Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CJ0638

    Presuda Suda (šesto vijeće) od 6. travnja 2017.
    Eko-Tabak s.r.o. protiv Generální ředitelství cel.
    Zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Nejvyšší správní soud.
    Zahtjev za prethodnu odluku – Direktiva 2011/64/EU – Članak 2. stavak 1. točka (c) – Članak 5. stavak 1. točka (a) – Pojmovi ,duhan za pušenje', ,duhan koji je rezan ili na drugi način usitnjen' i ,industrijska prerada'.
    Predmet C-638/15.

    Court reports – general

    ECLI identifier: ECLI:EU:C:2017:277

    PRESUDA SUDA (šesto vijeće)

    6. travnja 2017. ( *1 )

    „Zahtjev za prethodnu odluku — Direktiva 2011/64/EU — Članak 2. stavak 1. točka (c) — Članak 5. stavak 1. točka (a) — Pojmovi ,duhan za pušenje’, ‚duhan koji je rezan ili na drugi način usitnjen’ i ,industrijska prerada“

    U predmetu C‑638/15,

    povodom zahtjeva za prethodnu odluku na temelju članka 267. UFEU‑a, koji je uputio Nejvyšší správní soud (Vrhovni upravni sud, Češka Republika), odlukom od 29. listopada 2015., koju je Sud zaprimio 30. studenoga 2015., u postupku

    Eko‑Tabak s. r. o.

    protiv

    Generální ředitelství cel

    SUD (šesto vijeće),

    u sastavu: E. Regan, predsjednik vijeća, J.-C. Bonichot i A. Arabadjiev (izvjestitelj), suci,

    nezavisni odvjetnik: N. Wahl,

    tajnik: M. Aleksejev, administrator,

    uzimajući u obzir pisani postupak i nakon rasprave održane 26. listopada 2016.,

    uzimajući u obzir očitovanja koja su podnijeli:

    za češku vladu, T. Müller, M. Smolek i J. Vláčil, u svojstvu agenata,

    za španjolsku vladu, V. Ester Casas, u svojstvu agenta,

    za talijansku vladu, G. Palmieri, u svojstvu agenta, uz asistenciju G. Albenzio, avvocato dello Stato,

    za Europsku komisiju, F. Tomat i Z. Malůšková, u svojstvu agenata,

    saslušavši mišljenje nezavisnog odvjetnika na raspravi održanoj 15. prosinca 2016.,

    donosi sljedeću

    Presudu

    1

    Zahtjev za prethodnu odluku odnosi se na tumačenje članaka 2. i 5. Direktive Vijeća 2011/64/EU od 21. lipnja 2011. o strukturi i stopama trošarine koje se primjenjuju na prerađeni duhan (SL L 176, str. 24.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 63., str. 313.).

    2

    Zahtjev je podnesen u okviru spora između Eko‑Tabak s. r. o. i Generální ředitelství cel (Opća carinska uprava, Češka Republika), povodom zapljene proizvoda koji se smatra prerađenim duhanom podložnim trošarini.

    Pravni okvir

    Pravo Unije

    3

    U uvodnim izjavama 2., 3., 8. i 9. Direktive 2011/64 navodi se:

    „(2)

    Poreznim se zakonodavstvom Unije o duhanskim proizvodima mora osigurati uredno funkcioniranje unutarnjeg tržišta i istodobno visoka razina zdravstvene zaštite, kako je propisano člankom 168. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, vodeći računa o tome da duhanski proizvodi mogu ozbiljno naštetiti zdravlju i da je Unija stranka potpisnica Okvirne konvencije o nadzoru nad duhanom (FCTC) Svjetske zdravstvene organizacije. Treba uzeti u obzir postojeće stanje za razne vrste prerađenog duhana.

    (3)

    Jedan od ciljeva Ugovora o Europskoj uniji jest zadržati gospodarsku uniju, čija su obilježja slična obilježjima domaćega tržišta na kojemu postoji zdravo tržišno natjecanje. U pogledu prerađenog duhana, postizanje tog cilja pretpostavlja da primjena poreza koji utječu na potrošnju proizvoda u ovome sektoru u državama članicama ne narušava uvjete tržišnog natjecanja i ne sprečava njihovo slobodno kretanje unutar Unije.

    […]

    (8)

    Radi jednakog i poštenog oporezivanja, treba utvrditi definiciju cigareta, cigara i cigarilosa te ostalog duhana za pušenje kako bi se sa smotuljcima duhana, koji se po duljini mogu smatrati dvjema cigaretama ili više, za potrebe trošarine postupalo kao s dvjema cigaretama ili više, kako bi se s vrstom cigare, koja je po više obilježja slična cigareti, za potrebe trošarine postupalo kao s cigaretom, kako bi se s duhanom za pušenje, koji je po više obilježja sličan sitno rezanom duhanu za savijanje cigareta, za potrebe trošarine postupalo kao sa sitno rezanim duhanom te kako bi se jasno odredili duhanski otpaci. […]

    (9)

    Što se tiče trošarina, usklađivanje struktura mora posebno imati za posljedicu tržišno natjecanje u različitim kategorijama prerađenog duhana iz iste skupine koje nije narušeno učincima naplate poreza te time dovesti do otvaranja nacionalnih tržišta država članica.”

    4

    Članak 1. te direktive propisuje:

    „Ovom se Direktivom utvrđuju opća načela za usklađivanje strukture i stopa trošarine koju države članice primjenjuju na prerađeni duhan.”

    5

    Članak 2. stavak 1. navedene direktive određuje:

    „Za potrebe ove Direktive, prerađeni duhan znači:

    (a)

    cigarete;

    (b)

    cigare i cigarilose;

    (c)

    duhan za pušenje:

    i.

    sitno rezani duhan za savijanje cigareta;

    ii.

    ostali duhan za pušenje.”

    6

    Člankom 5. iste direktive predviđeno je:

    „1.   Za potrebe ove Direktive, duhan za pušenje znači:

    (a)

    duhan koji je rezan ili na drugi način usitnjen, svinut ili prešan u blokove i prikladan je za pušenje bez daljnje industrijske obrade;

    (b)

    duhanski otpaci koji su prikladni za pušenje i stavljeni u prodaju na malo, a koji nisu proizvod iz članka 3. i članka 4. stavka 1. Za potrebe ovog članka, duhanski otpaci znači ostaci listova duhana i sporedni proizvodi dobiveni preradom duhana ili proizvodnjom duhanskih proizvoda.

    2.   Duhan za pušenje u kojem više od 25% duhanskih čestica po masi ima širinu reza manju od 1,5 milimetara smatra se sitno rezanim duhanom za savijanje cigareta.

    […]”

    Češko pravo

    7

    Članak 101. zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních (Zakon br. 353/2003 o trošarinama), u verziji primjenjivoj na činjenice iz glavnog postupka (u daljnjem tekstu: Zakon o trošarinama), naslovljen „[p]rerađeni duhan podložan trošarini” propisuje:

    „1)   Na prerađeni duhan plaća se trošarina.

    2)   Za potrebe ovog Zakona, prerađeni duhan znači cigarete, cigare, cigarilosi i duhan za pušenje.

    3)   Za potrebe ovog Zakona:

    […]

    c)

    duhan za pušenje znači:

    1.

    duhan koji je rezan ili na drugi način usitnjen, svinut ili prešan u blokove i prikladan je za pušenje bez daljnje industrijske obrade;

    2.

    duhanski otpaci namijenjeni prodaji krajnjem potrošaču, koji nisu obuhvaćeni točkom (a) ili (b) i koji su prikladni za pušenje, ili;

    3.

    duhan za pušenje u kojem više od 25% duhanskih čestica po masi ima širinu reza manju od 1,5 milimetara; radi se o sitno rezanom duhanu za savijanje cigareta.

    […]

    6)   Za potrebe ovog zakona, pod duhanom za pušenje podrazumijevaju se također proizvodi koji se u cijelosti ili djelomično sastoje od tvari različitih od duhana i koji ispunjavaju ostale uvjete iz stavka 3. točke (c) izuzevši proizvode iz stavka 8. ili svaki proizvod koji nije naveden u stavku 3. točke (c) koji, iako nije namijenjen pušenju, može to biti i koji je prerađen kako bi se prodao krajnjem potrošaču.

    […]”

    Glavni postupak i prethodna pitanja

    8

    Odlukom od 14. studenoga 2013., izmijenjenom 29. svibnja 2014., Celní úřad pro Jihočeský kraj (carinski ured pokrajine Južna Češka, Republika Češka) naložio je zapljenu određenog broja proizvoda u posjedu Eko‑Tabaka zato što se radi o duhanu za pušenje u smislu članka 101. stavka 6. Zakona o trošarinama te su posljedično podložni trošarini. Iz informacija koje je pružio sud koji je uputio zahtjev proizlazi da su ti proizvodi osušeni, plosnati, nepravilni, djelomično rascjepkani listovi duhana koji su bili podvrgnuti postupku primarnog sušenja i kontroliranog vlaženja, koji sadržavaju glicerin koji omogućava održati vlažnost i elastičnost listova kako bi se izbjeglo njihovo lomljenje pri postupanju s njima i koji, iako nisu namijenjeni za pušenje, mogu to biti nakon jednostavnog postupka obrade koja se sastoji od, primjerice, drobljenja ili ručnog rezanja. Ti su proizvodi bili u cijelosti namijenjeni prodaji konačnim potrošačima.

    9

    Eko‑Tabak je zatim podnio tužbu pred Krajský soud v Českých Budějovicích (Regionalni sud u České Budějovice, Republika Češka) u kojoj tvrdi da je definicija proizvoda koji su obuhvaćeni područjem primjene članka 101. stavka 6. posljednjeg dijela rečenice Zakona o trošarinama nedopušteno širila popis prerađenih duhanskih proizvoda predviđen u Direktivi 2011/64.

    10

    Odlukom od 30. siječnja 2015. taj je sud odbio tužbu Eko‑Tabaka smatrajući da definicija predviđena člankom 101. stavkom 6. posljednjim dijelom rečenice Zakona o trošarinama nije prekoračila granice Direktive 2011/64, u mjeri u kojoj duh i svrha te direktive žele trošarini podvrgnuti proizvode koji, iako nisu namijenjeni za pušenje, ipak to mogu biti, kao i izbjeći zaobilaženje poreznog zakonodavstva ili prava Unije.

    11

    Eko‑Tabak je protiv te odluke podnio žalbu pred Nejyšší správní soud (Vrhovni upravni sud, Republika Češka). To društvo osobito ističe da Direktiva 2011/64 ne sadržava nijednu kategoriju duhanskih proizvoda koja odgovara onoj iz članka 101. stavka 6. zadnjeg dijela rečenice Zakona o trošarinama i da uvjet prema kojem se dotični proizvod može pušiti treba biti ispunjen od trenutka kada je taj proizvod uskladišten u trgovini kako bi se stavio u prodaju. Uostalom, nije dovoljno da se duhanski proizvod može pušiti kako bi se smatrao prerađenim duhanom u smislu te direktive. Naime, uvjet prema kojem se dotični proizvod može pušiti tek je jedan od uvjeta koje duhanski proizvod mora ispuniti kako bi bio kvalificiran kao „duhan za pušenje” u smislu navedene direktive.

    12

    Iako iz odluke kojom se upućuje prethodno pitanje proizlazi da članak 101. Zakona o trošarinama ima za cilj prenijeti u češki pravni sustav članke 2. i 5. Direktive 2011/64, Nejvyšší správní soud (Vrhovni upravni sud) izražava sumnje u pogledu pitanja jesu li proizvodi poput onih u glavnom postupku prerađeni duhan na koje se ta direktiva primjenjuje. U slučaju negativnog odgovora na to pitanje, on želi znati protive li se članci 2. i 5. navedene direktive tome da država članica podvrgne trošarini takve proizvode.

    13

    U tom pogledu, sud koji je uputio zahtjev ističe da se Sud još nije izjasnio ni o tumačenju članka 2. stavka 1. točke (c) podtočke ii. ni o tumačenju članka 5. Direktive 2011/64, kada je riječ o pojmu „duhana za pušenje”.

    14

    Sud koji je uputio zahtjev smatra nadalje da je prerađeni duhan u smislu Direktive 2011/64 okarakteriziran poglavito činjenicom da se može pušiti. Ta bi karakteristika također omogućila utvrditi različite skupine ili vrste prerađenog duhana.

    15

    U tim okolnostima, Nejvyšší správní soud (Vrhovni upravni sud) odlučio je prekinuti postupak i postaviti Sudu sljedeća prethodna pitanja:

    „1.

    Mogu li se osušeni, plosnati, nepravilni, djelomično rascjepkani listovi duhana, koji su bili podvrgnuti postupku primarnog sušenja i kontroliranog vlaženja, koji [sadržavaju] glicerin i koji su prikladni za pušenje nakon jednostavnog postupka pripreme (drobljenjem ili ručnim rezanjem) i/ili njihovi dijelovi, smatrati u cijelosti ili djelomično prerađenim duhanom u smislu članka 2. stavka 1. točke (c) podtočke (ii) ili članka 5. stavka 1. točke (a) [Direktive 2011/64]?

    2.

    U slučaju negativnog odgovora na prvo pitanje, protivi li se članak 5., u vezi s člankom 2. Direktive propisu države članice kojime se trošarinama na prerađeni duhan podvrgava i duhan koji nije naveden u člancima 2. i 5. navedene direktive i koji se, iako nije namijenjen pušenju, može pušiti (prikladan je za pušenje) te koji je obrađen za prodaju krajnjem potrošaču?”

    O prethodnim pitanjima

    16

    Prvim pitanjem, sud koji je uputio zahtjev u biti pita, treba li članak 2. stavak 1. točku (c) i članak 5. stavak 1. Direktive 2011/64 tumačiti na način da su osušeni, plosnati, nepravilni, djelomično rascjepkani listovi duhana i/ili njihovi dijelovi, koji su bili podvrgnuti postupku primarnog sušenja i kontroliranog vlaženja, koji sadržavaju glicerin i koji su nakon jednostavnog postupka pripreme drobljenjem ili ručnim rezanjem, obuhvaćeni pojmom „duhan za pušenje” u smislu tih odredbi.

    17

    U tom smislu valja istaknuti da kao što to proizlazi iz članka 1. Direktive 2011/64 njezina je svrha utvrđivanje općih načela za usklađivanje struktura i stopa trošarine koju države članice primjenjuju na prerađeni duhan. Ta direktiva stoga je dio poreznog zakonodavstva Unije koje se primjenjuje na duhanske proizvode, a čiji je cilj, prema uvodnoj izjavi 2. navedene direktive, osigurati uredno funkcioniranje unutarnjeg tržišta te istodobno visoku razinu zaštite zdravlja.

    18

    K tomu, iz uvodne izjave 3. Direktive 2011/64 proizlazi da se njome, radi postizanja tog cilja, nastoji zajamčiti da primjena poreza koji utječu na potrošnju proizvoda u sektoru prerađenog duhana u državama članicama ne narušava uvjete tržišnog natjecanja i ne sprečava slobodno kretanje tih proizvoda unutar Unije. Osobito, u bitnome je u uvodnoj izjavi 8. te direktive navedeno da se s proizvodima koji su po više obilježja slični proizvodima obuhvaćenima tom direktivom treba postupati kao s njima, dok uvodna izjava 9. iste direktive propisuje da usklađivanje struktura trošarina mora imati za posljedicu to da tržišno natjecanje u različitim kategorijama prerađenog duhana iz iste skupine ne bude narušeno učincima naplate poreza te time dovesti do otvaranja nacionalnih tržišta država članica.

    19

    Članak 2. stavak 1. Direktive 2011/64 klasificira u tri kategorije prerađeni duhan koji je predmet usklađivanja koje se želi postići tom direktivom, od kojih se prva tiče cigareta, druga cigara i cigarilosa, a treća duhana za pušenje.

    20

    Kada je riječ osobito o duhanu za pušenje, iz sadržaja članka 2. stavka 1. točke (c) podtočki i. i ii. navedene direktive proizlazi da se ta kategorija dijeli na dvije potkategorije naslovljene „sitno rezani duhan za savijanje cigareta” i „ostali duhan za pušenje”.

    21

    Članak 5. stavci 1. i 2. Direktive 2011/64 pak definira pojmove „duhan za pušenje” i „sitno rezani duhan za savijanje cigareta”. Tako prvi od tih pojmova obuhvaća i „duhan koji je rezan ili na drugi način usitnjen, svinut ili prešan u blokove i prikladan je za pušenje bez daljnje industrijske obrade” i „duhanske otpatke stavljene u prodaju na malo, a koji nisu obuhvaćeni [definicijom cigareta, cigara ili cigarilosa], i koji su prikladni za pušenje”.

    22

    U ovom slučaju nije sporno da duhanski proizvodi koji su predmet glavnog postupka nisu obuhvaćeni ni pojmom „sitno rezani duhan za savijanje cigareta” u smislu članka 2. stavka 1. točke (c) podtočke i. i članka 5. stavka 2. Direktive 2011/64 ni pojmom „duhanski otpaci” u smislu članka 5. stavka 1. točke (b) te direktive.

    23

    Stoga, kako bi se odredilo jesu li ti proizvodi obuhvaćeni potkategorijom „ostali duhan za pušenje” iz članka 2. stavka 1. točke (c) podtočke ii. Direktive 2011/64, valja ispitati predstavljaju li „duhan za pušenje” u odnosu na definiciju iz članka 5. stavka 1. točke (a) te direktive.

    24

    S obzirom na ciljeve navedene direktive navedene u točkama 17. i 18. ove presude, pojam „duhan za pušenje” ne može biti predmet uskog tumačenja.

    25

    Iz sadržaja članka 5. stavka 1. točke (a) iste direktive proizlazi da on zahtijeva poštovanje dvaju kumulativnih uvjetâ, odnosno, s jedne strane, da duhan bude rezan ili na drugi način usitnjen, svinut ili prešan u blokove te, s druge strane, da bude prikladan za pušenje bez daljnje industrijske obrade.

    26

    Kada je riječ o prvom uvjetu, iz odluke kojom se upućuje prethodno pitanje ne proizlazi da je duhan koji je predmet glavnog postupka svinut ili prešan u blokove.

    27

    Stoga valja utvrditi može li se smatrati da je rezan ili na drugi način usitnjen u smislu članka 5. stavka 1. točke (a) Direktive 2011/64.

    28

    U tom pogledu, u nedostatku definicije pojmova „rezan” i „usitnjen” u toj direktivi, kako bi se odredio njihov doseg, treba uputiti na opći i općeprihvaćeni smisao istih (vidjeti u tom smislu presudu od 16. srpnja 2015., Sommer Antriebs- und Funktechnik, C‑369/14, EU:C:2015:491, t. 46. i navedenu sudsku praksu). Ti pojmovi, čije je uobičajeno značenje osobito široko, posebno označavaju, kada je riječ o prvom, rezultat postupka koji se sastoji od uklanjanja dijela ili komada nečega instrumentom za rezanje, a što se tiče drugog, rezultat postupka koji se sastoji od razdvajanja ili podjele nečega.

    29

    Posljedično, u mjeri u kojoj se proizvodi koji su predmet glavnog postupka, prema naznakama koje je pružio sud koji je uputio zahtjev, sastoje od djelomično rascjepkanih listova duhana, te proizvode mora se smatrati duhanom koji je rezan ili na drugi način usitnjen u smislu članka 5. stavka 1. točke (a) Direktive 2011/64.

    30

    Kada je riječ o pojmu „industrijska prerada”, korištenom u članku 5. stavku 1. točki (a), taj pojam odnosi se općenito na preradu, obično značajnu, prema standardiziranom postupku od sirovine u materijalna dobra.

    31

    Iz sudske prakse suda proizlazi u bitnome da jednostavni postupci kojima se nedovršeni duhanski proizvod želi učiniti prikladnim za pušenje, poput umetanja smotuljka duhana u omot za cigaretu, ne predstavljaju industrijsku obradu (vidjeti analogijom, presude od 24. rujna 1998., Brinkmann, C‑319/96, EU:C:1998:429, t. 18. i 20., i od 10. studenoga 2005, Komisija/Njemačka, C‑197/04, EU:C:2005:672, t. 31.i 32.).

    32

    U tim okolnostima, treba smatrati da je prikladan za pušenje bez naknadne „industrijske obrade” u smislu članka 5. stavka 1. točke (a) Direktive 2011/64, prerađeni duhan koji je spreman ili može lako postati spreman, neindustrijskim metodama, za pušenje.

    33

    U ovom slučaju, kao što proizlazi iz odluke o upućivanju zahtjeva za prethodnu odluku, proizvodi koji su predmet glavnog postupka bili su predmet postupka primarnog sušenja i kontroliranog vlaženja, sadržavaju glicerin i prikladni su za pušenje nakon jednostavnog postupka pripreme drobljenjem ili ručnim rezanjem. Uz uvjet da sud koji je uputio zahtjev izvrši provjeru, očito je da ti proizvodi ispunjavaju i drugi uvjet iz točke 25. ove presude i, stoga, ulaze u pojam „duhan za pušenje” kako je utvrđen člankom 5. stavkom 1. točkom (a) Direktive 2011/64.

    34

    U tim okolnostima, s obzirom da takvi proizvodi nisu „sitno rezani duhan za savijanje cigareta” u smislu članka 2. stavka 1. točke (c) podtočke i. te direktive, oni se moraju smatrati obuhvaćenima pojmom „ostali duhan za pušenje” u smislu članka 2. stavka 1. točke (c) podtočke ii. navedene direktive.

    35

    S obzirom na sva prethodna razmatranja na prvo pitanje valja odgovoriti da članak 2. stavak 1. točku (c) i članak 5. stavak 1. Direktive 2011/64 treba tumačiti na način da su osušeni, plosnati, nepravilni, djelomično rascjepkani listovi duhana i/ili njihovi dijelovi, koji su bili podvrgnuti postupku primarnog sušenja i kontroliranog vlaženja, koji sadržavaju glicerin i koji su prikladni za pušenje nakon jednostavnog postupka pripreme drobljenjem ili ručnim rezanjem obuhvaćeni pojmom „duhan za pušenje” u smislu tih odredbi.

    36

    S obzirom na odgovor na prvo pitanje nije potrebno odgovoriti na drugo pitanje.

    Troškovi

    37

    Budući da ovaj postupak ima značaj prethodnog pitanja za stranke glavnog postupka pred sudom koji je uputio zahtjev, na tom je sudu da odluči o troškovima postupka. Troškovi podnošenja očitovanja Sudu, koji nisu troškovi spomenutih stranaka, ne nadoknađuju se.

     

    Slijedom navedenoga, Sud (šesto vijeće) odlučuje:

     

    Članak 2. stavak 1. točku (c) i članak 5. stavak 1. Direktive Vijeća 2011/64/EU od 21. lipnja 2011., o strukturi i stopama trošarine koje se primjenjuju na prerađeni duhan, treba tumačiti na način da su osušeni, plosnati, nepravilni, djelomično rascjepkani listovi duhana i/ili njihovi dijelovi, koji su bili podvrgnuti postupku primarnog sušenja i kontroliranog vlaženja, koji sadržavaju glicerin i koji su prikladni za pušenje nakon jednostavnog postupka pripreme drobljenjem ili ručnim rezanjem obuhvaćeni pojmom „duhan za pušenje” u smislu tih odredbi.

     

    Potpisi


    ( *1 ) Jezik postupka: češki

    Top