Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22015A0521(01)

    Megállapodás az Európai Unió és az Egyesült Arab Emírségek között a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről

    HL L 125., 2015.5.21, p. 3–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2015/785/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    21.5.2015   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 125/3


    MEGÁLLAPODÁS

    az Európai Unió és az Egyesült Arab Emírségek között a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok alóli mentességről

    AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió, és

    AZ EGYESÜLT ARAB EMÍRSÉGEK,

    a továbbiakban együtt: a Szerződő Felek,

    ABBÓL A CÉLBÓL, hogy továbbfejlesszék a Szerződő Felek közötti baráti kapcsolatokat, valamint azzal az óhajjal, hogy vízummentes beutazás és rövid távú tartózkodás biztosításával megkönnyítsék az utazást állampolgáraik számára,

    TEKINTETTEL a 2014. május 15-i 509/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre, amely többek között azzal módosította a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról szóló 539/2001/EK tanácsi rendeletet (1), hogy 19 harmadik országot – köztük az Egyesült Arab Emírségeket – átsorolt azon harmadik országok listájára, amelyek állampolgárai a tagállamokban való rövid távú tartózkodás esetén mentesülnek a vízumkötelezettség alól,

    SZEM ELŐTT TARTVA, hogy az 509/2014/EU rendelet 1. cikke kimondja, hogy a vízumkötelezettség alóli mentesség e 19 országra az Unió és az érintett ország között kötendő vízummentességi megállapodás hatálybalépésének időpontjától alkalmazandó,

    AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megőrizzék minden uniós polgár egyenlő bánásmódban részesítésének elvét,

    FIGYELEMMEL arra, hogy e megállapodás nem vonatkozik azon személyekre, akik rövid távú tartózkodásuk ideje alatt kereső tevékenységet kívánnak folytatni, ezért erre a kategóriára – a vízumkötelezettség vagy -mentesség és a munkavállalás tekintetében – továbbra is a vonatkozó uniós jogszabályok és a tagállamok vonatkozó nemzeti jogszabályai, valamint az Egyesült Arab Emírségek nemzeti jogszabályai alkalmazandók,

    FIGYELEMMEL az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló jegyzőkönyvre, valamint az Európai Unió keretébe beillesztett schengeni vívmányokról szóló jegyzőkönyvre, és megerősítve, hogy e megállapodás rendelkezései az Egyesült Királyságra és Írországra nem alkalmazandók,

    A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODTAK MEG:

    1. cikk

    Cél

    A megállapodás vízummentes utazásról rendelkezik az Unió polgárai, illetve az Egyesült Arab Emírségek polgárai számára bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartó, a másik Szerződő Fél területére történő utazás esetén.

    2. cikk

    Fogalommeghatározások

    A megállapodás alkalmazásában:

    a)   „tagállam”: az Unió bármely tagállama, az Egyesült Királyság és Írország kivételével;

    b)   „az Unió polgára”: az a) pontban meghatározott tagállam állampolgára;

    c)   „az Egyesült Arab Emírségek polgára”: az Egyesült Arab Emírségek állampolgára;

    d)   „schengeni térség”: az a) pontban meghatározott, a schengeni vívmányokat teljes körűen alkalmazó tagállamok területéből álló, belső határok nélküli térség.

    3. cikk

    Hatály

    (1)   Az Unió azon polgárai, akik egy tagállam által kiállított, érvényes magán-, diplomata-, szolgálati, hivatalos vagy különleges útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül beléphetnek az Egyesült Arab Emírségek területére és ott tartózkodhatnak az e megállapodás 4. cikkének (1) bekezdésében meghatározott időtartam alatt.

    Az Egyesült Arab Emírségek azon polgárai, akik az Egyesült Arab Emírségek által kiállított, érvényes magán-, diplomata-, szolgálati, hivatalos vagy különleges útlevéllel rendelkeznek, vízum nélkül beléphetnek a tagállamok területére és ott tartózkodhatnak az e megállapodás 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott időtartam alatt.

    (2)   Az (1) bekezdés a kereső tevékenység folytatása céljából beutazó személyekre nem alkalmazandó.

    A személyek e kategóriájára vonatkozóan az 539/2001/EK tanácsi rendelet (2) 4. cikkének (3) bekezdésével összhangban minden tagállam egyénileg határozhat a vízumkötelezettség alkalmazásáról vagy visszavonásáról az Egyesült Arab Emírségek polgáraira nézve.

    A személyek e kategóriájára vonatkozóan az Egyesült Arab Emírségek minden egyes tagállam polgárai esetében egyénileg határozhat a vízumkötelezettségről vagy a vízummentességről nemzeti jogának megfelelően.

    (3)   Az e megállapodás által biztosított vízummentesség a Szerződő Felek beutazásra és rövid távú tartózkodásra vonatkozó feltételekkel kapcsolatos jogszabályainak sérelme nélkül alkalmazandó. A tagállamok és az Egyesült Arab Emírségek fenntartják a jogot a beutazás vagy a rövid távú tartózkodás megtagadására, ha a szóban forgó feltételek közül egy vagy több nem teljesül.

    (4)   A vízummentesség a Szerződő Felek határátkelőhelyein való átkelésre használt közlekedési módtól függetlenül érvényes.

    (5)   Az e megállapodás által nem szabályozott kérdésekben az uniós jog, a tagállamok nemzeti joga, illetve az Egyesült Arab Emírségek nemzeti joga az irányadó.

    4. cikk

    A tartózkodás időtartama

    (1)   Az Unió polgárai bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartózkodhatnak az Egyesült Arab Emírségek területén.

    (2)   Az Egyesült Arab Emírségek polgárai bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartózkodhatnak a schengeni vívmányokat teljes körűen alkalmazó tagállamok területén. Ezen időtartam a schengeni vívmányokat még nem teljes körűen alkalmazó tagállamok területén történő bárminemű tartózkodástól függetlenül számítandó.

    Az Egyesült Arab Emírségek polgárai bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napig tartózkodhatnak minden egyes, a schengeni vívmányokat még nem teljes körűen alkalmazó tagállam területén, a schengeni vívmányokat teljes körűen alkalmazó tagállamok területén való tartózkodásra számított időtartamtól függetlenül.

    (3)   E megállapodás nem érinti az Egyesült Arab Emírségek, valamint a tagállamok azon lehetőségét, hogy a vonatkozó nemzeti joguknak és az uniós jognak megfelelően a tartózkodást 90 napot meghaladó időtartamra meghosszabbítsák.

    5. cikk

    Területi hatály

    (1)   A Francia Köztársaság tekintetében e megállapodás rendelkezései csak a Francia Köztársaság európai területére vonatkoznak.

    (2)   A Holland Királyság tekintetében e megállapodás rendelkezései csak a Holland Királyság európai területére vonatkoznak.

    6. cikk

    A megállapodás igazgatására felállított vegyes bizottság

    (1)   A Szerződő Felek az Unió képviselőiből és az Egyesült Arab Emírségek képviselőiből álló szakértői vegyes bizottságot (a továbbiakban: a bizottság) hoznak létre. Az Uniót az Európai Bizottság képviseli.

    (2)   A bizottság az alábbi feladatokat látja el:

    a)

    felügyeli e megállapodás végrehajtását;

    b)

    javaslatot tesz e megállapodás módosítására vagy kiegészítésére;

    c)

    rendezi az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat;

    d)

    ellát bármilyen egyéb, a Szerződő Felek megállapodása szerinti feladatot.

    (3)   A bizottság szükség szerint bármikor, a Szerződő Felek egyikének kérésére ülésezik.

    (4)   A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.

    7. cikk

    Az e megállapodás, valamint a tagállamok és az Egyesült Arab Emírségek között jelenleg fennálló kétoldalú vízummentességi megállapodások közötti kapcsolat

    E megállapodás elsőbbséget élvez az egyes tagállamok és az Egyesült Arab Emírségek közötti bármely kétoldalú megállapodással vagy megegyezéssel szemben, amennyiben azok e megállapodás hatálya alá tartozó kérdésekre vonatkoznak.

    8. cikk

    Záró rendelkezések

    (1)   E megállapodást a Szerződő Felek belső eljárásaikkal összhangban megerősítik vagy jóváhagyják. E megállapodás azon értesítés időpontját követő második hónap első napján lép hatályba, amely a Szerződő Felek által egymásnak küldött, az említett eljárások befejezéséről szóló értesítések közül a későbbi.

    E megállapodás az aláírásának időpontjától kezdve ideiglenesen alkalmazandó.

    (2)   E megállapodást határozatlan időre kötik, kivéve, ha azt az (5) bekezdéssel összhangban felmondják.

    (3)   E megállapodás a Szerződő Felek írásbeli megállapodása útján módosítható. A módosítások azt követően lépnek hatályba, hogy a Szerződő Felek értesítették egymást az ehhez szükséges belső eljárások befejezéséről.

    (4)   E megállapodást részben vagy egészben bármelyik Szerződő Fél felfüggesztheti, különösen a közrenddel, a nemzetbiztonság védelmével, a közegészség védelmével vagy az illegális bevándorlással összefüggő okokból, vagy a vízumkötelezettség bármelyik Szerződő Fél általi újbóli bevezetésekor. A felfüggesztési határozatról legalább két hónappal annak tervezett hatálybalépése előtt értesítik a másik Szerződő Felet. Az e megállapodás alkalmazását felfüggesztő Szerződő Fél haladéktalanul tájékoztatja a másik Szerződő Felet, ha a felfüggesztés okai megszűntek, és megszünteti a felfüggesztést.

    (5)   E megállapodást bármelyik Szerződő Fél felmondhatja a másik Félhez intézett írásbeli értesítés útján. E megállapodás az ezt követő 90 nap elteltével hatályát veszti.

    (6)   Az Egyesült Arab Emírségek csakis az összes tagállammal szemben függesztheti fel vagy mondhatja fel e megállapodást.

    (7)   Az Unió csakis az összes tagállamára vonatkozóan függesztheti fel vagy mondhatja fel a megállapodást.

    Készült két-két eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén és arab nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

    Съставено в Брюксел на шести май две хиляди и петнадесета година.

    Hecho en Bruselas, el seis de mayo de dos mil quince.

    V Bruselu dne šestého května dva tisíce patnáct.

    Udfærdiget i Bruxelles den sjette maj to tusind og femten.

    Geschehen zu Brüssel am sechsten Mai zweitausendfünfzehn.

    Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta maikuu kuuendal päeval Brüsselis.

    'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Μαΐου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.

    Done at Brussels on the sixth day of May in the year two thousand and fifteen.

    Fait à Bruxelles, le six mai deux mille quinze.

    Sastavljeno u Bruxellesu šestog svibnja dvije tisuće petnaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì sei maggio duemilaquindici.

    Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada sestajā maijā.

    Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų gegužės šeštą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év május havának hatodik napján.

    Magħmul fi Brussell, fis-sitt jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u ħmistax.

    Gedaan te Brussel, de zesde mei tweeduizend vijftien.

    Sporządzono w Brukseli dnia szóstego maja roku dwa tysiące piętnastego.

    Feito em Bruxelas, em seis de maio de dois mil e quinze.

    Întocmit la Bruxelles la șase mai două mii cincisprezece.

    V Bruseli šiesteho mája dvetisícpätnásť.

    V Bruslju, dne šestega maja leta dva tisoč petnajst.

    Tehty Brysselissä kuudentena päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.

    Som skedde i Bryssel den sjätte maj tjugohundrafemton.

    Image

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sąjungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    Image

    Image

    За Обединените арабски емирства

    Por los Emiratos Árabes Unidos

    Za Spojené arabeské emiráty

    For De Forenede Arabiske Emirater

    Für die Vereinigten Arabischen Emirate

    Araabia Ühendemiraatide nimel

    Για τα Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα

    For the United Arab Emirates

    Pour les Émirats arabes unis

    Za Ujedinjene Arapske Emirate

    Per gli Emirati Arabi Uniti

    Apvienoto Arābu Emirātu vārdā

    Jungtinių Arabų Emyratų vardu

    Az Egyesült Arab Emirségek részéről

    Għall-Emirati Gharab Maghquda

    Voor de Verenigde Arabische Emiraten

    W imieniu Zjednoczonych Emiratów Arabskieh

    Pelos Emirados Árabes Unidos

    Pentru Emiratele Arabe Unite

    Za Spojené arabské emiráty

    Za Združene arabske emirate

    Yhdistyneiden Arabiemiirikuntien puolesta

    För Förenade Arabemiraten

    Image

    Image


    (1)  HL L 149., 2014.5.20., 67. o.

    (2)  A Tanács 539/2001/EK rendelete (2001. március 15.) a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról (HL L 81., 2001.3.21., 1. o.).


    EGYÜTTES NYILATKOZAT IZLANDRA, NORVÉGIÁRA, SVÁJCRA ÉS LIECHTENSTEINRE VONATKOZÓAN

    A Szerződő Felek tudomásul veszik az Európai Unió, valamint Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein között fennálló szoros kapcsolatot, különös tekintettel az említett országoknak a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és továbbfejlesztéséhez történő társulásáról szóló, 1999. május 18-i és 2004. október 26-i megállapodásra.

    Ilyen körülmények között kívánatos, hogy egyfelől Norvégia, Izland, Svájc és Liechtenstein, másfelől az Egyesült Arab Emírségek hatóságai az e megállapodáséhoz hasonló feltételekkel haladéktalanul kétoldalú megállapodásokat kössenek a rövid távú tartózkodásra vonatkozó vízumok alóli mentességről.


    EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ E MEGÁLLAPODÁS 3. CIKKÉNEK (2) BEKEZDÉSÉBEN MEGHATÁROZOTT, KERESŐ TEVÉKENYSÉG FOLYTATÁSA CÉLJÁBÓL UTAZÓ SZEMÉLYEK KATEGÓRIÁJÁNAK ÉRTELMEZÉSÉRŐL

    Az egységes értelmezés biztosítása érdekében a Szerződő Felek megegyeznek, hogy e megállapodás alkalmazásában a kereső tevékenységet folytató személyek kategóriájába azon személyek tartoznak, akik a célból lépnek be a másik Szerződő Fél területére, hogy ott alkalmazottként vagy szolgáltatásnyújtóként jövedelemszerző munkát vagy díjazással járó tevékenységet folytassanak.

    E kategória nem terjed ki az alábbiakra:

    üzletemberek, tehát üzleti megfontolásból utazó (de a másik Szerződő Fél országában alkalmazásban nem álló) személyek,

    sportolók vagy művészek, akik alkalmi jelleggel folytatnak valamilyen tevékenységet,

    újságírók, akiket a lakóhelyük szerinti ország médiája küldött ki, valamint

    vállalaton belüli gyakornokok.

    E nyilatkozat végrehajtását az e megállapodás 6. cikkében foglalt felelősségi körén belül a vegyes bizottság felügyeli, és módosításokat javasolhat, ha a Szerződő Felek tapasztalatai alapján azt szükségesnek ítéli.


    EGYÜTTES NYILATKOZAT AZ E MEGÁLLAPODÁS 4. CIKKÉBEN RÖGZÍTETT, BÁRMELY 180 NAPOS IDŐSZAKON BELÜLI LEGFELJEBB 90 NAPOS IDŐTARTAM ÉRTELMEZÉSÉRŐL

    A Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy az e megállapodás 4. cikkében rögzített, bármely 180 napos időszakon belül legfeljebb 90 napos időtartam folyamatos tartózkodást vagy több egymást követő látogatást jelent, amelyek teljes időtartama bármely 180 napos időszakon belül nem haladja meg a 90 napot.

    A „bármely” kifejezés folyamatosan aktualizált 180 napos referencia-időszak alkalmazására utal: a tartózkodás minden napján a megelőző 180 napos időszakra tekintenek vissza annak ellenőrzése céljából, hogy továbbra is teljesül-e a bármely 180 napos időszakon belüli 90 napra vonatkozó követelmény. Ez többek között azt jelenti, hogy egy megszakítás nélküli 90 napos távollét legfeljebb 90 napos új tartózkodást tesz lehetővé.


    EGYÜTTES NYILATKOZAT A POLGÁROK VÍZUMMENTESSÉGI MEGÁLLAPODÁSRÓL TÖRTÉNŐ TÁJÉKOZTATÁSÁRÓL

    Elismerve az átláthatóság jelentőségét az Európai Unió polgárai és az Egyesült Arab Emírségek polgárai számára, a Szerződő Felek egyetértenek abban, hogy a vízummentességi megállapodás tartalmáról és következményeiről, valamint a kapcsolódó kérdésekről – így például a beutazási feltételekről – teljes körű tájékoztatást kell biztosítani.


    Top