This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1083
Commission Regulation (EC) No 1083/2005 of 8 July 2005 opening a standing invitation to tender for the resale on the Spanish market of barley held by the German intervention agency
A Bizottság 1083/2005/EK rendelete (2005. július 8.) a német intervenciós hivatal birtokában lévő árpának a spanyol piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
A Bizottság 1083/2005/EK rendelete (2005. július 8.) a német intervenciós hivatal birtokában lévő árpának a spanyol piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
HL L 177., 2005.7.9, p. 16–18
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
9.7.2005 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 177/16 |
A BIZOTTSÁG 1083/2005/EK RENDELETE
(2005. július 8.)
a német intervenciós hivatal birtokában lévő árpának a spanyol piacon történő viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikkére,
mivel:
(1) |
Az intervenciós hivatalok birtokában lévő gabonafélék értékesítési eljárásának és feltételeinek megállapításáról szóló, 1993. július 28-i 2131/93/EGK bizottsági rendelet (2) egyebek mellett előírja, hogy az intervenciós hivatal birtokában lévő gabonaféléket pályázati eljárás útján kell értékesíteni, a piac megzavarásának megelőzésére alkalmas árfeltételek mellett. |
(2) |
Spanyolország nagy részén az időjárási viszontagságok miatt a 2005/2006. gazdasági év gabonatermése jelentősen kevesebb lesz. Emiatt helyenként máris megnövekedtek az árak, így az állattenyésztők és a takarmányipar számára nehézzé vált a készleteket versenyképes áron feltölteni. |
(3) |
Németországnak árpából jelentős intervenciós készletei vannak, amelyeket célszerű felhasználni. |
(4) |
Ezért indokolt a spanyol piacon elérhetővé tenni a német intervenciós hivatal birtokában lévő árpakészleteket, amelyek különösen megfelelnek a piaci szereplők igényeinek, tekintettel arra, hogy Spanyolország északi részében kell megoldani a termelők ellátását. |
(5) |
Az említett területek minél jobb ellátása érdekében az árpát A Coruña, Santander vagy Bilbao kikötőjében célszerű átadni. |
(6) |
A közösségi piac helyzetének figyelembevétele érdekében helyénvaló a pályázati eljárást a Bizottság irányítása alá vonni. Ezenkívül a minimális eladási árat kínáló ajánlatok súlyozásáról is rendelkezni kell. |
(7) |
Fontos továbbá, hogy a közleményben, amelyet a német intervenciós hivatal eljuttat a Bizottsághoz, az ajánlattevők névtelenek maradjanak. |
(8) |
Az irányítás korszerűsítése céljából a Bizottság által kért információt elektronikus úton kell megküldeni. |
(9) |
A spanyol piac megzavarásának elkerülésére, különösen az új gazdasági év kukoricatermésének értékesítésekor, indokolt elrendelni, hogy a gabonaféléket 2005. szeptember 30. előtt szállítsák le. |
(10) |
Az ebben a rendeletben foglalt intézkedések összhangban vannak a Gabonapiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A német intervenciós hivatal folyamatos pályázati felhívás útján a birtokában lévő árpából 100 000 tonnát értékesít a Közösség belső piacán.
(2) Az értékesítés célja a spanyol piac kiszolgálása. A szállítmányok kizárólag A Coruña, Santander vagy Bilbao kikötőjén át kerülhetnek Spanyolországba.
2. cikk
Az 1. cikkben említett értékesítés a 2131/93/EGK rendelet hatálya alá tartozik.
Azonban az említett rendelettől eltérően:
a) |
az ajánlatot mindig azon tétel tényleges minőségére tekintettel kell elkészíteni, amelyre az ajánlat vonatkozik; |
b) |
a minimális eladási árat úgy kell meghatározni, hogy az ne zavarja meg a gabonafélék piacát. |
3. cikk
(1) A 2131/93/EGK rendelet 13. cikkének (4) bekezdésétől eltérően az ajánlattételhez megkövetelt biztosíték tonnánként 10 euró.
(2) Az ajánlat csak akkor érvényes, ha az ajánlattevő csatolta írásbeli nyilatkozatát, amelyben vállalja, hogy tonnánként 60 eurót biztosíték címén letétbe helyez legkésőbb az odaítélésről szóló pályázati közlemény kézhezvételének napját követő második munkanapon.
4. cikk
(1) Az első részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. július 13-án 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
Az ezután következő részleges pályázati felhívásokra tett ajánlatok benyújtásának határideje szerdánként 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint), kivéve 2005. július 20-án, 2005. augusztus 3-án, 2005. augusztus 17-én és 2005. augusztus 31-én, ugyanis ezeken a heteken nincs pályázati eljárás.
Az utolsó részleges pályázati felhívásra tett ajánlatok benyújtásának határideje 2005. szeptember 14-én 15 órakor jár le (brüsszeli idő szerint).
(2) Az ajánlatokat a német intervenciós hivatalnál kell benyújtani, a következő címen:
Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), |
Deichmannsaue 29 |
D-53179 Bonn |
1. fax: 00 49 228 6845 3985 |
2. fax: 00 49 228 6845 3276 |
5. cikk
A német intervenciós hivatal legkésőbb két órával az ajánlatok benyújtásának határideje után a Bizottság elé tárja a beérkezett ajánlatokat. Ezt elektronikus úton kell megtenni, a mellékletben szereplő minta szerint.
6. cikk
Az 1784/2003/EK rendelet 25. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban a Bizottság meghatározza a minimális eladási árat, vagy úgy dönt, hogy a beérkezett ajánlatokról nem intézkedik. Abban az esetben, ha több ajánlat egyazon tételre vonatkozik, és összesen annál nagyobb mennyiségre, mint ami rendelkezésre áll, az árat tételenként is meg lehet határozni.
A minimális árat kínáló ajánlatoknál az áron kívül még együtthatókat is meg lehet határozni a mennyiségek odaítélésének súlyozására.
7. cikk
A 2131/93/EGK rendelet 16. cikkében foglalt rendelkezéseken túlmenően az ajánlattevőnek 2005. szeptember 30. előtt el kell szállítania a neki odaítélt gabonakészleteket.
8. cikk
(1) A 3. cikk (1) bekezdésében említett biztosíték teljes összegét fel kell szabadítani mindazon mennyiségekre vonatkozóan:
a) |
amelyekre nézve az ajánlat sikertelen; |
b) |
amelyeknél az eladási árat a megszabott határidőn belül kifizették és a 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosítékot letétbe helyezték. |
(2) A 3. cikk (2) bekezdése szerinti biztosíték visszafizetése arányosan történik, az 1. cikk (2) bekezdésében említett kikötők bármelyikébe szállított gabona mennyiségének megfelelően. A rendeltetési helyet mindenkor a 3002/92/EGK bizottsági rendeletben (3) foglaltaknak megfelelően kell bizonyítani. A T5 ellenőrzőpéldánynak igazolnia kell, hogy betartották az ezen rendelet 1. cikke (2) bekezdésének rendelkezéseit.
(3) A 3002/92/EGK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett érintett személy a kirakodás előtt értesíti a végső rendeltetési hely ellenőrzésével megbízott illetékes spanyol hatóságot a következőkről:
— |
azon kikötő, vagy kikötők neve, ahol a kirakodást tervezik, |
— |
a szállítóeszköz, vagy szállítóeszközök neve, |
— |
az árumennyiség, amelyet az egyes szállítóeszközökből kirakodnak, |
— |
a kirakodás tervezett időpontja, vagy időpontjai. |
9. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2005. július 8-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o.
(2) HL L 191., 1993.7.31., 76. o. A legutóbb a 749/2005/EK rendelettel (HL L 126., 2005.5.19., 10. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 301., 1992.10.17., 17. o.
MELLÉKLET
Folyamatos pályázati felhívás a német intervenciós hivatal birtokában lévő 100 000 tonna árpának a spanyol piacon történő viszonteladására
Formanyomtatvány (1)
(1083/2005/EK rendelet)
1 |
2 |
3 |
4 |
Az ajánlattevők számozása |
Tételszám |
Mennyiség (t) |
Kínált összeg (euró/t) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
stb. |
|
|
|
(1) A Mezőgazdasági és Vidékfeljesztési Főigazgatósághoz (D2) kell eljuttatni.