Wählen Sie die experimentellen Funktionen, die Sie testen möchten.

Dieses Dokument ist ein Auszug aus dem EUR-Lex-Portal.

Dokument 32006R0028

    A Bizottság 28/2006/EK rendelete ( 2006. január 10. ) a svéd intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról

    HL L 6., 2006.1.11, S. 21–26 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Rechtlicher Status des Dokuments Nicht mehr in Kraft, Datum des Endes der Gültigkeit: 06/02/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/28/oj

    11.1.2006   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 6/21


    A BIZOTTSÁG 28/2006/EK RENDELETE

    (2006. január 10.)

    a svéd intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére irányuló folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

    tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,

    mivel:

    (1)

    A 2131/93/EGK bizottsági rendelet (2) megállapítja az intervenciós hivatalok birtokában lévő gabonafélék értékesítésére alkalmazandó eljárásokat és feltételeket.

    (2)

    A 3002/92/EGK bizottsági rendelet (3) megállapítja az intervencióból származó termékek felhasználásának és/vagy rendeltetési helyének ellenőrzésére vonatkozó közös részletes szabályokat.

    (3)

    Tekintettel a piac jelenlegi állapotára, célszerű folyamatos pályázati eljárást megnyitni 208 956 tonna, a svéd intervenciós ügynökség birtokában levő közönséges búza kivitelére.

    (4)

    Különleges szabályokat kell rögzíteni a műveletek rendszerességének és ellenőrzésének biztosítása érdekében. E célból indokolt olyan biztosítékrendszert bevezetni, amellyel elérhetők a kitűzött célok, de amely mégsem ró aránytalan terhet a piaci szereplőkre. Ezért helyénvaló eltérni bizonyos rendelkezésektől, különösen a 2131/93/EGK rendeletéitől.

    (5)

    Az újrabehozatal elkerülése érdekében az e rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében történő kivitelt meghatározott harmadik országokra kell korlátozni.

    (6)

    A rendszer irányításának korszerűsítése céljából indokolt, hogy a Bizottság által kért információt elektronikus úton juttassák el.

    (7)

    Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    A svéd intervenciós hivatal folyamatos pályázati eljárást indít a birtokában lévő közönséges búza kivitelére, e rendelet eltérő rendelkezése hiányában a 2131/93/EGK rendeletben megállapított feltételek szerint.

    2. cikk

    A pályázati felhívás legfeljebb 208 956 tonnányi közönséges búza harmadik országba történő kivitelére vonatkozik, Albánia, Bosznia és Hercegovina, Bulgária, Horvátország, Liechtenstein, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Románia, Svájc, valamint Szerbia és Montenegró (4) kivételével.

    3. cikk

    (1)   Az e rendelet alapján megvalósuló exportra semmiféle visszatérítés, exportadó, illetve havi növekmény nem alkalmazandó.

    (2)   A 2131/93/EGK rendelet 8. cikkének (2) bekezdése nem alkalmazandó.

    (3)   A 2131/93/EGK rendelet 16. cikkének harmadik albekezdésétől eltérve a kivitelért fizetendő ár azonos az ajánlatban szereplő, havi növekmény nélküli árral.

    4. cikk

    (1)   A kiviteli engedélyek a 2131/93/EGK rendelet 9. cikke szerinti kiadási napjuktól az azt követő negyedik hónap végéig érvényesek.

    (2)   Az e rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében benyújtott ajánlatokhoz nem kell az 1291/2000/EK bizottsági rendelet (5) 49. cikke szerinti kiviteliengedély-kérelmet mellékelni.

    5. cikk

    (1)   A 2131/93/EGK rendelet 7. cikkének (1) bekezdésétől eltérve az első részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2006. január 12., 9 óra (brüsszeli idő szerint).

    Az ezután következő részleges pályázati felhívásokra tett ajánlatok benyújtásának határideje csütörtökönként 9 óra (brüsszeli idő szerint), kivéve 2006. április 13-án és 2006. május 25-én, mivel ezeken a heteken nincs pályázati eljárás.

    Az utolsó részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2006. június 22., 9 óra (brüsszeli idő szerint).

    (2)   Az ajánlatokat a svéd intervenciós hivatalnál kell benyújtani, a következő címen:

    Statens Jordbruksverk

    Vallgatan 8

    S-551 82 Jönköping

    fax: (46) 36 19 05 46

    6. cikk

    Az intervenciós hivatal, a raktárkezelő és a sikeres ajánlattevő – ez utóbbi kérésére, közös megegyezéssel, a sikeres ajánlattevő választása szerint a kiraktározás előtt vagy azzal egyidejűleg – ellenőrző mintákat vesz legalább 500 tonnánkénti mintavételi sűrűséggel, és azokat elemzésnek veti alá. Az intervenciós hivatalt meghatalmazottja is képviselheti, feltéve hogy az nem azonos a raktárkezelővel.

    Az ellenőrző mintavételt és -elemzést a sikeres ajánlattevő kérésének időpontjától számított hét munkanapon belül, illetőleg – ha a mintavétel a kiraktározáskor történik – három munkanapon belül el kell végezni.

    Kifogás esetén az elemzések eredményét elektronikus úton el kell juttatni a Bizottsághoz.

    7. cikk

    (1)   A sikeres ajánlattevőnek a tételt meglévő állapotában át kell vennie, ha a mintákon végzett elemzések végeredménye szerint a minőség:

    a)

    a pályázati felhívásban feltüntetettnél jobb;

    b)

    az intervenció keretében minimálisan megkövetelt jellemzőknek eleget tesz, de a pályázati felhívásban feltüntetett minőséget nem éri el, ugyanakkor legfeljebb az alábbi eltéréseket mutatja:

    a fajsúly legfeljebb 1 kilogramm/hektoliterrel tér el és nem kevesebb 75 kilogramm/hektoliternél,

    a nedvességtartalom legfeljebb egy százalékponttal tér el,

    a 824/2000/EK bizottsági rendelet (6) mellékletének B.2. és B.4. pontjában említett idegenanyag-tartalom legfeljebb fél százalékponttal tér el,

    a 824/2000/EK rendelet mellékletének B.5. pontjában említett idegenanyag-tartalom pedig – a káros magvak és az anyarozs megengedett százalékos arányának sérelme nélkül – legfeljebb fél százalékponttal tér el.

    (2)   Ha a mintákon elvégzett elemzések végeredménye szerint a minőség az intervenció keretében minimálisan megkövetelt jellemzőknek eleget tesz, de a pályázati felhívásban feltüntetett minőséget nem éri el, és az (1) bekezdés b) pontjában meghatározottnál nagyobb mértékű eltérést mutat, a sikeres ajánlattevő:

    a)

    vagy meglévő állapotában átveszi a tételt;

    b)

    vagy megtagadja a szóban forgó tétel átvételét.

    Az első albekezdés b) pontjában említett esetben a sikeres ajánlattevő csak azután mentesül a szóban forgó szállítmánnyal kapcsolatos összes kötelezettsége alól – a biztosítékokat is ideértve –, hogy az I. mellékletben szereplő formanyomtatvány útján haladéktalanul tájékoztatta a Bizottságot és az intervenciós hivatalt.

    (3)   Ha a mintákon elvégzett elemzések végeredménye szerint a minőség nem tesz eleget az intervenció keretében minimálisan megkövetelt jellemzőknek, a sikeres ajánlattevő nem veheti át a szóban forgó tételt. A sikeres ajánlattevő csak azután mentesül a szóban forgó szállítmánnyal kapcsolatos összes kötelezettsége alól – a biztosítékokat is ideértve –, hogy az I. mellékletben szereplő formanyomtatvány útján haladéktalanul tájékoztatta a Bizottságot és az intervenciós hivatalt.

    8. cikk

    A 7. cikk (2) bekezdése első albekezdésének b) pontjában és (3) bekezdésében említett esetekben a sikeres ajánlattevő kérheti, hogy az intervenciós hivatal – többletköltség felszámítása nélkül – bocsásson rendelkezésére másik közönségesbúza-tételt az előírt minőségben. Ekkor a biztosíték nem szabadul fel. A tételt a sikeres ajánlattevő kérésétől számított három napon belül másikra kell cserélni. A sikeres ajánlattevő erről haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot az I. mellékletben szereplő formanyomtatvány útján.

    Ha a tétel kicserélésére irányuló első kérés időpontjától számított egy hónap elteltével, a tétel többszöri cseréje után a sikeres ajánlattevő még mindig nem kapott előírt minőségű tételt, minden kötelezettsége alól mentesül, a biztosítékokat is beleértve, miután az I. mellékletben szereplő formanyomtatvány útján haladéktalanul tájékoztatta a Bizottságot és az intervenciós hivatalt.

    9. cikk

    (1)   Ha a közönséges búza kiraktározásakor még nem voltak meg a 6. cikkben említett elemzések eredményei, a tétel átvételétől kezdődően minden kockázat a sikeres ajánlattevőt terheli, a sikeres ajánlattevő által a raktárkezelővel szemben érvényesíthető esetleges jogorvoslati lehetőségek sérelme nélkül.

    (2)   A 6. cikkben meghatározott mintavételekkel és elemzésekkel kapcsolatos költségek – kivéve a 7. cikk (3) bekezdésében említetteket – az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalapot (EMOGA) terhelik, 500 tonnánként egy elemzés erejéig, az átrakodás költségeit leszámítva. Az átrakodás és a sikeres ajánlattevő által kért esetleges kiegészítő elemzések költségei a sikeres ajánlattevőt terhelik.

    10. cikk

    A 3002/92/EGK rendelet 12. cikkétől eltérve a közönséges búza e rendelet szerinti eladásával kapcsolatos okiratoknak – egyebek mellett a kiviteli engedélynek, a 3002/92/EGK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti kitárolási utalványnak, a kiviteli nyilatkozatnak, valamint adott esetben a T5 ellenőrzőpéldánynak – tartalmazniuk kell a II. mellékletben szereplő bejegyzések egyikét.

    11. cikk

    (1)   A 2131/93/EGK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése értelmében letétbe helyezett biztosítékot fel kell szabadítani mindjárt azután, hogy kiállították a sikeres ajánlattevőknek a kiviteli engedélyeket.

    (2)   A 2131/92/EGK rendelet 17. cikkének (1) bekezdésétől eltérve az exportkötelezettség teljesítésére vonatkozó biztosíték összege a pályázatra beérkezett ajánlatok elbírálásának napján érvényben lévő intervenciós ár és a megítélt ár különbségével egyenlő, de legalább tonnánként 25 euro. A fenti összeg felét az engedély kiadásakor, a fennmaradó részt pedig a gabona átvétele előtt kell letétbe helyezni.

    12. cikk

    A svéd intervenciós hivatal legkésőbb két órával az ajánlatok benyújtására előírt határidő lejárta után, elektronikus úton tájékoztatja a Bizottságot a beérkezett ajánlatokról. A tájékoztatás a III. mellékletben szereplő formanyomtatvány útján történik.

    13. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2006. január 10-én.

    a Bizottság részéről

    Mariann FISCHER BOEL

    a Bizottság tagja


    (1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.

    (2)  HL L 191., 1993.7.31., 76. o. A legutóbb a 749/2005/EK rendelettel (HL L 126., 2005.5.19., 10. o.) módosított rendelet.

    (3)  HL L 301., 1992.10.17., 17. o. A legutóbb a 770/96/EK rendelettel (HL L 104., 1996.4.27., 13. o.) módosított rendelet.

    (4)  Beleértve Koszovót, az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. határozatában foglalt meghatározás szerint.

    (5)  HL L 152., 2000.6.24., 1. o.

    (6)  HL L 100., 2000.4.20., 31. o.


    I. MELLÉKLET

    A svéd intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére meghirdetett folyamatos pályázati eljárás keretében értékesített tételek visszautasításának és esetleges kicserélésének bejelentése

    (28/2006/EK rendelet)

    A sikeres ajánlattevő neve:

    A pályázat eredményhirdetésének időpontja:

    Időpont, amikor a sikeres ajánlattevő visszautasította a tételt:


    A tétel száma

    Mennyiség tonnában kifejezve

    A tározó száma

    A visszautasítás indokai

     

     

     

    fajsúly (kg/hl)

    kicsírázott magvak százalékos aránya

    idegenanyag-tartalom (Schwarzbesatz) százalékban

    kifogástalan minőségű alapgabonától eltérő összetevők százalékos aránya

    egyéb


    II. MELLÉKLET

    A 10. cikkben említett bejegyzések

    :

    spanyolul

    :

    Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 28/2006

    :

    csehül

    :

    Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 28/2006

    :

    dánul

    :

    Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller -afgift, forordning (EF) nr. 28/2006

    :

    németül

    :

    Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 28/2006

    :

    észtül

    :

    Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 28/2006

    :

    görögül

    :

    Μαλακός σίτος παρέμβασης χωρίς εφαρμογή επιστροφής ή φόρου, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 28/2006

    :

    angolul

    :

    Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 28/2006

    :

    franciául

    :

    Blé tendre d'intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 28/2006

    :

    olaszul

    :

    Frumento tenero d'intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 28/2006

    :

    lettül

    :

    Intervences mīkstie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 28/2006

    :

    litvánul

    :

    Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 28/2006

    :

    magyarul

    :

    Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 28/2006/EK rendelet

    :

    hollandul

    :

    Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 28/2006

    :

    lengyelül

    :

    Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca prawa do refundacji ani do opłaty, rozporządzenie (WE) nr 28/2006

    :

    portugálul

    :

    Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 28/2006

    :

    szlovákul

    :

    Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 28/2006

    :

    szlovénül

    :

    Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 28/2006

    :

    finnül

    :

    Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 28/2006

    :

    svédül

    :

    Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 28/2006.


    III. MELLÉKLET

    Folyamatos pályázati felhívás a svéd intervenciós hivatal birtokában lévő közönséges búza kivitelére

    Formanyomtatvány (1)

    (28/2006/EK rendelet)

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    Az ajánlattevő sorszáma

    A tétel száma

    Mennyiség tonnában kifejezve

    Ajánlati ár

    (euro/tonnában) (2)

    Térítések (+)

    vámengedmények (–)

    (euro/tonnában)

    (emlékeztetésül)

    Kereskedelmi költségek (3)

    (EUR/t)

    Rendeltetési hely

    1

     

     

     

     

     

     

    2

     

     

     

     

     

     

    3

     

     

     

     

     

     

    stb.

     

     

     

     

     

     


    (1)  A Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatósághoz (DG AGRI D/2) kell eljuttatni.

    (2)  Az ár tartalmazza az ajánlat által érintett tételre vonatkozó térítéseket és vámengedményeket.

    (3)  A kereskedelmi költségek azon szolgáltatási és biztosítási költségeknek felelnek meg – a szállítási költségek kivételével –, amelyek az intervenciós raktárból való kiléptetéstől kezdve merülnek fel egészen addig, amíg a rakomány nincs költségmentesen az elhajózási kikötőben hajóra rakva. A közölt költségeket az intervenciós hivatal által a pályázati időszak megnyitását megelőző félév során tapasztalt valós költségek átlaga alapján állapítják meg, euro/tonnában kifejezve.


    nach oben