This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52024XG01945
Common Military List of the European Union adopted by the Council on 19 February 2024 (equipment covered by Council Common Position 2008/944/CFSP defining common rules governing the control of exports of military technology and equipment) (updating and replacing the Common Military List of the European Union adopted by the Council on 20 February 2023) (CFSP)
Zajednički popis robe vojne namjene Europske unije koji je Vijeće donijelo 19. veljače 2024. (oprema obuhvaćena Zajedničkim stajalištem Vijeća 2008/944/ZVSP o definiranju zajedničkih pravila kojima se uređuje kontrola izvoza vojne tehnologije i opreme) (ažuriranje i zamjena Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije koji je Vijeće donijelo 20. veljače 2023.) (ZVSP)
Zajednički popis robe vojne namjene Europske unije koji je Vijeće donijelo 19. veljače 2024. (oprema obuhvaćena Zajedničkim stajalištem Vijeća 2008/944/ZVSP o definiranju zajedničkih pravila kojima se uređuje kontrola izvoza vojne tehnologije i opreme) (ažuriranje i zamjena Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije koji je Vijeće donijelo 20. veljače 2023.) (ZVSP)
ST/5654/2024/INIT
SL C, C/2024/1945, 1.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1945/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Službeni list |
HR Serije C |
C/2024/1945 |
1.3.2024 |
ZAJEDNIČKI POPIS ROBE VOJNE NAMJENE EUROPSKE UNIJE
koji je Vijeće donijelo dd. mm. 2024.
(oprema obuhvaćena Zajedničkim stajalištem Vijeća 2008/944/ZVSP o definiranju zajedničkih pravila kojima se uređuje kontrola izvoza vojne tehnologije i opreme)
(ažuriranje i zamjena Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije koji je Vijeće donijelo 20. veljače 2023. (1))
(ZVSP)
(C/2024/1945)
Napomena 1. |
Pojmovi u „navodnicima” definirani su pojmovi. Pozvati se na ‚Definicije pojmova korištenih u Popisu’ priložene ovom Popisu. |
Napomena 2. |
U nekim slučajevima kemikalije su popisane imenom i CAS brojem. Popis se odnosi na kemikalije iste strukturne formule (uključujući hidrate) bez obzira na ime ili CAS broj. CAS brojevi prikazani su kako bi se lakše identificirala određena kemikalija ili smjesa bez obzira na nomenklaturu. CAS brojevi ne mogu se rabiti kao jedino sredstvo identifikacije jer neki oblici navedenih kemikalija imaju različite CAS brojeve, a i smjese koje sadržavaju navedenu kemikaliju mogu također imati različite CAS brojeve. |
ML1.
Oružje s glatkom cijevi kalibra manjeg od 20 mm, ostalo naoružanje i automatsko oružje kalibra 12,7 mm (kalibra 0,50 inča) ili manje i pribor, kako slijedi, te za njih posebno konstruirane komponente:
Napomena |
ML1. ne odnosi se na:
|
Tehnička napomena
Za potrebe ML1. Napomena d.: ‚onesposobljeno vatreno oružje’ vatreno je oružje koje je onesposobljeno za ispaljivanje projektila postupcima koje je odredilo nacionalno tijelo države članice EU-a ili države sudionice u Wassenaarskom aranžmanu. Tim postupcima nepovratno se izmjenjuju osnovni elementi vatrenog oružja. U skladu s nacionalnim zakonima i propisima, onesposobljavanje vatrenog oružja može se dokazati potvrdom koju podnosi nadležno tijelo te ono može biti naznačeno na vatrenom oružju u obliku pečata na osnovnom dijelu.
a. |
Puške i kombinirano oružje, ručno vatreno oružje, strojnice, kratke strojnice i višecjevno oružje;
|
b. |
Oružje s glatkom cijevi kako slijedi:
|
c. |
Oružje koje ispaljuje streljivo bez čahure; |
d. |
Oprema posebno konstruirana za sredstva navedena u ML1.a., ML1.b. ili ML1.c., kako slijedi:
|
ML2.
Oružje s glatkom cijevi kalibra 20 mm ili većeg, ostalo oružje ili naoružanje kalibra većeg od 12,7 mm (kalibra 0,50 inča), bacači posebno konstruirani ili modificirani za vojnu uporabu i pripadajući pribor, kako slijedi, te za njih posebno konstruirane komponente:
a. |
Vatreno oružje, haubice, topovi, minobacači, protuoklopno oružje, lanseri raketa, vojni bacači plamena, puške, netrzajno oružje i oružje s glatkom cijevi;
|
b. |
Bacači, posebno konstruirani ili modificirani za vojnu uporabu;
|
c. |
Posebno konstruirani pribor za oružje naveden u ML2.a. kako slijedi:
|
d. |
Ne upotrebljava se od 2019. |
ML3.
Streljivo i naprave za podešavanje upaljača, kako slijedi, te posebno konstruirane komponente za njih:
a. |
Streljivo za oružje navedeno u ML1., ML2. ili ML12. |
b. |
Naprave za podešavanje upaljača posebno konstruirane za streljivo navedeno u ML3.a. |
Napomena 1. |
Posebno konstruirane komponente navedene u ML3. uključuju:
|
Napomena 2. |
ML3.a. ne odnosi se ni na što od sljedećeg:
|
Napomena 3. |
ML3.a. ne odnosi se na patrone posebno konstruirane za bilo koju od sljedećih namjena:
|
ML4.
Bombe, torpeda, rakete, projektili, ostale eksplozivne naprave i punjenja, kao i pripadajuća oprema i pribor, kako slijedi, posebno konstruirana za vojnu uporabu, te za njih posebno konstruirane komponente:
VAŽNA NAPOMENA 1. |
Za opremu za navođenje i navigaciju vidjeti ML11. |
VAŽNA NAPOMENA 2. |
Za sustave za zaštitu aviona od raketa (AMPS), vidjeti ML4.c. |
a. |
Bombe, torpeda, granate, dimni spremnici, rakete, mine, projektili, dubinska (protupodmornička) punjenja, punjenja za rušenje, kao i oprema za uništavanje, „pirotehničke” naprave, patrone, pripadajuće podstreljivo i simulatori (npr. oprema koja simulira karakteristike bilo koje od tih stavaka), posebno konstruirani za vojnu uporabu;
|
b. |
Oprema koja ima sve od navedenog:
|
c. |
Sustavi za zaštitu aviona od raketa (AMPS).
|
ML5.
Kontrola paljbe, uzbunjivanje i upozoravanje, kao i srodni sustavi, oprema za testiranje, upucavanje i protumjere, kako slijedi, posebno konstruirana za vojnu uporabu, te za njih posebno konstruirane komponente i pribor:
a. |
Ciljnici oružja, računala za bombardiranje, sustavi za usmjeravanje oružja i sustavi za upravljanje paljbom; |
b. |
Ostali sustavi kontrole paljbe, uzbunjivanja i upozoravanja te srodni sustavi kako slijedi:
|
c. |
Oprema za protumjere namijenjena stavkama navedenima u ML5.a. ili ML5.b.;
|
d. |
Oprema za testiranje na terenu ili uciljavanje posebno konstruirana za stavke navedene u ML5.a., ML5.b. ili ML5.c. |
ML6.
Kopnena vozila i komponente kako slijedi:
VAŽNA NAPOMENA |
Za opremu za navođenje i navigaciju vidjeti ML11. |
a. |
Kopnena vozila i njihove komponente posebno konstruirani ili modificirani za vojnu uporabu;
|
b. |
Ostala kopnena vozila i komponente kako slijedi:
|
VAŽNA NAPOMENA |
Vidjeti također ML13.a. |
Napomena 1. |
ML6. se ne odnosi na civilna vozila konstruirana ili modificirana za prijevoz novca ili vrijednosti. |
Napomena 2. |
ML6. se ne odnosi na vozila koja ispunjavaju sve navedeno:
|
ML7.
Kemijski agensi, „biološki agensi”, „agensi za suzbijanje nereda”, radioaktivni materijali, pripadajuća oprema, komponente i materijali kako slijedi:
a. |
„Biološki agensi” ili radioaktivni materijali odabrani ili prilagođeni u cilju povećanja njihove djelotvornosti za ubijanje ljudi i životinja, degradiranje opreme ili nanošenje štete na usjevima ili okolišu; |
b. |
Agensi za kemijsko ratovanje, uključujući:
|
c. |
Binarni prekursori i ključni prekursori namijenjeni kemijskom ratovanju kako slijedi:
|
d. |
„Agensi za suzbijanje nereda”, aktivne sastavne kemikalije i njihove kombinacije, uključujući:
|
e. |
Oprema posebno konstruirana ili modificirana za vojnu uporabu, posebno konstruirana ili modificirana za raspršivanje bilo čega sljedećeg, i za nju posebno konstruirane komponente:
|
f. |
Zaštitna oprema i oprema za dekontaminaciju, posebno konstruirana ili modificirana za vojnu uporabu, komponente i kemijske smjese, kako slijedi:
|
g. |
Oprema, posebno konstruirana ili modificirana za vojnu uporabu, konstruirana ili modificirana za detekciju ili identifikaciju materijala navedenih u ML7.a., ML7.b. ili ML7.d., i za nju posebno konstruirane komponente;
|
h. |
„Biopolimeri” posebno konstruirani ili prerađeni za otkrivanje ili identifikaciju agensa za kemijsko ratovanje navedenih u ML7.b. i kultura posebnih stanica koje se koriste za njihovu proizvodnju; |
i. |
„Biokatalizatori” za dekontaminaciju ili razgradnju agensa za kemijsko ratovanje i njihovi biološki sustavi, kako slijedi:
|
Napomena 1. |
ML7.b. i ML7.d. ne odnose se na sljedeće:
|
Napomena 2. |
Kulture stanica i biološki sustavi navedeni u ML7.h. i ML7.i.2. isključivi su i te podstavke ne odnose se na stanice ili biološke sustave za civilne svrhe kao što su poljoprivreda, farmacija, medicina, veterinarstvo, okoliš, gospodarenje otpadom ili industrija hrane. |
ML8.
„Energetski materijali” i odgovarajuće supstancije kako slijedi:
VAŽNA NAPOMENA 1. |
Vidjeti također 1.C.11. na Popisu robe EU-a s dvojnom namjenom. |
VAŽNA NAPOMENA 2. |
Za punjenja i uređaje, vidjeti ML4. i 1.A.8. na Popisu robe EU-a s dvojnom namjenom. |
Napomena |
Sve tvari navedene u podstavkama ML8 podliježu ovom popisu, čak i ako se upotrebljavaju drukčije nego što je navedeno (npr. TAGN se uglavnom koristi kao eksploziv, ali se može upotrebljavati i kao gorivo ili kao oksidator). |
Tehničke napomene
1. |
Za potrebe ML8., uz iznimku ML8.c.11. ili ML8.c.12., ‚smjesa’ se odnosi na sastav dviju ili više tvari u kojoj je barem jedna tvar navedena u podstavkama ML8. |
2. |
Za potrebe ML8., veličina čestice je srednji promjer čestice na bazi mase ili volumena. Pri uzorkovanju i određivanju veličine čestice upotrebljavat će se međunarodne ili jednakovrijedne nacionalne norme. |
a. |
‚Eksplozivi’ i njihove ‚smjese’ kako slijedi:
Tehnička napomena Za potrebe ML8.a. Napomena: ‚eksplozivni kokristal’ je čvrsti materijal koji se sastoji od pravilnog trodimenzionalnog rasporeda dviju ili više eksplozivnih molekula od kojih je barem jedna navedena u ML8.a. |
b. |
„Pogonska goriva” kako slijedi:
|
c. |
‚Pirotehnika’, goriva i povezane tvari, kako slijedi, te njihove smjese:
|
d. |
Oksidatore i njihove ‚smjese’ kako slijedi:
|
e. |
Veziva, plastifikatori, monomeri, polimeri, kako slijedi:
|
f. |
„Aditive”, kako slijedi:
|
g. |
„Prekursori” kako slijedi:
|
h. |
Prah i oblici od ‚reaktivnog materijala’ kako slijedi:
|
ML9.
Ratna plovila (površinska ili podvodna), specijalna mornarička oprema, pribor, komponente i ostala površinska plovila, kako slijedi:
VAŽNA NAPOMENA |
Za opremu za navođenje i navigaciju vidjeti ML11. |
a. |
Plovila i komponente, kako slijedi:
|
b. |
Motori i pogonski sustavi, posebno konstruirani za vojnu uporabu i njihove komponente, posebno konstruirane za vojnu uporabu, kako slijedi:
|
c. |
Podvodne naprave za otkrivanje, posebno konstruirane za vojnu uporabu, opremu za njihov nadzor i njihove komponente, posebno konstruirane za vojnu uporabu; |
d. |
Protupodmorničke mreže i protutorpedne mreže, posebno konstruirane za vojnu uporabu; |
e. |
Ne upotrebljava se od 2003.; |
f. |
Probijači trupa i priključci, posebno konstruirani za vojnu uporabu, koji omogućuju interakciju s vanjskom opremom plovila, i njihove komponente, posebno konstruirane za vojnu uporabu;
|
g. |
Tihi ležajevi, njihove komponente i oprema koja sadrži takve ležajeve, posebno konstruirani za vojnu uporabu, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
|
h. |
Nuklearna oprema ili pogonska oprema, posebno konstruirana za plovila navedena u ML9.a. te posebno konstruirane ili ‚modificirane’ komponente za vojnu uporabu. Tehnička napomena Za potrebe ML9.h., ‚modificiran’ znači bilo koja strukturna, električna, mehanička ili druga promjena koja nevojnom sredstvu daje vojne karakteristike ekvivalentne drugom sredstvu koje je posebno konstruirano za vojnu uporabu.
|
ML10.
„Zrakoplov”, „vozila lakša od zraka”, „bespilotne letjelice”, zrakoplovni motori i „zrakoplovna” oprema, pripadajuća oprema i komponente, posebno konstruirane ili modificirane za vojnu uporabu, kako slijedi:
VAŽNA NAPOMENA |
Za opremu za navođenje i navigaciju vidjeti ML11. |
a. |
„Zrakoplov” s posadom i „vozila lakša od zraka” te posebno konstruirane komponente za njih; |
b. |
Ne upotrebljava se od 2011. |
c. |
Bespilotni „zrakoplov” i „vozila lakša od zraka”, pripadajuća oprema te posebno konstruirane komponente za njih, kako slijedi:
|
d. |
Pogonski zrakoplovni motori i posebno konstruirane komponente za njih; |
e. |
Oprema za nadopunu gorivom u letu, posebno konstruirana ili modificirana za bilo što od niže navedenog te posebno konstruirane komponente za nju:
|
f. |
Zemaljska oprema posebno konstruirana za „zrakoplov” naveden u ML10.a. ili zrakoplovne motore navedene u ML10.d.;
|
g. |
Oprema za održavanje života za posadu zrakoplova, sigurnosna oprema za posadu zrakoplova i drugi uređaji za bijeg u nuždi koji nisu navedeni u ML10.a., konstruirani za „zrakoplov” naveden u ML10.a.;
|
h. |
Padobrani, paraglajderi i pripadajuća oprema, kao i posebno konstruirane komponente za njih, kako slijedi:
|
i. |
Oprema za kontrolirano otvaranje ili sustavi automatskog pilotiranja osmišljeni za teret koji se izbacuje padobranom.
|
ML11.
Elektronička oprema, „svemirska letjelica” i komponente koji nisu navedeni drugdje u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a, kako slijedi:
a. |
Elektronička oprema posebno konstruirana ili modificirana za vojnu uporabu te za nju posebno konstruirane komponente;
|
b. |
Oprema za ometanje konstruirana ili modificirana za ometanje prijema, rada ili učinkovitosti usluga pozicioniranja, navigacije ili mjerenja vremena koje pružaju „satelitski navigacijski sustavi” i za nju posebno konstruirane komponente; |
c. |
„Svemirska letjelica” posebno konstruirana ili modificirana za vojnu uporabu i komponente „svemirske letjelice” posebno konstruirane za vojnu uporabu. |
ML12.
Sustavi oružja s velikom kinetičkom energijom te pripadajuća oprema, kao i posebno konstruirane komponente za njih, kako slijedi:
a. |
Sustavi oružja koji upotrebljavaju kinetičku energiju, posebno konstruirani za uništenje cilja ili izvršenje prekida zadaće uništenja cilja; |
b. |
Posebno osmišljena sredstva za testiranje i evaluaciju te pokusni modeli, uključujući dijagnostičke instrumente i ciljeve, za dinamičko testiranje kinetičkih projektila i sustava.
|
ML13.
Oklopna ili zaštitna oprema, konstrukcije, komponente i pribor, kako slijedi:
a. |
Metalne ili nemetalne oklopne ploče koje imaju bilo što od sljedećeg:
|
b. |
Konstrukcije od metalnih ili nemetalnih materijala ili njihova kombinacija, posebno konstruirane za pružanje balističke zaštite vojnim sustavima, i posebno konstruirane komponente za njih; |
c. |
Kacige i za njih posebno konstruirane komponente i pribor, kako slijedi:
|
d. |
Zaštitni prsluci ili zaštitna odjeća i njihove komponente kako slijedi:
|
Napomena 1. |
ML13.b. uključuje materijale koji su posebno namijenjeni za izradu eksplozivno-reaktivnog oklopa ili za izgradnju vojnih skloništa. |
Napomena 2. |
ML13.c. ne odnosi se na kacige koje ispunjavaju sve navedeno:
|
Napomena 3. |
ML13.c. i d. ne odnose se na kacige, zaštitne prsluke ili zaštitnu odjeću kada ih korisnik nosi sa sobom za svoju osobnu zaštitu. |
Napomena 4. |
Od kaciga posebno konstruiranih za osobe koje se bave deaktiviranjem eksplozivnih naprava ML13.c navodi samo one koje su posebno konstruirane za vojnu uporabu. |
Napomena 5. |
ML13.d.1. ne odnosi se na opremu za zaštitu očiju. |
VAŽNA NAPOMENA |
Za opremu za zaštitu očiju od lasera vidjeti ML17.o. |
VAŽNA NAPOMENA 1. |
Vidjeti također stavku 1.A.5. na Popisu robe EU-a s dvojnom namjenom. |
VAŽNA NAPOMENA 2. |
Za „vlaknaste ili filamentne materijale” koji se upotrebljavaju u proizvodnji zaštitnih prsluka i kaciga, vidjeti stavku 1.C.10. na Popisu robe EU-a s dvojnom namjenom. |
ML14.
‚Specijalizirana oprema za vojno osposobljavanje’ ili za simuliranje vojnih scenarija, simulatori posebno namijenjeni osposobljavanju uz uporabu bilo koje vrste vatrenog oružja ili naoružanja navedenih u ML1. ili ML2. te za to posebno konstruirane komponente i pribor.
Napomena 1. |
ML14 uključuje generatore slike i interaktivne sustave okoliša za simulatore ako su posebno konstruirani ili modificirani za vojnu uporabu. |
Napomena 2. |
ML14 ne odnosi se na opremu posebno konstruiranu za osposobljavanje za uporabu lovačkog ili sportskog oružja. |
Napomena 3. |
‚Specijalizirana oprema za vojno osposobljavanje’ uključuje vojne vrste trenažera napada, trenažera leta, trenažera radarskih ciljeva, generatore radarskih ciljeva, naprave za obuku na oružju, trenažere protupodmorničkog ratovanja, simulatore leta (uključujući centrifuge za obuku pilota/astronauta), trenažere radara, trenažere instrumenata leta, navigacijske trenažere, trenažere lansiranja projektila, opremu za ciljeve, automatske ‚zrakoplove’, trenažere naoružanja, trenažere bespilotnih ‚zrakoplova’, pokretne trenažere i opremu za obuku za kopnene vojne operacije. |
ML15.
Oprema za prikaz slike ili za protumjere, kako slijedi, posebno konstruirana za vojnu uporabu i za nju posebno konstruirane komponente te pribor:
a. |
Oprema za snimanje i obradu slike; |
b. |
Kamere, oprema za fotografiranje i obradu filma; |
c. |
Oprema s pojačalom slike; |
d. |
Oprema za prikaz infracrvene ili termičke slike; |
e. |
Radarsko-senzorska oprema za prikaz slike; |
f. |
Oprema za protumjere ili protu-protumjere, namijenjena opremi navedenoj u ML15.a. do ML15.e. |
Napomena |
ML15.f. uključuje opremu namijenjenu ometanju rada ili učinkovitosti vojnih sustava za prikaz slike ili minimiziranju tih njihovih sposobnosti. |
Napomena |
ML15. ne odnosi se na „cijevne pojačivače svjetlosti prve generacije” ili opremu koja je posebno namijenjena ugrađivanju u „cijevne pojačivače svjetlosti prve generacije”. |
VAŽNA NAPOMENA |
Za ciljnike za oružje čiji je sastavni dio „cijevni pojačivač svjetlosti prve generacije” vidjeti ML1., ML2. i ML5.a. |
VAŽNA NAPOMENA |
Vidjeti također 6.A.2.a., 6.A.2.b. i 6.A.3.b. na Popisu robe EU-a s dvojnom namjenom. |
ML16.
Otkivci, odljevci i ostali nedovršeni proizvodi posebno konstruirani za stavke navedene u ML1. do ML4., ML6., ML9., ML10., ML12. ili ML19.
Napomena |
ML16. se odnosi na nedovršene proizvode kada ih je moguće identificirati po sastavu materijala, geometriji ili funkciji. |
ML17.
Raznovrsna oprema, materijali i „knjižnice”, kako slijedi, te za njih posebno konstruirane komponente:
a. |
Pribor za ronjenje i podvodno plivanje, posebno konstruiran ili modificiran za vojnu uporabu, kako slijedi:
|
b. |
Građevinska oprema posebno konstruirana za vojnu uporabu; |
c. |
Nastavci, premazi i obrade za smanjenje mogućnosti otkrivanja položaja, posebno konstruirani za vojnu uporabu; |
d. |
Terenska inženjerijska oprema posebno konstruirana za upotrebu u borbenom području; |
e. |
„Roboti”, kontrolori „robota”, i „krajnje jedinice”„robota” koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:
|
f. |
„Knjižnice” posebno konstruirane ili modificirane za vojnu uporabu sa sustavima, opremom ili komponentama, kako su navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a; |
g. |
Nuklearna oprema ili pogonska oprema, koja nije drugdje navedena, posebno konstruirana za vojnu uporabu te posebno konstruirane ili ‚modificirane’ komponente za vojnu uporabu;
|
h. |
Oprema i materijal, presvučen ili tretiran za smanjivanje mogućnosti otkrivanja položaja, posebno konstruirani za vojnu uporabu, koji nisu navedeni drugdje u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a; |
i. |
Simulatori posebno konstruirani za vojne „nuklearne reaktore”; |
j. |
Pokretne radionice posebno konstruirane ili ‚modificirane’ za servisiranje vojne opreme; |
k. |
Terenski generatori posebno konstruirani ili ‚modificirani’ za vojnu uporabu; |
l. |
ISO intermodalni kontejneri ili odvojivi sanduci vozila (tj., izmjenjivi sanduci), posebno konstruirani ili ‚modificirani’ za vojnu uporabu; |
m. |
Trajekti, koji nisu navedeni drugdje u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a, mostovi i pontoni, posebno konstruirani za vojnu uporabu; |
n. |
Pokusni modeli posebno konstruirani za „razvoj” stavki navedenih u ML4, ML6, ML9 ili ML10; |
o. |
Oprema za zaštitu od „lasera” (npr. za zaštitu očiju ili senzora) posebno konstruirani za vojnu uporabu; |
p. |
‚Gorivni članci’ koji nisu navedeni drugdje u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a, posebno konstruirani ili ‚modificirani’ za vojnu uporabu. |
Tehnička napomena
1. |
Ne upotrebljava se od 2014. |
2. |
Za potrebe ML17, ‚modificiran’ znači bilo koja strukturna, električna, mehanička ili druga promjena koja nevojnom sredstvu daje vojne karakteristike ekvivalentne drugom sredstvu koje je posebno konstruirano za vojnu uporabu. |
ML18.
‚Proizvodna’ oprema, postrojenja za testiranje utjecaja okoliša i komponente, kako slijedi:
a. |
Oprema koja je posebno konstruirana ili modificirana za ‚proizvodnju’ stavaka navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a, kao i za nju posebno konstruirane komponente; |
b. |
Postrojenja za testiranje utjecaja okoliš posebno namijenjena certificiranju, kvalifikaciji ili testiranju stavki navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a, kao i za njih posebno konstruirana oprema koja nije drugdje navedena. |
Tehnička napomena
Za potrebe ML18, pojam ‚izrada’ uključuje kreiranje, ispitivanje, proizvodnju, testiranje i provjeru.
Napomena |
ML18.a. i ML18.b. uključuju sljedeću opremu:
|
ML19.
Sustavi naoružanja usmjerene energije (DEW), s time povezana oprema ili oprema za protumjere i pokusni modeli, kako slijedi, te posebno konstruirane komponente za njih:
a. |
„Laserski” sustavi posebno konstruirani za uništenje ili izvršenje prekida zadaće uništenja cilja; |
b. |
Sustavi snopa čestica koji su u mogućnosti uništiti ili izvršiti prekid zadaće uništenja cilja; |
c. |
Radiofrekvencijski sustavi (RF) visoke snage koji su u mogućnosti uništiti ili izvršiti prekid zadaće uništenja cilja; |
d. |
Oprema posebno konstruirana za nalaženje i identifikaciju ili obranu od sustava navedenih u ML19.a. do ML19.c.; |
e. |
Fizički pokusni modeli za sustave, opremu i komponente, navedeni u ML19.; |
f. |
„Laserski” sustavi posebno konstruirani za uzrokovanje trajne sljepoće ako vid nije zaštićen, tj. ako osoba ne nosi zaštitne naočale ili ako nosi sredstva za korekciju vida. |
Napomena 1. |
Sustavi naoružanja usmjerene energije navedeni u ML19 uključuju sustave čije mogućnosti proizlaze iz kontrolirane primjene sljedećeg:
|
Napomena 2. |
ML19 uključuje sljedeće ako je posebno namijenjeno za sustave oružja usmjerene energije:
|
ML20.
Kriogenska i „supervodljiva” oprema, kako slijedi, te za nju posebno konstruirane komponente i pribor:
a. |
Oprema posebno projektirana ili sastavljena za instalaciju u vozilima za vojnu kopnenu, morsku, zračnu ili svemirsku primjenu, s mogućnošću rada u pokretu, kao i proizvodnje ili održavanja temperature ispod 103 K (-170 °C);
|
b. |
„Supervodljiva” električna oprema (rotirajući strojevi ili transformatori) posebno projektirana ili sastavljena za instaliranje u vozilu za vojnu kopnenu, morsku, zračnu ili svemirsku primjenu i s mogućnošću rada u pokretu.
|
ML21.
„Softver” kako slijedi:
a. |
„Softver” posebno konstruiran ili modificiran za bilo koje od sljedećeg:
|
b. |
Poseban „softver”, osim onog navedenog u ML21.a., kako slijedi:
|
c. |
„Softver” koji nije naveden u ML21.a. ili ML21.b., posebno konstruiran ili modificiran za osposobljavanje opreme koja nije navedena u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a za izvršenje vojnih funkcija opreme navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a.
|
ML22.
„Tehnologija” kako slijedi:
a. |
„Tehnologija”, osim one navedene u ML22.b., koja je „potrebna” za „razvoj”, „proizvodnju”, uporabu, ugradnju, održavanje (provjeru)‚ popravak, remont ili obnovu stavki navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a; |
b. |
„Tehnologija” kako slijedi:
|
Napomena 1. |
„Tehnologija” „potrebna” za „razvoj”, „proizvodnju”, uporabu, ugradnju, održavanje (provjeru)‚ popravak, remont ili obnovu stavki navedenih u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a ostaje pod nadzorom čak i ako se primjenjuje za stavke koje nisu navedene u Zajedničkom popisu robe vojne namjene EU-a . |
Napomena 2. |
ML22 ne primjenjuje se na:
|
DEFINICIJE POJMOVA KORIŠTENIH U OVOM POPISU
Slijede definicije pojmova korištenih u ovom Popisu, po abecednom redu.
Napomena 1. |
Definicije se primjenjuju u cijelom Popisu. Reference su savjetodavne i nemaju učinka na opću primjenu definiranih pojmova u cjelokupnom popisu. |
Napomena 2. |
Riječi i pojmovi koje sadrži ovaj popis definicija dobivaju definirano značenje samo tamo gdje se nalaze u „pravim (dvostrukim) navodnicima”. Ako su bez navodnika, riječi i pojmovi imaju općeprihvaćena značenja (iz rječnika), osim ako nije navedena lokalna definicija za određenu kontrolu. |
ML8. |
„Aditivi” |
Supstancije koje se koriste u eksplozivima za poboljšanje njihovih svojstava. |
||||||||||||||||||||||
ML1., 8., 10., 14. |
„Zrakoplov” |
Zračno vozilo s fiksnim krilima, s krilima promjenjive geometrije, rotirajućim krilima (helikopteri), zakretnim rotorom (tilt-rotor) ili zakretnim krilom (tilt-wing). |
||||||||||||||||||||||
ML11. |
„Automatizirani sustavi zapovijedanja i nadzora” |
Elektronički sustavi s pomoću kojih se unose, obrađuju i prenose informacije, bitne za učinkovito djelovanje skupine, veće formacije, taktične formacije, postrojbe, broda, podređene postrojbe ili raspoloživih oružnih sustava. To se postiže uporabom računalne i druge specijalizirane opreme namijenjene potpori funkcijama vojnog zapovijedanja ili upravljanja organizacijom. Glavne funkcije automatiziranih sustava za zapovijedanje i upravljanje su: učinkovito automatizirano prikupljanje, pohranu i obrada podataka; prikaz situacije i okolnosti koje utječu na pripremu i izvođenje borbenih operacija; operativni i taktički proračuni za raspoređivanje resursa između borbenih skupina ili elemenata borbenog poretka ili bojnog rasporeda u skladu s misijom ili stanjem operacije; priprema podataka za ocjenu situacije i donošenje odluka u bilo kom trenutku tijekom operacije ili borbe; računalne simulacije operacija. |
||||||||||||||||||||||
ML22. |
„Temeljna znanstvena istraživanja” |
Eksperimentalna ili teoretska istraživanja koja se načelno koriste za usvajanje novih znanja o temeljnim načelima pojava ili uočenih činjenica, koja nisu izravno usmjerena ka nekom specifičnom cilju ili praktičnoj primjeni. |
||||||||||||||||||||||
ML7., 22. |
„Biokatalizatori” |
„Enzimi” za specifične kemijske ili biokemijske reakcije ili druge biološke spojeve koji se spajaju s agensima za kemijsko ratovanje i ubrzavaju njihovo raspadanje. Tehnička napomena „Enzimi” označavaju „biokatalizatore” za specifične kemijske ili biokemijske reakcije. |
||||||||||||||||||||||
ML7. |
„Biološki agensi” |
Patogeni ili toksini, odabrani ili modificirani (na način kao što su promjena čistoće, trajnosti, virulencije, diseminacijskih karakteristika ili otpornosti na UV zračenje) s ciljem stvaranja žrtava među ljudima i životinjama, degradiranja opreme ili oštećenja usjeva ili okoliša. |
||||||||||||||||||||||
ML7. |
„Biopolimeri” |
Biološke makromolekule kako slijedi:
Tehničke napomene
|
||||||||||||||||||||||
ML4., 10. |
„Civilni zrakoplov” |
„Zrakoplovi” navedeni po oznaci na objavljenim popisima potvrda o sposobnosti za zračni promet tijelâ nadležnih za civilno zrakoplovstvo iz jedne ili više država članica EU-a ili država sudionica u Wassenaarskom aranžmanu za let na komercijalnim civilnim domaćim ili međunarodnim rutama ili za legitimnu civilnu, privatnu ili poslovnu uporabu. |
||||||||||||||||||||||
ML21. |
„Odgovor na kibernetičke incidente” |
Postupak razmjene potrebnih informacija o incidentu koji utječe na kibernetičku sigurnost s pojedincima ili organizacijama odgovornima za provedbu ili koordinaciju korektivnih mjera radi otklanjanja incidenta u području kibernetičke sigurnosti. |
||||||||||||||||||||||
ML17., 21., 22. |
„Razvoj” |
Odnosi se na sve faze koje prethode serijskoj proizvodnji, kao što su: projektiranje, projektno istraživanje, analize projekta, projektni koncepti, sastavljanje i ispitivanje prototipova, sheme pilot-proizvodnje, podaci o projektu, proces pretvaranja projektnih podataka u proizvod, projekt konfiguracije, projekt integracije, nacrti. |
||||||||||||||||||||||
ML21. |
„Digitalno računalo” |
Oprema koja može, u obliku jedne ili više odvojenih varijabli, izvoditi sve od navedenog:
Tehnička napomena Promjene pohranjenog slijeda uputa uključuju zamjenu fiksnih uređaja za pohranu, ali ne i fizičku promjenu ožičenja ili međuspojeva. |
||||||||||||||||||||||
ML17. |
„Krajnje jedinice” |
Hvataljke, ‚aktivne alatne jedinice’ i svaki drugi alat koji je pričvršćen na osnovnu ploču na kraju radne ruke „robota” manipulatora. Tehnička napomena ‚Aktivne alatne jedinice’ uređaji su za primjenu dodatne snage, obradne ili senzorske energije na obratku. |
||||||||||||||||||||||
ML8. |
„Energetski materijali” |
Tvari ili smjese koje kemijskom reakcijom oslobađaju energiju potrebnu za predviđenu namjenu. „Eksplozivi”, „pirotehnička sredstva” i „pogonske smjese” podrazredi su energetskih materijala. |
||||||||||||||||||||||
ML6., 13. |
„Jednakovrijedne norme” |
Usporedive nacionalne ili međunarodne norme koje priznaje jedna ili više država članica EU-a ili države sudionice u Wassenaarskom aranžmanu koje se primjenjuju na odgovarajući unos. |
||||||||||||||||||||||
ML8., 18. |
„Eksplozivi” |
Krute, tekuće i plinovite tvari ili smjese tvari koje moraju eksplodirati kada se koriste kao primarna, startna ili glavna punjenja u bojevim glavama, prilikom rušenja i drugim primjenama. |
||||||||||||||||||||||
ML7. |
„Ekspresijski vektori” |
Nositelji (npr. plazmidi ili virusi) korišteni za ubacivanje genetskog materijala u stanicu domaćina. |
||||||||||||||||||||||
ML13. |
„Vlaknasti ili filamentni materijali” |
Uključuju:
|
||||||||||||||||||||||
ML15. |
„Cijevni pojačivači svjetlosti prve generacije” |
Elektrostatički fokusirane cijevi, koje koriste ulazna i izlazna optička vlakna ili staklenu čeonu ploču, multi-alkalne foto katode (S-20 ili S-25), ali ne koriste mikrokanalne pojačivače. |
||||||||||||||||||||||
ML17. |
„Gorivni članci” |
Elektrokemijski uređaj koji korištenjem goriva iz vanjskog izvora izravno pretvara kemijsku energiju u istosmjernu električnu struju. |
||||||||||||||||||||||
ML22. |
„U javnoj domeni” |
To znači „tehnologija” ili „softver” koji su dostupni za javnu uporabu bez ograničenja za njihovu daljnju distribuciju. Napomena Ograničenja u vezi s autorskim pravima ne isključuju „tehnologiju” ili „softver” od njihove uporabe u javnoj domeni. |
||||||||||||||||||||||
ML9, 13, 17, 19 |
„Laser” |
Uređaj koji proizvodi prostorno i vremenski koherentno svjetlo putem pojačanja stimuliranom emisijom zračenja. |
||||||||||||||||||||||
ML17. |
„Knjižnica” (parametarska tehnička baza podataka) |
Skup tehničkih podataka, a upućivanjem na njih može se poboljšati rad relevantnih sustava, opreme ili komponenti. |
||||||||||||||||||||||
ML10. |
„Vozila lakša od zraka” |
Baloni i „zračni brodovi” koji uzgon ostvaruju korištenjem toplog zraka ili plinova lakših od zraka kao što su helij ili vodik. Tehnička napomena „Zračni brod” Motorno zračno vozilo koje se održava u letu s pomoću plina (uglavnom helija, prethodno vodika) koji je lakši od zraka. |
||||||||||||||||||||||
ML9., 17. |
„Nuklearni reaktor” |
Uključuje dijelove i komponente koje se nalaze u ili se priključuju izravno na reaktorsku posudu, opremu koja kontrolira razinu snage u jezgri, i komponente koje normalno sadrže, ili dolaze u izravni kontakt sa ili nadziru primarno rashladno sredstvo reaktorske jezgre. |
||||||||||||||||||||||
ML8. |
„Prekursori” |
Posebne kemikalije koje se koriste u proizvodnji eksploziva. |
||||||||||||||||||||||
ML21., 22. |
„Proizvodnja” |
Znači sve faze proizvodnje kao što su: inženjering proizvoda, izrada, integracija, sklapanje (montaža), inspekcija, ispitivanje i kontrola kvalitete. |
||||||||||||||||||||||
ML8. |
„Pogonska goriva” |
Tvari ili smjese koje kemijskom reakcijom proizvode velike količine vrelih plinova kontroliranom brzinom radi dobivanja mehaničkog rada. |
||||||||||||||||||||||
ML4., 8. |
„Pirotehničke tvari” |
Smjese krutih ili tekućih goriva ili oksidatora koji, kad se zapale, prolaze kroz energetsku kemijsku reakciju kontroliranom brzinom radi dobivanja određene vremenske odgode ili količine topline, buke, dima, vidljive svjetlosti ili infracrvenog zračenja. Piroforne tvari podgrupa su pirotehničkih tvari koje ne sadrže oksidatore, ali se spontano zapale u dodiru sa zrakom. |
||||||||||||||||||||||
ML22. |
„Potrebno” |
Primijenjeno na „tehnologiju”, odnosi se samo na onaj dio „tehnologije” koji je posebno odgovoran za ostvarivanje ili premašivanje kontrolirane razine performansi, karakteristika ili funkcije. Takva „potrebna”„tehnologija” može se dijeliti između više proizvoda. |
||||||||||||||||||||||
ML7. |
„Agensi za suzbijanje nereda” |
Tvari koje, u očekivanim uvjetima uporabe u svrhu suzbijanja nereda, kod ljudi velikom brzinom proizvode iritaciju osjetila ili onesposobljavajuće fizičke učinke koji nestaju nakon kratkog vremena nakon prestanka izloženosti. (Suzavci su podskup „agensa za suzbijanje nereda”.) |
||||||||||||||||||||||
ML17. |
„Robot” |
Manipulacijski mehanizam koji može djelovati na kontinuiranoj putanji ili od točke do točke, može koristiti senzore i ima sve sljedeće značajke:
Mogućnost „programiranja od strane korisnika” znači mogućnost da korisnik umeće, izmjenjuje ili zamjenjuje „programe” na način koji nije:
Napomena Gore navedene definicije ne uključuju sljedeće uređaje:
|
||||||||||||||||||||||
ML11. |
„Satelitski navigacijski sustav” |
Sustav koji se sastoji od zemaljskih postaja, konstelacije satelita i prijamnika kojim se omogućuje izračun položaja prijamnikâ na temelju signala zaprimljenih od satelitâ. Obuhvaća globalne navigacijske satelitske sustave (GNSS) i regionalne navigacijske satelitske sustave (RNSS). |
||||||||||||||||||||||
ML4., 11., 21. |
„Softver” |
Skupina jednog ili više „programa” ili „mikroprograma” fiksiranih na bilo kojem opipljivom mediju za zapisivanje. Tehnička napomena 1.: „Program” Skup uputa za izvršenje procesa koji ima takav oblik, ili ga se može pretvoriti u takav oblik da ga računalo može izvršiti. Tehnička napomena 2.: „Mikroprogram” Slijed elementarnih uputa, održavanih u posebnoj memoriji, čije se izvršenje započinje uvođenjem referentnih instrukcija u registar instrukcija. |
||||||||||||||||||||||
ML11. |
„Svemirska letjelica” |
Aktivni i pasivni sateliti i svemirske sonde. |
||||||||||||||||||||||
ML19. |
„Prikladan za uporabu u svemiru” |
Proizvod projektiran, proizveden ili uspješnim ispitivanjem potvrđen kao prikladan za rad na visinama većim od 100 km iznad površine Zemlje. Napomena Oznaka da je određeni proizvod „prikladan za uporabu u svemiru” na temelju ispitivanja ne znači da su drugi proizvodi iz iste proizvodne serije ili serije modela isto „prikladni za uporabu u svemiru” ako nisu pojedinačno ispitani. |
||||||||||||||||||||||
ML20. |
„Supervodljiv” |
Odnosi se na materijale (tj. metali, slitine ili spojevi) koji mogu izgubiti cjelokupni električni otpor (tj. koji mogu postići beskonačnu električnu vodljivost i provoditi vrlo jake električne struje bez Jouleova zagrijavanja.). Tehnička napomena „Supervodljivo” stanje materijala je individualno karakterizirano „kritičnom temperaturom”, kritičnim magnetskim poljem koje je funkcija temperature i kritičnom gustoćom struje koja je, međutim, funkcija i magnetskog polja i temperature. Napomena „Kritična temperatura” (ponekad se odnosi na temperaturu prijenosa) određenog „supervodljivog” materijala temperatura je pri kojoj materijal gubi sav otpor na tok izravne električne struje. |
||||||||||||||||||||||
ML22. |
„Tehnologija” |
Specifična informacija nužna za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” određenog proizvoda. Informacija ima oblik ‚tehničkih podataka’ ili ‚tehničke ispomoći’. Utvrđena „tehnologija” za Zajednički popis robe vojne namjene EU-a navedena je u ML22. Tehničke napomene
|
||||||||||||||||||||||
ML10. |
„Bespilotna letjelica” („UAV”) |
Bilo koji „zrakoplov” koji može poletjeti i održavati kontrolirani let i navigaciju bez ikakve ljudske posade. |
||||||||||||||||||||||
ML21. |
„Otkrivanje ranjivosti” |
Postupak utvrđivanja ili analize ranjivosti, priopćavanja ranjivosti ili analize ranjivosti u suradnji s pojedincima ili organizacijama nadležnima za vođenje ili koordinaciju remedijacije radi otklanjanja ranjivosti. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1945/oj
ISSN 1977-1088 (electronic edition)