EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CN0392

Predmet C-392/13: Zahtjev za prethodnu odluku koji je podnio Juzgado de lo Social de Barcelona (Španjolska) 9. srpnja 2013. — Andrés Rabal Cañas protiv Nexea Gestión Documental S.A., Fondo de Garantía Salarial

SL C 260, 7.9.2013, p. 36–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
SL C 260, 7.9.2013, p. 27–27 (HR)

7.9.2013   

HR

Službeni list Europske unije

C 260/27


Zahtjev za prethodnu odluku koji je podnio Juzgado de lo Social de Barcelona (Španjolska) 9. srpnja 2013. — Andrés Rabal Cañas protiv Nexea Gestión Documental S.A., Fondo de Garantía Salarial

(Predmet C-392/13)

2013/C 260/65

Jezik postupka: španjolski

Sud koji je postavio prethodno pitanje

Juzgado de lo Social de Barcelona

Stranke u glavnom postupku

Tužitelj: Andrés Rabal Cañas

Tuženici: Nexea Gestión Documental S.A., Fondo de Garantía Salarial

Prethodna pitanja

1.

Treba li pojam „kolektivnog otkazivanja”, utvrđen u članku 1. stavku 1. točki (a) Direktive 98/59 (1), tako da obuhvaća svako „otkazivanje koje provodi poslodavac iz jednog ili više razloga koji se ne odnose na osobu radnika” sukladno utvrđenom brojčanom pragu, tumačiti na način da — imajući u vidu njegov doseg na razini Zajednice — onemogućava ili se protivi tome da pravna norma kojom se on prenosi u nacionalni pravni poredak ograničava njegov doseg isključivo na određeni način prestanka radnog odnosa, to jest na onaj iz „gospodarskih, tehničkih, organizacijskih ili proizvodnih” razloga, kako to čini članak 51. stavak 1. Estatuto de los Trabajadores?

2.

Treba li u izračun broja otkaza, koji se uzimaju u obzir prilikom utvrđivanja činjenice je li riječ o „kolektivnom otkazivanju” u smislu članka 1. stavka 1. Direktive 98/59, bilo da je riječ o „otkazivanju koje provodi poslodavac” (točka (a)) ili o „prestanku ugovora o radu na inicijativu poslodavca iz jednog ili više razloga koji se odnose na osobu radnika, pod uvjetom da postoji najmanje pet otkaza” (drugi podstavak), uključiti i pojedinačne prestanke ugovora o radu na određeno vrijeme zbog isteka roka na koji su sklopljeni (za unaprijed dogovoreno razdoblje, posao ili službu), poput onih predviđenih u članku 40. stavku 1. točki (c) Estatuto de los Trabajadores?

3.

Određuje li se pojam „kolektivnog otkazivanja radnicima zaposlenim na temelju ugovora o radu sklopljenog na određeno vrijeme ili za određene poslove”, upotrijebljen u članku 1. stavku 2. točki (a) Direktive u okviru pravila o izuzeću od njene primjene, isključivo putem kvantitativnog kriterija iz članka 1. stavka 1. točke (a) ili uz to zahtijeva da razlog za kolektivni prestanak radnih odnosa proizlazi iz istog okvira kolektivnog ugovaranja koji se odnosi na isto razdoblje, službu ili posao?

4.

Prihvaća li pojam „pogona” kao „pojam prava Zajednice”, prijeko potreban za određivanje značenja „kolektivnog otkazivanja” u smislu članka 1. stavka 1. Direktive 98/59, a imajući u vidu narav minimalne norme kako je utvrđena člankom 5. Direktive, tumačenje prema kojem je dopušteno da nacionalna pravna norma, kojom se prenosi u unutarnji pravni poredak države članice, u slučaju Španjolske članak 51. stavak 1. Estatuto de los Trabajadores, veže izračun brojčanog praga isključivo uz ukupnost „poduzeća”, uz isključivanje onih situacija u kojima bi — prihvaćanjem „pogona” kao referentne jedinice — bio prekoračen brojčani prag utvrđen spomenutim pravilom?


(1)  Direktiva Vijeća 98/59/EZ od 20. srpnja 1998. o usklađivanju zakonodavstava država članica o kolektivnim otkazima višku radnika (SL L 225, str. 16.).


Top