Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02006R0951-20101001

    Consolidated text: A Bizottság 951/2006/EK rendelete (2006. június 30.) a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/951/2010-10-01

    2006R0951 — HU — 01.10.2010 — 006.001


    Ez a dokumentum kizárólag tájékoztató jellegű, az intézmények semmiféle felelősséget nem vállalnak a tartalmáért

    ►B

    A BIZOTTSÁG 951/2006/EK RENDELETE

    (2006. június 30.)

    a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról

    (HL L 178, 1.7.2006, p.24)

    Módosította:

     

     

    Hivatalos Lap

      No

    page

    date

    ►M1

    A BIZOTTSÁG 2031/2006/EK RENDELETE (2006. december 22.)

      L 414

    43

    30.12.2006

    ►M2

    A BIZOTTSÁG 1568/2007/EK RENDELETE (2007. december 21.)

      L 340

    62

    22.12.2007

    ►M3

    A BIZOTTSÁG 514/2008/EK RENDELETE (2008. június 9.)

      L 150

    7

    10.6.2008

    ►M4

    A BIZOTTSÁG 910/2008/EK RENDELETE (2008. szeptember 18.)

      L 251

    13

    19.9.2008

    ►M5

    A BIZOTTSÁG 164/2009/EK RENDELETE (2009. február 26.)

      L 55

    19

    27.2.2009

    ►M6

    A BIZOTTSÁG 1055/2009/EK RENDELETE (2009. november 5.)

      L 290

    64

    6.11.2009

    ►M7

    A BIZOTTSÁG 858/2010/EU RENDELETE (2010. szeptember 28.)

      L 254

    29

    29.9.2010


    Helyesbítette:

    ►C1

    Helyesbítés, HL L 255, 19.9.2006, o 7  (951/06)

     C2

    Helyesbítés, HL L 313, 14.11.2006, o 16  (951/06)

    ►C3

    Helyesbítés, HL L 284, 30.10.2007, o 44  (951/06)




    ▼B

    A BIZOTTSÁG 951/2006/EK RENDELETE

    (2006. június 30.)

    a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról



    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

    tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre ( 1 ) és különösen annak 23. cikke (4) bekezdésére és 40. cikke (1) bekezdésére,

    mivel:

    (1)

    A 318/2006/EK rendelet behozatali és kiviteli engedélyekre vonatkozó rendelkezéseket állapít meg a cukorágazatban az export-visszatérítések megítélésére és a behozatal irányítására vonatkozóan. A harmadik országokkal a cukorágazatban folytatott kereskedelem tekintetében alkalmazandó szabályok átláthatóságának javítása érdekében helyénvaló egyetlen rendeletben egységesíteni az említett rendelkezések végrehajtására vonatkozó részleges szabályokat.

    (2)

    A 318/2006/EK rendelet 32. cikke rendelkezik a harmadik országokba irányuló export tekintetében visszatérítés megítélésének lehetőségéről a világpiaci és a Közösségen belüli árak közötti különbség fedezése érdekében.

    (3)

    Az egyenlő elbánásnak az export-visszatérítés összegének meghatározása tekintetében történő biztosítása érdekében, szabványos módszert kell megállapítani egyes termékek szacharóztartalmának meghatározására vonatkozóan. Egyedi kritériumokat szükséges létrehozni az olyan esetekre, amikor a szabványos módszer nem teszi lehetővé a teljes szacharóztartalom meghatározását. A viszonylag kismértékű tisztasággal rendelkező szirupok esetében a szacharóztartalmat a kinyerhető cukortartalom alapján átalányban kell megállapítani.

    (4)

    A kandiscukor, melyet fehér cukorból vagy finomított nyerscukorból állítanak elő, gyakran 99,5 %-nál kisebb mértékű polarizációt mutat. A felhasznált nyersanyag nagymértékű tisztaságára tekintettel a kandiscukor tekintetében a visszatérítésnek a lehető legközelebbinek kell lennie a fehér cukorra vonatkozó visszatérítéshez. Ezért meg kell állapítani a kandiscukor pontos fogalommeghatározását.

    (5)

    Amennyiben az izoglükóz tekintetében export-visszatérítést ítélnek meg, határértékeket kell megállapítani a fruktóz- és poliszacharidtartalomra annak biztosítása érdekében, hogy a visszatérítést csak a valódi termékre adják meg.

    (6)

    A 318/2006/EK rendelet 23. cikkének (1) bekezdése megállapítja, hogy az 1. cikk (1) bekezdésében – a h) pont kivételével – felsorolt termékeknek a Közösségbe irányuló behozatala, illetve a Közösségből történő kivitele behozatali, illetve kiviteli engedély bemutatásához kötött. Részletes szabályokat kell ezért megállapítani, többek között az engedélyek iránti kérelmek, az engedélyek kibocsátása, az engedélyek érvényessége és a biztosíték nyújtása tekintetében.

    (7)

    A 318/2006/EK rendelet 34. cikkének megfelelően a Szerződés 300. cikkével összhangban kötött megállapodásokból eredő kiviteli mennyiségi kötelezettségvállalások betartását a kiviteli engedélyek rendszere alapján kell biztosítani. E célból a kért engedélyeket egy mérlegelési időszakot követően lehet kiadni, melynek során a Bizottság megteheti az olyan esetekben szükséges esetleges intézkedéseket, melyeknél a kérdéses kérelmek elfogadása mezőgazdasági megállapodásban megállapított mennyiség és/vagy előirányzatok túllépését, vagy annak kockázatát jelentené a kérdéses gazdasági évben. E célból a tagállamoknak késedelem nélkül értesítést kell küldeniük valamennyi, időszakos visszatérítésre vonatkozó engedély iránti kérelemről. Az export-visszatérítést kérelmezők számára lehetővé kell tenni, hogy meghatározott feltételek mellett visszavonhassák kérelmüket, ha elfogadási arányszámot állapítottak meg.

    (8)

    A harmadik országokkal folytatott kereskedelem pontos és rendszeres ellenőrzése az egyetlen lehetőség arra, hogy a fejleményeket közelről nyomon lehessen követni a Közösségnek a Szerződés 300. cikkével összhangban kötött megállapodások értelmében kötelezettségvállalásaiból adódó korlátozások alapján, és hogy meg lehessen tenni megfelelő módon a szükséges intézkedéseket, különösen a 318/2006/EK rendelet 19. cikkének (1) bekezdése alkalmazása céljából. Ezért a Bizottságnak rendszeresen meg kell kapnia a vonatkozó információkat nemcsak azon termékek behozataláról és kiviteléről, melyek tekintetében visszatérítést állapítottak meg a 318/2006/EK rendelet 32. és 33. cikkével összhangban, hanem a visszatérítés nélkül, engedéllyel vagy engedély nélkül exportált, a Közösség piacán szabad forgalomban lévő, illetve aktív feldolgozási megállapodások hatálya alá tartozó termékek behozataláról és kiviteléről is.

    (9)

    A közösségi cukorpiacok stabilitásának biztosítása és annak elkerülése érdekében, hogy a piaci árak a cukor referenciaára alá essenek, kiegészítő behozatali vámok alkalmazása tűnik szükségesnek.

    (10)

    A 318/2006/EK rendelet 27. cikkének (2) bekezdése szerint a Kereskedelmi Világszervezettel közölt küszöbár alatti áron történő behozatalra kiegészítő behozatali vám vethető ki.

    (11)

    A kiegészítő behozatali vám alkalmazására a kérdéses szállítmány CIF behozatali árát kell figyelembe venni. A CIF-importárakat e célból össze kell vetni a termék reprezentatív világpiaci, illetve az említett termék közösségi importpiaci áraival. E célból szükséges létrehozni a reprezentatív CIF-importárak megállapítási kritériumait azon termékek tekintetében, amelyekre kiegészítő behozatali vám vethető ki. A reprezentatív CIF-importárak meghatározásához a Bizottságnak figyelembe kell vennie valamennyi, számára közvetlenül rendelkezésre álló információt vagy ilyen releváns információknak a tagállamok által történő közlését.

    (12)

    Az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból (AKCS-államok) származó mezőgazdasági termékek feldolgozásával készült mezőgazdasági termékekre és árukra alkalmazandó szabályokról, valamint az 1706/98/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. december 10-i 2286/2002/EK tanácsi rendelet ( 2 ) az AKCS-államokból származó melasz 600 000 tonnányi éves vámkontingensét nyitja meg, melynek során a behozatali vámtételeket 100 %-kal csökkenti. E tekintetben és figyelembe véve, hogy a melasz mennyiségi korláton belüli behozatalai vélhetően nem vezetnek a közösségi piac zavarához, nem tűnik helyénvalónak kiegészítő vámok kivetése az ilyen behozatalokra, mert az ellentétes lenne az afrikai, karibi és csendes-óceáni államokból (AKCS-államok) származó mezőgazdasági termékek Közösségbe történő behozatalának serkentését jelentő alapvető célkitűzéssel. Az ezen államokból származó nádmelaszra alkalmazandó teljes behozatali vámot ezért nullára kell csökkenteni.

    (13)

    A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet ( 3 ) egységes szerkezetbe foglalta a vámáru-nyilatkozatok elfogadásának időpontja szerinti időrendet követően használandó vámkontingensek irányítási szabályait.

    (14)

    Az e rendeletben megállapított részletes szabályok a fehér cukor és a nyerscukor CIF-árának kiszámítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1968. június 26-i 784/68/EGK ( 4 ), a melasz szabványminősének meghatározásáról és CIF-árának kiszámítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1968. június 26-i 785/68/EGK ( 5 ), az 1422/95/EK ( 6 ), a cukorágazatban a melasztól eltérő termékek behozatalára vonatkozó részletes végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 1995. június 23-i 1423/95/EK ( 7 ), a cukorágazatban a behozatali és a kiviteli engedélyek rendszerének alkalmazására vonatkozó különös részletes szabályokról szóló, 1995. június 27-i 1464/95/EK ( 8 ), illetve a cukorágazatban az export-visszatérítések alkalmazásának részletes szabályai megállapításáról szóló, 1995. szeptember 7-i 2135/95/EK ( 9 ) bizottsági rendeletekben megállapítottak helyébe lépnek. Az említett rendeleteket ezért az átláthatóság és a jogi egyértelműség érdekében hatályon kívül kell helyezni.

    (15)

    Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:



    I. FEJEZET

    HATÁLY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK

    1. cikk

    Hatály

    Ez a rendelet, összhangban a 318/2006/EK rendelet III. címével, meghatározza a cukorágazatban a behozatali és kiviteli engedélyek rendszerének alkalmazására, az export-visszatérítések megadására és – a kiegészítő behozatali vámok alkalmazását is ideértve – az import irányítására vonatkozó külön részletes szabályokat.

    2. cikk

    Fogalommeghatározások

    E rendelet alkalmazásában:

    1. „időszakos visszatérítés”: a 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján a rendszeres időközönként megállapított export-visszatérítés;

    2. „kandiscukor”: olyan cukor, amely

    a) legalább 5 mm hosszú nagy kristályokból áll, és melyet megfelelő mértékben koncentrált cukoroldat hűtésével és lassú kristályosításával nyernek; és

    b) száraz állapotban 96 vagy annál több tömegszázaléka szacharóz, melyet a polarimetriás módszerrel összhangban határoznak meg.



    II. FEJEZET

    EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEK

    3. cikk

    Az export-visszatérítéssel támogatható különféle cukorszirupok szacharóztartalmának meghatározása

    (1)  A 318/2006/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének c) pontjában felsorolt termékek 100 kilogrammonkénti export-visszatérítése megfelel egy, a kérdéses termék megállapított szacharóztartalmával megszorzott alapösszeg és adott esetben a szacharóz-egyenértékben számított egyéb cukortartalom összegének.

    ▼M4

    (2)  A (3) és (4) bekezdés sérelme nélkül a szacharóztartalmat és adott esetben a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalmat a 952/2006/EK bizottsági rendelet ( 10 ) 3. cikke (3) bekezdésének d) és e) pontjával összhangban kell kiszámítani.

    (3)  A legalább 85 % és 94,5 %-nál kevesebb tisztaságú szirupok esetében a szacharóztartalom és adott esetben a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalom tömegszázaléka 73 % átalányban kerül megállapításra száraz állapotban.

    ▼B

    (4)  A kizárólag a 1701 KN-kód alá tartozó és nem denaturált cukorból nyert karamell esetében a szacharóztartalom és adott esetben a szacharózban kifejezett egyéb cukortartalom a szárazanyag-tartalom alapján kerül meghatározásra. A szárazanyag-tartalmat a hígított oldat sűrűsége alapján 1:1 súlyozott arányban határozzák meg. A szárazanyag-tartalom meghatározásának eredményét szacharózban fejezik ki, 1-es együtthatóval megszorozva.

    Az első albekezdésben említettek szerinti karamell tekintetében azonban kérésre a felhasznált tényleges szacharózmennyiséget és adott esetben, a szacharózban kifejezett egyéb cukrok mennyiségét meghatározhatják, amennyiben az édességet vámraktár- vagy vámszabadterület-eljárás szerint gyártották egyenértékű garanciák biztosításával.

    (5)  Az (1) bekezdésben említett alapösszeg nem vonatkozik a 85 %-nál kisebb tisztaságú szirupokra.

    4. cikk

    Export-visszatérítés az izoglükóz tekintetében

    Export-visszatérítést a 318/2006/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d) és g) pontjában felsorolt termékek tekintetében csak akkor lehet adni, amennyiben:

    a) a termékeket glükóz izomerizációjával nyerték;

    b) a termékek fruktóz-szárazanyagtartalma száraz állapotban legalább 41 %; és

    c) a termékek teljes poliszacharid- és oligoszacharid-szárazanyagtartalma – ideértve a di- és triszacharidokat is – száraz állapotban nem haladja meg a 8,5 %-ot.

    Az izoglükóz szárazanyagtartalmát a hígított oldat sűrűsége alapján határozzák meg 1:1 súlyarányban, vagy nagy sűrűségű termékek esetében szárítással.

    ▼M2

    4a. cikk

    A gyümölcsből és zöldségből készült egyes termékekben felhasznált bizonyos cukorfajtákra vonatkozó export-visszatérítés

    (1)  A 318/2006/EK rendelet 32. cikke alapján a 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében említett feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazati termékekben felhasznált, a 1701 KN-kód alá tartozó fehércukorra és nyerscukorra, a 1702 40 10, a 1702 60 10 és a 1702 90 30 KN-kód alá tartozó izoglükózra, valamint a 1702 90 95 KN-kód alá tartozó répaszirupra és a nádszirupra export-visszatérítés adható.

    (2)  A visszatérítés összege megegyezik az (1) bekezdésben említett, további feldolgozás nélkül exportált cukortermékekre meghatározott időszakos export-visszatérítés összegével.

    (3)  Ahhoz, hogy az export-visszatérítésből részesülhessenek, a feldolgozott termékekhez a kivitelkor mellékelni kell a kérelmező nyilatkozatát a gyártás során felhasznált nyers- és fehércukor, répa- és nádszirup, valamint izoglükóz mennyiségeiről.

    A tagállamok kockázatelemzés alapján kiválasztott, legalább 5 %-os minta alapján ellenőrzik a nyilatkozat pontosságát. Ezeket az ellenőrzéseket a gyártó által vezetett készletnyilvántartások alapján kell végezni.

    (4)  A visszatérítést a következőkre vonatkozó bizonyítékok benyújtását követően lehet kifizetni:

    a) a termékeket a Közösségből exportálták, és

    b) differenciált visszatérítés esetén a termékek eljutottak az engedélyen feltüntetett rendeltetési helyre vagy más olyan rendeltetési helyre, amelyre a visszatérítést meghatározták.

    4b. cikk

    Eltérések a 800/1999/EK rendelettől

    (1)  A 800/1999/EK rendelet 16. cikkétől eltérve, amennyiben a visszatérítés differenciálása Svájc és Liechtenstein esetében kizárólag a visszatérítés meghatározásának elmaradásából adódik, a 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében említett és az 1972. július 22-i, az Európai Közösség és a Svájci Államközösség közötti megállapodás 2. jegyzőkönyvének I. és II. táblázatában felsorolt egyes gyümölcs- és zöldségtermékek előállításához használt, e rendelet 4a. cikkének (1) bekezdésében említett cukortermékek utáni visszatérítés kifizetésének nem feltétele a behozatali vámalakiságok meglétének igazolása.

    (2)  A 800/1999/EK rendelet 18. cikkének (2) bekezdése értelmében a legalacsonyabb visszatérítési ráta meghatározásakor nem kell figyelembe venni, hogy a 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében említett és az 1972. július 22-i, az Európai Közösség és a Svájci Államközösség közötti megállapodás 2. jegyzőkönyvének I. és II. táblázatában felsorolt egyes gyümölcs- és zöldségtermékek előállításához használt, e rendelet 4a. cikkének (1) bekezdésében említett cukortermékek Svájcba vagy Liechtensteinbe való kiviteléhez nem határoztak meg export-visszatérítést.

    ▼M4



    IIa. FEJEZET

    KVÓTÁN FELÜLI KIVITEL

    ▼M5

    4c. cikk

    A rendeltetési helyre történő megérkezés igazolása

    (1)  A kvótán felüli cukor- és/vagy izoglükóz-kivitel szempontjából nem jogosult rendeltetési helyek esetében a jogosult rendeltetési helyekre történő behozatalra vonatkozó vámalakiságok elvégzésének megtörténtét a 800/1999/EK rendelet 16. cikkének (1) bekezdésében említett okmányok valamelyikével kell igazolni.

    (2)  Ha az exportőr a megfelelő lépések megtétele után sem tudja beszerezni az e cikk (1) bekezdésében említett okmányokat, a következő három okmány valamelyikének bemutatása esetén a termékeket harmadik országba importáltnak kell tekinteni:

    a) a fuvarokmány egy példánya;

    b) az érintett harmadik ország hivatalos szerve vagy a rendeltetési országban felállított hivatalos tagállami szervek vagy a 800/1999/EK rendelet 16a–16f. cikke értelmében engedélyezett nemzetközi felügyelő szerv által kiállított kirakodási igazolás, amely igazolja, hogy a termék elhagyta a kirakodási helyet, vagy legalábbis – az igazolást kiállító hatóságok vagy szervek tudomása szerint – újraexportálás céljából nem rakodták be újra;

    c) a fizetési igazolás, illetve a Közösségben letelepedett elismert közvetítő által kiállított banki okmány, amely igazolja, hogy a szóban forgó kivitelnek megfelelő fizetést az exportőr náluk nyitott számláján jóváírták.

    (3)  Ha a kvótán felüli cukor- és/vagy izoglükóz-kivitel nemzetközi szervezetnek vagy humanitárius szervezetnek szánt élelmiszersegély céljából történik, a segély részét képező termékeket harmadik országba importáltnak kell tekinteni, ha az exportáló tagállam által engedélyezett nemzetközi szervezet vagy humanitárius szervezet által kiállított, a szállítmány átvételéről szóló nyilatkozatot mutatnak be.

    ▼M7

    (4)  A legfeljebb 25 tonnás cukormennyiségre vonatkozó kiviteli nyilatkozatok esetében, amennyiben teljesülnek a 612/2009/EK bizottsági rendelet ( 11 ) 24. cikke (2) bekezdésének a) és b) ponjában szereplő feltételek, a tagállamok mentesítik az exportőröket az e cikk (1) bekezdése, valamint (2) bekezdésének b) és c) pontja szerinti igazoló dokumentumok bemutatására vonatkozó kötelezettség alól. A 612/2009/EK rendelet 17. cikkének (3) bekezdése szerinti fuvarokmányt vagy annak másolát továbbra is mindenképpen be kell mutatni.

    ▼M6

    4d. cikk

    Egyenértékűség

    A kvótán belül előállított cukor vagy izoglükóz a kvótán felüli termékekkel egyenértékűként használható fel. Ha a kvótán belül előállított termékeket a kvótán felüli termékekkel egyenértékűen használják, azok az 1234/2007/EK tanácsi rendelet ( 12 ) 61. cikke első bekezdése d) pontjában meghatározott szabályoknak megfelelően exportálhatók. Ezt az egyenértékűségi eljárást kell alkalmazni abban az esetben is, ha a kvótán belüli és kvótán felüli cukor vagy izoglükóz előállítói különböző tagállamokban találhatók.

    4e. cikk

    Gyártási év

    Az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke d) pontja szerinti mennyiségi korlátozás figyelembevételével kiadott engedélyek szerint exportált cukrot vagy izoglükózt a kiviteli engedély érvényességétől eltérő gazdasági évben is előállíthatják.

    ▼B



    III. FEJEZET

    KIVITELI ENGEDÉLYEK

    5. cikk

    Az engedélyek követelményei

    ▼M3

    (1)  Azon termékeket, amelyek tekintetében kiviteli engedélyt kell bemutatni, a 376/2008/EK bizottsági rendelet ( 13 ) 1. cikke (2) bekezdésének b) pontja állapítja meg.

    A kiviteli engedély érvényességi idejét és a nyújtandó biztosíték összegét az említett rendelet II. mellékletének II. része állapítja meg, és azok a rendelet 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában említett valamennyi esetre alkalmazandók.

    ▼B

    (2)  A 800/1999/EK bizottsági rendelet ( 14 ) 4. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában a következő termékcsoportokat hozták létre:

    a) I. termékcsoport: a 318/2006/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett termékek;

    b) II. termékcsoport: a 318/2006/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett termékek;

    c) III. termékcsoport: a 318/2006/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d) és g) pontjában említett termékek.

    6. cikk

    Kiviteli engedély visszatérítéssel

    (1)  Amennyiben a visszatérítést egy Közösségen belüli pályázati felhívás szerint rögzítik, a kiviteli engedély iránti kérelmet azon tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságánál kell benyújtani, melyben a pályázatot elbírálták.

    ▼M1

    (2)  Az engedély iránti kérelem, illetve az engedély 20. rovata a melléklet A. részében felsorolt bejegyzések egyikét tartalmazza.

    ▼M2

    (2a)  A 4a. cikk alapján nyújtandó visszatérítést illetően az engedélykérelem és az engedély 20. szakaszának tartalmaznia kell a melléklet E. részében szereplő bejegyzések egyikét.

    ▼M1

    (3)  A kiviteli engedélyt a pályázat odaítéléséről szóló nyilatkozaton feltüntetett mennyiségre kell kiállítani. Az engedély 22. rovata tartalmazza az export-visszatérítés mértékét, az adott nyilatkozatban meghatározottak szerint, euróban kifejezve. Tartalmazza a melléklet B. részében felsorolt bejegyzések egyikét.

    ▼B

    (4)  Az 1291/2000/EK bizottsági rendelet ( 15 ) 49. cikke nem alkalmazandó.

    ▼M4

    7. cikk

    Kiviteli engedély cukor vagy izoglükóz tekintetében, visszatérítés nélkül

    Amennyiben a közösségi piacon szabad forgalomban lévő és „nem kvótán felülinek” tekintett cukor vagy izoglükóz visszatérítés nélkül kerül kivitelre, az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakasza esettől függően tartalmazza a melléklet C. részében felsorolt bejegyzések valamelyikét a kérdéses terméknek megfelelően.

    ▼M4

    7a. cikk

    Kiviteli engedély kvótán felüli kivitel tekintetében

    Az 5. cikk rendelkezéseitől eltérően a 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontjában említett mennyiségi korlátozáson belül a kvótán felüli izoglükóz kivitele kiviteli engedély bemutatásához kötött.

    7b. cikk

    Kvótán felüli kiviteli engedély iránti kérelem

    (1)  A 318/2006/EK rendelet 12. cikkének d) pontja alapján meghatározandó mennyiségi korlátozás tekintetében kiviteli engedély iránti kérelmet kizárólag a 318/2006/EK rendelet 17. cikkével összhangban elismert répacukor- és nádcukortermelő vagy izoglükóz-termelő nyújthat be, akinek az említett rendelet 7. cikkének megfelelően cukor- vagy izoglükózkvótát osztottak ki az érintett gazdasági évre, adott esetben az említett rendelet 8., 9. és 11. cikkére is figyelemmel.

    (2)  A kiviteli engedély iránti kérelmeket azon tagállam illetékes hatóságához kell benyújtani, amelyben a kérelmező számára cukor- vagy izoglükózkvótát osztottak ki.

    ▼M6

    (3)  A kiviteli engedélyre irányuló kérelmeket minden héten hétfőtől péntekig lehet benyújtani, az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első bekezdésének d) pontja alapján a mennyiségi korlátozást meghatározó rendelet hatálybalépésének napjától az engedélykiadás e rendelet 7e. cikkének megfelelő felfüggesztéséig.

    (4)  A kérelmezők hetente egy kiviteli engedélyre irányuló kérelmet nyújthatnak be. Az egyes kiviteli engedélyek tekintetében alkalmazandó mennyiség cukor esetében nem haladhatja meg az 50 000 tonnát, izoglükóz esetében az 5 000 tonnát.

    ▼M4

    (5)  A kiviteli engedély iránti kérelemhez csatolni kell az arra vonatkozó bizonyítékot, hogy a 12a. cikk (1) bekezdésében említett biztosítékot letétbe helyezték.

    (6)  Az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakasza, valamint a kiviteli nyilatkozat 44. rovata esettől függően tartalmazza a következő bejegyzések valamelyikét:

    a) „visszatérítés nélküli exportra szánt, kvótán felüli cukor”; vagy

    b) „visszatérítés nélküli exportra szánt, kvótán felüli izoglükóz”.

    7c. cikk

    A kvótán felüli kivitelre vonatkozó értesítés

    (1)  A tagállamok péntek brüsszeli idő szerint délután 1 óra és a következő hétfő között értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyekre a megelőző héten kiviteli engedély iránti kérelmek érkeztek.

    ▼M7

    A kérelmezett mennyiségek megadása kérelmezőnként és nyolc számjegyű KN-kód szerinti bontásban történik, a kérelmezők nevének feltüntetése nélkül. A tagállamok arról is tájékoztatják a Bizottságot, ha egyetlen kiviteli engedély iránti kérelem sem került benyújtásra.

    ▼M4

    Ez a bekezdés csak azokra a tagállamokra vonatkozik, amelyek számára a 318/2006/EK rendelet III. melléklete és/vagy IV. mellékletének 2. pontja cukor- és/vagy izoglükózkvótát határozott meg.

    (2)  A Bizottság hetente összesíti azokat a mennyiségeket, amelyekre kiviteli engedély iránti kérelmet nyújtottak be.

    7d. cikk

    Az engedélyek kibocsátása

    (1)  A tagállamok minden héten péntektől, de legkésőbb a következő hét végéig kibocsátják az engedélyeket az előző héten benyújtott és a 7c. cikk (1) bekezdésének megfelelően bejelentett kérelmek alapján, adott esetben tekintetbe véve a Bizottság által a 7e. cikkel összhangban meghatározott odaítélési együtthatót.

    A kiviteli engedélyt nem állítják ki olyan mennyiségek esetében, amelyről nem tettek értesítést.

    (2)  A tagállamok minden hét első munkanapján értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyekre a megelőző héten kiviteli engedélyt bocsátottak ki.

    (3)  A tagállamok nyilvántartást vezetnek a kiviteli engedélyek keretében ténylegesen kivitt cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről.

    (4)  A tagállamok minden hónap vége előtt értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyeket az előző hónapban a kiviteli engedélyek keretében ténylegesen kivittek.

    (5)  A (2), (3) és (4) bekezdés csak azokra a tagállamokra vonatkozik, amelyek számára a 318/2006/EK rendelet III. melléklete és/vagy IV. mellékletének 2. pontja cukor és/vagy izoglükózkvótát határozott meg.

    7e. cikk

    A kvótán felüli kiviteli engedélyek kibocsátásának felfüggesztése

    Amennyiben azon mennyiségek, amelyekre kiviteli engedélyt kérelmeztek, meghaladják a 318/2006/EK rendelet 12. cikke d) pontjának megfelelően az érintett időszakra meghatározott mennyiségi korlátozást, úgy e rendelet 9. cikkének rendelkezései megfelelően alkalmazandók.

    ▼M7

    7f. cikk

    A kvótán felüli cukorra vonatkozó kiviteli engedélyek felhasználása

    A 1701 99 KN-kód alá tartozó, kvótán felüli fehér cukorra vonatkozó kiviteli engedélyeken szerepel a 1701 99 10 és a 1701 99 90 KN-kód, és ezen engedélyek az említett kódok mindegyikére érvényesek.

    ▼B

    8. cikk

    A kiviteli engedélyek érvényessége

    ▼M3 —————

    ▼M2

    (4)  A 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében felsorolt termékek visszatérítés mellett megvalósuló kivitelére vonatkozó kiviteli engedélyek a tényleges kibocsátás napjától a kibocsátás hónapját követő harmadik hónap végéig érvényesek.

    ▼M7

    8a.

    A kvótán felüli kivitelekre vonatkozó kiviteli engedélyek érvényessége

    E rendelet 5. cikkének rendelkezéseitől eltérve az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első bekezdése d) pontjának megfelelően meghatározott mennyiségi korlátozás figyelembevételével kiállított kiviteli engedélyek az alábbiak szerint érvényesek:

    a) az érintett gazdasági év október 1-je és április 30-a között kiállított engedélyek a szóban forgó gazdasági év szeptember 30-áig érvényesek;

    b) az érintett gazdasági év május 1-je és szeptember 30-a között kiállított engedélyek a kiállításuk dátumától az azt követő ötödik hónap végéig érvényesek.

    ▼B

    9. cikk

    A kiviteli engedélyek kibocsátásának felfüggesztése

    (1)  Amennyiben a kiviteli engedélyek kibocsátása annak kockázatával jár, hogy túllépik a rendelkezésre álló költségvetési összegeket vagy a WTO mezőgazdasági megállapodásában megállapított maximális mennyiségeket és/vagy kiadási kötelezettségvállalásokat ( 16 ), az érintett időszakra a Bizottság:

    a) százalékos elfogadási arányt állapíthat meg azon kérelmezett mennyiségekre, melyekre még nem adtak ki engedélyeket;

    b) visszautasíthatja azokat a kérelmeket, melyekre még nem adták meg a kiviteli engedélyeket;

    c) öt munkanapra felfüggesztheti az engedély iránti kérelmeket; hosszabb időszakra is megállapíthat felfüggesztést a 318/2006/EK rendelet 39. cikkének (2) bekezdésében említett eljárással összhangban.

    (2)  Az (1) bekezdésben előírt intézkedések akkor is elfogadhatók, ha a kiviteli engedély iránti kérelmek olyan mennyiségekre vonatkoznak, melyek valamely célpiac vagy több célpiac tekintetében a szokásos kereskedelmi rend szerinti mennyiségeket meghaladják, vagy ennek kockázata fennáll, és a kért engedélyek kiadása a spekuláció kockázatával, illetve a gazdasági szereplők közötti verseny torzításával járna, vagy az érintett kereskedelem vagy a közösségi piac megzavarásával.

    (3)  Amennyiben a kért mennyiségeket csökkentik vagy elutasítják, az engedélyre vonatkozó biztosítékot haladéktalanul felszabadítják a meg nem ítélt mennyiségek tekintetében.

    (4)  A kérelmezők az elfogadás (1) bekezdés a) pontjában jelzettek szerinti százalékos arányának az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő 10 munkanapon belül visszavonhatják engedély iránti kérelmüket, ha a tagállamoknak kevesebb mint 80 %-a szabadítja fel ezt követően a biztosítékokat.



    IV. FEJEZET

    BEHOZATALI ENGEDÉLYEK

    ▼M3

    10. cikk

    Azon termékeket, amelyek tekintetében behozatali engedélyt kell bemutatni, a 376/2008/EK bizottsági rendelet 1. cikke (2) bekezdésének a) pontja állapítja meg.

    A behozatali engedély érvényességi idejét és a nyújtandó biztosíték összegét az említett rendelet II. mellékletének I. része állapítja meg, és az 1. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett valamennyi esetre alkalmazandók.

    ▼B



    V. FEJEZET

    A KIVITELI ÉS BEHOZATALI ENGEDÉLYEKRE VONATKOZÓ KÖZÖS SZABÁLYOK



    1. SZAKASZ

    Engedélyek kibocsátása és biztosíték

    11. cikk

    Kiviteli és behozatali engedélyek kibocsátása iránti kérelem

    (1)  A 1701 KN-kód alá tartozó cukor 10 tonnát meghaladó mennyiségeire vonatkozó engedélyek az alábbiak szerint kerülnek kibocsátásra:

    a) behozatali engedélyek esetében a kérelem benyújtását követő harmadik munkanapon;

    b) kiviteli engedélyek esetében a kérelem benyújtását követő ötödik munkanapon;

    c) olyan kiviteli engedélyek esetében, melyeknél a visszatérítést előzetesen rögzítették, a kérelem benyújtását követő ötödik munkanapon, feltéve hogy a Bizottság időközben nem tett egyedi intézkedést a 9. cikk (1) bekezdése szerint.

    Az első albekezdést az alábbiakra nem kell alkalmazni:

    a) kandiscukor;

    b) ízesített cukor; színezőanyag hozzáadásával előállított cukor;

    c) a 950/2006/EK bizottsági rendelettel ( 17 ) összhangban a Közösségbe való behozatalra szánt preferenciális cukor.

    ▼M3

    (2)  Ha az olyan termékekre vonatkozó engedély iránti kérelem, amelyekre az (1) bekezdés első albekezdése alkalmazandó, 10 tonnát nem meghaladó mennyiségekre vonatkozik, az érdekelt fél ugyanazon a napon, ugyanannál az illetékes hatóságnál csak egy ilyen kérelmet nyújthat be, és a kivitelre csak egy olyan engedély használható fel, amelyet 10 tonnát nem meghaladó mennyiségekre adtak ki.

    ▼B

    12. cikk

    Biztosíték

    ▼M3 —————

    ▼B

    (2)  A 1701 KN-kód alá tartozó termékekre az engedély birtokosa kiegészítő biztosítékot nyújt be, amennyiben:

    a) a nem egy közösségi pályázati felhívás alapján kiadott kiviteli engedéllyel keletkeztetett kötelezettségnek a vis maior esetét kivéve nem tesznek eleget; és

    b) az (1) bekezdés b) pontjának első és második francia bekezdésében említett biztosíték összege kisebb az engedély utolsó érvényességi napján érvényes kiviteli visszatérítés összegénél, az engedélyen feltüntetett visszatérítés levonását követően.

    A kiegészítő biztosíték mennyisége egyenlő az első albekezdés b) pontjában említett mennyiségek különbségével.

    ▼M2

    (3)  A 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében felsorolt termékek visszatérítés mellett megvalósuló kivitelére vonatkozó engedélyek kapcsán nyújtandó biztosítékot e cikk (1) és (2) bekezdésével összhangban, a 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében felsorolt termékek előállításához felhasznált – e rendelet 4a. cikkében említett – cukortermékek nettó tömege alapján kell kiszámítani.

    ▼M4

    12a. cikk

    Biztosíték kvótán felüli kiviteli engedély tekintetében

    ▼M7

    (1)  A kérelmező a kvótán felüli cukor esetében tonnánként 110 EUR, izoglükóz esetében pedig a nettó szárazanyag-tartalom után tonnánként 42 EUR biztosítékot helyez letétbe.

    ▼M4

    (2)  Az (1) bekezdésben említett biztosíték a kérelmező választása szerint készpénzben vagy az engedély iránti kérelem benyújtásának helye szerinti tagállam által előírt feltételeknek megfelelő intézmény által vállalt kezesség formájában nyújtható.

    (3)  Az (1) bekezdésben említett biztosítékot a 376/2008/EK rendelet 34. cikkével összhangban felszabadítják arra a mennyiségre vonatkozóan, amellyel kapcsolatosan a kérelmező – a 376/2008/EK rendelet 30. cikkének b) pontja és 31. cikke b) pontjának i. alpontja szerint – teljesítette az e rendelet 7c. cikkével összhangban kibocsátott engedélyekből következő exportkötelezettségét.

    ▼M7

    (4)  A kvótán felüli cukor és/vagy izoglükóz-kivitel tekintetében kizárt egyes rendeltetési helyek esetében az (1) bekezdésben említett biztosítékot csak akkor lehet felszabadítani, ha az e cikk (3) bekezdésében és az e rendelet 4c. cikkében szereplő feltételek teljesülnek.

    ▼B



    2. SZAKASZ

    Egyedi („EX/IM”) finomítási műveletekre vonatkozó engedélyek

    ▼M4 —————

    ▼B



    VI. FEJEZET

    A TAGÁLLAMOK ÉRTESÍTÉSE

    17. cikk

    A kibocsátott kiviteli engedélyekre vonatkozó értesítés

    A harmadik országokba irányuló kivitel esetében minden egyes tagállam minden hónap 15. napjáig értesíti a Bizottságot a megelőző hónap tekintetében:

    a) azon mennyiségekről, melyekre ténylegesen kibocsátották az engedélyeket a 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint megállapított kiviteli mennyiségekre, a következők szerint lebontva:

    ▼M4

     a 1701 91 00, 1701 99 10 és 1701 99 90 KN-kód alá tartozó cukortermékek,

    ▼B

     a 1701 11 90 és 1701 12 90 KN-kód alá tartozó tel quel nyerscukor,

    ▼M4

     a 1702 90 71, 1702 90 95 és 2106 90 59 KN-kód alá tartozó szacharózszirup, fehér cukorban kifejezve,

    ▼B

     a 1702 40 10, 1702 60 10, 1702 90 30 és 2106 90 30 KN-kód alá tartozó izoglükóz, szárazanyagban kifejezve;

    ▼M4 —————

    ▼B

    b) a 1701 99 10 KN-kód alá tartozó fehér cukor azon mennyiségéről, melyekre ténylegesen kibocsátották az engedélyt, a 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének b) pontja szerint megállapított kiviteli visszatérítési mennyiségekkel;

    c) a 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint megállapított kiviteli visszatérítés megfelelő mennyiségével együtt a fehér cukor azon mennyiségéről, továbbá a nyerscukor és a szacharózszirup fehér cukorban kifejezett azon mennyiségéről, illetve az izoglükóz szárazanyagban kifejezett azon mennyiségéről, melyre ténylegesen kibocsátották a kiviteli engedélyt, a 2201/96/EK tanácsi rendelet ( 18 ) 1. cikkének (2) bekezdése b) pontjában említett termékek formájában történő kivitel tekintetében;

    ▼M5

    d) azon mennyiségekről, amelyekre a 7. cikknek megfelelően engedélyt bocsátottak ki, külön feltüntetve a cukorra, illetve az izoglükózra vonatkozóakat.

    ▼B

    18. cikk

    A kivitt mennyiségekre vonatkozó értesítés

    Minden egyes tagállam értesíti a Bizottságot:

    (1) legkésőbb az egyes naptári hónapok végén a megelőző naptári hónap tekintetében az 1291/2000/EK rendelet 8. cikkének (4) és (5) bekezdésével összhangban kivitt, a 17. cikk b) pontjában említett fehér cukor mennyiségéről;

    (2) minden egyes naptári hónap tekintetében és legkésőbb a kérdéses naptári hónapot követő harmadik naptári hónap végén:

    a) a további feldolgozás nélkül és kiviteli engedély nélkül kivitt, 1291/2000/EK rendelet 5. cikke (1) bekezdésének negyedik francia bekezdésében említett, fehér cukorban kifejezett mennyiségekről, a cukor és a szirup export-visszatérítésének megfelelő összegeivel;

    b) a fehér cukorként vagy feldolgozott termékként kivitt, kvóta szerinti cukor mennyiségéről fehér cukorban kifejezve, melynek tekintetében kiviteli engedélyt bocsátottak ki a nemzetközi egyezmények vagy más kiegészítő programok szerint közösségi és a nemzeti élelmiszersegély végrehajtására, illetve más ingyenes élelmiszer-ellátásra vonatkozó közösségi intézkedések végrehajtására;

    c) a 800/1999/EK rendelet 4. cikke második bekezdésében említett kivitel esetében a fehér cukorban kifejezett cukor- és szacharózszirup-mennyiségről, illetve a szárazanyagban kifejezett izoglükózmennyiségről, melyet további feldolgozás nélkül exportáltak, a megfelelő visszatérítés összegével együtt;

    d) a 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének a) pontja szerint megállapított export-visszatérítések megfelelő összegével együtt a fehér cukor azon mennyiségéről, továbbá a nyerscukor és szacharózszirup fehér cukorban kifejezett azon mennyiségéről, illetve az izoglükóz szárazanyagban kifejezett azon mennyiségéről, melyet az 1255/99/EK tanácsi rendelet ( 19 ) II. mellékletében és a 1043/2005/EK bizottsági rendelet ( 20 ) II. mellékletében említett termékek formájában exportáltak;

    e) a 17. cikk c) pontjában és e cikk d) pontjában említett kivitel esetében a visszatérítés nélkül kivitt mennyiségekről.

    A d) és e) pontokban említett értesítéseket külön kell benyújtani a Bizottságnak minden egyes, a kérdéses feldolgozott termékre alkalmazandó rendelet tekintetében.

    19. cikk

    A behozatali engedélyekre vonatkozó értesítés

    Minden egyes tagállam értesíti a Bizottságot:

    (1) minden egyes hónapban a megelőző naptári hónap tekintetében a fehér cukor és a preferenciális cukortól vagy cukorsziruptól eltérő tel quel nyerscukor és inulinszirup mennyiségéről, melyre ténylegesen kibocsátottak behozatali engedélyt.

    (2) minden egyes héten az előző hét tekintetében a fehér cukor és a tel quel nyerscukor azon mennyiségéről, melyre a 13. cikkel összhangban behozatali vagy kiviteli engedélyt bocsátottak ki;

    ▼M5

    (3) minden egyes hónapra vonatkozóan és nem később, mint a kérdéses hónapot követő második naptári hónap végén a harmadik országokból importált és a 2913/92/EGK rendelet 116. cikkében említett aktív feldolgozási rendszer alapján kompenzációs termékként exportált cukor mennyiségéről.

    ▼B

    20. cikk

    Visszatérítéses kiviteli engedélyekre vonatkozó eseti értesítés

    A Bizottság kérésére és a megjelölt időszakra a tagállamok haladéktalanul megkezdik a Bizottság naponta történő értesítését:

    a) az időszakos visszatérítés alá tartozó termékekre vonatkozó kiviteli engedélyekre irányuló valamennyi kérelemről, 10 tonnát meghaladó mennyiségek esetében;

    b) a 9. cikk (1) bekezdésének alkalmazásában tett intézkedésekkel érintett mennyiségekről.

    ▼M4

    21. cikk

    Értesítések

    A tagállamoknak az e fejezetben előírt értesítéseket elektronikus úton kell elküldeniük, a Bizottság által a tagállamok rendelkezésére bocsátott módszereknek megfelelően.

    ▼B



    VII. FEJEZET

    A BEHOZATAL IRÁNYÍTÁSA



    1. SZAKASZ

    A CIF-árak kiszámítása a fehér cukor és a nyerscukor vonatkozásában

    22. cikk

    A CIF-árak meghatározása

    A Bizottság a világpiacon rendelkezésre álló legkedvezőbb vásárlási lehetőségek alapján határozza meg a fehér cukor és a nyerscukor CIF-árát. Ezeket az árakat a 23–26. cikkel összhangban számítják ki.

    23. cikk

    Figyelembe veendő információk

    A világpiacon rendelkezésre álló legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor figyelembe veszik az alábbiakra vonatkozó valamennyi információt, melyek közvetlenül vagy a tagállamok hatáskörrel rendelkező ügynökségei révén jutnak el a Bizottsághoz:

    a) világpiaci ajánlatok;

    b) a nemzetközi cukorkereskedelem tekintetében fontos tőzsdei jegyzések;

    c) harmadik országok fontos piacain jegyzett árak;

    d) a nemzetközi kereskedelemben megkötött eladások.

    24. cikk

    Figyelmen kívül hagyandó információk

    A legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor figyelmen kívül kell hagyni az információkat:

    a) ha az áruk nem megbízható és tisztességesen értékesíthető minőségűek; vagy

    b) ha az ajánlatban feltüntetett áron való beszerzési lehetőség csak egy kis mennyiségre vonatkozik, mely nem reprezentatív a piac vonatkozásában; vagy

    c) ha az árak általános alakulása vagy a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján a Bizottság arra következtethet, hogy az ajánlatban feltüntetett ár nem reprezentatív az aktuális piaci tendenciák vonatkozásában.

    25. cikk

    A rotterdami kikötőre vonatkozó kiigazítás

    (1)  A tömeges szállításra nem érvényes rotterdami CIF-árak kiigazításra kerülnek.

    A kiigazításkor figyelembe veszik különösen az áruknak a származási és a célkikötő közötti szállításának költségeiben, illetve a származási kikötő és Rotterdam közötti szállításának költségeiben fennálló különbséget.

    (2)  Ha az ár zsákban szállított árukra vonatkozik, ezt 100 kilogrammonként 0,88 EUR-val csökkentik.

    26. cikk

    Kiigazítás szabványos minőségre

    (1)  Amennyiben a szabványos minőségtől eltérő minőségre vonatkozó árakat kiigazítják:

    a) a 318/2006/EK rendelet 18. cikkével összhangban megállapított emeléseket vagy csökkentéseket fehér cukorra alkalmazzák;

    b) a nyerscukorra azon korrekciós tényezőt alkalmazzák, melyet 92-nek azon cukor százalékos hozamával való elosztásával kapják, melyre az ár vonatkozik.

    (2)  A hozamot a 318/2006/EK rendelet I. melléklete III. pontjának (3) bekezdésében leírt módszerrel összhangban számítják.



    2. SZAKASZ

    Melasz tekintetében a szabványos minőség megállapítása és a CIF-ár kiszámítása

    27. cikk

    A melasz szabványos minősége

    A melasz szabványos minősége:

    a) megbízható és tisztességesen értékesíthető minőségű;

    b) teljes cukortartalma 48 %.

    28. cikk

    A CIF-árak meghatározása

    A Bizottság a melasz CIF-árát a világpiacon rendelkezésre álló legkedvezőbb vásárlási lehetőségek alapján állapítja meg. Ezeket az árakat a 29–33. cikkel összhangban számítják ki.

    29. cikk

    Figyelembe veendő információk

    A világpiacon rendelkezésre álló legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor figyelembe veszik az alábbiakra vonatkozó valamennyi információt:

    a) világpiaci ajánlatok;

    b) harmadik országok fontos piacain jegyzett árak;

    c) a nemzetközi kereskedelemben megkötött eladások, melyek közvetlenül vagy a tagállamok határkörrel rendelkező ügynökségei révén jutnak a Bizottság tudomására.

    30. cikk

    Figyelmen kívül hagyandó információk

    A legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor figyelmen kívül kell hagyni az információkat:

    a) ha az áruk nem megbízható és tisztességesen értékesíthető minőségűek; vagy

    b) ha az ajánlatban feltüntetett áron való beszerzési lehetőség csak egy kis mennyiségre vonatkozik, mely nem reprezentatív a piac vonatkozásában; vagy

    c) ha az árak általános alakulása vagy a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján a Bizottság arra következtethet, hogy az ajánlatban feltüntetett ár nem reprezentatív az aktuális piaci tendenciák vonatkozásában.

    31. cikk

    Az amszterdami kikötőre vonatkozó kiigazítás

    A tömeges szállításra nem érvényes amszterdami CIF-árak kiigazításra kerülnek.

    A kiigazításkor figyelembe veszik különösen az áruknak a származási és a célkikötő közötti szállításának költségeiben, illetve a származási kikötő és Amszterdam közötti szállításának költségeiben fennálló különbséget.

    32. cikk

    Kiigazítás szabványos minőségre

    A legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor meghatározott és nem szabványos minőségre vonatkozó árakat:

    a) a teljes cukortartalom minden egyes százalékpontja tekintetében egy negyvennyolcaddal emelik, ha az érintett melasz cukortartalma kevesebb mint 48 %;

    b) a teljes cukortartalom minden egyes százalékpontja tekintetében egy negyvennyolcaddal csökkentik, ha az érintett melasz cukortartalma több mint 48 %.

    33. cikk

    Átlagár

    A világpiacon rendelkezésre álló legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor, a különféle árak átlagát veszik alapul, amennyiben ez az átlag reprezentatívnak tekinthető az aktuális piaci tendenciák vonatkozásában.



    3. SZAKASZ

    Kiegészítő behozatali vám

    34. cikk

    Kiegészítő vám a melasz tekintetében

    (1)  A 318/2006/EK rendelet 27. cikkének (1) bekezdésében említett kiegészítő importvám a 1703 10 00 és a 1703 90 00 KN-kód alá tartozó melaszra vonatkozik.

    (2)  E rendelet alkalmazásában a melasz világpiaci vagy közösségi behozatali piaci ára a 318/2006/EK rendelet 27. cikkének (2) bekezdésében említettek szerint a Bizottság által a 2. szakasszal összhangban a termékekre meghatározott CIF-ár, a továbbiakban: „reprezentatív melaszár”.

    Ezen árakat minden egyes gazdasági évre a 318/2006/EK rendelet 39. cikke (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban rögzítik. A Bizottság ezeket azon időszakban módosíthatja, amikor a rendelkezésre álló információk szerint a korábban 100 kilogrammonként legalább 0,5 EUR-ban megállapított reprezentatív ár változik.

    (3)  A tagállamok a Bizottság rendelkezésére bocsátják minden egyes hónap 15. napjáig a 29. cikkben említett, rendelkezésükre álló információkat.

    35. cikk

    A melasz küszöbára

    Az e rendelet 27. cikkében említett szabványos minőségű melasz 100 kilogrammjára a 318/2006/EK rendelet 27. cikkének (2) bekezdésében említett küszöbár:

    a) 7,90 EUR a 1703 10 00 KN-kód alá tartozó melaszra;

    b) 8,20 EUR a 1703 90 00 KN-kód alá tartozó melaszra.

    36. cikk

    A cukortermékekre vonatkozó kiegészítő vám

    (1)  A 318/2006/EK rendelet 27. cikkének (1) bekezdésében említett kiegészítő importvámot a 1701 11 10, 1701 11 90, 1701 12 10, 1701 12 90, 1701 91 00, 1701 99 10, 1701 99 90 és 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozik.

    (2)  E rendelet alkalmazásában a fehér cukor és a nyerscukor világpiaci vagy közösségi behozatali piaci reprezentatív ára a 318/2006/EK rendelet 27. cikkének (2) bekezdésében említettek szerint az ezen termékekre az 1. szakasz szerint megállapított CIF-ár, a továbbiakban: „reprezentatív cukorár”.

    Ezen árakat minden egyes gazdasági évre a 318/2006/EK rendelet 39. cikke (2) bekezdésében megállapított eljárással összhangban rögzítik. A Bizottság ezeket az említett időszakban módosíthatja, ha a számítás elemeiben bekövetkezett fluktuáció eredménye 100 kilogrammonként legalább 1,20 EUR emelkedés vagy csökkenés a cukorra vonatkozóan korábban megállapított reprezentatív ár tekintetében.

    (3)  A 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek reprezentatív cukorára a fehér cukorra megállapított reprezentatív ár a kérdéses termék nettó 100 kg-jaként 1 % szacharóztartalomra alkalmazva.

    37. cikk

    A cukortermékek küszöbárai

    A nettó termék 100 kilogrammjára a 318/2006/EK rendelet 27. cikke (2) bekezdésében említett küszöbár az alábbiak szerint alakul:

    a) 53,10 EUR a 318/2006/EK rendelet I. mellékletének II. pontjában említett szabványos minőségű, a 1701 99 10 és 1701 99 90 KN-kód alá tartozó fehér cukor tekintetében;

    b) 64,7 EUR a 1701 91 00 KN-kód alá tartozó cukor tekintetében;

    c) 54,10 EUR a 318/2006/EK rendelet I. mellékletének III. pontjában említett szabványos minőségű, a 1701 12 90 KN-kód alá tartozó nyers répacukor tekintetében;

    d) 41,30 EUR a 318/2006/EK rendelet I. mellékletének III. pontjában említett szabványos minőségű, a 1701 12 10 KN-kód alá tartozó nyers répacukor tekintetében;

    e) 55,20 EUR a 318/2006/EK rendelet I. mellékletének III. pontjában említett szabványos minőségű, a 1701 11 90 KN-kód alá tartozó nyers nádcukor tekintetében;

    f) 41,80 EUR a 318/2006/EK rendelet I. mellékletének III. pontjában említett szabványos minőségű, a 1701 11 10 KN-kód alá tartozó nyers nádcukor tekintetében;

    g) 1,184 EUR a 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében a szacharóztartalom 1 %-aként.

    38. cikk

    Bizonyítékok

    (1)  A 34. cikk (1) bekezdésében említett minden egyes melasztípus és a 36. cikk (1) bekezdésében említett cukortermékek tekintetében a kiegészítő behozatali vám összegét a kérdéses szállítmány CIF-importára alapján állapítják meg, a 39. cikkel összhangban.

    A melasz esetében a kérdéses szállítmány CIF-importárát szabványos minőségű melasz árává konvertálják a 32. cikk szerinti kiigazítással.

    A fehér vagy a nyerscukor esetében a kérdéses szállítmány CIF-importárát a 318/2006/EK rendelet I. mellékletének II. és III. pontjában meghatározottak szerint szabványos minőségű cukor árává vagy adott esetben a 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termék árává alakítják.

    (2)  Amennyiben egy szállítmány 100 kilogrammonkénti CIF-importára magasabb, mint a 34. cikk (2) bekezdésében említett, a melaszra vonatkozó reprezentatív ár vagy a 36. cikk (2) bekezdésében említett reprezentatív cukorár, az importőr legalább az alábbi bizonyítékokat nyújtja be az importáló tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságainak:

    a) az adásvételi szerződés vagy más ezzel egyenértékű dokumentum;

    b) a biztosítási szerződés;

    c) a számla;

    d) a származási bizonyítvány (adott esetben);

    e) a szállítási szerződés;

    f) tengeri szállítás esetén a hajóraklevél.

    A kérdéses szállítmány CIF-importárának igazolásához az importáló tagállam hatóságai minden általuk szükségesnek ítélt információt és dokumentumot bekérhetnek.

    (3)  A (2) bekezdésben említett esetben az importőrnek be kell nyújtania a 2454/93/EGK rendelet 248. cikkének (1) bekezdésében említett biztosítékot, mely megfelel a kérdéses termékre alkalmazandó reprezentatív ár alapján számított kiegészítő behozatali vám és a kérdéses szállítmány CIF-importára alapján számított kiegészítő behozatali vám összege közötti különbségnek.

    (4)  A benyújtott biztosíték akkor szabadítható fel, ha a hatáskörrel rendelkező hatóságok számára elfogadható módon benyújtják a szállítási feltételekről szóló bizonyítékot. Ettől eltérő esetben a biztosíték elvész a kiegészítő behozatali vámok megfizetésével.

    (5)  Amennyiben az ellenőrzés során a hatáskörrel rendelkező hatóságok megállapítják, hogy e cikk előírásai nem teljesülnek, az esedékes vámot beszedik a 2913/92/EGK rendelet 220. cikkével összhangban. A beszedendő vagy továbbra is beszedendő vám mennyiségébe beleszámítandó az attól a naptól számított kamat, hogy az árukat szabad forgalomba bocsátják, a beszedés napjáig. Az alkalmazandó kamatláb mértéke a nemzeti jog szerint a beszedési műveletekre hatályos kamat mértéke.

    39. cikk

    A kiegészítő behozatali vám kiszámítása

    ▼C1

    Amennyiben a 34. cikkben a melaszra vonatkozóan említett vagy a 37. cikkben a cukortermékekre vonatkozóan említett küszöbár és a kérdéses szállítmány CIF-importára közötti különbség:

    ▼B

    a) a küszöbár 10 %-a vagy annál kevesebb, a kiegészítő vám nulla;

    b) a küszöbár 10 %-ánál több, de annak 40 %-ánál kevesebb vagy azzal egyenlő, a kiegészítő vám a 10 % feletti rész összegének 30 %-a;

    c) a küszöbár 40 %-ánál több, de annak 60 %-ánál kevesebb vagy azzal egyenlő, a kiegészítő vám a 40 % feletti rész összegének 50 %-a, melyet a b) pontban említett kiegészítő vámhoz adnak hozzá;

    d) a küszöbár 60 %-ánál több, de annak 75 %-ánál kevesebb vagy azzal egyenlő, a kiegészítő vám a 60 % feletti rész összegének 70 %-a, melyet a b) és c) pontban említett kiegészítő vámhoz adnak hozzá;

    e) a küszöbár 75 %-ánál több, a kiegészítő vám a 75 % feletti rész összegének 90 %-a, melyet a b), c) és d) pontban említett kiegészítő vámhoz adnak hozzá.



    4. SZAKASZ

    A melaszra vonatkozó importvámok felfüggesztése vagy csökkentése

    40. cikk

    A behozatali vámok alkalmazásának felfüggesztése melasz tekintetében

    Amennyiben a 34. cikk (2) bekezdésében említett reprezentatív melaszár és a 1703 10 00 KN-kód alá tartozó nádmelaszra vagy a 1703 90 00 KN-kód alá tartozó répamelaszra alkalmazandó behozatali vám meghaladja a kérdéses termék tekintetében a 8,21 EUR/100 kilogrammot, a behozatali vámokat felfüggesztik, és azok helyébe a Bizottság által megállapított különbség összege lép. Ezt az összeget a 34. cikk (2) bekezdésében említett reprezentatív árral egyidejűleg rögzítik.

    Azonban amennyiben fennáll annak a kockázata, hogy a behozatali vámok felfüggesztése káros hatással van a közösségi melaszpiacra, rendelkezni lehet az említett felfüggesztés egy adott időszakon keresztül történő alkalmazásának megszüntetéséről, a 318/2006/EK rendelet 39. cikke (2) bekezdésében említett eljárással összhangban.

    ▼M4 —————

    ▼B



    5. SZAKASZ

    A nyerscukor és egyes szirupok szacharóztartalmának kiszámítása

    42. cikk

    Számítási módszerek

    (1)  Amennyiben a 318/2006/EK rendelet I. melléklete III. pontjával összhangban meghatározott importált nyerscukorhozam eltér a szabványos minőségre megállapított hozamtól, a 1701 11 10 és 1701 12 10 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az említett nyerscukor 100 kg-nyi mennyiségeként kivetendő vámtétel, illetve a 1701 11 10, 1701 11 90, 1701 12 10 és 1701 12 90 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az említett nyerscukor 100 kg-nyi mennyiségeként kivetendő kiegészítő vám kiszámítása a szabványos minőségű nyerscukorra megállapított megfelelő vámnak egy korrekciós együtthatóval való összeszorzásával történik. ►C3  A korrekciós együtthatót az importált nyerscukor hozama százalékos arányának 92-vel történő elosztásával kapják. ◄

    (2)  A 318/2006/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett termékek esetén a szacharóztartalom, ideértve más szacharózban kifejezett cukrokat is, a Clerget–Herzfeldnek megfelelően a Lane–Eynon-módszer (rézredukciós módszer) inverz oldatra történő alkalmazásával kerül megállapításra. Az így meghatározott teljes tartalmat 0,95-tel megszorozva fejezik ki szacharózként.

    Azonban a kevesebb mint 85 % szacharózt vagy szacharózban kifejezett más cukrot és szacharózban kifejezett inverzcukrot tartalmazó termékek szacharóztartalmát a szárazanyag-tartalom megállapításával határozzák meg. A szárazanyag-tartalmat 1:1 tömegszázalékos oldat fajsúlya alapján, szilárd termékeknél pedig szárítással határozzák meg. A szárazanyag-tartalmat 1 együtthatóval megszorozva szacharózként fejezik ki.

    (3)  A 318/2006/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének d) és g) pontjában említett termékek tekintetében a szárazanyag-tartalmat az ezen cikk (2) bekezdése második albekezdésével összhangban fejezik ki.

    (4)  A 318/2006/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének e) pontjában említett termékek esetében a szacharóz-egyenértékké történő átalakítás az e cikk (2) bekezdése második albekezdésével összhangban meghatározott szárazanyag 1,9 együtthatóval való megszorzásával történik.



    VIII. FEJEZET

    HATÁLYON KÍVÜL HELYEZÉS ÉS ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

    43. cikk

    Hatályon kívül helyezés

    A 784/68/EGK, 785/68/EGK, 1422/95/EK, 1423/95/EK, 1464/95/EK és 2135/95/EK rendelet hatályát veszti.

    Az 1464/95/EK rendelet azonban hatályban marad a rendelkezései szerint 2006. július 1-jét megelőzően kiadott engedélyek tekintetében.

    44. cikk

    Hatálybalépés

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján lép hatályba.

    Ezt rendeletet 2006. július 1-jétől kell alkalmazni.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    ▼M1




    MELLÉKLET

    ▼M4

    A. A 6. cikk (2) bekezdésében említett bejegyzések:

    bolgárul

    :

    „Регламент (ЕО) № … (ОВ L …, … г., стр. …), срок за подаване на заявления за участие в търг: …”

    spanyolul

    :

    „Reglamento (CE) no … (DO L … de …, p. …), plazo para la presentación de ofertas: …”

    csehül

    :

    „Nařízení (ES) č. … (Úř. věst. L …, …, s. …), lhůta pro předkládání nabídek: …”

    dánul

    :

    „Forordning (EF) nr. … (EUT L … af …, s. …), tidsfrist for afgivelse af bud: …”

    németül

    :

    „Verordnung (EG) Nr. … (ABl. L … vom …, S. …), Frist für die Angebotsabgabe: …”

    észtül

    :

    „Määrus (EÜ) nr … (ELT L …, …, lk …), pakkumiste esitamise tähtaeg: …”

    görögül

    :

    „Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. … (ΕΕ L … της …, σ. …), προθεσμία για την υποβολή προσφορών …”

    angolul

    :

    „Regulation (EC) No … (OJ L …, …, p. …), time limit for submission of tenders: …”

    franciául

    :

    „Règlement (CE) no … (JO L … du …, p. …), délai de présentation des offres: …”

    olaszul

    :

    „Regolamento (CE) n. … (GU L … del …, pag. …), termine ultimo per la presentazione delle offerte: …”

    lettül

    :

    „Regula (EK) Nr. … (OV L …, …., …. lpp.), piedāvājumu iesniegšanas termiņš: …”

    litvánul

    :

    „Reglamentas (EB) Nr. … (OL L …, …, p. …), pasiūlymų pateikimo terminas – …”

    magyarul

    :

    „…/…/EK rendelet (HL L …, …, …o.), a pályázatok benyújtásának határideje: …”

    hollandul

    :

    „Verordening (EG) nr. … (PB L … van …, blz. …), termijn voor het indienen van de aanbiedingen: …”

    lengyelül

    :

    „Rozporządzenie (WE) nr … (Dz.U. L … z …, s. …), termin składania ofert: …”

    portugálul

    :

    „Regulamento (CE) n.o … (JO L … de …, p. …), prazo para apresentação de propostas: …”

    románul

    :

    „Regulamentul (CE) nr. … (JO L …, …, p. …), termen limită pentru depunerea ofertelor: …”

    szlovákul

    :

    „,Nariadenie (ES) č. … (Ú. v. EÚ L …, …, s. …), lehota na predkladanie ponúk: …”

    szlovénul

    :

    „Uredba (ES) št. … (UL L …, …, str. …), rok za predložitev ponudb: …”

    finnül

    :

    „Asetus (EY) N:o … (EUVL L …, …, s. …), tarjousten tekemiselle asetettu määräaika päättyy: …”

    svédül

    :

    „Förordning (EG) nr … (EUT L …, …, s. …), tidsfrist för inlämnande av anbud: …”

    ▼M1

    B. A 6. cikk (3) bekezdésében említett bejegyzések:

    bolgár nyelven

    :

    „Ставка на приложимо възстановяване”

    spanyol nyelven

    :

    „Tasa de la restitución aplicable: …”

    cseh nyelven

    :

    „sazba použitelné náhrady”

    dán nyelven

    :

    „Restitutionssats”

    német nyelven

    :

    „Anwendbarer Erstattungssatz”

    észt nyelven

    :

    „Kohaldatav toetuse määr”

    görög nyelven

    :

    „Ύψος της ισχύουσας επιστροφής”

    angol nyelven

    :

    „rate of applicable refund”

    francia nyelven

    :

    „Taux de la restitution applicable”

    olasz nyelven

    :

    „Tasso della restituzione applicabile: …”

    lett nyelven

    :

    „Piemērojamā eksporta kompensācijas likme”

    litván nyelven

    :

    „Taikoma grąžinamosios išmokos norma”

    magyar nyelven

    :

    „Alkalmazandó visszatérítés mértéke: …”

    holland nyelven

    :

    „Toe te passen restitutiebedrag: …”

    lengyel nyelven

    :

    „stawka stosowanej refundacji”

    portugál nyelven

    :

    „Taxa da restituição aplicável: …”

    román nyelven

    :

    „Rata restituirii aplicabile”

    szlovák nyelven

    :

    „výška uplatniteľnej náhrady”

    szlovén nyelven

    :

    „višina nadomestila”

    finn nyelven

    :

    „Tuen määrä …”

    svéd nyelven

    :

    „Exportbidragssatsen: …”

    C. A 7. cikkben említett bejegyzések:

    bolgár nyelven

    :

    „(Захар) или (изоглюкоза) или (сироп от инулин), които не се разглеждат »извън квотата« за износ без възстановяване”

    spanyol nyelven

    :

    „[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado »al margen de cuota« para la exportación sin restitución”

    cseh nyelven

    :

    „(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový sirup), (který/která) se nepovažuje za produkt »mimo rámec kvót«, pro vývoz bez náhrady”

    dán nyelven

    :

    „[Sukker] eller [Isoglucose] eller [Inulinsirup], der ikke anses for at være »uden for kvote« til eksport uden restitution”

    német nyelven

    :

    „[Nicht als »Nichtquotenerzeugung« geltender Zucker]/[Nicht als »Nichtquotenerzeugung« geltende Isoglukose]/[Nicht als »Nichtquotenerzeugung« geltender Inulinsirup] für die Ausfuhr ohne Erstattung”

    észt nyelven

    :

    „Kvoodivälisena mittekäsitatava (suhkru) või (isoglükoosi) või (inuliinisiirupi) eksportimiseks ilma toetuseta”

    görög nyelven

    :

    „[Ζάχαρη] ή [Ισογλυκόζη] ή [Σιρόπι ινουλίνης] που δεν θεωρείται »εκτός ποσόστωσης« προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή”

    angol nyelven

    :

    „(Sugar) or (Isoglucose) or (Inulin syrup) not considered as »out-of-quota« for export without refund”

    francia nyelven

    :

    „[Sucre] ou [isoglucose] ou [sirop d'inuline] non considéré »hors quota« pour les exportations sans restitution”

    olasz nyelven

    :

    „[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato »fuori quota« per le esportazioni senza restituzione”

    lett nyelven

    :

    „(Cukurs) vai (izoglikoze) vai (inulīna sīrups), kas nav uzskatāms par »ārpuskvotu« produkciju eksportam bez kompensācijas”

    litván nyelven

    :

    „Virškvotiniu nelaikomas (cukrus) ar (izogliukozė) ar (inulino sirupas) eksportui be grąžinamosios išmokos”

    magyar nyelven

    :

    „A [cukrot] vagy az [izoglükózt] vagy az [inulinszirupot] nem tekintik »kvótán felülinek« a visszatérítés nélküli kivitel tekintetében”

    holland nyelven

    :

    „[Suiker] of [Isoglucose] of [Inulinestroop] die niet als »buiten het quotum geproduceerd« wordt beschouwd, bestemd voor uitvoer zonder restitutie”

    lengyel nyelven

    :

    „[Cukier] lub [Izoglukoza] lub [Syrop inulinowy] niezaliczany/-a do produktów »pozakwotowych«, przeznaczony/-a do wywozu bez refundacji”

    portugál nyelven

    :

    „[Açúcar] ou [Isoglucose] ou [Xarope de inulina] não considerado(a) »extra-quota« para exportação sem restituição”

    román nyelven

    :

    „(Zahăr) sau (izoglucoză) sau (sirop de inulină) nefiind considerate »peste cotă« pentru exporturile fără restituire”

    szlovák nyelven

    :

    „[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový sirup], ktorý sa nepovažuje za »nad rámec kvóty« na vývoz bez náhrady”

    szlovén nyelven

    :

    „(Sladkor) ali (izoglukoza) ali (inulinski sirup) se ne štejejo kot »izven kvote« za izvoz brez nadomestila”

    finn nyelven

    :

    „Tuetta vietävä [sokeri] tai [isoglukoosi] tai [inuliinisiirappi], jota ei pidetä kiintiön ulkopuolisena”

    svéd nyelven

    :

    „[Socker] eller [isoglukos] eller [inulinsirap] som inte anses vara »utomkvotsprodukter« för export utan bidrag”

    D. A 14. cikk (3) bekezdésében említett bejegyzések:

    bolgár nyelven

    :

    „EX/IM, член 116 от Регламент (ЕО) № 2913/92 – лицензия, валидна в … (държава-членка издател)”

    spanyol nyelven

    :

    „EX/IM, artículo 116 del Reglamento (CEE) no 2913/92 — certificado válido en … (Estado miembro de emisión)”

    cseh nyelven

    :

    „EX/IM, článek 116 nařízení (EHS) č. 2913/92 – licence platná v … (vydávající členský stát)”

    dán nyelven

    :

    „EX/IM, artikel 116 i forordning (EØF) nr. 2913/92 — licens gyldig i … (udstedende medlemsstat)”

    német nyelven

    :

    „EX/IM, Artikel 116 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 — Lizenz gültig in … (erteilender Mitgliedstaat)”

    észt nyelven

    :

    „EX/IM, määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikkel 116 – litsents kehtib … (väljaandev liikmesriik)”

    görög nyelven

    :

    „EX/IM, άρθρο 116 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 — πιστοποιητικό που ισχύει στ … (κράτος μέλος έκδοσης)”

    angol nyelven

    :

    „EX/IM, Article 116 of Regulation (EEC) No 2913/92 — licence valid in … (issuing Member State)”

    francia nyelven

    :

    „EX/IM, article 116 du règlement (CEE) no 2913/92 — certificat valable au/en (État membre d'émission)”

    olasz nyelven

    :

    „EX/IM, articolo 116 del regolamento (CEE) n. 2913/92 — titolo valido in … (Stato membro di rilascio)”

    lett nyelven

    :

    „EX/IM, Regulas (EEK) Nr. 2913/92 116. pants – licence ir derīga … (izsniedzēja dalībvalsts)”

    litván nyelven

    :

    „EX/IM, Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 116 straipsnis – licencija galioja … (išduodanti valstybė narė)”

    magyar nyelven

    :

    „EX/IM, a 2913/92/EGK rendelet 116. cikke – az engedély …-ban/-ben (kibocsátó tagállam) érvényes.”

    holland nyelven

    :

    „EX/IM, artikel 116 van Verordening (EEG) nr. 2913/92 — certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte)”

    lengyel nyelven

    :

    „EX/IM, art. 116 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 – pozwolenie ważne w (państwo członkowskie wydające pozwolenie)”

    portugál nyelven

    :

    „EX/IM, Artigo 116.o do Regulamento (CEE) n.o 2913/92 — certificado eficaz em … (Estado-Membro de emissão)”

    román nyelven

    :

    „EX/IM, articolul 116 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 – licență valabilă în … (statul membru emitent)”

    szlovák nyelven

    :

    „vývoz/dovoz, článok 116 nariadenia (EHS) č. 2913/92 – licencia platná v … (vydávajúci členský štát)”

    szlovén nyelven

    :

    „IZ/UV, člen 116 Uredbe (EGS) št. 2913/92 – dovoljenje veljavno v … (država članica izdajateljica)”

    finn nyelven

    :

    „EX/IM, asetuksen (ETY) N:o 2913/92 116 artikla – Todistus on voimassa … (myöntäjäjäsenvaltio)”

    svéd nyelven

    :

    „EX/IM, artikel 116 i förordning (EEG) nr 2913/92 – licens giltig i … (utfärdande medlemsstat)”

    ▼M2

    E. A 6. cikk (2a.) bekezdésében említett bejegyzések:

    bolgárul

    :

    Захар, използвана в един или повече продукти, изброени в приложение VIII към Регламент (ЕО) № 318/2006.

    spanyolul

    :

    Azúcar utilizado en uno o varios productos enumerados en el anexo VIII del Reglamento (CE) no 318/2006.

    csehül

    :

    Cukr použitý v jednom nebo v několika produktech uvedených v příloze VIII nařízení (ES) č. 318/2006.

    dánul

    :

    Sukker anvendt i et eller flere produkter som omhandlet i bilag VIII til forordning (EF) nr. 318/2006.

    németül

    :

    Zucker, einem oder mehreren der in Anhang VIII der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 genannten Erzeugnissen zugesetzt.

    észtül

    :

    Suhkur, mida on kasutatud ühes või mitmes määruse (EÜ) nr 318/2006 VIII lisas loetletud tootes.

    görögül

    :

    Ζάχαρη χρησιμοποιούμενη σε ένα ή περισσότερα προϊόντα απαριθμούμενα στο παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.

    angolul

    :

    Sugar used in one or more products listed in Annex VIII of Regulation (EC) No 318/2006.

    in French

    :

    Sucre mis en œuvre dans un ou plusieurs produits énumérés à l’annexe VIII du règlement (CE) no 318/2006.

    olaszul

    :

    Zucchero utilizzato in uno o più prodotti elencati nell'allegato VIII del regolamento (CE) n. 318/2006.

    lettül

    :

    Cukurs, ko izmanto vienā vai vairākos produktos, kas minēti Regulas (EK) Nr. 318/2006 VIII pielikumā.

    litvánul

    :

    Cukrus, naudojamas vienam arba keliems Reglamento (EB) Nr. 318/2006 VIII priede išvardytiems produktams.

    magyarul

    :

    A 318/2006/EK rendelet VIII. mellékletében felsorolt egy vagy több termékben használt cukor.

    máltaiul

    :

    Zokkor użat f'wieħed jew aktar mill-prodotti elenkati fl-Anness VIII tar-Regolament (KE) Nru 318/2006.

    hollandul

    :

    Suiker die wordt gebruikt in een of meer van de in bijlage VIII bij Verordening (EG) nr. 318/2006 opgenomen producten.

    lengyelül

    :

    Cukier używany w co najmniej jednym z produktów wymienionych w załączniku VIII do rozporządzenia (WE) nr 318/2006.

    portugálul

    :

    Açúcar utilizado em um ou mais produtos constantes do anexo VIII do Regulamento (CE) n.o 318/2006.

    románul

    :

    Zahăr folosit la prepararea unuia sau a mai multor produse enumerate în anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

    szlovákul

    :

    Cukor použitý v jednom alebo vo viacerých výrobkoch uvedených v prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 318/2006.

    szlovénül

    :

    Sladkor, uporabljen v enem ali več proizvodih, naštetih v Prilogi VIII k Uredbi (ES) št. 318/2006.

    finnül

    :

    Yhdessä tai useammassa asetuksen (EY) N:o 318/2006 liitteessä VIII luetellussa tuotteessa käytetty sokeri.

    svédül

    :

    Socker som används i en eller flera av de produkter som förtecknas i bilaga VIII till förordning (EG) nr 318/2006.



    ( 1 ) HL L 58., 2006.2.28., 1. o.

    ( 2 ) HL L 348., 2002.12.21., 5. o.

    ( 3 ) HL L 253., 1993.10.11., 1. o.

    ( 4 ) HL L 145., 1968.6.27., 10. o. A legutóbb a 260/96/EK rendelettel (HL L 34., 1996.2.13., 16. o.) módosított rendelet.

    ( 5 ) HL L 145., 1968.6.27., 12. o. A legutóbb az 1422/95/EK rendelettel módosított rendelet.

    ( 6 ) HL L 141., 1995.6.24., 12. o. A 79/2003/EK rendelettel (HL L 13., 2003.1.18., 4. o.) módosított rendelet.

    ( 7 ) HL L 141., 1995.6.24., 16. o. A legutóbb az 1951/2005/EK rendelettel (HL L 312., 2005.11.29., 45. o.) módosított rendelet.

    ( 8 ) HL L 144., 1995.6.28., 14. o. A legutóbb a 96/2004/EK rendelettel (HL L 15., 2004.1.22., 3. o.) módosított rendelet.

    ( 9 ) HL L 214., 1995.9.8., 16. o.

    ( 10 ) HL L 178., 2006.7.1., 39. o.

    ( 11 ) HL L 186., 2009.7.17., 1. o.

    ( 12 ) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

    ( 13 ) HL L 114., 2008.4.26., 3. o.

    ( 14 ) HL L 102., 1999.4.17., 11. o.

    ( 15 ) HL L 152., 2000.6.24., 1. o.

    ( 16 ) HL L 336., 1994.12.23., 22. o.

    ( 17 ) Lásd e Hivatalos Lap 1. oldalát.

    ( 18 ) HL L 297, 1996.11.21., 29. o.

    ( 19 ) HL L 160., 1999.6.26., 48. o.

    ( 20 ) HL L 172., 2005.7.5., 24. o.

    Top