This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52005XX0601(01)
Final report of the Hearing Officer in Case COMP/M.2621 — SEB/Moulinex (pursuant to Article 15 of Commission decision 2001/462/3C, ECSC of 23 may 2001 on the terms of reference of Hearing Officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21)
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése a COMP/M.2621 – SEB/Moulinex ügyről (Az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001. május 23-i 2001/462/EK, eszak bizottsági határozat 15. cikkének megfelelően elkészítve (HL L 162, 2001.6.19., 21. o.))
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése a COMP/M.2621 – SEB/Moulinex ügyről (Az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001. május 23-i 2001/462/EK, eszak bizottsági határozat 15. cikkének megfelelően elkészítve (HL L 162, 2001.6.19., 21. o.))
HL C 134., 2005.6.1, p. 12–12
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
1.6.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
C 134/12 |
A meghallgatási tisztviselő zárójelentése a COMP/M.2621 – SEB/Moulinex ügyről
(Az egyes versenyjogi eljárásokban a meghallgatási tisztviselők megbízásáról szóló, 2001. május 23-i 2001/462/EK, eszak bizottsági határozat 15. cikkének megfelelően elkészítve (HL L 162, 2001.6.19., 21. o.))
(2005/C 134/06)
2001. november 13-án a vállalkozások közötti összefonódások ellenőrzéséről szóló, 1989. december 21-i 4064/89/EGK tanácsi rendelet (a továbbiakban: 4064/98 rendelet) 4. cikkének megfelelően a Bizottsághoz bejelentés érkezett arról, hogy a francia Moulinex vállalat eszközeit egy másik francia vállalat, a SEB részlegesen megvásárolta. 2002. január 8-án a Bizottság arról határozott, hogy a bejelentett műveletet nem ellenzi, és azt a közös piaccal és az EGT-megállapodással összeegyeztethetőnek nyilvánítja, amennyiben a vállalkozások betartják az általuk vállalt azon kötelezettségeket, melyek a határozat szerves részét képezték. Ebből kifolyólag az ügyről a 4064/89 rendelet 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának és a 6. cikke (2) bekezdésének megfelelően, a Franciaországon kívül eső területekre gyakorolt hatására vonatkozóan engedélyező határozat született. Azután, hogy a francia versenyjogi hatóságok kérelmezték az ügy részleges áttételét, a Bizottság a 4064/89 rendelet 9. cikke értelmében 2002. január 8-án visszaküldte a francia hatóságoknak a szóban forgó összefonódásra vonatkozó francia szempontokat.
Az elsőfokú bíróság a 2003. április 3-i ítéletében hatályon kívül helyezte a Bizottság azon öt országra (Egyesült Királyság, Finnország, Írország, Olaszország, Spanyolország) vonatkozó engedélyezési határozatát, amely országokban jogorvoslati kérelem előterjesztésére nem került sor. Ezt követően az eljárás I. fázisát újra megindították.
A 4064/89 rendelet 10. cikke (5) bekezdésének értelmében a bejelentés és az abban meghatározott határidők 2003. április 3-án léptek érvénybe.
2003. május 23-án a Bizottság kijelentette, hogy a SEB által vállalt kötelezettségek feltehetőleg nem adnak okot komoly kétségekre az összefonódás közös piaccal való összeegyeztethetőségével kapcsolatban, és a 4064/89 rendelet 6. cikke (1) bekezdése c) pontja alapján hozott határozat révén formális eljárást indított.
Az eljárást a 4064/89 rendelet 11. cikkének értelmében hozott határozat révén, 2003. június 19-én felfüggesztették. Miután a SEB teljes választ adott, 2003. augusztus 1-én az eljárást újraindították. Ebből kifolyólag a 4064/89 rendelet 8. cikke alapján hozott határozat határideje 2003. november 25. lett. A különböző beható piackutatási vizsgálatokból kiderül, hogy nem volt szükség az erőfölény kialakulásának vagy megerősödésének megakadályozása érdekében további, az első eljárás során vállalt kötelezettségektől eltérő kötelezettségek vállalására. Ezért nem küldtek a felek részére kifogási nyilatkozatot.
Megállapítom, hogy az ügy során a meghallgatási jog nem sérült.
Kelt Brüsszelben, 2003. november 4-én.
Serge DURANDE