This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008PC0569
Communication from the Commission to the European Parliament pursuant to the second subparagraph of Article 251(2) of the EC Treaty concerning the Common Position of the Council on the adoption of a European Parliament and Council Directive on temporary agency work - Political agreement on a common position (QMV)
A Bizottság Közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására vonatkozó közös álláspontjáról - Közös állásponttal kapcsolatos politikai megállapodás (minősített többségi szavazás)
A Bizottság Közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására vonatkozó közös álláspontjáról - Közös állásponttal kapcsolatos politikai megállapodás (minősített többségi szavazás)
/* COM/2008/0569 végleges - COD 2002/0072 */
A Bizottság Közleménye az Európai Parlamentnek az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására vonatkozó közös álláspontjáról - Közös állásponttal kapcsolatos politikai megállapodás (minősített többségi szavazás) /* COM/2008/0569 végleges - COD 2002/0072 */
[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA | Brüsszel, 18.9.2008 COM(2008) 569 végleges 2002/0072 (COD) A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására vonatkozó közös álláspontjáról - Közös állásponttal kapcsolatos politikai megállapodás (minősített többségi szavazás) 2002/0072 (COD) A BIZOTTSÁG KÖZLEMÉNYE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK az EK-Szerződés 251. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján a Tanácsnak a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelv elfogadására vonatkozó közös álláspontjáról - Közös állásponttal kapcsolatos politikai megállapodás (minősített többségi szavazás) 1. ELŐZMÉNYEK A javaslatnak[1] az Európai Parlamenthez, illetve a Tanácshoz történő továbbítása (COM(2002)149 végleges – 2002/0072 COD): | 2002. március 21. | Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság véleménye[2]: | 2002. szeptember 19. | Az Európai Parlament (első olvasatban elfogadott) véleménye[3]: | 2002. november 21. | A módosított javaslat[4] továbbítása: | 2002. november 28. | A közös álláspont[5]elfogadása: | 2008. szeptember 15. | 2. A BIZOTTSÁG JAVASLATÁNAK CÉLJA A munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzésről szóló irányelvjavaslat célja, hogy biztosítsa az egyenlő bánásmód elvének alkalmazását a kölcsönzött munkavállalók tekintetében, valamint a munkaerő-kölcsönzőket munkáltatónak ismerje el. A javaslat a Szerződés 137. cikke alapján kiegészíti a tagállami jogszabályokat, azáltal hogy – a munkahelyteremtéshez és a rugalmas munkavégzési formák kialakításához való eredményes hozzájárulás érdekében – közös és rugalmas közösségi keretet teremt a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés igénybevételének szabályozására. 3. ÉSZREVÉTELEK A KÖZÖS ÁLLÁSPONTHOZ 3.1. Általános észrevételek a közös állásponthoz – röviden Bár a közös álláspont nem tükrözi a Parlament által javasolt és a Bizottság módosított javaslatába felvett valamennyi módosítást, a Parlament által javasolt módosítások többségét teljes egészében, részben vagy tartalmilag elfogadja. Sőt, a közös állásponttal kapcsolatos politikai megállapodás eredménye számos kérdésben előrelépést mutat, mint például az egyenlő bánásmód elvének a kölcsönzött munkavállalók tekintetében történő közvetlen alkalmazása a kikölcsönzés első napjától kezdve, ami alól a rövidtávú kikölcsönzések sem képeznek kivételt (ún. „türelmi idő”); a fogalommeghatározások pontosítása; a szociális partnerekkel folytatott konzultáció vagy a szociális partnerek bevonása mint a különböző kivételek előfeltétele, amelyek az egyenlő bánásmód elvétől való eltéréseket lehetővé teszik. 3.2. Az Európai Parlament módosításai, amelyeket a Tanács közös álláspontjában és a Bizottság módosított javaslatában teljes mértékben, részben vagy tartalmilag figyelembe vett A preambulumbekezdések és cikkek számozása a Tanács közös álláspontjában használt számozást követi. 3.2.1. Cím: 1. módosítás (az irányelv címének megváltoztatása [6]) 3.2.2. Preambulumbekezdések (5) preambulumbekezdés: 6. módosítás (megerősíti a javaslat és a határozott idejű munkavállalásról szóló, 1999. június 28-i 1999/70/EK irányelv közötti kapcsolatot – a korábbi (7) preambulumbekezdés). (9) preambulumbekezdés: 4. módosítás (újraszövegezi és naprakésszé teszi a korábbi (4) preambulumbekezdést). (14) preambulumbekezdés: 15. módosítás (előrebocsátja az 5. cikk (1) bekezdésének tartalmát – a korábbi (15) preambulumbekezdés). (20) preambulumbekezdés: 36. módosítás (kiegészítő rendelkezést tesz arról, hogy a kölcsönvevő vállalkozásban tilos a sztrájkoló munkavállalók kölcsönzött munkavállalókkal történő helyettesítése). 3.2.3. Cikkek 1. cikk 1. cikk (1) bekezdés : 23. módosítás (újraszövegezi az irányelv hatályát, hogy jobban érzékeltesse a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés háromszereplős jellegét). 1. cikk (2) bekezdés : elfogadja a 24. módosítás egyik elemét (megerősíti, hogy mind a kölcsönvevő vállalkozás, mind a munkaerő-kölcsönző az irányelv hatálya alá tartozik). 2. cikk 2. cikk : 26. módosítás (megerősíti az irányelv kiegyensúlyozott célkitűzéseit). 3. cikk 3. cikk : 28. módosítás (törli a „hasonló munkavállaló” meghatározását a 3. cikkben szereplő fogalommeghatározások közül); A 3. cikk (1) bekezdésének b) pontja : 30. módosítás (felveszi a cikkbe a „munkaerő-kölcsönző” meghatározását); A 3. cikk (1) bekezdésének d) pontja : 31. módosítás (felveszi a cikkbe a „kölcsönvevő vállalkozás” meghatározását); 3. cikk (2) bekezdés : 85. módosítás (kiköti, hogy a bérezés meghatározása a tagállamok hatásköre) és 33. módosítás (meghatározza azon munkavállalók körét, akiket nem lehet kizárni az irányelv hatálya alól). 4. cikk 4. cikk (1) bekezdés : 34. módosítás (kiterjeszti a tagállamok abbéli kötelességét, hogy felülvizsgálják a csak bizonyos munkavállalói kategóriákra, illetve csak bizonyos ágazatokra vonatkozó korlátozásokat és tilalmakat, annak érdekében, hogy a jogszabály valamennyi korlátozást és tilalmat tartalmazzon; valamint kiterjeszti a tilalmakra/korlátozásokra vonatkozó indoklások körét); 4. cikk (4) bekezdés : 35. módosítás (megállapítja, hogy a munkaerő-kölcsönzők nyilvántartásba vételére és figyelemmel kísérésére vonatkozó nemzeti előírások nem minősülnek a 4. cikk (1) bekezdése szerinti tilalmaknak vagy korlátozásoknak). 5. cikk Az 5. cikk (1) bekezdésének első francia bekezdése : 87. módosítás (elfogadja az egyenlő bánásmód elvéről szóló rész újraszövegezését); 5. cikk (2) bekezdés : 86. módosítás (a mentességet a fizetés területére korlátozza és a szociális partnerekkel folytatott konzultációhoz köti); 5. cikk (3) bekezdés : 92. módosítás (elfogadja a szociális partnerekkel folytatott előzetes konzultációról szóló részt, valamint lehetőséget biztosít számukra a meglévő kollektív szerződések fenntartására). 6. cikk 6. cikk (1) bekezdés : 46. módosítás (meghatározza a megüresedő állásokra vonatkozó információ közzétételi módját); 6. cikk (2) bekezdés : 47. módosítás (azokról a rendelkezésekről szól, amelyek szerint a munkaerő-kölcsönzők ellentételezésben részesülhetnek a kölcsönvevő vállalkozásoknak nyújtott szolgáltatásaikért); 6. cikk (3) bekezdés : 48. módosítás (meghatározza a munkavállalókkal szemben felszámolt díjakra vonatkozó tilalom hatályát); 6. cikk (4) bekezdés : 49. módosítás (meghatározza a kölcsönvevő vállalkozás azon szolgáltatásainak és közös létesítményeinek körét, amelyekhez a kölcsönzött munkavállalók számára hozzáférést kell biztosítani). 7. cikk 7. cikk (1) és (2) bekezdés : 51. módosítás (figyelembe veszi, hogy a munkavállalókat képviselő szervezeteket kollektív szerződések határozhatják meg). 3.3. A Bizottság által elfogadott, de a közös álláspontban nem szereplő módosítások 22. módosítás: indokolt a közös keretrendszer mint az európai munkaerőpiac integrációját és a határokon átnyúló mobilitást elősegítő eszköz (a korábbi (22) preambulumbekezdés része). 44. módosítás: megállapítja, hogy az 5. cikk szociális partnerek közötti megállapodással történő végrehajtásának összhangban kell lennie a tagállami gyakorlattal (a korábbi 5. cikk (5) bekezdése). 71. módosítás: a rövidtávú szerződések esetében korlátozza a fizetésre vonatkozó mentességet (a korábbi 5. cikk (4) bekezdése). 52. módosítás (a munkavállalókra bízza azt a döntést, hogy közvetlenül vagy képviselőiken keresztül lépjenek-e fel, amennyiben sérülnek az irányelv rendelkezései – 10. cikk (2) bekezdés). 3.4. A Bizottság által nem elfogadott és a közös álláspontban nem szereplő módosítások A közös álláspontba a 3., 5., 7., 8., 9., 13., 16., 25., 39., 45., 54., 84. és 94. módosítás nem került be; ezek elfogadását a Bizottság elutasította, mégpedig azzal az indoklással, hogy nem javítanak az irányelven. A közös álláspont a 10., 11., 12. (első rész), 21., 53., 88., 91., 93. és 95. módosítást sem tartalmazza; ezeket a Bizottság elfogadhatatlannak tartotta, vagy szigorúan jogi szempontból, vagy mert felborítanák az irányelv általános egyensúlyát. 3.5. A Tanácsban folyó viták alatt bevezetett módosítások (8) és (9) preambulumbekezdés : ezek az újrafogalmazott preambulumbekezdések aktuálisabb, a 2005. és 2007. évben történteket figyelembe vevő hivatkozásokkal helyettesítik a korábbi (3) és (4) preambulumbekezdéseket, amelyek a lisszaboni stratégia 2000-ben történt bevezetésének összefüggésében zajló fejleményekre, a Bizottság szociális menetrendről szóló 2000. évi közleményére és az Európai Tanács idevágó elnökségi következtetéseire utaltak. (10) preambulumbekezdés : kiterjesztették az Európai Parlamentben a kölcsönzött munkavállalók jogállása és munkafeltételeik terén EU-szerte tapasztalható különbségekről folyó vita fényében. (11) preambulumbekezdés : kismértékű újraszövegezés a koherencia érdekében. (12), (16) és (17) preambulumbekezdés : megerősítik a kölcsönzött munkavállalókat védő keretrendszert, miközben figyelembe veszik a munkaerőpiacok és a munkaügyi kapcsolatok különbözőségét, amelyre az Európai Parlamentben folytatott vita is felhívta a figyelmet (és amely – legalábbis részben – tükröződik a 18., 53., 54. és 71. módosítás tartalmában), azáltal hogy kijelölik az 5. cikk (3) és (4) bekezdése szerinti eltérések hatályát, amelyek kollektív szerződések, illetve nemzeti szintű szociális partnerek között létrejött megállapodások formáját ölthetik. (15) preambulumbekezdés : az ehhez a preambulumbekezdéshez járuló egyik kiegészítés figyelembe veszi az Európai Parlamentben folytatott (12. módosításban tükröződő) vitát[7] annak szükségességéről, hogy a határozatlan időre kötött munkaszerződést egyfajta referenciaértéknek kellene tekinteni a munkaerőpiacon. (18) preambulumbekezdés : összehangolja az Európai Parlamentnek a korlátozások vagy tilalmak alapjául szolgáló okokra vonatkozó 20. módosítását felkaroló preambulumbekezdés szövegét a 4. cikk Tanács által javasolt újraszövegezésével. (19) preambulumbekezdés : a belső piaci szolgáltatásokról szóló, 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (14) preambulumbekezdésének gondolatmenetét követi. (21) preambulumbekezdés : a korábbi (21) preambulumbekezdés helyébe lépve megerősíti a kölcsönzött munkavállalók jogait védő biztosítékokat, és új – a 10. cikk (1) bekezdésébe bekerülő – rendelkezést jelent be a szankciókról. 2. cikk : egyetlen újraszövegezett bekezdésben emeli ki az irányelv kiegyensúlyozott célkitűzéseit, amely tükrözi az Európai Parlament 26. módosításának fő tartalmát, valamint az 54. módosítás gondolatmenetét. A 3. cikk (1) bekezdésének c) és e) pontja : újradefiniálják a „kölcsönzött munkavállaló” és a „kikölcsönzés” fogalmát, összehangolva a módosított javaslat fogalommeghatározásait a 27. és 29. módosítás szóhasználatával. A 3. cikk (1) bekezdésének f) pontja és a 5. cikk (1) bekezdése : a Bizottság módosított javaslatában és a(z) (alapvető munka- és foglalkoztatási feltételeket újradefiniáló) 32. módosításban mutatkozó megközelítést követik, amely a 3. cikk (1) bekezdésének f) pontjában a kölcsönvevő vállalkozásban érvényes rendelkezéseket minősíti általános rendelkezéseknek, valamint a felülvizsgált fogalommeghatározásokkal egységes szóhasználatot vezet be. 4. cikk (2) bekezdés : a módosított javaslatot és a 34. módosítást követi, attól eltekintve, hogy már nem tekinti érvényesnek a tagállamokra azt a kötelezettséget, hogy hagyjanak fel azokkal a korlátozásokkal és tilalmakkal, amelyeket nem tudnak megindokolni, mivel a Tanács a 4. cikk (1) bekezdésében foglalt tilalom hatásának megismétlését nem tartotta szükségesnek, a felülvizsgálat eredményének meghatározását pedig nem ítélte helyénvalónak. 4. cikk (3) bekezdés : a 34. módosítást követi (amely lehetővé teszi a szociális partnerek számára, hogy felülvizsgálják a kollektív szerződésekben meghatározott korlátozásokat vagy tilalmakat). 5. cikk (4) bekezdés : a 19. és 42. módosítást követi (amelyek megszüntetik a hathetes időtartamot meg nem haladó szerződésekre adható eltérést, mivel az egyenlő bánásmód elvének a kikölcsönzés első napjától kezdve érvényesülnie kell a rövidtávú szerződésekre érvényes türelmi idő nélkül). 5. cikk (3) és (4) bekezdés : a 44. és 71. módosítás szellemét tükrözik (amelyek elvben elfogadják, hogy az eltérő tagállami gyakorlatoknak eleget lehet tenni azáltal, hogy teret hagynak a szociális partnerek közötti, a tagállami gyakorlatnak megfelelő megállapodásnak). 5. cikk (5) bekezdés : figyelembe veszi a 40., 71. és 86. módosítás egyes részeit (amelyek elfogadják – különös tekintettel az egymást követő kikölcsönzésekből adódó – visszaélés megelőzését szolgáló elemeket). 6. cikk (3) és (4) bekezdés : a módosított javaslatot, valamint a 48. és 49. módosítást követik, kismértékű újraszövegezéssel a pontosítás és az egyéb módosításokkal való összhang érdekében. 7. cikk : arról rendelkezik, hogy a kölcsönvevő vállalkozásban a munkavállalókat képviselő szervezetek létrehozására alkalmazandó küszöbérték alapjára vonatkozó 7. cikk (2) bekezdésében meghatározott lehetőséggel élő tagállamok nem kötelesek a munkaerő-kölcsönzőkön belüli ilyen szervezetek létrehozásának alapjára vonatkozó 7. cikk (1) bekezdésének rendelkezéseit végrehajtani. 8. cikk : külön hivatkozást tartalmaz az Európai Közösség munkavállalóinak tájékoztatása és a velük folytatott konzultáció általános keretének létrehozásáról szóló, 2002. március 11-i 2002/14/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre. 10. cikk : az új (1) bekezdés azokról az intézkedésekről rendelkezik, amelyeket a tagállamoknak kell meghozni annak biztosítása érdekében, hogy a munkaerő-kölcsönzők és a kölcsönvevő vállalatok teljesítsék az irányelvből fakadó kötelezettségeiket. 11. cikk : a Tanács szerint a tagállamoknak három évre lenne szükségük az irányelv végrehajtására, míg az Európai Parlament 53. módosítása, valamint a Bizottság módosított javaslata kétéves végrehajtási időszakot tűzött ki. 4. KÖVETKEZTETÉSEK Általánosságban ki kell emelni, hogy a közös álláspont jelentős mértékben javít a kezdeti javaslaton, és az Európai Parlament azon elvárásának is megfelel, hogy az egyenlő bánásmód elve az alapvető munka- és foglalkoztatási feltételek tekintetében a kölcsönzött munkavállalók és a kölcsönvevő vállalatok által közvetlenül felvett munkavállalók között a kikölcsönzés első naptól fogva érvényesüljön. Az irányelv végrehajtása után a munkaerő-kölcsönzés keretében történő munkavégzés használatára vonatkozóan csak akkor lehet tilalmakat vagy korlátozásokat fenntartani, ha közérdeket szolgálnak. Ekkor a továbbra is érvényben lévő tilalmakat vagy korlátozásokat felül kell vizsgálni, és jelentésben kell róluk beszámolni a Bizottságnak. A szubszidiaritás érdekében a munkaerő-piaci feltételeket és a munkaügyi kapcsolatokat érintő eltérő tagállami gyakorlatoknak azáltal lehet eleget tenni, hogy teret hagyunk az egyenlő bánásmód elvétől való eltérésnek a kollektív szerződések vagy – bizonyos körülmények között – a nemzeti szintű szociális partnerek közötti megállapodások révén. [1] HL C 203.E, 2002.8.27., 1–5. o. A cím az eredeti megszövegezésben. [2] HL C 61., 2003.3.14., 124. o. [3] HL C 25.E, 2004.1.29., 368. o. [4] Az Európai Unió Hírlevele/2002/11/1.3.20. [5] HL … xxx. [6] Lásd a fenti 1. pontot. Az eredeti cím így hangzott: Javaslat: az Európai Parlament és a Tanács irányelve a kölcsönzött munkavállalók munkafeltételeiről. [7] Lásd még az Európai Parlament 2007. július 17-i „A munkajog korszerűsítése szembenézve a XXI. század kihívásaival” című állásfoglalásának 9. pontját.