kell. - VÁMZÁRAK AZONOSÍTÓJA | (D rovat) | Szám: 99 Az adatcsoportot használni kell. Vámzárak azonosítója | (D rovat) | Típus/hosszúság: an ..20 Az attribútumot használni kell. Vámzárak azonosítója LNG Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott nyelvkódot (LNG) kell használni. BIZTOSÍTÉK Szám: 9 Az adatcsoportot használni kell. A biztosíték típusa | (52. rovat) | Típus/hosszúság: an1 Az A2. mellékletben megadott kódot kell használni. BIZTOSÍTÉK HIVATKOZÁS Szám: 99 Az adatcsoportot akkor kell használni, ha a „Biztosíték típusa” attribútum a „0”, „1”, „4” vagy „9” kódot tartalmazza. A biztosíték hivatkozási száma (GRN) | (52. rovat) | Típus/hosszúság: an..24 Az attribútumot használni kell, ha a „Biztosíték típusa” attribútum a „0”, „1”, „2”, „4” vagy „9” kódot tartalmazza. Ebben az esetben az "Egyéb biztosíték hivatkozás" attribútum nem használható. A biztosíték hivatkozási száma (GRN), amelyet a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal ad ki, minden egyes biztosíték azonosítása céljából, a következő felépítést követi: Mező | Tartalom | Mezőtípus | Példa | 1 | A biztosíték elfogadási évének utolsó két számjegye (ÉÉ) | Numerikus 2 | 97 | 2 | Az ország azonosítója, ahol a biztosítékot bemutatták (ISO alfa-2 országkód) | Alfabetikus 2 | IT | 3 | A kezességnyújtás szerinti vámhivatal által megadott elfogadás évenkénti és országonkénti egyedi azonosítója | Alfabetikus 12 | 1234AB788966 | 4 | Ellenőrző szám | Alfabetikus 1 | 8 | 5 | Az egyedi garanciajegy azonosítója (1 betű + 6 számjegy) vagy NULLA a biztosíték más típusaira. | Alfabetikus 7 | A001017 | Az 1. és a 2. mező kitöltésére a fenti magyarázat vonatkozik. A 3. mezőbe a kezességnyújtás szerinti vámhivatal által adott, évenkénti és országonkénti egyedi azonosítót kell beírni. Azok a nemzeti vámigazgatások, amelyek a GRN-be felvenni kívánják a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal referenciaszámát is, az első 6 karaktert használhatják fel a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal nemzeti számának beillesztésére.. A 4. mezőt a GRN 1–3. mezőjének ellenőrző számjegyét jelentő értékkel kell kitölteni. Ez a GRN első négy mezőjének kitöltése során elkövetett hibák felfedezését teszi lehetővé. Az Az 5. mezőt csak akkor kell használni, amikor a GRN a számítógépesített árutovábbítási rendszerben nyilvántartott garanciajegy útján nyújtott egyedi kezességre vonatkozik. Ebben az esetben ebbe a mezőbe kell beírni minden egyes jegy azonosítási számát. Egyéb biztosíték hivatkozás | (52. rovat) | Típus/hosszúság: an..35 Az attribútumot akkor kell használni, ha a „Biztosíték típusa” attribútum a „0”, „1”, „2”, „4” vagy „9” kódtól eltérő kódot tartalmaz. Ebben az esetben a „GRN” attribútum nem használható. Hozzáférési kód Típus/hosszúság: an4 Ezt az attribútumot akkor kell használni, amikor a „GRN” attribútumot használják; ennek hiányában az adat használatáról minden ország szabadon dönthet. A kezesség típusától függően az attribútumot a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal, a kezes vagy a főkötelezett bocsátja ki, és azt egy meghatározott kezesség biztosítására használják. ÉRVÉNYESSÉGI KORLÁTOZÁS, EK Szám: 1 Nem érvényes az EK-ra | (52. rovat) | Típus/hosszúság: n1 A következő kódokat kell használni: 0 = nem 1 = igen. ÉRVÉNYESSÉGI KORLÁTOZÁS, NEM EK Szám: 99 Egyéb szerződő felek esetében nem érvényes | (52. rovat) | Típus/hosszúság: a2 Az A2. mellékletben megadott országkódot kell használni a szerződő fél jelzésére. A Közösség tagállamainak kódja nem használható. A2. melléklet KIEGÉSZÍTŐ KÓDOK A SZÁMÍTÓGÉPES ÁRUTOVÁBBÍTÁSI RENDSZER SZÁMÁRA 1. ORSZÁGKÓDOK (CNT) Mező | Mezőtípus | Példa | 1 | ISO alfa 2 országkód | Alfabetikus 2 | IT | Az „ISO alfa 2 országkód” az 1997-es ISO-3166 -1-ben és a később alkalmazott frissítésekben szerepel. 2. NYELV KÓDJA Az ISO - 639:1988 szerint meghatározott ISO alfa 2 kódolás alkalmazandó. 3. VÁMTARIFASZÁM (COM) Mező | Tartalom | Mezőtípus | Példa | 1 | Harmonizált rendszer hatjegyű kód (HR6) | Numerikus 6 (balra igazítva) | 010290 | A harmonizált rendszer hat számjegyét kell beírni (HR6). A nemzeti felhasználáshoz a vámtarifaszám kiterjeszthető nyolc számjegyig. 4. ÉRZÉKENY ÁRUK KÓDJA Mező | Tartalom | Mezőtípus | Példa | 1 | Kiegészítő kód érzékeny áruk számára | Numerikus ..2 | 2 | EA kód a HR6 kód kiterjesztéseként használatos az I. függelék I. mellékletében bemutatottmódon, amennyiben egy érzékeny áru a HR6 kóddal nem azonosítható kielégítően. 5. CSOMAGOLÁSKÓD (Az ENSZ EGB 21. ajánlásának 2002. májusi, negyedik módosítása) Aeroszol | AE | Ampulla, védtelen | AM | Ampulla, védett | AP | Készlet („szett”) | SX | Pumpás palack | AT | Faláda, dézsa | BI | Láda | CS | Láda, acél | SS | Láda, izotermikus | EI | Vitorlavászon | CZ | Karika, abroncs | RG | Bála, préselt | BL | Bála, préseletlen | BN | Ballon, nem védett | BF | Ballon, védett | BP | Köteg | BE | Veder („bucket”) | BJ | Hordótartály, kád | TB | Kád fedéllel | TL | Olajos hordó | BA | Élelmiszertároló (foodtainer) | FT | Rúd | BR | Rudak kötegben, csomóban, nyalábban | BZ | Sörös/ boros hordó | BU | Kanna fémből | CI | Tejeskanna | CC | Fémdoboz, füllel és kiöntővel | CD | Fémdoboz, hengeres | CX | Fémdoboz, szögletes | CA | Önkiürítő függőveder | AI | Cséve, orsó, bobina | BB | Gyufásdoboz | MX | Konzervdoboz | TN | Skatulya (fészekalja) | NS | Fonatos palack | WB | Palackkosár, nem védett | CO | Palackkosár, védett | CP | Csomó, csokor | BH | Gázpalack | GB | Palack, nem védett, hasas | BS | Palack, nem védett, hengeres | BO | Palack, védett, hasas | BV | Palack, védett, hengeres | BQ | Rekesz | CR | Emelőtargonca | LV | Kalitka, ketrec, kas | CG | Ketrec, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), | DG | Gyümölcsös rekesz | FC | Lapos rekesz | SC | Láda, doboz (box) | BX | Ládaváz | SK | Teásláda | TC | Láda, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox | DH | Láda, doboz, acél | 4A | Láda, alumínium | 4B | Láda, doboz, természetes fa | 4C | Láda, doboz, természetes fa, szóródásbiztos fallal | QQ | Láda, doboz, természetes fa, közönséges | QP | Láda, doboz, regenerált fa | 4F | Rekesz, többrétegű, kartonpapír | DC | Láda, doboz, rétegelt lemez | 4D | Láda, doboz, rostlemez | 4G | Láda, doboz, műanyag | 4H | Láda, doboz, műanyag, szélesített | QR | Láda, doboz, műanyag, szilárd | QS | Láda, raklapalapú | ED | Láda, raklapalapú, fa | EE | Láda, raklapalapú, karton | EF | Láda, raklapalapú, fém | EH | Láda, raklapalapú, műanyag | EG | Doboz folyadékok számára | BW | Pénzesláda | CF | Kapszula | AV | Kártya | CM | Karton | CT | Rekesz, tömegáru, kartonpapír | DK | Patron, kazetta | CQ | Sörösrekesz, -láda | CB | Palacktartó láda, palackállvány | BC | Tejesrekesz | MC | Rekesz, tömegáru, fa | DM | Rekesz, többrétegű, fa | DB | Rekesz, tömegáru, műanyag | DL | Rekesz, többrétegű, műanyag | DA | Koporsó | CJ | Keret | FR | Tartály (tank), hengeres | TY | Tartály (tank), szögletes | TK | Utazóláda | CH | Tengerészláda | SE | Katonaláda | FO | Csomag | PK | Postai csomag | PC | Szállítótartály, kizárólag szállítóeszközként meghatározva | CN | Kosár | BK | Kosár füllel, fából | HB | Kosár füllel, kartonpapírból | HC | Kosár füllel, műanyagból | HA | Tölcsér | AJ | Pohár | CU | Korsó | JG | Dézsa, kád | VA | Tartály | BM | Henger | CY | Demizson, nem védett | DJ | Demizson, védett | DP | Kölcsönösen meghatározott | ZZ | Cséve, orsó | SD | Cséve, orsó | SO | Csomagolás, bemutató | IE | Összetett csomagolás, műanyag edény | 6H | Összetett csomagolás, műanyag edény alumínium rekeszben | YD | Összetett csomagolás, műanyag edény rostlemez dobozban | YK | Összetett csomagolás, műanyag edény funérlemez dobozban | YH | Összetett csomagolás, műanyag edény szilárd műanyag csomagolásban | YM | Összetett csomagolás, műanyag edény acélrekeszben | YB | Összetett csomagolás, műanyag edény fadobozban | YF | Összetett csomagolás, műanyag edény alumínium dobban | YC | Összetett csomagolás, műanyag edény rostdobban | YJ | Összetett csomagolás, műanyag edény szilárd műanyag dobban | YL | Összetett csomagolás, műanyag edény funérlemezdobban | YG | Összetett csomagolás, műanyag edény acéldobban | YA | Összetett csomagolás, üvegedény | 6P | Összetett csomagolás, üvegedény alumínium rekeszben | YR | Összetett csomagolás, üvegedény rostlemezdobozban | YX | Összetett csomagolás, üvegedény acélrekeszben | YP | Összetett csomagolás, üvegedény fadobozban | YS | Összetett csomagolás, üvegedény habosított műanyag csomagolásban | YY | Összetett csomagolás, üvegedény szilárd műanyag csomagolásban | YZ | Összetett csomagolás, üvegedény acéldobban | YN | Összetett csomagolás, üvegedény alumínium dobban | YQ | Összetett csomagolás, üvegedény rostdobban | YW | Összetett csomagolás, üvegedény funérlemezdobban | YT | Összetett csomagolás, üvegedény fonott kosárban | YV | Csomagolás, display, fa | IA | Csomagolás, display, karton | IB | Csomagolás, display, fém | ID | Csomagolás, display, műanyag | IC | Csomag, kartonpapír, palackrögzítő-nyílásokkal | IK | Vákuumcsomagolt | VP | Zsugorfólia | SW | Csomagolás, folyékony | IF | Csomagolás, papírcsomagolású | IG | Boríték | EN | Boríték, acél | SV | Fedőponyva | CV | Nyaláb | TS | Lemez, ív | ST | Tábla | SB | Lemez, műanyag borítással | SP | Csúszódeszka | SL | Gallonos boroshordó | TI | Háló | NT | Raschel-háló | RT | Háló, cső, műanyag | NU | Háló, cső, textil | NV | Filmcsomag | FP | Fiola | VI | Lombik, lapos palack | FL | Gyümölcskosár | PJ | Hordó, fából | CK | Dob (vashordó) | DR | Dob, acél | 1A | Dob, acél, kivehető fejjel | QB | Dob, acél, nem kivehető fejjel | QA | Dob, alumínium | 1B | Dob, alumínium, kivehető fejjel | QD | Dob, alumínium, nem kivehető fejjel | QC | Dob, fa | 1W | Dob, rost | 1G | Dob, rétegelt lemez | 1D | Dob, vas | DI | Dob, műanyag | IH | Dob, műanyag, kivehető fejjel | QG | Dob, műanyag, nem kivehető fejjel | QF | Kishordó | FI | Adagoló, aeroszol | DN | Csőkígyó | CL | Köztes ömlesztettáru-tartály | WA | Köztes ömlesztettáru-tartály, merev műanyag, szabadon álló, túlnyomásos | ZH | Köztes ömlesztettáru-tartály, acél, folyadékok számára | WK | Köztes ömlesztettáru-tartály, alumínium, folyadékok számára | WL | Köztes ömlesztettáru-tartály, összetett, rugalmas műanyag, folyadékok számára | ZR | Köztes ömlesztettáru-tartály, összetett, merev műanyag, folyadékok számára | ZQ | Köztes ömlesztettáru-tartály, merev műanyag, szabadon álló, folyadékok számára | ZK | Köztes ömlesztettáru-tartály, merev műanyag, szerkezeti berendezéssel, folyadékok számára | ZJ | Köztes ömlesztettáru-tartály, fém, folyadékok számára | WM | Köztes ömlesztettáru-tartály, összetett, rugalmas műanyag, szilárd anyagok számára | ZM | Köztes ömlesztettáru-tartály, összetett, merev műanyag, szilárd anyagok számára | ZL | Köztes ömlesztettáru-tartály, merev műanyag, szabadon álló, szilárd anyagok számára | ZF | Köztes ömlesztettáru-tartály, merev műanyag, szerkezeti berendezéssel, szilárd anyagok számára | ZD | Zacskó, zsákolt tömegáru | 43 | Köztes ömlesztettáru-tartály, acél | WC | Köztes ömlesztettáru-tartály, acél, túlnyomásos túlnyomásos < 10 kpa | WG | Köztes ömlesztettáru-tartály, alumínium | WD | Köztes ömlesztettáru-tartály, alumínium, túlnyomásos > 10 kpa | WH | Köztes ömlesztettáru-tartály, természetes fa | ZW | Köztes ömlesztettáru-tartály, természetes fa, béléssel | WU | Köztes ömlesztettáru-tartály, regenerált fa | ZY | Köztes ömlesztettáru-tartály, regenerált fa, béléssel | WZ | Köztes ömlesztettáru-tartály, funérlemez | ZX | Köztes ömlesztettáru-tartály, funérlemez, béléssel | WY | Köztes ömlesztettáru-tartály, műanyag fóliával | WS | Köztes ömlesztettáru-tartály, összetett, rugalmas műanyag, túlnyomásos | ZP | Köztes ömlesztettáru-tartály, összetett, merev műanyag, túlnyomásos | ZN | Köztes ömlesztettáru-tartály, összetett | ZS | Köztes ömlesztettáru-tartály, az acéltól eltérő fém | ZV | Köztes ömlesztettáru-tartály, rostlemez | ZT | Köztes ömlesztettáru-tartály, papír, többrétegű | ZA | Köztes ömlesztettáru-tartály, papír, többrétegű, vízálló | ZC | Köztes ömlesztettáru-tartály, merev műanyag | AA | Köztes ömlesztettáru-tartály, merev műanyag, szerkezeti berendezéssel, túlnyomásos | ZG | Köztes ömlesztettáru-tartály, textil, borítás/ bélés nélkül | WT | Köztes ömlesztettáru-tartály, textil, béléssel | WW | Köztes ömlesztettáru-tartály, textil, borítással | WV | Köztes ömlesztettáru-tartály, textil, borítással és béléssel | WX | Köztes ömlesztettáru-tartály, szőtt műanyag, béléssel | WQ | Köztes ömlesztettáru-tartály, szőtt műanyag, borítással | WP | Köztes ömlesztettáru-tartály, szőtt műanyag, borítással és béléssel | WR | Köztes ömlesztettáru-tartály, szőtt műanyag, borítás és bélés nélkül | WN | Köztes ömlesztettáru-tartály, fém | WF | Köztes ömlesztettáru-tartály, fém, 10 kpa nyomású | WJ | Köztes ömlesztettáru-tartály, rugalmas | ZU | Rönk | LG | Rönk, kötegben/ csomóban/ nyalábban | LZ | Keretes rekesz | FD | Befőzőüveg | JR | Marmonkanna, hengeres | JY | Marmonkanna, acél | 3A | Marmonkanna, acél, kivehető fejjel | QL | Marmonkanna, acél, nem kivehető fejjel | QK | Marmonkanna, műanyag | 3H | Marmonkanna, műanyag, kivehető fejjel | QN | Marmonkanna, műanyag, nem kivehető fejjel | QM | Marmonkanna, szögletes | JC | Kosár nélküli (állat) | UC | Buga | IN | Buga kötegben/ csomóban/ nyalábban | IZ | Darabáru | LT | Alátétgerenda | SI | Koffer, bőrönd | TR | Háló | SY | Fűzfakosár | CE | Kicsomagolt vagy csomagolatlan | NE | Gyékény-, szalma-, nádfonat | MT | Kicsomagolt, vagy csomagolatlan, többszörös egység | NG | Kicsomagolt, vagy csomagolatlan, egyetlen egység | NF | Raklap | PX | Raklap, moduláris, 80 cm x 100 cm peremmel | PD | Raklap, moduláris, 80 cm x 120 cm peremmel | PE | Raklap, moduláris, 80 cm x 60 cm peremmel | AF | Raklap, 100 cm x 110 cm | AH | Raklap, doboz | PB | Raklap, zsugorfólia | AG | Fedeles kosár | HR | Kis csomag | PA | Nyitott tetejű, állatszállításra használt doboz | PF | Nem elérhető | NA | Állvány, ruhaszárító | RJ | Füleskorsó | PH | Vég (vászon) | BT | Deszka („board”) | BD | Pallódeszka („plank”) | PN | Deszka („board”) kötegben/ csomóban/ nyalábban | BY | Pallók („plank”) kötegben/ csomóban/ nyalábban | PZ | Tábla (üveg, fém) | PG | Táblák (üveg, fém) kötegben/ csomóban/ nyalábban | PY | Tálca, tálcás göngyöleg | PU | Tálca, kétrétegű, borítás nélkül, fa | DX | Tálca, egyrétegű, borítás nélkül, fa | DT | Tálca, kétrétegű, borítás nélkül, kartonpapír | DY | Tálca, egyrétegű, borítás nélkül, kartonpapír | DV | Tálca, kétrétegű, borítás nélkül, műanyag | DW | Tálca, egyrétegű, borítás nélkül, műanyag | DS | Tálca, egyrétegű, borítás nélkül, polisztirol | DU | Fazék | PT | T-gerenda | GI | T-gerendák kötegben/ csomóban/ nyalábban | GZ | Állvány („rack”) | RK | Gyűjtőedény, műanyag borítású | MW | Gyűjtőedény, fa | AD | Gyűjtőedény, rostos | AB | Gyűjtőedény, fém | MR | Gyűjtőedény, papír | AC | Gyűjtőedény, műanyag | PR | Gyűjtőedény, üveg | GR | Kalitka, ketrec, kas, hengeres | CW | Tekercs, vég | RO | Zacskó | BG | Vászonzsák | SA | Zacskó, nagy méretű | ZB | Zacskó, műanyag fólia | XD | Jutazsák | JT | Zacskó, papír | 5M | Zacskó, papír, többrétegű | XJ | Zacskó, papír, többrétegű, vízálló | XK | Zacskó, textil | 5L | Zacskó, textil, szóródásbiztos | XG | Zacskó, textil, vízálló | XH | Zacskó, textil, bélés nélkül | XF | Zacskó, szőtt műanyag | 5H | Zacskó, szőtt műanyag, szóródásbiztos | XB | Zacskó, szőtt műanyag, vízálló | XC | Zacskó, textil, bélés nélkül | XA | Többrétegű papírzsák | MS | Zsebes zsák | MB | Zacsló, műanyag | EC | Zacskó, rugalmas tartály | FX | Zacskó, táska, tasak | PO | Illatszeres zacskó | SH | Sajtár, puttony | PL | Rúd, huzal | RD | Rudak, huzalok kötegben/ csomóban/ nyalábban | RZ | Bádoglemez | SM | Lemezek kötegben/ csomóban/ nyalábban | SZ | Erjesztőkád, hordó | TO | Nagyhordó | HG | Hordó, fa | 2C | Hordó, fa, dugasszal | QH | Hordó, fa, kivehető fejjel | QJ | Hordócska (heringes, ivóvizes) | KG | Gombolyag, tekercs | RL | Cső | TU | Cső, ürítőnyílással | TV | Tubus, összenyomható | TD | Csövek kötegben/ csomóban/ nyalábban | TZ | Csővezeték | PI | Csővezetékek kötegben/ csomóban/ nyalábban | PV | Kézibőrönd | SU | Egységcsomag ) | VK | Tömegáru, gáz (1 031 mbar-on, 15°C-on) | VG | Tömegáru, folyékony gáz (nem normális nyomáson/ hőmérsékleten) | VQ | Folyékony tömegáru | VL | Szilárd tömegáru, apró szemcsés („por”) | VY | Szilárd tömegáru („granulátum”) | VR | Szilárd tömegáru („darabos”) | VO | - 6. ELŐOKMÁNYOK KÓDJAI Az alkalmazandó kódok a következők: T2 | = | Egységes árutovábbítási eljárás keretében szállított közösségi árukra vonatkozó árutovábbítási nyilatkozat. | T2F | = | Egységes árutovábbítási eljárás keretében szállított közösségi árukra vonatkozó árutovábbítási nyilatkozat, amikor azok a Közösség vámterületének olyan részéről érkeznek vagy olyan része felé indulnak, amelyre a hozzáadottérték-adóra vonatkozó közösségi szabályok nem érvényesek. | T2CIM | = | CIM gépkocsi-fuvarlevél vagy TR-átadási jegyzék fedezete mellett fuvarozott áruk közösségi helyzete. | T2TIR | = | TIR-igazolvány fedezete mellett fuvarozott áruk közösségi helyzete. | T2ATA | = | Caractère communautaire des marchandises transportées sous le couvert d'un carnet ATA. ATA-igazolvány fedezete mellett fuvarozott áruk közösségi helyzete | T2L | = | Document administratif unique certifiant le caractère communautaire des marchandises.Az áruk közösségi jellegét bizonyító egységes vámokmány | T2LF | = | Document administratif unique certifiant le caractère communautaire des marchandises dans les échanges entre parties du territoire douanier de la Communauté qui appliquent les règles communautaires relatives à la taxe sur la valeur ajoutée et parties dudit territoire qui ne les appliquent pas.Az áruk közösségi jellegét igazoló egységes vámokmány a Közösség vámterületének a hozzáadottérték-adóra vonatkozó közösségi szabályokat alkalmazó és az azokat nem alkalmazó részei közötti kereskedelemben | T1 | Déclaration de transit concernant une procédure de transit commun relative à des marchandises non communautaires.Nem közösségi árut érintő egységes árutovábbítási eljárásra vonatkozó árutovábbítási nyilatkozat | *…… | ……………………………………………………………………………….. | * tout autre document précédent (an..5)minden egyéb előokmány (an..5) 7. A BENYÚJTOTT OKMÁNYOK/IGAZOLÁSOK KÓDJA ((numerikus kódok az ENSZ igazgatásban, kereskedelemben és közlekedésben folytatott elektronikus adatcserére vonatkozó 1997b nyilvántartása szerint. A kódok listája az 1001 adatelemeire. "Okmány/üzenet kódolt neve".) Megfelelőségi igazolás | 2 | Minőségi tanúsítvány | 3 | A.TR.1 áruforgalmi igazolás | 18 | Konténerjegyzéke | 235 | Csomagjegyzék | 271 | Pro forma számla | 325 | Kereskedelmi számla | 380 | Házi fuvarlevél | 703 | Gyűjtő hajóraklevél | 704 | Hajóraklevél | 705 | Házi hajóraklevél | 714 | CIM fuvarlevél (vasút) | 720 | SMGS-kísérőjegyzék | 722 | Tehergépkocsi fuvarlevél | 730 | Légi fuvarlevél | 740 | Légitársaság által kiadott légi fuvarlevél | 741 | Csomagkártya (postai csomag) | 750 | Multimodális/ kombinált fuvarokmány (általános) | 760 | Cargo manifest | 785 | Bordereau | 787 | T feladási nyilatkozat | 820 | T1 feladási nyilatkozat | 821 | T2 feladási nyilatkozat | 822 | T5 ellenőrző példány | 823 | T2L feladási nyilatkozat | 825 | Árukiviteli nyilatkozat | 830 | Növény-egészségügyi bizonyítvány | 851 | Egészségügyi tanúsítvány | 852 | Állat-egészségügyi bizonyítvány | 853 | Származási igazolás (általános) | 861 | Származási nyilatkozat | 862 | Kedvezményes származási igazolás | 864 | GSP származási igazolás | 865 | Behozatali engedély | 911 | Szállítmány bejelentése (érkezés) | 933 | Kiviteli engedély embargós árukra | 941 | TIF nyomtatvány | 951 | TIR-igazolvány | 952 | EUR 1 származási bizonyítvány | 954 | ATA-igazolvány | 955 | Egyéb | zzz | 8 SZÁLLÍTÁSI MÓDOK, POSTAI ÉS MÁS KÜLDEMÉNYEK A. Egyszámjegyű kódok (kötelező) B. Kétszámjegyű kódok (a második számjegy választható a szerződő felek számára). A. | B. | Megnevezés | 1 | 10 | Tengeri szállítás | 12 | Vasúti kocsi tengeri hajón | 16 | Közúti gépjármű tengeri hajón | 17 | Pótkocsi vagy nyerges pótkocsi tengeri hajón | 18 | Belvízi hajó tengeri hajón | 2 | 20 | Vasúti szállítás | 23 | Közúti jármű vasúti kocsin | 3 | 30 | Közúti szállítás | 4 | 40 | Légi szállítás | 5 | 50 | Postai küldemények | 7 | 70 | Helyhez kötött szállítású berendezések | 8 | 80 | Belvízi hajószállítás | 9 | 90 | Saját hajtás | 9. KÜLÖNLEGES MEGJEGYZÉSEK KÓDJA Az alkalmazandó kódok a következők: DG0 | = | Korlátozás alá eső kivitel egy EFTA-országból vagy korlátozás alá eső kivitel az EK-ból | DG1 | = | Vámköteles kivitel egy EFTA-országból vagy vámköteles kivitel az „EK”-ból. | DG2 | = | Kivitel. | Különleges megjegyzésekre vonatkozó speciális, kiegészítő kódok meghatározhatók nemzeti szinten is. 10. BIZTOSÍTÉKFAJTÁK KÓDJAI Az alkalmazandó kódok jegyzéke a következő: Helyzet | Kód | Egyéb jelzések | Biztosítéknyújtás alóli mentesség (az I. melléklet 53. cikke) | 0 | - a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítvány száma | Összkezesség | 1 | - a kezességi tanúsítvány száma - a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal | Kezes által nyújtott egyedi kezesség | 2 | - a kezességvállalás hivatkozása - a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal | Készpénzben nyújtott egyedi kezesség | 3 | Garanciajegyekkel nyújtott egyedi kezesség | 4 | - a garanciajegy száma | Biztosítéknyújtás alóli mentesség (az I. melléklet 11. cikke) | 6 | Megállapodás alapján nyújtott biztosítéknyújtás alóli mentesség (az egyezmény 10. cikke (2) bekezdésének a) pontja) | A. | Az indító vámhivatal és az átléptető vámhivatal közötti megállapodás alapján nyújtott biztosítéknyújtás alóli mentesség (az egyezmény 10. cikke (2) bekezdésének b) pontja) | 7 | Az I. függelék IV. mellékletének 3. pontja szerinti egyedi kezesség esetén | 9 | - a kezességvállalás hivatkozása - a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal | Országkódok Az 51. rovatnál megadott kódokat kell alkalmazni. 11. A VÁMHIVATAL HIVATKOZÁSI SZÁMA (COR) Mező | Tartalom | Mezőtípus | Példa | 1 | AA vámhivatal országának azonosítója (lásd a CNT-t) | Alfabetikus 2 | IT | 2 | A vámhivatal nemzeti kódszáma | Alfanumerikus 6 | 0830AB | Az 1. mezőt a fentiek szerint kell kitölteni. A 2. mezőbe hatjegyű alfanumerikus kódot kell beírni. Ezzel a hatjegyű kóddal a nemzeti hatóságok szükség esetén a vámhivatalok közötti hierarchiát is meghatározhatják. A rendeltetési vámhivatalok az egységes árutovábbítási műveletek tekintetében illetékes vámhivatalok listáján szerepelnek (COL az EUROPA oldalon). A3. melléklet AZ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI KÍSÉRŐOKMÁNY MINTÁJA [pic] A4. melléklet AZ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI KÍSÉRŐOKMÁNYRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓ ÉS RÉSZLETEK (ADATOK) Az árutovábbítási kísérőokmányhoz használt papír zöld színű lehet. Az árutovábbítási kísérő okmányt az árutovábbítási nyilatkozatból származó adatok alapján kell kinyomtatni, amelyet adott esetben a főkötelezett módosított, és/vagy az indító vámhivatal jóváhagyott, a következő kiegészítéssel: 1. Az MRN (művelethivatkozási szám) Az információt alfanumerikus formában 18 karakterrel a következő minta alapján kell megadni: Mező | Tartalom | Mezőtípus | Példa | 1 | Az árutovábbítási művelet hivatalos elfogadása évének utolsó két számjegye (ÉÉ) | Numerikus 2 | 97 | 2 | A művelet indulási országának azonosítója (ISO alfa-2 országkód) | Alfabetikus 2 | IT | 3 | Az árutovábbítási művelet évenkénti és országonkénti egyedi azonosítója | Alfabetikus 13 | 9876AB8890123 | 4 | Ellenőrző számjegy | Alfabetikus 1 | 5 | Az 1. és a 2. mező kitöltésére a fenti magyarázat vonatkozik. A 3. mezőt az árutovábbítási művelet azonosítójával kell kitölteni. A mező használatának módja a nemzeti igazgatások hatáskörébe tartozik, de az adott országban egy éven belül kezelt minden egyes árutovábbítási műveletet egyedi számmal kell ellátni. Azok a nemzeti igazgatások, amelyek az illetékes hatóságok hivatalainak hivatkozási számát bele kívánják foglalni az MRN-be, ehhez legfeljebb a kód első hat karakterét használhatják. A 4. A 4. mezőt az egész MRN-re vonatkozó ellenőrző számmal kell kitölteni. Ez a mező teszi lehetővé a teljes szám rögzítése során elkövetett hibák felfedezését. Az MRN-t vonalkód módban is ki kell nyomtatni, a standard „128 kód” segítségével, a „B” karakterkészlet alkalmazásával. 2. 3. rovat: - első alrovat: a kinyomtatott példány sorszáma; - második alrovat: a kinyomtatott példányok teljes száma (a tételjegyzéket is beleértve); - nem használható, ha csak egy tétel van. 3. A 8. rovattól jobbra lévő terület: annak a vámhivatalnak a megnevezése és címe, ahová a kísérő okmány visszpéldányát küldeni kell, amennyiben üzemszüneti eljárás alkalmazására került sor, 4. C. rovat: - az indító vámhivatal neve; - az indító vámhivatal hivatkozási száma; - az árutovábbítási nyilatkozat elfogadásának napja; - az engedélyezett feladó megnevezése és engedélyezési száma (ha van). 5. D. rovat: - az ellenőrzés eredménye; - a felrakott vámzárak vagy a "- -" jelzés, a "Mentesítés - 99201" azonosítására; - a „Előírt útvonal” jelzése, ha szükséges. Az árutovábbítási kísérőokmány nem módosítható, és sem törlések, sem kiegészítések nem tehetők rajta, kivéve, ha ez az egyezmény másként rendelkezik. 6. Alakiságok útközben Előfordulhat, hogy az áruk továbbító/kiléptető és/vagy indító vámhivataltól történő szállításának megkezdése és a rendeltetési vámhivatalig történő megérkezésének időpontja között bizonyos adatokat kell megadni az árukat kísérő árutovábbítási okmányok példányain. Ezek az adatok a szállítási műveletet érintik, és annak a fuvarozónak kell azokat az példányra vezetni a szállítási művelet során, aki azért a szállítóeszközért felelős, amelyre az árukat berakodták. Az adatok olvasható kézírással beírhatók; ebben az esetben a nyomtatványt tintával és nyomtatott nagybetűkkel kell kitölteni. A fuvarozó csak akkor rakodhat át árukat, miután megkapta erre az engedélyt annak a tagállamnak a vámhatóságaitól, amelynek területén az átrakodás történik. Amennyiben ezek a hatóságok úgy vélik, hogy az egységes árutovábbítási művelet a szokásos módon folytatódhat, az esetleg szükséges intézkedések megtételét követően ellenjegyzik az árutovábbítási kísérőokmányt." Az átléptető vámhivatal vagy a rendeltetési vámhivatal vámhatóságai szükség esetén kötelesek integrálni a rendszerbe az árutovábbítási kísérőokmányhoz hozzáfűzött adatokat. Az adatokat az engedélyezett címzett is beviheti. Ezek a bejegyzések a következő rovatokra vonatkoznak: - Átrakodás: az 55. rovatot kell használni. 55. rovat: Átrakodás Ennek a rovatnak az első három sorát a fuvarozónak kell kitöltenie, amennyiben az adott árutovábbítási művelet során a szóban forgó árukat egyik szállítóeszközről egy másikra vagy egyik konténerből egy másikba rakodják át. Ha azonban az árukat közúti járművekkel szállított konténerekben szállítják, a tagállamok a főkötelezettet felhatalmazhatják arra, hogy a 18. rovatot ne töltse ki, ha a kiindulási helyen logisztikai okokból nem lehet megállapítani az áruszállítási nyilatkozat kitöltésekor a szállítóeszköz azonosítóját és honosságát, és ha biztosítják, hogy a szállítóeszközre vonatkozó megfelelő információ a későbbiekben az 55. rovatban feltüntetésre kerül. - Egyéb események: az 56. rovatot kell használni 56. rovat: A szállítás során előforduló egyéb események A rovatot az árutovábbítási eljárás szerinti kötelezettségeknek megfelelően kell kitölteni. Ha az árukat félpótkocsira rakják, és csak a vontatót cserélik le az útközben (anélkül, hogy az árukat kezelnék vagy átrakodnák), ebbe a rovatba kell beírni az új vontató rendszámát és honosságát.. Ilyen esetekben nem szükséges az illetékes hatóságok bejegyzése. A5. melléklet TÉTELJEGYZÉK MINTÁJA Tételek jegyzéke | Indulási hiv.: | MRN | Eljárás (1/3) | Vámtarifaszám (33) | Érzékenységi kód (31.5) | Érzékeny mennyiség (31.6) | Gyűjtő vámáru-nyilatkozat / Előokmány (40) | Feladó / exportáló ország (15) | Rendeltetési ország (17) | Bruttó tömeg (kg) (35) | Nettó tömeg (kg) (38) | Különleges megjegyzések / Bemutatott okmányok / Tanúsítványok és engedélyek (44) | Feladó / Exportőr (2) | Címzett (8) | A6. melléklet AZ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI KÍSÉRŐOKMÁNY KITÖLTÉSÉRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÓ ÉS RÉSZLETEK (ADATOK) AAmennyiben a szállítás egynél több tételre vonatkozik, a tételjegyzék A.nyomtatványát mindig ki kell nyomtatni a számítógépes rendszerből, és csatolni kell az árutovábbítási kísérő okmány példányához.. A tételjegyzék rovatai függőlegesen kibővíthetők. A kinyomtatandó részletek a következők: 1. az azonosító rovatban (bal felső sarok): a) tételjegyzék; b) a lap sorszáma és a lapok teljes száma összesen (az árutovábbítási kísérőokmányt is beleértve). 2. Indulási vhiv. - az indító vámhivatal neve, 3. Dátum - az árutovábbítási nyilatkozat elfogadásának dátuma, 4. MRN -az A4. melléklet szerint meghatározott művelethivatkozási szám, , 5. az „Árutétel” rész különféle rovataiban a következő információkat kell kinyomtatni: a) Tételsorszám - a z aktuális tétel sorszáma; b) Eljárás - ha az áruk helyzete egyforma az egész nyilatkozat esetében, ezt a rovatot nem kell használni; c) vegyes szállítmány esetében a tényleges T1, T2 vagy T2F helyzetet kell kinyomtatni. B1. melléklet AZ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZATOK KITÖLTÉSÉHEZ ALKALMAZANDÓ KÓDOK A – Az egyes rovatokban feltüntetendő adatok 19. rovat: Konténer Az alkalmazandó kódok a következők: 0: nem konténerben szállított áruk; 1: konténerben szállított áruk; 27. rovat: Berakodás/kirakodás helye A szerződő felek által megállapítandó kódok. 33. rovat: Vámtarifaszán Első alrovat A harmonizált rendszer legalább hat számjegyből álló árukódját kell beírni.. Ha azonban a közösségi jogszabályok úgy írják elő, a kombinált nómenklatúra nyolc számjegyét kell beírni. Egyéb alrovatok Szükség szerint a szerződő felek más különleges kódjainak felhasználásával kell kitölteni (beírásuk közvetlenül az első alrovatot követően történik). 51. rovat: A tervezett átléptető vámhivatalok (és országok) Országkódok Ez az országkód az ISO alfa 2 kód (ISO 3166).. Az alkalmazandó kódok a következők: Belgium | BE | Bulgária | BG | Cseh Köztársaság | CZ | Dánia | DK | Németország | DE | Észtország | EE | Görögország | GR | Spanyolország | ES | Franciaország | FR | Írország | IE | Olaszország | IT | Ciprus | CY | Lettország | LV | Litvánia | LT | Magyarország | HU | Luxemburg | LU | Málta | MT | Hollandia | NL | Ausztria | AT | Lengyelország | PL | Portugália | PT | Románia | RO | Szlovénia | SI | Szlovákia | SK | Finnország | FI | Svédország | SE | Egyesült Királyság | GB | Izland | IS | Norvégia | NO | Svájc | CH | 53. rovat: Rendeltetési vámhivatalok (és országok) Az 51. rovatnál megadott kódokat kell alkalmazni. B – Nyelvi hivatkozási kódok Lásd B6. melléklet, III. cím B2. melléklet KITÖLTÉSI ÚTMUTATÓ AZ ÁRUK KÖZÖSSÉGI HELYZETÉT IGAZOLÓ OKMÁNYHOZ SZÜKSÉGES NYOMTATVÁNYOK KIÁLLÍTÁSÁHOZ A. Általános rendelkezések 1. Amennyiben az egyezmény értelmében szükséges az áruk közösségi helyzetének igazolása, az EV-egyezmény I. mellékletének 1. függelékében szereplő minta 4. példányával, vagy az EV-egyezmény I. mellékletének 2. függelékében szereplő minta 4/5. példányával megegyező nyomtatványt kell használni. Ha szükséges, az említett nyomtatványt egy vagy több, az EV-egyezmény I. mellékletének 3. és 4. függelékeiben szereplő minta 4. példányával vagy 4/5. példányával megegyező, egy vagy több nyomtatvánnyal ki lehet egészíteni. 2. Az érintett csak a nyomtatvány felső részén, a „Fontos megjegyzés” cím alatt kijelölt rovatokat töltheti ki . 3. A nyomtatványokat írógéppel vagy egyéb mechanográfiai íróeszközzel vagy más hasonló módon kell kitölteni. Kitöltésük történhet olvasható kézírással is, tintával és nyomtatott nagybetűkkel.. 4. A nyomtatványok nem tartalmazhatnak sem törléseket, sem felülírásokat. Az esetleges módosításokat a hibás jelzés áthúzásával és szükség szerint a kívánt információkkal való kiegészítéssel kell elvégezni. Minden, így kivitelezett módosítást szerzője jóváhagyja, és azt az illetékes hatóságok ellenjegyzik Az utóbbiak szükség esetén megkövetelhetik egy új nyilatkozat benyújtását. 5. A bejelentő által kitöltött rovatok fel nem használt részét úgy kell áthúzni, hogy minden későbbi beírás lehetetlenné váljon. B. Az egyes rovatokban feltüntetendő adatok 1. rovat: Nyilatkozat A harmadik alrovatba jegyezze be a »T2L« vagy a »T2LFs« jelzést . Pótlapok használata esetén a pótlap vagy pótlapok 1. rovatának harmadik alrovatába szükség esetén a „T2Lbis” vagy a „T2LFbis” jelzést kell beírni. 2. rovat: Feladó/Exportőr E rovat kitöltéséről a szerződő felek szabadon dönthetnek. Fel kell tüntetni az érdekelt családnevét és keresztnevét vagy cégnevét, valamint a teljes címét. Az azonosító szám tekintetében a kitöltési útmutatót az érintett országok kiegészíthetik (az azonosító szám az illetékes hatóságok által adózási, statisztikai vagy egyéb célra kiadott szám).. Gyűjtőszállítmány esetén a tagállamok rendelkezhetnek arról, hogy ebbe a rovatba a : - Különféle – 99211 szót kell beírni, és hogy a feladók listáját csatolni kell a nyilatkozathoz . 3. rovat: Nyomtatványok Meg kell adni a sorszámot az összes felhasznált nyomtatvány darabszámával együtt.. Példák: Ha a T2L okmányt egyetlen nyomtatványon állították ki, 1/1 jelölést kell alkalmazni; amennyiben a T2L árutovábbítási okmányt T2Lbis pótlapnyomtatvánnyal együtt nyújtják be, akkor a T2L okmányra az 1/2, a pótlapnyomtatványra a 2/2 jelzést kell beírni; amennyiben egy T2L árutovábbítási okmányt két T2L bis pótlapnyomtatvánnyal együtt nyújtanak be, akkor a T2L nyomtatványra a T2L okmány két T2Lbis pótlapot tartalmaz, a T2L okmányon: 1/3, az első T2L bis pótlapnyomtatványra a 2/3 és a másodikra a 3/3 jelzést kell beírni . 4. rovat: Rakományjegyzékek Fel kell tüntetni a csatolt rakományjegyzékek számát. 5. rovat: Tételek Fel kell tüntetni a T2L okmányban szereplő összes tétel számát. 14. rovat: Nyilatkozattevő/képviselő Meg kell adni az érdekelt nevét vagy cégnevét, valamint a teljes címét, a hatályos rendelkezéseknek megfelelően. Abban az esetben, ha az érdekelt és a 2. rovatban feltüntetett feladó azonos, a következőt kell beírni: - Feladó – 99213 Az azonosító szám tekintetében a kitöltési útmutatót az érintett országok kiegészíthetik (az azonosító szám az illetékes hatóságok által adózási, statisztikai vagy egyéb célra kiadott szám) 31. rovat: Csomagok és árumegnevezés – jelzések és sorszámok – konténer sorszáma Feltüntetendő a csomagok jele, száma, mennyisége és fajtája, vagy ömlesztett áruk esetén a nyilatkozaton feltüntetett áruk száma, illetve, adott esetben, az "ömlesztve" kifejezés; feltüntetendő az áruk szokásos kereskedelmi megnevezése, vagy szükség esetén a következő megjegyzést: - Ömlesztett – 99212 Minden esetben fel kell tüntetni az áruk szokásos kereskedelmi megnevezését; ennek a megnevezésnek magában kell foglalnia az áruk azonosításához szükséges információkat; amennyiben a 33. „Vámtarifaszám” rovatot ki kell tölteni, az árumegnevezésnek olyan pontosnak kell lennie, hogy az áruk besorolása lehetséges legyen. Ennek a rovatnak tartalmaznia kell továbbá az esetleges sajátos szabályozások (jövedéki adó stb.) által megkövetelt adatokat is. Amennyiben az árukat konténerekben szállítják, akkor ezenkívül a konténerek számát is fel kell tüntetni ebben a rovatban.. 32. rovat: Tételsorszám Meg kell adni az érintett tétel számát a felhasznált T2L nyomtatványon, a kiegészítő nyomtatványokon vagy a csatolt rakományjegyzékeken bejelentett tételszámhoz viszonyítva, az 5. rovat meghatározásainak megfelelően. Amennyiben a a T2L okmány csak egy tételsorra vonatkozik, akkor a szerződő felek engedélyezhetik, hogy ide ne írjanak be semmit, mivel az 1 számjegy az 5. rovatban már szerepel. 33. rovat: Vámtarifaszám Egy EFTA-tagországban kiállított T2L árutovábbítási okmányok esetén ezt a rovatot csak akkor kell kitölteni, ha az árutovábbítási nyilatkozaton vagy az előokmányon is megadtak egy vámtarifaszámot 35. rovat: Bruttó tömeg Fel kell tüntetni a 31. rovatban ismertetett áruk bruttó tömegét,kilogrammban kifejezve. Bruttó tömeg alatt az áru tömege értendő valamennyi csomagolásával együtt, kivéve a tartályokat és más szállítóanyagokat. . Amennyiben egy T2L okmány több árutípusra vonatkozik, elegendő a teljes bruttó tömeget megadni az 35. rovat első alrovatában, a többi 35. alrovatot nem kell kitölteni. 38. rovat: Nettó tömeg Egy EFTA-tagországban ezt a rovatot csak akkor kell kitölteni, ha már az árutovábbítási nyilatkozatban vagy az előokmányban is megadták a nettó tömeget. Meg kell adni a 31. rovatban feltüntetett áru nettó tömegét kilogrammban. A nettó tömeg az áruk tömege mindennemű csomagolás nélkül. 40. rovat: Gyűjtő vámáru-nyilatkozat/ előokmány Fel kell tüntetni a T2L kiállításához alapul szolgáló nyilatkozat vagy előokmány jellegét, sorszámát, dátumát és a kiállító vámhivatalt. 44. rovat: Különleges megjegyzések/ benyújtott okmányok/ igazolások és engedélyek Ezt a rovatot az EFTA-országokban csak akkor kell kitölteni, ha az árutovábbítási nyilatkozat vagy az előokmány tartalmaz jelöléseket ebben a rovatban. Ugyanazokat az adatokat kell beírni, mint amelyek a T2 okmányban szerepeltek.. 54. rovat: Hely és dátum, a nyilatkozattevő vagy képviselőjének aláírása és neve Az adatfeldolgozó-rendszerekről szóló esetleges különleges előírásokra is figyelemmel, a T2L árutovábbítási okmánynak az érintett teljes nevét és aláírását kell tartalmaznia.. Amennyiben az érintett személy jogi személy, az aláírónak az aláírása mellett a teljes nevét és tisztségét ill. beosztását is fel kell tüntetnie. C - Nyelvi hivatkozási kódok Ld. B6. melléklet, III. cím B3. melléklet AZ ÁRUK KÖZÖSSÉGI HELYZETÉT IGAZOLÓ OKMÁNY KIÁLLÍTÁSÁHOZ SZÜKSÉGES NYOMTATVÁNYOKON HASZNÁLANDÓ KÓDOK A - Az egyes rovatokban feltüntetendő adatok 33. rovat: Vámtarifaszám Első alrovat A Harmonizált rendszer legalább hat számjegyből álló árukódját kell beírni ebbe az alrovatba. Ha azonban a közösségi jogszabályok úgy írják elő, a Közösségben a Kombinált Nómenklatúra nyolc számjegyét kell feltüntetni. Egyéb alrovatok A szerződő felek más különleges kódjainak felhasználásával kell kitölteni (beírásuk közvetlenül az első alrovatot követően történik). B - Nyelvi hivatkozási kódok Ld. B6. melléklet, III. cím B4. melléklet RAKOMÁNYJEGYZÉK | Sorszám | Jelölések, számok, a csomagok száma és jellege, árumegnevezés | Feladó/kiviteli ország | Bruttó tömeg (kg) | A hivatal tölti ki | (aláírás) B5. melléklet A RAKOMÁNYJEGYZÉKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÓ ELSŐ CÍM ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK 1. Meghatározás A IIII. függelék 7. cikkében említett akományjegyzék az ebben a mellékletben meghatározott jellemzőkkel rendelkező okmány. 2. A rakományjegyzékek felépítése. 2.1. Csak a nyomtatvány első oldala használható rakományjegyzékként. 2.2 A rakományjegyzék a következőkből áll: a) a „Rakományjegyzék” cím; b) egy 70×55 milliméteres rovat egy 70×15 milliméteres felső és egy 70×40 milliméteres alsó részre osztva ; c) a következő fejléccel ellátott oszlopok a következő sorrendben: - sorszám, - jelölések, számok, a csomagok száma és jellege, árumegnevezés, - feladó/kiviteli ország, - bruttó tömeg kilogramban, - a hivatal tölti ki . Az érdekeltek az oszlopok szélességét szükség szerint módosíthatják. Azonban az "A hivatal tölti ki oszlopnak" legalább 30 milliméter szélesnek kell lennie. A nyomtatvány használói azt is eldönthetik, hogy hogyan használják az a), b) és c) pontban meghatározott területen kívüli területet. 2.3. Közvetlenül az utolsó bejegyzés alatt egy vízszintes vonalat kell húzni, és a fennmaradt szabad területet át kell húzni a későbbi bejegyzések megakadályozása érdekében.. II. CÍM A különböző rovatokba bejegyzendő adatok 1. Bekeretezett rovat 1.1 Felső rész. Amikor a rakományjegyzéket az árutovábbítási nyilatkozathoz csatolják, a főkötelezettnek a felső részbe be kell vezetnie a „T1”, „T2” vagy „T2F” jelzést. 1.2. Alsó rész. A rovatnak ebbe a részébe az alábbi III. cím 4. pontjában felsorolt adatokat kell bejegyezni. 2. Oszlopok 2.1 Sorszám. A rakományjegyzékben szereplő minden tételt egy sorszámnak kell megelőznie. 2.2. elölések, számok, a csomagok száma és jellege, árumegnevezés. Amikor a rakományjegyzéket árutovábbítási nyilatkozathoz csatolják, a kért információkat a III. függelék B1. és B6. mellékleteinek megfelelően kell megadni. A nyilatkozat 31. "Csomagok és árumegnevezés", 44. "Különleges megjegyzések/ benyújtott okmányok, igazolások és engedélyek" és, szükség esetén a 33. "Vámtarifaszám" és 38. "Nettó tömeg" rovatába bejegyzett adatokat kell bejegyezni ebbe az oszlopba . Amikor a rakományjegyzéket T2L okmányhoz csatolják, a kért információkat a III. függelék B2. és B3. mellékleteinek megfelelően kell megadni. 2.3. Feladó/kiviteli ország, Meg kell adni annak az országnak a nevét, ahonnan az árukat feladják/ exportálják. 2.4. Bruttó tömeg (kg). Az EV okmány 35. rovatába bejegyzett adatokat kell feltüntetni (l. a III. függelék B2 és B6. mellékletei). III. CÍM A RAKOMÁNYJEGYZÉKEK HASZNÁLATA 1. Egy árutovábbítási nyilatkozathoz nem lehet egyidejűleg rakományjegyzéket és egy vagy több pótlapot is csatolni. 2. Amennyiben rakományjegyzékeket használnak, az árutovábbítási nyilatkozat 15. (feladó/ exportáló ország), 32. (tételsorszám), 33. (vámtarifaszám), 35. (bruttó tömeg (kg)), 38. (nettó tömeg (kg)) és szükség esetén a 44. (különleges megjegyzések, benyújtott okmányok, igazolások és engedélyek) rovatait át kell húzni, és a 31. (Csomagok és árumegnevezés) rovat nem használható a jelek, számok, a csomagok száma, jellege és az áruk leírásának megadására. Az árutovábbítási nyilatkozat nyomtatvány 31. (Csomagok és árumegnevezés) rovatába be kell jegyezni a különböző rakományjegyzékek sorszámára és jelzésére való hivatkozást. 3. A rakományjegyzéket ugyanannyi példányban kell elkészíteni, mint azt a nyomtatványt, amelyre vonatkozik. 4. Amennyiben az árutovábbítási nyilatkozatot nyilvántartásba vették, a rakományjegyzéknek ugyanazt a nyilvántartási számot kell adni, mint a nyomtatványnak, amelyre vonatkozik.. Ezt a számot az indító vámhivatal nevét is tartalmazó bélyegzővel vagy kézírással kell bejegyezni.. Ha kézzel jegyezték be, a nyilvántartási számot az indító vámhivatal hivatalos bélyegzőjével kell hitelesíteni. Az indító vámhivatal tisztviselői számára nem kötelező a nyomtatványok aláírása.. 5. Amennyiben több rakományjegyzéket csatolnak ugyanahhoz a nyomtatványhoz, amelyet a T1 vagy T2 eljárás céljára alkalmaznak, a jegyzékeken szerepelniük kell a főkötelezett által adott sorszámnak, és a csatolt rakományjegyzékek darabszámát be kell írni az említett nyomtatvány 4.– „Rakományjegyzékek” – rovatába. 6. Az (1)-(5) bekezdés rendelkezéseit értelemszerűen kell alkalmazni, amennyiben a rakományjegyzéket egy T2L vagy T2LF okmányhoz csatolják. B6. melléklet ÚTMUTATÓ AZ ÁRUTOVÁBBÍTÁSI NYILATKOZATOK KITÖLTÉSÉHEZ I. CÍM ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK Az I. függelék 22. cikkének alkalmazásában az áruk egységes árutovábbítási eljárás alá vonása céljára az EV-egyezmény I. mellékletének 1. függelékében említett nyomtatványt kell használni, az EV-egyezmény II. melléklete 3. függelékének, I. CÍME szerint. Abban az esetben, ha a szabályozás az árutovábbítás nyilatkozat további példányainak kiállítását teszi szükségessé (nevezetesen az egyezmény 12. cikkének (1) bekezdése, vagy az I. függelék 37. cikkének (4) bekezdése értelmében), a főkötelezett erre a célra, amennyiben szükséges, további példányokat vagy azok fénymásolatait használhatja fel. E további példányokat vagy a fénymásolatokat a főkötelezettnek alá kell írnia, be kell mutatnia az illetékes hatóságoknak, amelyek azokat ugyanúgy ellenjegyzik, mint az egységes vámokmányt. A szabályozásban előírt különleges megjegyzések sérelme nélkül ezeket „másolatként” kell kezelni, és – amennyiben minőségüket és olvashatóságukat az illetékes hatóságok kielégítőnek ítélik – az illetékes hatóságoknak azokat ugyanúgy el kell fogadniuk, mint az eredeti okmányokat. II. CÍM AZ EGYES ROVATOKBAN FELTÜNTETENDő ADATOK I. Alakiságok az feladó országban 1. rovat: Nyilatkozat A harmadik alrovatba a következő adatokat kell beírni: 1) a T2 eljárás szerint szállított áruk: T2 vagy T2F 2) a T1 eljárás szerint szállított áruk: T1 3) az I. függelék 24. cikkében említett szállítmányok: T Ilyenkor a T jelet követő üres helyet ki kell húzni. 2. rovat: Feladó/exportőr E rovat felhasználásáról a szerződő felek szabadon dönthetnek. Fel kell tüntetni az érintett személy családnevét és keresztnevét, vagy cégnevét, valamint a pontos címét. Az azonosító szám tekintetében a kitöltési útmutatót az érintett országok kiegészíthetik (az azonosító szám az illetékes hatóságok által adózási, statisztikai vagy egyéb célra kiadott szám). Gyűjtőszállítmány esetén a tagállamok rendelkezhetnek arról, hogy ebbe a rovatba a: - Különféle – 99211 szót kell beírni, és hogy a feladók listáját csatolni kell a nyilatkozathoz. 3. rovat: Nyomtatványok Be kell írni a nyomtatványgarnitúrák sorszámát, valamint a felhasznált nyomtatványgarnitúrák és pótlapok teljes számát Például: ha egy nyomtatványt és két pótlapnyomtatványt nyújtanak be, akkor a nyomtatványra az 1/3, az első pótlapnyomtatványra a 2/3 és a második pótlapnyomtatványra a 3/3 jelzést kell írni . Ha a nyilatkozat csak egy tételre vonatkozik, azaz csak egy "árumegnevezés" rovatot kell kitölteni, a 3. rovatba nem kell beírni semmit, hanem az egyes számot kell az 5. rovatba írni . Amennyiben egy nyolcpéldányos nyomtatványgarnitúra helyett két négypéldányos nyomtatványgarnitúrát használnak, akkor a két négypéldányos egy nyolcpéldányos nyomtatványgarnitúrának tekintendő.. 4. rovat: Rakományjegyzékek száma Számjeggyel kell beírni az esetleg csatolt rakományjegyzékek számát, vagy az illetékes hatóság által jóváhagyott, kereskedelemben szokásos jegyzékek darabszámát.. 5. rovat: Tételek Meg kell adni az árutovábbítási nyilatkozatban szereplő összes tétel számát. 6. rovat: Csomagok teljes száma E rovat alkalmazásáról a szerződő felek szabadon dönthetnek.. Az adott szállítmányt alkotó csomagok teljes számát kell feltüntetni. 8. rovat: Címzett Fel kell tüntetni annak (azoknak) a személy(ek)nek vagy társaság(ok)nak a családnevét és keresztnevét vagy cégnevét, valamint pontos címét, aki(k)nek vagy amely(ek)nek az árukat ki kell szállítani. Gyűjtőszállítmányok esetében a szerződő felek rendelkezhetnek arról, hogy ebben a rovatban a 2. rovatban előírt szót kell megadni, és a címzettek jegyzékének az árutovábbítási nyilatkozathoz kell csatolni. A Abban az esetben, ha a címzett a szerződő felek vámterületén kívül honos, a szerződő felek engedélyezhetik, hogy ez a rovat üresen maradjon. Az azonosítószám megadása ebben az esetben nem kötelező. 15. rovat: Feladó/kiviteli ország 15a. rovat: Meg kell adni annak az országnak a nevét, ahonnan az árukat feladják/ exportálják. 17. rovat: Rendeltetési ország 17a. rovat: Meg kell adni az érintett ország nevét. 18. rovat: A szállítóeszköz azonosítója és honossága az indításkor Ide kell beírni annak a szállítóeszköznek az azonosítóját, például a rendszámo(ka)t vagy a szállítóeszköz nevét (kamion, hajó, vasúti kocsi, repülőgép), amelyre az árukat az indító vámhivatalban történő bemutatásukkor berakodták, , majd a szállítóeszköz honosságát (vagy a tolató vagy vontató jármű honosságát, ha több szállítóeszközről van szó) a megfelelő kódok alkalmazásával. Például ha különböző rendszámú vontatót és pótkocsit alkalmaznak, fel kell tüntetni a vontató jármű és a pótkocsi rendszámát, valamint a vontató jármű honosságát. Mindazonáltal közúti járművekkel szállított konténerekben történő áruszállítás esetén a vámhatóságok felhatalmazhatják a főkötelezettet, hogy ezen rovatot üresen hagyja, abban az esetben, ha az indulási helyen az árutovábbítási nyilatkozat kiállításakor a logisztikai helyzet nem teszi lehetővé a jármű azonosítójára és honosságára vonatkozó adatok megállapítását, valamint biztosítható, hogy a szállítóeszközre vonatkozó adatok az 55. rovatba utólag bejegyzésre kerülnek. Postai szállítmányok vagy helyhez kötött szállító berendezés esetén nem kell a nyilvántartási számot és a honosságot feltüntetni.. A vasúti szállítás esetében a honosságot nem kell feltüntetni. A többi esetben a szerződő felek eldönthetik, hogy a honosság megjelölendő-e.. 19. rovat: Konténer (Ktr)E rovat felhasználásáról a szerződő felek szabadon dönthetnek. Az erre a célra előírt kódoknak megfelelően be kell írni az indulási hivatal szerinti szerződő fél határa átlépésekor feltételezett helyzetre vonatkozó szükséges adatokat, ahogyan az az áruknak az egységes árutovábbítási eljárás alá vonásakor ismert. 21. rovat: A határon átlépő tényleges szállítóeszköz azonosítója és honossága A rendszámmegadás tekintetében a rovatot a szerződő felek szabadon felhasználhatják.. A honosság megadása kötelező.. Vasúti szállítmányok vagy helyhez kötött szállító berendezés esetén azonban nem kell a nyilvántartási számot és a honosságot feltüntetni.. Az erre a célra előírt kódok alapján meg kell adni a fajtát (teherautó, hajó, vasúti kocsi, repülőgép), ezt követően az azonosságot, például a rendszámot, vagy a valószínűsíthető szállítóeszköz nevét (a meghajtó eszköz nevét), amelyet a feladó/kiviteli ország határának átlépésekor használnak, majd az aktív szállítóeszköz honosságának megfelelő kódot, ha az az áruknak az egységes árutovábbítási eljárás alá vonásakor ismert. Kombinált szállítás esetében, vagy ha több szállítóeszközt alkalmaznak, tényleges szállítóeszköznek az a szállítóeszköz minősül, amely a hajtóművet szolgáltatja a teljes összetételhez. Például, ha egy tengerjáró hajón lévő teherautóról van szó, akkor a hajó a tényleges szállítóeszköz; ha egy vontatóról és egy pótkocsiról van szó, akkor a vontató a tényleges szállítóeszköz, stb. 25. rovat: Szállítási mód a határon; E rovat felhasználásáról a szerződő felek szabadon dönthetnek. Az előírt kódoknak megfelelően azt a valószínűsíthető aktív szállítóeszközt kell megadni, amellyel az áruk a feladó ország területét elhagyják.. 27. rovat: A berakodás helye E rovat felhasználásáról a szerződő felek szabadon dönthetnek. Azt a helységet kell megadni, adott esetben egy kóddal, amennyiben ilyen kód létezik, ahol az árukat – az egységes árutovábbítási eljárás alá vonás idején rendelkezésre álló ismeretek szerint – a feladó ország határának átlépésekor alkalmazott aktív szállítóeszközre felrakodják . 31. rovat: Csomagok és árumegnevezés – jelek és számok – szállítótartály/konténer(ek) száma(i) – mennyiség és fajta Feltüntetendő a csomagok jele, száma, mennyisége és fajtája, vagy ömlesztett áruk esetén a nyilatkozaton feltüntetett áruk mennyisége, illetve, adott esetben, a következő megjegyzések egyike : - Ömlesztett – 99212 Minden esetben fel kell tüntetni az áruk szokásos kereskedelmi megnevezését; ennek a megnevezésnek magában kell foglalnia az áruk azonosításához szükséges információkat; amennyiben a 33. „Vámtarifaszám” rovatot ki kell tölteni, az árumegnevezésnek olyan pontosnak kell lennie, hogy az áruk besorolása lehetséges legyen Ennek a rovatnak tartalmaznia kell továbbá az esetleges sajátos szabályozások (jövedéki adó stb.) által megkövetelt adatokat is. Amennyiben az árukat konténerekben szállítják, akkor ezenkívül a konténerek számát is fel kell tüntetni ebben a rovatban.. 32. rovat: A tétel sorszáma Fel kell tüntetni az érintett tétel sorszámát, a felhasznált nyomtatványokon szereplő tételek számához viszonyítva, az 5. rovat meghatározásainak megfelelően. Amennyiben a nyilatkozat csak egy tételsorra vonatkozik, akkor a szerződő felek engedélyezhetik, hogy ide ne írjanak be semmit, mivel az 1 számjegy az 5. rovatban már szerepel. 33. rovat: Vámtarifaszám Ezt a rovatot akkor kell kitölteni, ha: - az árutovábbítási nyilatkozatot ugyanazon személy a vámtarifaszámot tartalmazó vámnyilatkozattal együtt vagy annak elkészítését követően tölti ki, vagy - ha az árutovábbítási nyilatkozat az I. függelék 1. cikke (3) bekezdésének megfelelően közzétett jegyzékben felsorolt árukra vonatkozik. Fel kell tüntetni az érintett tétel kódját. EFTA-országban kiállított T2 és T2F árutovábbítási nyilatkozatokon ezt a rovatot csak akkor kell kitölteni, ha az előző árutovábbítási nyilatkozatban is megadtak egy vámtarifaszámot. Ebben az esetben az előző nyilatkozatban szereplő vámtarifaszámot kell feltüntetni. Egyéb esetekben a rovat kitöltése nem kötelező. 35. rovat: Bruttó tömeg Meg kell adni a 31. rovatban feltüntetett áru bruttó tömegét kilogrammban. Bruttó tömeg alatt az áru tömege értendő valamennyi göngyölegével együtt, kivéve a tartályokat és más szállítóanyagokat. Amennyiben az árutovábbítási nyilatkozat több árutípusra vonatkozik, elegendő a teljes bruttó tömeget csak az első 35. rovatba beírni, és a többi 35. rovatot üresen kell hagyni. 38. rovat: Nettó tömeg E rovat felhasználásáról a szerződő felek szabadon dönthetnek. Meg kell adni a 31. rovatban feltüntetett áru nettó tömegét kilogrammban. Nettó tömeg alatt az áru saját, csomagolás nélküli tömegét kell érteni.l. 40. rovat: Gyűjtő vámáru-nyilatkozat/ előokmány Adja meg a korábbi vámjogi sorsra vonatkozó információt vagy a megfelelő vámokmányok hivatkozását. Amennyiben egynél több hivatkozást kell beírni, a szerződő felek rendelkezhetnek arról, hogy ebbe a rovatba a - Különféle – 99211 szót kell beírni, és a vonatkozó hivatkozások jegyzékét csatolják az árutovábbítási nyilatkozathoz. 44. rovat: Különleges megjegyzések, benyújtott okmányok, igazolások és engedélyek Be kell írni azokat az adatokat, amelyeket a feladó/kiviteli országban adott esetben specifikus szabályok alapján előírnak, valamint utalni kell a nyilatkozattal együtt benyújtott okmányok számaira (ezek szükség szerint magukban foglalhatják a T5 ellenőrzőpéldány nyilvántartási számait, a kiviteli engedélyek számát, az állategészségügyi és növényegészségügyi szabályozási adatokat, a hajóraklevél számát, stb.). A „különleges megjegyzések (KM) kód” alrovatot nem kell kitölteni. 50. rovat: Főkötelezett és meghatalmazott képviselő, hely, dátum és aláírás Be kell írni a főkötelezett teljes nevét ill. cégnevét és a pontos címét, valamint az illetékes hatóságok által kibocsátott azonosító számát, ha van ilyen.. Szükség esetén fel kell tüntetni a főkötelezett nevében aláíró meghatalmazott képviselő teljes nevét vagy cégnevét. Az informatika használatával kapcsolatos különleges előírásokra is figyelemmel, az érdekelt személy kézírásos aláírásának eredetijét az indító vámhivatalban őrzött példányon szerepeltetni kell. Amennyiben az érdekelt jogi személy, az aláírónak aláírása után a teljes nevét és tisztségét, illetve beosztását is fel kell tüntetnie . 51. rovat: Tervezett átléptető vámhivatal (és ország) Meg kell adni minden szerződő fél azon beléptető vámhivatalait, amelyek területét érinteni fogják, vagy ha a szállítás során egy másik – a szerződő felek területén kívüli – területet is érinteni fognak, akkor azon kiléptető vámhivatalokat, amelyeken keresztül a szerződő felek területét elhagyják.. Az átléptető vámhivatalok szerepelnek az egységes árutovábbítási műveletek tekintetében illetékes vámhivatalok jegyzékén. Ezt követően, a vámhivatal neve után, meg kell adni az érintett ország kódját. 52. rovat: Biztosíték Fel kell tüntetni, az e célra megadott kódoknak megfelelően, az érintett eljárásra vonatkozó kezesség típusát vagy a biztosítéknyújtás alóli mentességet, és értelemszerűen ezt követően az összkezességi tanúsítvány, a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítvány vagy az egyedi garanciajegy számát és – szükség esetén – a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalt. Amennyiben egy összkezesség, a biztosítéknyújtás alóli mentesség vagy kezes által nyújtott egyedi kezesség nem érvényes az EFTA-országok mindegyikében, ki kell egészíteni a „nem érvényes” bejegyzéssel, amelyet az érintett szerződő fél (felek) kódja követ. 53. rovat: Rendeltetési vámhivatal (és ország) Meg kell adni azt a vámhivatalt, ahol a továbbítási eljárás befejeztével az árukat be kell mutatni.. A rendeltetési vámhivatalok szerepelnek az egységes árutovábbítási műveletek tekintetében illetékes vámhivatalok listáján (LBD, az EUROPA oldalon). A vámhivatal neve után meg kell adni az érintett ország kódját. II. Alakiságok útközben Előfordulhat, hogy az áruk az indító vámhivatalától történő szállításának megkezdése és a rendeltetési vámhivatalig történő megérkezésének időpontja között bizonyos adatokat kell megadni az árukat kísérő árutovábbítási nyilatkozat 4. és 5. példányain. . Ezek az adatok a szállítási műveletet érintik, és annak a fuvarozónak kell azokat az okmányra vezetni a szállítási művelet során, aki azért a szállítóeszközért felelős, amelyre az árukat közvetlenül berakodták. Az adatok olvasható kézírással beírhatók;. Ebben az esetben a példányokat tintával és nyomtatott nagybetűkkel kell kitölteni. Ezek az adatok a következő rovatokat érintik: - Átrakodás: az 55. rovatot kell használni 55. rovat: Átrakodások: Ennek a rovatnak az első három sorát a fuvarozónak kell kitöltenie, amennyiben az adott árutovábbítási művelet során a szóban forgó árukat egyik szállítóeszközről egy másikra vagy egyik konténerből egy másikba rakodják át. A fuvarozó csak akkor rakodhat át árukat, miután megkapta erre az engedélyt annak az országnak az illetékes hatóságaitól, amelynek területén az átrakodás történik. Amennyiben ezek a hatóságok úgy vélik, hogy az egységes árutovábbítási művelet a szokásos módon folytatódhat, az esetleg szükséges intézkedések megtételét követően záradékolják az árutovábbítási nyilatkozat 4. és 5. példányát. - Egyéb események: az 56. rovatot kell használni 56. rovat: A szállítás során előforduló egyéb események A rovatot árutovábbítási eljárás szerinti kötelezettségeknekmegfelelően kell kitölteni. Ha az árukat félpótkocsira rakják, és csak a vontatót cserélik le az útközben (anélkül, hogy az árukat kezelnék vagy átrakodnák), ebbe a rovatba kell beírni az új vontató rendszámát és honosságát.. Ilyen esetekben nem szükséges az illetékes hatóságok bejegyzése.. III. CÍM A NYELVI HIVATKOZÁSOK ÉS KÓDOK TÁBLÁZATA Nyelvi hivatkozások | Kódok | BG Ограничена валидност CS Omezená platnost DA Begrænset gyldighed DE Beschränkte Geltung EE Piiratud kehtivus EL Περιορισμένη ισχύς ES Validez limitada FR Validité limitée IT Validità limitata LV Ierobežots derīgums LT Galiojimas apribotas HU Korlátozott érvényű MT Validità limitata NL Beperkte geldigheid PL Ograniczona ważność PT Validade limitada RO Validitate limitată SL Omejena veljavnost SK Obmedzená platnosť FI Voimassa rajoitetusti SV Begränsad giltighet EN Limited validity IS Takmarkað gildissvið NO Begrenset gyldighet | Korlátozott érvényű – 99200 | BG Освободено CS Osvobození DA Fritaget DE Befreiung EE Loobumine EL Απαλλαγή ES Dispensa FR Dispense IT Dispensa LV Derīgs bez zīmoga LT Leista neplombuoti HU Mentesség MT Tneħħija NL Vrijstelling PL Zwolnienie PT Dispensa RO Dispensa SL Opustitev SK Oslobodenie FI Vapautettu SV Befrielse EN Waiver IS Undanþegið NO Fritak. | Mentesség – 99201 | BG Алтернативно доказателство CS Alternativní důkaz DA Alternativt bevis DE Alternativnachweis EE Alternatiivsed tõendid EL Εναλλακτική απόδειξη ES Prueba alternativa FR Preuve alternative IT Prova alternativa LV Alternatīvs pierādījums LT Alternatyvusis įrodymas HU Alternatív igazolás MT Prova alternattiva NL Alternatief bewijs PL Alternatywny dowód PT Prova alternativa RO Probă alternativă SL Alternativno dokazilo SK Alternatívny dôkaz FI Vaihtoehtoinen todiste SV Alternativt bevis EN Alternative proof IS Önnur sönnun NO Alternativt bevis | Alternatív igazolás – 99202 | BG Различия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и страна) CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …..(název a země) DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …… (navn og land) DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …… (Name und Land) EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati………….(nimi ja riik) EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …… (΄Ονομα και χώρα) ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …… (nombre y país) FR Différences: marchandises présentées au bureau …… (nom et pays) IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …… (nome e paese) LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts) LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė) HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország) MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż) NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …… (naam en land) PL Niezgodności: urząd w którym przedstawiono towar (nazwa i kraj) PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …… (nome e país) RO Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal …..(nume şi ţara) SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država) SK Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …… (názov a krajina). FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimi ja maa) SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …… (namn och land) EN Differences: office where goods were presented …… (name and country) IS Breying: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað …… (nafn og land) NO Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt …… (navn og land). | Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …… (név és ország) – 99203 | BG Излизането от ............... подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …, CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č … DA Udpassage fra …………….. undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. ... DE Ausgang aus ……………..- gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. ... Beschränkungen oder Abgaben unterworfen. EE Väljumine .................. on aluseks piirangutele ja/või maksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr.. EL Η έξοδος από ……………. υποβάλλεται σε περιοριορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον Κανονισμό/την Οδηγία/την Απόφαση αριθ. … ES Salida de…………….. sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no ... FR Sortie de ……………….. soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° ... IT Uscita dalla ………………… soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. ... LV Izvešana no ……………., piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu No…, LT Išvežimui iš ................. taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatytiReglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…, HU A kilépés………. területéről a ...rendelet /irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik MT Ħruġ mill-................... suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru… NL Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. ... van toepassing. PL Wyprowadzenie z…………………. podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr … PT Saída da ……………….. sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.º ... RO Ieşire din....... supusă restricţiilor sau impozitelor prin Regulamentul/Directiva/Decizia nr … SL Iznos iz ……………….. zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi uredbe/direktive/odločbe št … SK Výstup z........................... podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č ….” FI …………….. vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin ./päätöksen N:o ... mukaisia rajoituksia tai maksuja SV Utförsel från ………………… underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr ... EN Exit from ………………… subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No ... IS Útflutningur frá …………………háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ……. NO Utførsel fra …………. underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. …. | A kilépés………. területéről a ...rendelet /irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik - 99204 | BG Освободено от задължителен маршрут CS Osvobození od stanovené trasy DA fritaget for bindende transportrute DE Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute EE Ettenähtud marsruudist loobutud EL Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης συγκεκριμένης διαδρομής ES Dispensa de itinerario obligatorio FR Dispense d’itinéraire contraignant IT Dispensa dall’itinerario vincolante LV Atļauts novirzīties no noteiktā maršruta LT Leista nenustatyti maršruto HU Előírt útvonal alól mentesítve MT Tneħħija ta` l-itinerarju preskitt NL Geen verplichte route PL Zwolniony z wiążącej trasy przewozu PT Dispensa de itinerário vinculativo RO Dispensa de la itinerariul obligatoriu SL Opustitev predpisane poti SK Oslobodenie od predpísanej trasy FI Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta SV Befrielse från bindande färdväg EN Prescribed itinerary waived IS Undanþága frá bindandi flutningsleið NO Fritak for bindende reiserute. | Előírt útvonal alól mentesítve – 99205 | BG Одобрен изпращач CS Schválený odesílatel DA Godkendt afsender DE Zugelassener Versender EE Volitatud kaubasaatja EL Εγκεκριμένος αποστολέας ES Expedidor autorizado FR Expéditeur agréé IT Speditore autorizzato LV Atzītais nosūtītājs LT Įgaliotas siuntėjas HU Engedélyezett feladó MT Awtorizzat li jibgħat NL Toegelaten afzender PL Upoważniony nadawca PT Expedidor autorizado RO Expeditor agreat SL Pooblaščeni pošiljatelj SK Schválený odosielateľ FI Valtuutettu lähettäjä SV Godkänd avsändare EN Authorised consignor IS Viðurkenndur sendandi NO Autorisert avsender | Engedélyezett feladó – 99206 | BG Освободен от подпис CS Podpis se nevyžaduje DA Fritaget for underskrift DE Freistellung von der Unterschriftsleistung EE Allkirjanõudest loobutud EL Δεν απαιτείται υπογραφή ES Dispensa de firma FR Dispense de signature IT Dispensa dalla firma LV Derīgs bez paraksta LT Leista nepasirašyti HU Aláírás alól mentesítve MT Firma mhux meħtieġa NL Van ondertekening vrijgesteld PL Zwolniony ze składania podpisu PT Dispensada a assinatura RO Dispensă de semnătură SL Opustitev podpisa SK Oslobodenie od podpisu FI Vapautettu allekirjoituksesta SV Befrielse från underskrift EN Signature waived IS Undanþegið undirskrift NO Fritatt for underskrift | Aláírás alól mentesítve – 99207 | BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ CS ZÁKAZ GLOBÁLNÍ ZÁRUKY DA FORBUD MOD SAMLET KAUTION DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE IT GARANZIA GLOBALE VIETATA LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA HU ÖSSZKEZESSÉG TILALMA MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA RO GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED IS ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ NO FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI. | ÖSSZKEZESSÉG TILALMA – 99208 | BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG EE PIIRAMATU KASUTAMINE ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA FR UTILISATION NON LIMITEE ITUTILIZZAZIONE NON LIMITATA LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT MT UŻU MHUX RISTRETT NL GEBRUIK ONBEPERKT PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA RO UTILIZARE NELIMITATA SL NEOMEJENA UPORABA SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING EN UNRESTRICTED USE IS ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN NO UBEGRENSET BRUK | KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT – 99209 | BG Издаден впоследствие CS Vystaveno dodatečně DA Udstedt efterfølgende DE Nachträglich ausgestellt EE Välja antud tagasiulatuvalt EL Εκδοθέν εκ των υστέρων ES Expedido a posteriori FR Délivré a posteriori IT Rilasciato a posteriori LV Izsniegts retrospektīvi LT Retrospektyvusis išdavimas HU Kiadva visszamenőleges hatállyal MT Maħruġ b’mod retrospettiv NL Achteraf afgegeven PL Wystawione retrospektywnie PT Emitido a posteriori RO Eliberat ulterior SL Izdano naknadno SK Vyhotovené dodatočne FI Annettu jälkikäteen SV Utfärdat i efterhand EN Issued retroactively IS Útgefið eftir á NO Utstedt i etterhånd | Kiadva visszamenőleges hatállyal – 99210 | BG Различни CS Různí DA Diverse DE Verschiedene EE Erinevad EL διάφορα ES Varios FR Divers IT Vari LV Dažādi LT Įvairūs HU Különféle MT Diversi NL Diverse PL Różne PT Diversos RO Diverşi SL Razno SK Rôzni FI Useita SV Flera EN Various IS Ýmis NO Diverse | Különféle - 99211 | BG Насипно CS Volnĕ loženo DA Bulk DE Lose EE Pakendamata EL χύμα ES A granel FR Vrac IT Alla rinfusa LV Berams LT Nesupakuota HU Ömlesztett MT Bil-kwantitá NL Los gestort PL Luzem PT A granel RO Vrac SL Razsuto SK Voľne FI Irtotavaraa SV Bulk EN Bulk IS Vara í lausu NO Bulk | Ömlesztett - 99212 | BG Изпращач CS Odesílatel DA Afsender DE Versender EE Saatja EL αποστολέας ES Expedidor FR Expéditeur IT Speditore LV Nosūtītājs LT Siuntėjas HU Feladó MT Min jikkonsenja NL Afzender PL Nadawca PT Expedidor RO Expeditor SL Pošiljatelj SK Odosielateľ FI Lähettäjä SV Avsändare EN Consignor IS Sendandi NO Avsender | Feladó - 99213 | IV. CÍM A KIEGÉSZÍTŐ NYOMTATVÁNYOKRA VONATKOZÓ MEGJEGYZÉSEK A. A kiegészítő nyomtatványokat csak abban az esetben szabad felhasználni, ha több tételsort jelölnek bennük (vö. az 5. sz. rovattal). Ezeket az EV-egyezmény I. mellékletének 1. függelékében említett nyomtatvánnyal együtt kell benyújtani. B. A fenti I. és II. címben említett megjegyzések a kiegészítő nyomtatványokra is érvényesek. Azonban: - az 1. rovat harmadik alrovatában fel kell tüntetni a „T1bis”, „T2bis” vagy „T2Fbis” jelzést az érintett árukra alkalmazandó egységes árutovábbítási eljárás szerint; - az EV-egyezmény I. mellékletének 3. függelékében előírt kiegészítő nyomtatvány 2. és 8. rovatainak alkalmazása a szerződő felek számára szabadon választható, és azokban csak az érintett személy neve és azonosítószáma szerepelhet. C. Kiegészítő nyomtatványok alkalmazása esetén: - a kitöltetlen „Csomagok és árumegnevezés” rovatokat át kell húzni, megelőzendő a bármiféle későbbi felhasználást; - az árutovábbítási nyilatkozat nyomtatványában használt 32. „Tételsorszám”, 33. „Vámtarifaszám”, 35. „Bruttó tömeg (kg)”, 38. „Nettó tömeg (kg)” és 44. „Különleges megjegyzések, benyújtott okmányok, igazolások és engedélyek” rovatait át kell húzni és a 31. „Csomagok és árumegnevezés” rovat nem használható a csomagok jeleinek, sorszámának, darabszámának és fajtájának vagy az áruk megnevezésének bejegyzésére. A sorszámra és a különböző kiegészítő nyomtatványok jelzéseire vonatkozó hivatkozást az árutovábbítási nyilatkozat 31. „Csomagok és árumegnevezés” rovatába kell bejegyezni. B7. melléklet [pic] B8. melléklet Határátlépési igazolás(TC10) [pic] B9. melléklet AZ ENGEDÉLYEZETT FELADÓ KÜLÖNLEGES BÉLYEGZŐJE [pic] B10. melléklet [pic] B11. melléklet [pic] C1. melléklet EGYSÉGES / KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS KEZESSÉGVÁLLALÁSI OKMÁNY EGYEDI KEZESSÉG I. Kezesi nyilatkozat 1. Alulírott, (1)………………………………………………………………………… lakóhelye/székhelye2………………………………………………………………………… egyetemleges felelősségen alapuló kezességet vállal a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalnál ………………………………………………….-ban/-ben legfeljebb ……………………………………………………összeg erejéig a Belga Királyságból, a Bolgár Köztársaságból, a Cseh Köztársaságból, a Dán Királyságból, a Németországi Szövetségi Köztársaságból, az Észt Köztársaságból, a Görög Köztársaságból, a Spanyol Királyságból, a Francia Köztársaságból, Írországból, az Olasz Köztársaságból, a Ciprusi Köztársaságból, a Lett Köztársaságból, a Litván Köztársaságból, a Luxemburgi Nagyhercegségből, a Magyar Köztársaságból, a Máltai Köztársaságból, a Holland Királyságból, az Osztrák Köztársaságból, a Lengyel Köztársaságból, a Portugál Köztársaságból, Romániából, a Szlovén Köztársaságból, a Szlovák Köztársaságból, a Finn Köztársaságból, a Svéd Királyságból, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságából álló Európai Közösségel, továbbá az Izlandi Köztársasággal, a Norvég Királysággal, a Svájci Államszövetséggel, az Andorrai Hercegséggel és San Marino Köztársasággal szemben3, mindazon kötelezettségekért, amelynek tekintetében 4……………………………………………….a fent említett országoknak a közösségi vagy egységes árutovábbítási eljárás során szállított áruk után fizetendő vámok vagy egyéb díjak tekintetében - a pénzbüntetést vagy pénzbírságot kivéve - tartozik vagy tartozni fog mind a fő és mellékkötelezettségekre, mind pedig a költségekre és pótlékokra vonatkozóan.……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… a(z)………………………………………………………………………….. -i rendeltetési vámhivatalnál.. Az áruk megnevezése:………………………………………………………………............ ………………………………………………………………………………………………………….. 2. Alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. pontban említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt az illetékes hatóságok megelégedésére bizonyítja, hogy a művelet rendben befejeződött. Az illetékes hatóságok jogos indokok alapján az érdekelt kérelmére az írásbeli felszólítást követő harminc napos határidőt, amelyen belül alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie, meghosszabbíthatják. A határidő meghosszabbításából eredő költségeket, nevezetesen a kamatokat oly módon kell kiszámítani, hogy összegük annyi legyen, mint amennyit a nemzeti pénz- és tőkepiacon ilyen esetben megkövetelnek.. 3. E kötelezettségvállalás a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal általi elfogadásának napjától kezdődően érvényes. Az alulírott felelősséggel tartozik az e kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó, a kezességvállalási okmány visszavonása vagy megszűnése hatálybalépésének napja előtt megkezdett közösségi vagy egységes árutovábbítási művelet kapcsán keletkezett tartozás megfizetéséért, még abban az esetben is, ha a tartozás megfizetését utólag követelik meg.. 4. E kötelezettségvállalás alkalmazásában az alulírott az 1. bekezdésben említett országok mindegyikében kézbesítési címet választ5, nevezetesen: Ország | Család- és utónév vagy cégnév és teljes cím | ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… | …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… | Az alulírott elismeri, hogy az e kötelezettségvállalással kapcsolatos minden levelezést, értesítést és általában minden formaságot vagy eljárást, amelyet írásban az egyik választott kézbesítési címére címeztek vagy ott végeztek el, elfogadnak és megfelelően továbbítanak számára. Alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát. Alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg. Kelt …………………………….. –ban/-ben, ………………………………….- án/-én. ……………………………………………………………. (Aláírás6 . A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal általi elfogadás A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal …………………………………………………….. A(z) ………………………………-án/én elfogadott kezességvállalás a közösségi/egységes árutovábbítási művelet fedezésére, amely a …………. számú, ……………-i árutovábbítási nyilatkozat alapjául szolgált. (7) ………………………………………………… (pecsét és aláírás)” C2. melléklet EGYSÉGES / KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS KEZESSÉGVÁLLALÁSI OKMÁNY EGYEDI GARANCIAJEGY I. Kezesi nyilatkozat 1. Alulírott1……………………………………………………………………………………… lakóhelye/székhelye2 () ………………………………………………………………………………………… egyetemleges felelősségen alapuló kezességet vállal a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalnál ………………………………………………-ban/-ben a Belga Királyságból, a Bolgár Köztársaságból, a Cseh Köztársaságból, a Dán Királyságból, a Németországi Szövetségi Köztársaságból, az Észt Köztársaságból, a Görög Köztársaságból, a Spanyol Királyságból, a Francia Köztársaságból, Írországból, az Olasz Köztársaságból, a Ciprusi Köztársaságból, a Lett Köztársaságból, a Litván Köztársaságból, a Luxemburgi Nagyhercegségből, a Magyar Köztársaságból, a Máltai Köztársaságból, a Holland Királyságból, az Osztrák Köztársaságból, a Lengyel Köztársaságból, a Portugál Köztársaságból, Romániából, a Szlovén Köztársaságból, a Szlovák Köztársaságból, a Finn Köztársaságból, a Svéd Királyságból, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságából álló Európai Közösségel, továbbá az Izlandi Köztársasággal, a Norvég Királysággal, a Svájci Államszövetséggel, az Andorrai Hercegséggel () és San Marino Köztársasággal 3 szemben mindenért, amelynek tekintetében egy főkötelezett a fenti országokkal szemben a fő- és mellékkötelezettségek, illetve – a bírságok kivételével – azon költségek és járulékos költségek vonatkozásában adós vagy adóssá válik, amelyeket az indító vámhivatalnál közösségi vagy egységes árutovábbítási eljárás alá helyezett árukra alkalmazandó vámokból és egyéb díjakból származó tartozás jogcímén visel, és amelyre vonatkozóan az alulírott a garanciajegyek kibocsátásával, garanciajegyenként legfeljebb 7 000 euró összegű felelősséget vállal. 2. Alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az 1. bekezdésben megnevezett országok illetékes hatóságainak első írásbeli kérésére teljesíti az igényelt összegek – egyedi garanciajegyenként legfeljebb 7 000 euró – kifizetését, anélkül, hogy lehetősége lenne a kérelem időpontjától számított harminc napos fizetési határidő elhalasztására, hacsak ő vagy bármely más érintett személy e határidő lejártát megelőzően, az illetékes hatóságok megelégedésére meg nem állapítja, hogy az eljárás lezárult. Az illetékes hatóságok jogos indokok alapján az érdekelt kérelmére az írásbeli felszólítást követő harminc napos határidőt, amelyen belül alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie, meghosszabbíthatják. A határidő meghosszabbításából eredő költségeket, nevezetesen a kamatokat oly módon kell kiszámítani, hogy összegük annyi legyen, mint amennyit a nemzeti pénz- és tőkepiacon ilyen esetben megkövetelnek.. 3. E kötelezettségvállalás a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal általi elfogadásának napjától kezdődően érvényes. Alulírott felel továbbá az e kezesi nyilatkozat fedezete alatt álló, minden olyan közösségi vagy egységes árutovábbítási művelet során keletkezett bármilyen tartozás megfizetéséért, amely az előtt a nap előtt kezdődött meg, amikor a kezesség felmondása hatályba lépett, akkor is, ha a fizetési felszólítás ez után a dátum után készült. 4. E kötelezettségvállalás alkalmazásában az alulírott az 1. bekezdésben említett országok mindegyikében kézbesítési címet választ4, nevezetesen: Ország | Család- és utónév vagy cégnév és teljes cím | ………………………………………………………………………………………………………. | …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. | Az alulírott elismeri, hogy az e kötelezettségvállalással kapcsolatos minden levelezést, értesítést és általában minden formaságot vagy eljárást, amelyet írásban az egyik választott kézbesítési címére címeztek vagy ott végeztek el, elfogadnak és megfelelően továbbítanak számára. Alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát. Alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg. Kelt …………………………….. -ban/-ben, …………………………………. -án/-én. ………………………………………….. (Aláírás5 II. A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal általi elfogadás A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal Kezességvállalás elfogadva: ……………………………………-án/én. ……………………………………………….. Pecsét és aláírás”) C3. melléklet [pic] C4. melléklet EGYSÉGES/KÖZÖSSÉGI ÁRUTOVÁBBÍTÁSI ELJÁRÁS KEZESI NYILATKOZAT ÖSSZKEZESSÉG I. A kezes kötelezettségvállalása 1. Alulírott1…………………………………………………………………………………… lakóhelye/székhelye2 () ………………………………………………………………………………………… egyetemleges felelősségen alapuló kezességet vállal a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatalnál ………………………………………………….-ban/-ben legfeljebb ……………………………………………………összeg erejéig amely a referenciaösszeg 100/50/30%-át 3. képviseli a Belga Királyságból, a Bolgár Köztársaságból, a Cseh Köztársaságból, a Dán Királyságból, a Németországi Szövetségi Köztársaságból, az Észt Köztársaságból, a Görög Köztársaságból, a Spanyol Királyságból, a Francia Köztársaságból, Írországból, az Olasz Köztársaságból, a Ciprusi Köztársaságból, a Lett Köztársaságból, a Litván Köztársaságból, a Luxemburgi Nagyhercegségből, a Magyar Köztársaságból, a Máltai Köztársaságból, a Holland Királyságból, az Osztrák Köztársaságból, a Lengyel Köztársaságból, a Portugál Köztársaságból, Romániából, a Szlovén Köztársaságból, a Szlovák Köztársaságból, a Finn Köztársaságból, a Svéd Királyságból, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságából álló Európai Közösségel, továbbá az Izlandi Köztársasággal, a Norvég Királysággal, a Svájci Államszövetséggel, az Andorrai Hercegséggel és San Marino Köztársasággal 4 szemben, mindenért, amelynek tekintetében 5…………………………………………………………………. a fenti országokkal szemben a fő- és mellékkötelezettségek, illetve – a bírságok kivételével – azon költségek és járulékos költségek vonatkozásában adós vagy adóssá válik, amelyeket a közösségi vagy egységes árutovábbítási eljárás alá helyezett árukra alkalmazandó vámokból és egyéb díjakból származó tartozás jogcímén visel. 2. Alulírott kötelezettséget vállal arra, hogy az (1) bekezdésben említett országok illetékes hatóságainak első írásos felszólítására a felszólítástól számított 30 napon belül a fent említett összeghatárig haladéktalanul kifizeti a követelt összeget, kivéve, ha ő vagy más érintett személy az említett időszak lejárta előtt az illetékes hatóságok megelégedésére bizonyítja, hogy a művelet rendben befejeződött. Az illetékes hatóságok jogos indokok alapján az érdekelt kérelmére az írásbeli felszólítást követő harminc napos határidőt, amelyen belül alulírottnak a követelt összeget ki kell fizetnie, meghosszabbíthatják. A határidő meghosszabbításából eredő költségeket, nevezetesen a kamatokat oly módon kell kiszámítani, hogy összegük annyi legyen, mint amennyit a nemzeti pénz- és tőkepiacon ilyen esetben megkövetelnek.. Ezt az összeget csak akkor lehet csökkenteni az e kötelezettségvállalás alapján már kifizetett összegekkel, ha az alulírottnak az előző fizetési kérelem átvételét megelőzően, illetve az azt követő harminc napon belül megkezdett közösségi vagy egységes árutovábbítási műveletek során keletkezett tartozást kell kiegyenlítenie.. 3. E kötelezettségvállalás a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal általi elfogadásának napjától kezdődően érvényes. Az alulírott felelősséggel tartozik az e kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó, a kezességvállalási okmány visszavonása vagy megszűnése hatálybalépésének napja előtt megkezdett közösségi vagy egységes árutovábbítási művelet kapcsán keletkezett tartozás megfizetéséért, még abban az esetben is, ha a tartozás megfizetését utólag követelik meg.. 4. E kötelezettségvállalás alkalmazásában az alulírott az 1. bekezdésben említett országok mindegyikében kézbesítési címet választ6, nevezetesen: Ország | Család- és utónév vagy cégnév és teljes cím | ………………………………………………………………………………………………………….. | ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… | Az alulírott elismeri, hogy az e kötelezettségvállalással kapcsolatos minden levelezést, értesítést és általában minden formaságot vagy eljárást, amelyet írásban az egyik választott kézbesítési címére címeztek vagy ott végeztek el, elfogadnak és megfelelően továbbítanak számára.. Alulírott elismeri az értesítési címek helye szerint illetékes bíróságok joghatóságát. Alulírott kötelezettséget vállal, hogy fenntartja az értesítési címeket, vagy ezen értesítési címek közül egyet vagy többet csak a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal előzetes tájékoztatása után változtat meg. Kelt ……………………………..-ban/-ben, ………………………………….-án/-én. ……………………………………………… Aláírás7 II. A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal általi elfogadás A kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal ……………………………………………………… Kezességvállalás elfogadva: .……………………..……………………………………-án/én. …………………………………………………. (pecsét és aláírás)” C5. melléklet Előlap [pic] C5. melléklet Hátlap [pic] C6. melléklet Előlap [pic] C6. melléklet Hátlap [pic] C7. melléklet ÚTMUTATÓ A KEZESSÉGI TANÚSÍTVÁNY ÉS TANÚSÍTVÁNY A BIZTOSÍTÉKNYÚJTÁS ALÓLI MENTESSÉG IGAZOLÁSÁNAK KITÖLTÉSÉHEZ 1. A tanúsítványok előoldalán feltüntetendő adatok A tanúsítvány kiadását követően a kezességi tanúsítvány 1–8. rovatában, illetve a biztosítéknyújtás alóli mentessségről szóló tanúsítvány 1–7. rovatában nem lehet javításokat, kiegészítésket vagy törléseket tenni. 1.1. A pénznem kódja Az országok a kezességi tanúsítvány 6. rovatába és a biztosítéknyújtás alóli mentességről szóló tanúsítvány 5. rovatába a használt pénznem ISO alfa-3 kódját (ISO 4217 kód) jegyzik be. 1.2. Különleges megjegyzések: 1.2.1. Amikor az összkezesség az I. függelék I. mellékletében szereplő jegyzékben szereplő árukra nem alkalmazható, a tanúsítvány 8. rovatában a következő megjegyzések valamelyikét kell feltüntetni: - Korlátozott érvényű – 99200 1.2.2. Amennyiben a főkötelezett vállalta, hogy egyetlen indító vámhivatalban mutatja be az árutovábbítási nyilatkozatait, a kezességi tanúsítvány 8. rovatában vagy a tanúsítvány a biztosítéknyújtás alóli mentességről igazolásának 7. rovatában nagybetűkkel fel kell tüntetni a vámhivatal nevét.. 1.3. A tanúsítványok záradékolása érvényességük meghosszabbítása esetén. Amennyiben egy tanúsítvány érvényességét meghosszabbítják, a kezességnyújtás helye szerinti vámhivatal záradékolja a kezességi tanúsítvány 9. rovatát vagy a tanúsítvány a biztosítéknyújtás alóli mentességről 8. rovatát. 2. A tanúsítványok hátoldalára beírandó adatok. Az árutovábbítási nyilatkozat aláírására jogosult személyek. 2.1. A tanúsítvány kiállításakor, illetve az érvényességének ideje alatt bármikor, a főkötelezett beírja a tanúsítvány hátoldalára azoknak a személyeknek a nevét, akiket felhatalmaz az árutovábbítási nyilatkozatok aláírására.. A bejegyzések tartalmazzák a felhatalmazott személy családi és utónevét, valamint aláírásának mintáját. Minden egyes meghatalmazott megnevezését, a főkötelezett aláírásával igazolja.. A főkötelezettnek lehetősége van áthúzni azokat a rovatokat, amelyeket nem kíván használni. 2.2. A főkötelezett bármely jogosult személynek a tanúsítvány hátoldalára bejegyzett nevét bármikor érvénytelenítheti. 2.3. Minden, az indító vámhivatalnak bemutatott tanúsítvány hátoldalára bejegyzett személyt a főkötelezett meghatalmazott képviselőjének kell tekinteni. 3. A tanúsítványok használata az összkezesség használatának tilalma alóli kivétel esetén. Az eljárásra nézve lásd az I. függelék IV. mellékletének 4. pontját.” [1] HL L 65., 1999.3.12., 51. o. [2] HL L 226., 1987.8.13, 2. o., a legutóbb a 6/2005 határozattal módosított egyezmény (HL L 324., 2005.12.10., 96–106. o. [3] HL L 226., 1987.8.13., 2. o. 1 Amikor a II. cím VII. fejezetének rendelkezései alkalmazandók, a 4. oszlopban szereplő Érzékeny termékek kódját kell alkalmazni az I. oszlopban szereplő HR-kód kiegészítéseként, amennyiben ez utóbbi nem teszi lehetővé a 2. oszlopban feltüntetett érzékeny áruk egyértelmű azonosítását. 1 Család- és keresztnév vagy cégnév. 2 Teljes cím. 3 Törölje azon szerződő félnek vagy feleknek, vagy államoknak (Andorra és San Marino) a nevét, amely(ek)nek a területét nem veszik igénybe. Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozásokat csak a közösségi árutovábbítási műveletekre kell alkalmazni. 4 A főkötelezett család- és utóneve vagy cégneve és teljes címe. 5 Amennyiben a kézbesítési cím megválasztásának lehetőségét ezen országok valamelyikében a jogszabályok nem írják elő, a kezes az adott országban kinevez egy olyan meghatalmazottat, aki jogosult a neki címzett értesítések átvételére, a 4. bekezdés második és negyedik albekezdésében említett kötelezettségvállalásokat pedig értelemszerűen kell kikötni. Az ezzel a kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes képviselői vagy az értesítési címei szerinti bíróságok illetékesek. 6 Az aláírónak a következő kézírásos bejegyzést kell aláírása elé illesztenie : „Kezességvállalás …………. összegre” (összeg betűvel). 7 Az indító vámhivatal tölti ki. 1 Család- és utónév vagy cégnév. 2 Teljes cím. 3 Kizárólag közösségi árutovábbítási műveletek esetében. 4 Amennyiben a kézbesítési cím megválasztásának lehetőségét ezen országok valamelyikében a jogszabályok nem írják elő, a kezes az adott országban kinevez egy olyan meghatalmazottat, aki jogosult a neki címzett értesítések átvételére, a 4. bekezdés második és negyedik albekezdésében említett kötelezettségvállalásokat pedig értelemszerűen kell kikötni. Az ezzel a kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes képviselői vagy az értesítési címei szerinti bíróságok illetékesek. 5 Az aláírónak a következő kézírásos bejegyzést kell aláírása elé illesztenie : „Kezességvállalás …………. összegre” 1 Család- és utónév vagy cégnév. 2 Teljes cím. 3 A nem kívánt rész törlendő. 4 Törölje azon szerződő félnek vagy feleknek, vagy államoknak (Andorra és San Marino) a nevét, amely(ek)nek a területét nem veszik igénybe. Az Andorrai Hercegségre és a San Marino Köztársaságra vonatkozó hivatkozásokat csak a közösségi árutovábbítási műveletekre kell alkalmazni. 5 A főkötelezett család- és utóneve vagy cégneve és teljes címe. 6 Amennyiben a kézbesítési cím megválasztásának lehetőségét ezen országok valamelyikében a jogszabályok nem írják elő, a kezes az adott országban kinevez egy olyan meghatalmazottat, aki jogosult a neki címzett értesítések átvételére, a 4. bekezdés második és negyedik albekezdésében említett kötelezettségvállalásokat pedig értelemszerűen kell kikötni. Az ezzel a kezességgel kapcsolatos vitás kérdésekben a kezes képviselői vagy az értesítési címei szerinti bíróságok illetékesek. 7 Az aláírónak a következő kézírásos bejegyzést kell aláírása elé illesztenie : „Kezességvállalás …………. összegre” (összeg betűvel).