Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023Q0214(01)

A Törvényszék eljárási szabályzatának módosításai

HL L 44., 2023.2.14, p. 8–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_rules/2023/214/oj

2023.2.14.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 44/8


A TÖRVÉNYSZÉK ELJÁRÁSI SZABÁLYZATÁNAK MÓDOSÍTÁSAI

A TÖRVÉNYSZÉK,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 254. cikke ötödik bekezdésére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 106a. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Európai Unió Bíróságának alapokmányáról szóló jegyzőkönyvre és különösen annak 63. cikkére,

 

mivel figyelembe kell venni az eljárási szabályzat alkalmazása során szerzett tapasztalatokat annak érdekében, hogy egyértelművé lehessen tenni az eljárási szabályzat bizonyos rendelkezéseinek tartalmát, vagy adott esetben ki lehessen egészíteni vagy egyszerűsíteni lehessen azokat, különösen a proaktív ügykezelés előmozdítása céljából,

továbbá, mivel az Európai Unió Bíróságának igazságszolgáltatási felépítésével kapcsolatos azon reform végrehajtása, amely egyrészt az Európai Unió Bíróságának alapokmányáról szóló 3. jegyzőkönyv módosításáról szóló, 2015. december 16-i (EU, Euratom) 2015/2422 európai parlamenti és tanácsi rendeletből (1), másrészt pedig az Európai Unió és alkalmazottai közötti jogviták elsőfokú elbírálásával kapcsolatos hatáskörnek a Törvényszékre történő átruházásáról szóló, 2016. július 6-i (EU, Euratom) 2016/1192 európai parlamenti és tanácsi rendeletből (2) ered, szükségessé teszi az eljárási szabályok kiigazítását, különösen annak érdekében, hogy a tanácsoknak a Törvényszék által elhatározott részleges szakosodását a tanácsok összetételének háromévenkénti megváltozása során ne fosszák meg a hatékony érvényesülésétől,

ezenkívül, mivel az eljárási szabályzatot módosítani kell a természetes személyek személyes adatainak védelmére vonatkozó európai uniós szabályozás változásainak figyelembevétele érdekében, különösen pedig azért, hogy jobban ki legyenek emelve azok a módszerek, amelyek alapján a Törvényszék akár hivatalból, akár pedig a jogvitában részt vevő valamely fél vagy valamely beavatkozást kérelmező által előterjesztett kérelem alapján a nyilvánossággal szemben védelmet biztosít az előtte folyamatban lévő ügyekre vonatkozó információkban foglalt ilyen adatoknak,

mivel az a rendszer, amelyet az egészségügyi válsághelyzet idején annak érdekében alakítottak ki, hogy a felek számára lehetővé tegyék a videokonferencia útján történő felszólalást, olyan tanulságokkal szolgált, amelyeket az eljárási szabályzatban kialakított jogi szabályozásnak kifejezésre kell juttatnia,

végül, mivel az irányadó ügyek mechanizmusának bevezetése és a több ügyben tartandó közös tárgyalás lebonyolítása – amelyeket a Törvényszék olyan intézkedésekként azonosít, amelyek lehetővé teszik bizonyos ügyek hatékonyabb feldolgozását – megköveteli, hogy az eljárási szabályzat kiegészüljön az erre vonatkozó jogi alapokkal,

a Bíróság egyetértésével,

a Tanács 2022. november 18-i jóváhagyásával,

ELJÁRÁSI SZABÁLYZATÁNAK KÖVETKEZŐ MÓDOSÍTÁSAIT FOGADJA EL:

1. cikk

A Törvényszék 2015. március 4-i eljárási szabályzata (3) a következőképpen módosul:

1)

A 10. cikk (6) bekezdése a következőképpen módosul:

„(6)   Az ítélkező testületnek még ki nem osztott ügyek esetében a Törvényszék elnöke a 89. cikk szerinti pervezető intézkedéseket hozhat, továbbá hatáskörrel rendelkezik a 66. cikk és a 66a. cikk szerinti határozatok meghozatalára.”

2)

A 27. cikk kiegészül egy új (6) bekezdéssel, amelynek szövege a következő:

(6)   Az (5) bekezdés rendelkezéseinek sérelme nélkül, ha valamely ügy a 25. cikk értelmében valamely konkrét területet érint, és a Törvényszéknek a bírák tanácsokba történő beosztásáról szóló határozata meghozatalakor még nem fejeződött be az eljárás írásbeli szakasza, akkor olyan tanácson belül kell új előadó bírót kijelölni, amelyre e terület vizsgálatát bízták, amennyiben a korábbi előadó bírót olyan tanácsba osztják be, amely nincs megbízva e terület vizsgálatával.

3)

A 28. cikk a következőképpen módosul:

a)

A (2) bekezdés a következőképpen módosul:

„(2)   A Törvényszék elnöke, a Törvényszék elnökhelyettese vagy az ügyben eljáró tanács az eljárás bármely szakaszában – akár hivatalból, akár a felperes vagy az alperes kérelmére – javasolhatja a plenáris értekezletnek az (1) bekezdés szerinti utalást.”

b)

Az új (3) bekezdés szövege a következő:

(3)   A Törvényszék elnöke vagy a Törvényszék elnökhelyettese az eljárás szóbeli szakaszának befejezéséig, vagy – a 106. cikk (3) bekezdésének alkalmazása esetén – azt megelőzően javasolhatja a plenáris értekezletnek az (1) bekezdés szerinti utalást, hogy az ügyben eljáró tanács meghozza azt a határozatát, amely szerint az eljárás szóbeli szakaszának mellőzésével határoz.

c)

A jelenleg hatályos (3), (4) és (5) bekezdés átszámozásra kerül, és (4), (5) és (6) bekezdésre változik.

4)

A 31. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:

„(3)   E kijelölést követően a főtanácsnok észrevételeit a 16., 28., 45., 68., 70., 83., 87., 90., 92., 98., 103., 105., 106., 113., 126–132., 144., 151., 165., 168., és 169. és 207–209. cikk szerinti határozatok meghozatalát megelőzően meg kell hallgatni.”

5)

A 35. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:

„(3)   A hivatalvezető őrzi a pecséteket, és ő felel az irattárért. A Törvényszék által meghatározott kritériumok tiszteletben tartásával G gondozza a Törvényszék kiadványait és különösen a Határozatok Tárát, továbbá gondoskodik a Törvényszékkel kapcsolatos dokumentumok internetes terjesztéséről.”

6)

A 45. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az (1) bekezdés a következőképpen módosul:

„(1)   Az 1. cikk értelmében vett közvetlen keresetek esetében az eljárás nyelvét a felperes választja meg, a következő rendelkezésekre is figyelemmel:

a)

ha az alperes tagállam, illetve tagállambeli természetes vagy jogi személy, az eljárás nyelve ennek az államnak a hivatalos nyelve; ha ennek az államnak több hivatalos nyelve is van, a felperes választhat közülük;

b)

az EUMSZ 272. cikk alapján az Unió által vagy javára kötött közjogi vagy magánjogi szerződésben foglalt választottbírósági kikötés alapján valamely intézmény által benyújtott keresetlevél esetében az eljárás nyelve az a nyelv, amelyen a szerződést megkötötték; abban az esetben, ha e szerződést több nyelven is megszövegezték, a felperes választhat közülük;

c)

a felperes és az alperes együttes kérelmére a 44. cikkben említett valamely másik nyelv használata engedélyezhető az eljárás egészére vagy annak egy részére;

d)

a b) az a)–c) pont rendelkezéseitől eltérve – a fél kérelmére, valamint a többi fél meghallgatását követően – a 44. cikkben említett valamely másik nyelv használata engedélyezhető az eljárás egészére vagy annak egy részére; intézmény ilyen kérelmet nem terjeszthet elő.”

b)

A (3) bekezdés a következőképpen módosul:

„(3)   Az (1) bekezdés b) és c) és d) pontja rendelkezéseinek sérelme nélkül,

a)

a Közszolgálati Törvényszék határozatai elleni, az alapokmány I. mellékletének 9. és 10. cikkében említett fellebbezésekben az eljárás nyelve a Közszolgálati Törvényszék fellebbezéssel megtámadott határozatának a nyelve;

b)

a kijavítás iránti kérelem, a határozathozatal elmulasztásának orvoslása iránti kérelem, a mulasztási ítélet elleni ellentmondás, a harmadik személy jogorvoslati kérelme, továbbá az értelmezés iránti kérelem és a perújítási kérelem, illetve a megtérítendő költségek vitatása esetében az eljárás nyelve annak a határozatnak a nyelve, amelyre e vitatás, ellentmondás, illetve kérelmek vonatkoznak.”

c)

A (4) bekezdés első mondatának szövege a következőképpen módosul:

„(4)   Az (1) bekezdés b) és c) és d) pontja rendelkezéseinek sérelme nélkül az 1. cikk szerinti EUIPO, illetve CPVO fellebbezési tanácsainak határozatai ellen indított azon keresetek esetében, amelyek a szellemi tulajdonra vonatkozó szabályok alkalmazásával kapcsolatosak:”

7)

A 46. cikk a következőképpen módosul:

a)

A (2) bekezdés a következőképpen módosul:

„(2)   Minden más nyelven megfogalmazott, benyújtott vagy csatolt melléklethez csatolni kell annak az eljárás nyelvén készített fordítását is. Ha az eljárási irathoz csatolt mellékletekhez nem csatolják azoknak az eljárás nyelvén készített fordítását, a hivatalvezető felhívja az érintett felet e hiány pótlására, amennyiben az elnök hivatalból vagy a fél kérelmére akként határoz, hogy e fordítás szükséges az eljárás megfelelő lefolytatásához. A hiánypótlás elmulasztása esetén a szóban forgó mellékleteket eltávolítják az ügy iratanyagából.

b)

A (3) bekezdés a következőképpen módosul:

„(3)   Nagy terjedelmű mellékletek esetében azonban a fordítás kivonatokra korlátozódhat. Az elnök – hivatalból vagy a fél kérelmére – bármikor részletesebb vagy teljes fordítást követelhet meg.”

c)

Az (5) bekezdés a következőképpen módosul:

„(5)   Azok az EGT-megállapodásban részes államok, amelyek nem tagállamok, valamint az EFTA Felügyeleti Hatóság engedélyt kaphatnak kapnak arra, hogy az eljárás nyelvétől eltérő, a 44. cikkben említett más nyelvet használjanak, amikor a Törvényszék előtt folyamatban lévő eljárásba beavatkoznak. Ezt a rendelkezést mind az írásban előadottakra, mind a szóbeli nyilatkozatokra alkalmazni kell. A hivatalvezető minden esetben gondoskodik arról, hogy ezeket lefordítsák az eljárás nyelvére.”

8)

A 47. cikk a következőképpen módosul:

(1)   A hivatalvezető – bármely bíró, a főtanácsnok vagy a fél kérelmére – intézkedik az iránt, hogy a Törvényszék előtti eljárás során elhangzottakat vagy írásban rögzítetteket lefordítsák a 44. cikkben említett nyelvek közül az általuk választott nyelvre. gondoskodik arról, hogy az eljárási iratokat lefordítsák az eljárás nyelvére, adott esetben pedig a 44. cikkben említett más nyelvre.

(2)   A hivatalvezető gondoskodik arról, hogy biztosított legyen a tárgyaláson elhangzottaknak az eljárás nyelvére, valamint a 44. cikkben említett, a tárgyaláson részt vevő felek által használt vagy a tárgyalás megfelelő lefolytatásához szükségesnek ítélt más nyelvekre történő tolmácsolása.”

9)

Az 51. cikk a következőképpen módosul:

a)

A (2) bekezdés a következőképpen módosul:

„(2)   A felet képviselő vagy segítő ügyvéd köteles igazolást benyújtani a Hivatalhoz az igazolást arról, hogy jogosult eljárni valamely tagállam bírósága, illetve az EGT-megállapodás valamely más részes államának bírósága előtt., kivéve ha az e-Curia hozzáférés létrehozása céljából már benyújtottak ilyen igazolást.

b)

A (4) bekezdés a következőképpen módosul:

„(4)   A (2) és bekezdés vagy a (3) bekezdés szerinti dokumentumok benyújtásának elmulasztása esetén a hivatalvezető az érintett fél számára ezek ennek benyújtására észszerű határidőt állapít meg. Ha az érintett fél az előírt határidőn belül elmulasztja e dokumentumok benyújtását, a Törvényszék határoz arról, hogy ezen a szóban forgó alakiságok be nem tartása miatt a keresetlevél vagy a beadvány alaki okból elfogadhatatlan-e, vagy pedig ennek alapján úgy kell-e tekinteni, hogy az ügyvéd nem képviseli vagy nem segíti az érintett felet.”

10)

A „Névtelenség és bizonyos adatoknak a nyilvánosság számára hozzáférhető dokumentumokból történő kihagyása” című 66. cikk szövegének helyébe a következő szöveg lép:

„66. cikk

A természetes személyek személyes adatainak a nyilvánossággal szembeni kihagyása

(1)   Az eljárás során a Törvényszék akként határozhat, hogy hivatalból vagy a fél által külön iratban benyújtott kérelemre kihagyja a természetes személyek – akár felek, akár pedig harmadik személyek – vezetéknevét és keresztnevét, valamint e természetes személyek bármely egyéb, az ügyre vonatkozó azon dokumentumokban és tájékoztatásokban említett személyes adatát, amelyek a nyilvánosság számára hozzáférhetők.

(2)   Az (1) bekezdés a beavatkozást kérelmezőre is alkalmazandó.”

11)

A 66. cikk után „A természetes személyek személyes adatain kívüli egyéb adatoknak a nyilvánossággal szembeni kihagyása” címmel új 66a. cikk kerül beillesztésre. E cikk szövege a következő:

„66a. cikk

A természetes személyek személyes adatain kívüli egyéb adatoknak a nyilvánossággal szembeni kihagyása

(1)   Az eljárás során a Törvényszék akként határozhat, hogy hivatalból vagy a fél által külön iratban benyújtott, indokolással ellátott kérelemre kihagyja a nyilvánosság számára hozzáférhető dokumentumokban és tájékoztatásokban említett, a természetes személyek személyes adatain kívüli egyéb adatokat, ha jogos érdek fűződik ahhoz, hogy ezek az adatok ne kerüljenek nyilvánosságra.

(2)   Az (1) bekezdés a beavatkozást kérelmezőre is alkalmazandó.”

12)

A 69. cikk c) pontja a következőképpen módosul:

„c)

a felperes vagy az alperes kérelmére, az ellenérdekű felperes vagy alperes kifejezett hozzájárulásával;”

13)

A 71. cikk után „Irányadó ügyek” címmel új 71a. cikk kerül beillesztésre. E cikk szövege a következő:

71a. cikk

Irányadó ügyek

(1)   Ha a Törvényszék előtt folyamatban lévő több ügy ugyanazt a jogkérdést veti fel, és a Törvényszék megítélése szerint a gondos igazságszolgáltatás érdekében áll annak elkerülése, hogy ezen ügyeket párhuzamosan dolgozzák fel, az eljárást a 69. cikk c) vagy d) pontja, továbbá a 70. és a 71. cikk alapján fel lehet függeszteni az irányadó ügyként azonosított azon ügy elbírálására várva, amely a leginkább alkalmas e kérdés vizsgálatára.

(2)   A felfüggesztés elrendelése előtt azokban az ügyekben, amelyekben az eljárás felfüggesztése várható, az elnök felhívja a felperest és az alperest, hogy a 70. cikk (1) bekezdése alapján tegyék meg az eljárás esetleges felfüggesztésére vonatkozó észrevételeiket, megjelölve nekik az érintett jogkérdést, valamint azt az ügyet, amelynek az irányadó ügyként történő azonosítása várható.

(3)   Annak a tanácsnak az elnöke, amelynek az irányadó ügyet kiosztották, a 67. cikk (2) bekezdése alapján elrendeli, hogy ezt az ügyet soron kívül bírálják el.

(4)   Amikor az eljárást folytatják, a felfüggesztett ügyekben részt vevő feleknek lehetőségük van megtenni az irányadó ügyben hozott határozatra, valamint a jogvita tekintetében e határozatból származó következményekre vonatkozó észrevételeiket.”

14)

A 72. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az (5) bekezdés törlésre kerül.

b)

A (6) bekezdés számozása (5) bekezdésre változik.

15)

A 78. cikk (4) bekezdése a következőképpen módosul:

„(4)   A magánjog hatálya alá tartozó jogi személyek által benyújtott keresetlevélhez csatolni kell az említett jogi személy jog szerinti létezésének újabb keletű bizonyítékát (a cégjegyzékből vagy az egyesületek nyilvántartásából származó kivonatot, illetve bármilyen más hivatalos dokumentumot).”

16)

A 79. cikk a következőképpen módosul:

„Az Európai Unió Hivatalos Lapjában közleményt tesznek közzé, amely tartalmazza az eljárást megindító keresetlevél benyújtásának időpontját, a felperes és az alperes nevét, a felperes kérelmeit, valamint a felhozott jogalapok és főbb érvek megjelölését, a 66. és a 66a. cikk alkalmazásának sérelme nélkül.”

17)

A 82. cikk a következőképpen módosul:

„Ha az Európai Parlament, a Tanács vagy az Európai Bizottság nem vesz részt félként az ügyben, a Törvényszék a keresetlevélről és az ellenkérelemről, vagy adott esetben a hatáskör hiányára vagy elfogadhatatlanságra alapított kifogásról – ezek mellékleteinek kivételével – másolatot küld részükre, hogy lehetővé tegye számukra annak megállapítását, hogy – az EUMSZ 277. cikk alapján – nem valamely jogi aktusuk alkalmazhatatlanságára hivatkoznak-e.”

18)

A 106. cikk után „Közös tárgyalás” címmel új 106a. cikk kerül beillesztésre. E cikk szövege a következő:

106a. cikk

Közös tárgyalás

Ha a több ügy közötti hasonlóság lehetővé teszi, a Törvényszék dönthet úgy, hogy ezen ügyekben közös tárgyalást tart.”

19)

A 107. cikk után „Videokonferencia útján történő részvétel a tárgyaláson” címmel új 107a. cikk kerül beillesztésre. E cikk szövege a következő:

107a. cikk

Videokonferencia útján történő részvétel a tárgyaláson

(1)   Ha egészségügyi okokból, továbbá a biztonsággal összefüggő indokok vagy egyéb komoly indokok alapján a fél képviselője akadályoztatva van abban, hogy a tárgyaláson fizikailag jelen legyen, e képviselőnek engedélyezni lehet, hogy e tárgyaláson videokonferencia útján vegyen részt.

(2)   A tárgyaláson videokonferencia útján történő részvétel iránti kérelmet külön iratban, az akadályoztatás okáról való tudomásszerzést követően haladéktalanul elő kell terjeszteni, és abban pontosan meg kell jelölni ezen akadályoztatás jellegét.

(3)   Az elnök e kérelemről a lehető leghamarabb határoz.

(4)   A videokonferencia alkalmazása kizárt abban az esetben, ha a Törvényszék a 109. cikk alapján akként határoz, hogy a nyilvánosságot kizárja.

(5)   Azokat a technikai feltételeket, amelyeknek teljesülniük kell ahhoz, hogy a tárgyalásokon videokonferencia útján vegyenek részt, a 224. cikk szerinti gyakorlati rendelkezések határozzák meg.”

20)

A 139. cikk a következőképpen módosul:

„A Törvényszék előtti eljárás ingyenes, a következő rendelkezésekre is figyelemmel:

a)

a Törvényszék kötelezheti a Törvényszéknek elkerülhető költségeket okozó felet – különösen, ha a kereset nyilvánvalóan visszaélésszerű – azok megtérítésére;

b)

azoknak a ha azon másolási vagy fordítási munkáknak a munkák költségét, amelyeket a fél kérelmére végeztek, és amelyek a hivatalvezető megítélése szerint a szokásos mértéket meghaladják a szokásos mértéket meghaladónak ítéli, a fél a hivatalvezető felszólítja e felet e költségeknek a 37. cikkben említett hivatali díjszabás szerinti köteles megtéríteni megtérítésére;

c)

a jelen szabályzatban foglalt előírások vagy a 224. cikk szerinti gyakorlati rendelkezések olyan ismétlődő megsértései esetén, amelyek hiánypótlás elrendelését teszik szükségessé, a hivatalvezető felszólítja az érintett felet a Törvényszék által megkövetelt eljárási cselekményekkel összefüggő költségeket költségeknek az érintett fél a hivatalvezető felhívására, a 37. cikkben említett hivatali díjszabás szerinti köteles megtéríteni megtérítésére.”

21)

A 144. cikk (6) bekezdése a következőképpen módosul:

„(6)   A beavatkozási kérelem elutasítása esetén az (5) bekezdés szerinti végzést meg kell indokolni, továbbá e végzésben a 134., és a 135. és a 138. cikk alapján rendelkezni kell a beavatkozási kérelemmel összefüggésben felmerült költségekről, ideértve a beavatkozást kérelmező költségeit is.”

22)

A 148. cikk (9) bekezdése a következőképpen módosul:

„(9)   Ha a költségmentességet kérelmező személyt nem képviseli ügyvéd, a kézbesítéseket a kézbesítendő irat hiteles másolati példányának ajánlott, tértivevényes postai küldeményként történő elküldésével, vagy e másolat elismervény ellenében történő személyes átadásával kézbesítik részére. A többi fél részére történő kézbesítéseket a 80. cikk (1) bekezdésében meghatározott módon kell teljesíteni.”

23)

A 177. cikk a következőképpen módosul:

a)

A (4) bekezdés a következőképpen módosul:

„(4)   A magánjog hatálya alá tartozó jogi személyek által benyújtott keresetlevélhez csatolni kell az említett jogi személy jog szerinti létezésének újabb keletű bizonyítékát (a cégjegyzékből vagy az egyesületek nyilvántartásából származó kivonatot, illetve bármilyen más hivatalos dokumentumot).”

b)

A (6) bekezdés a következőképpen módosul:

„(6)   Ha a keresetlevél nem felel meg a (2) bekezdésben meghatározott követelményeknek, a hivatalvezető a hiánypótlásra észszerű határidőt állapíthat meg a felperes számára, ha a körülmények ezt indokolják. Ha a keresetlevél nem felel meg a (2) (3)–(5) bekezdésben meghatározott követelményeknek, a hivatalvezető a hiánypótlásra vagy a fent említett iratok benyújtására észszerű határidőt állapít meg a felperes számára. Ha a felperes az előírt határidőn belül elmulasztja a hiánypótlást vagy a szükséges iratok benyújtását, a Törvényszék határoz arról, hogy ezen alakiságok be nem tartása miatt a keresetlevél alaki okból elfogadhatatlan-e.”

24)

A 178. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:

„(3)   A fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő fél részére a keresetlevelet az e-Curián keresztül kézbesítik, amennyiben a 173. cikk (2) bekezdése alapján a Törvényszék előtti eljárásban féli minőséget nyert. Ha a fellebbezési tanács előtti eljárásban részt vevő fél olyan intézmény, amely rendelkezik e-Curia hozzáféréssel, a keresetlevelet az e-Curián keresztül kézbesítik. Ennek hiányában a keresetlevelet akként kézbesítik, hogy annak hiteles másolati példányát ajánlott, tértivevényes postai küldeményként kézbesítik arra a címre, amelyet az érintett fél adott meg a fellebbezési tanács előtti eljárás során történő kézbesítés céljából megküldik a 177. cikk (2) bekezdésének megfelelően megadott címre, vagy azt e címen elismervény ellenében személyesen átadják, vagy ha e címet nem közölték, a kézbesítés vagy átadás a fellebbezési tanács megtámadott határozatában megjelölt cím alapján történik.”

25)

A 192–214. cikk hatályát veszti.

26)

A VI. cím címe a következőképpen módosul:

FELLEBBEZÉS ALAPJÁN TÖRTÉNŐ HATÁLYON KÍVÜL HELYEZÉST ÉS VISSZAUTALÁST KÖVETŐ ELJÁRÁSOK”

27)

A 220–223. cikk hatályát veszti.

2. cikk

Az eljárási szabályzat jelen módosításait, amelyek az eljárási szabályzat 44. cikkében említett nyelveken hitelesek, az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni, és azok a kihirdetésüket követő második hónap első napján lépnek hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2022. november 30-án.

a hivatalvezető

E. COULON

az elnök

M. VAN DER WOUDE


(1)   HL L 341., 2015.12.24., 14. o.

(2)   HL L 200., 2016.7.26., 137. o.

(3)   HL L 105., 2015.4.23., 1. o., a következő módosításokkal: 2016. július 13. (HL L 217., 2016.8.12., 71. o.; HL L 217., 2016.8.12., 72. o.; HL L 217., 2016.8.12., 73. o.), 2018. július 11. (HL L 240., 2018.9.25., 68. o.) és 2018. július 31. (HL L 240., 2018.9.25., 67. o.); helyesbítés: HL L 266., 2022.10.13., 24. o.


Top