EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 9.9.2022.
COM(2022) 446 final
PRILOG
Prijedlogu
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Odbora za trgovinu osnovanog Sporazumom o slobodnoj trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, o izmjeni priloga 10-A i 10-B Sporazumu
PRILOG
ODLUKA BR. X ODBORA ZA TRGOVINU KOREJE I EU-a O IZMJENI PRILOGA 10-A I 10-B SPORAZUMU O SLOBODNOJ TRGOVINI IZMEĐU KOREJE I EU-a
ODBOR ZA TRGOVINU,
uzimajući u obzir Sporazum o slobodnoj trgovini između Republike Koreje (dalje u tekstu „Koreja”), s jedne strane, i Europske unije (dalje u tekstu „EU”) i njezinih država članica, s druge strane, (dalje u tekstu „Sporazum” i „stranke”), a posebno njegov članak 10.24. stavak 1., članak 10.25. stavak 1., članak 10.25. stavak 3., članka 15.1. stavak 4. točku (c) i članak 15.5. stavak 2.,
budući da:
(1)Na temelju članka 15.1. stavka 4. točke (c) Sporazuma, Odbor za trgovinu može razmotriti izmjene Sporazuma ili izmijeniti odredbe Sporazuma u slučajevima koji su jasno predviđeni Sporazumom.
(2)Člankom 15.5. stavkom 2. Sporazuma predviđeno je da odluku Odbora za trgovinu o izmjeni priloga, dodataka, protokola i napomena tom sporazumu mogu donijeti stranke, u skladu sa svojim primjenjivim zakonskim zahtjevima i postupcima.
(3)U skladu s člankom 10.24. stavkom 1. Sporazuma, stranke mogu u priloge 10-A i 10-B dodati oznake zemljopisnog podrijetla za zaštitu u skladu s postupkom određenim u članku 10.25.
(4)Na temelju članka 10.25. stavka 1. Sporazuma, Radna skupina za oznake zemljopisnog podrijetla (dalje u tekstu „Radna skupina”) može davati preporuke i donositi odluke konsenzusom.
(5)Na temelju članka 10.25. stavka 3. Sporazuma, Radna skupina može odlučiti promijeniti priloge 10-A i 10-B kako bi dodala pojedinačne oznake zemljopisnog podrijetla EU-a ili Koreje ili uklonila pojedinačne oznake zemljopisnog podrijetla koje više nisu zaštićene u stranci podrijetla ili koje više ne ispunjavaju uvjete za oznaku zemljopisnog podrijetla u drugoj stranki. Može odlučiti i da upućivanje na zakonodavstvo u Sporazumu treba smatrati upućivanjem na to zakonodavstvo kako je izmijenjeno i zamijenjeno i na snazi na određeni datum nakon stupanju na snagu Sporazuma.
(6)Na temelju članka 5.2. Odluke br. 1/2019 Radne skupine EU-a i Koreje za oznake zemljopisnog podrijetla od 17. rujna 2019. o donošenju poslovnika (dalje u tekstu „poslovnik”), Radna skupina može konsenzusom odlučiti donijeti preporuku o dodavanju ili uklanjanju oznaka zemljopisnog podrijetla, o čemu se konačna odluka donosi u okviru Odbora za trgovinu u skladu s člankom 10.21. stavkom 4., člankom 10.24. i člankom 10.25. Sporazuma.
(7)Na temelju članka 5.3. poslovnika iz članka 15.3. stavka 5. i članka 15.5. stavka 2. Sporazuma, Odbor za trgovinu može preuzeti zadaću povjerenu Radnoj skupini za oznake zemljopisnog podrijetla i odlučiti promijeniti priloge 10-A i 10-B, a stranke mogu donijeti odluku koja podliježe njihovim odnosnim primjenjivim zakonskim zahtjevima i postupcima.
(8)Primjenom članka 10.25. stavka 3. točke (c) Sporazuma, stranke su potvrdile sljedeća pitanja o upućivanjima na zakonodavstvo u Sporazumu:
(a)Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” Sporazuma stavljena je izvan snage 17. travnja 2019. Uredbom (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008. Stoga bi upućivanje na Uredbu (EZ) br. 110/2008 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EU) 2019/787.
(b)Uredba Vijeća (EZ) br. 510/2006 od 20. ožujka 2006. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” stavljena je izvan snage 21. studenoga 2012. Uredbom (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode. Stoga bi upućivanje na Uredbu (EZ) br. 510/2006 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EU) br. 1151/2012.
(c)Uredba Vijeća (EEZ) br. 1601/1991 od 10. lipnja 1991. o utvrđivanju općih pravila o određivanju, opisivanju i prezentiranju aromatiziranih vina, aromatiziranih pića na bazi vina i aromatiziranih koktela na bazi vina iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” stavljena je izvan snage 26. veljače 2014. Uredbom (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/1991. Stoga bi upućivanje na Uredbu (EEZ) br. 1601/1991 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EU) br. 251/2014.
(d)Uredba Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” stavljena je izvan snage 29. travnja 2008. Uredbom Vijeća (EZ) br. 479/2008 od 29. travnja 2008. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina, izmjeni uredbi (EZ) br. 1493/1999, (EZ) br. 1782/2003, (EZ) br. 1290/2005, (EZ) br. 3/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2392/86 i (EZ) br. 1493/1999. Potonja Uredba stavljena je izvan snage Uredbom Vijeća (EZ) br. 491/2009 od 25. svibnja 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1234/2007 o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u), a njezine su odredbe integrirane u Uredbu (EZ) br. 1234/2007 o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode. Stoga bi upućivanje na Uredbu (EZ) br. 1493/1999 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EZ) br. 491/2009.
(e)Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” stavljena je izvan snage 17. prosinca 2013. Uredbom (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007. Stoga bi upućivanje na Uredbu (EZ) br. 1234/2007 u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Uredbu (EU) br. 1308/2013.
(f)Izmijenjen je korejski Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda (Zakon br. 9759, 9. lipnja 2009.) iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla” Od 21. prosinca 2021. primjenjuje se Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda i proizvoda ribarstva (Zakon br. 18599, 21. prosinca 2021.). Stoga bi upućivanje na Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda (Zakon br. 9759, 9. lipnja 2009.) u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda i proizvoda ribarstva (Zakon br. 18599, 21. prosinca 2021.).
(g)Izmijenjen je korejski Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 8852, 29. veljače 2008.) iz pododjeljka C „Oznake zemljopisnog podrijetla”. Odredbe o administrativnim postupcima za proizvodnju i prodaju itd. alkoholnih pića uvrštene su u Zakon o dozvoli za posluživanje alkoholnih pića (neslužbeni prijevod/Zakon br. 17761, 29. prosinca 2020.) 1. siječnja 2021. i od tad se primjenjuju. Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 18593, 21. prosinca 2021.) i Zakon o dozvoli za posluživanje alkoholnih pića (Zakon br. 18723, 6. siječnja 2022.) primjenjuju se od siječnja 2022. Stoga bi upućivanje na Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 8852, 29. veljače 2008.) u Sporazumu trebalo smatrati upućivanjem na Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 18593, 21. prosinca 2021.) i Zakon o dozvoli za posluživanje alkoholnih pića (Zakon br. 18723, 6. siječnja 2022.).
(9)Stranke su se dogovorile da će u priloge 10-A i 10-B dodati 44 EU-ove oznake zemljopisnog podrijetla i 41 korejsku oznaku zemljopisnog podrijetla, i to sljedećim postupkom:
(a)Na sedmom sastanku Radne skupine, koji je održan 6. studenoga 2019. u Seoulu, stranke su raspravljale o načinima izmjene priloga 10-A i 10-B Sporazumu na temelju članka 10.24. i članka 10.25. stavka 3. te su se dogovorile da će s raspravom nastaviti u nadolazećim mjesecima u okviru sljedećeg sastanka Radne skupine u cilju postizanja dogovora o dodavanju novih oznaka zemljopisnog podrijetla.
(b)Na temelju zahtjeva stranaka i na temelju članka 10.18. stavaka 3. i 4. te članaka 10.24. i 10.25. Sporazuma, EU je dovršio podnošenja prigovora i provjeru 41 korejske oznake zemljopisnog podrijetla. Koreja je dovršila postupak podnošenja prigovora i provjeru 44 EU-ovih oznaka zemljopisnog podrijetla.
(10)Stranke su se dogovorile ukloniti tri EU-ove oznake zemljopisnog podrijetla i četiri korejske oznake zemljopisnog podrijetla iz priloga 10-A i 10-B, i to sljedećim postupkom:
(a)EU je 25. listopada 2016. obavijestio Koreju o prestanku zaštite španjolske oznake zemljopisnog podrijetla i zatražio je uklanjanje naziva „Pacharán” iz Priloga 10-B Sporazumu, u skladu s člankom 10.25. stavkom 3. točkom (b), jer taj naziv više nije zaštićen u EU-u.
(b)Nakon što je pregledao svoje oznake zemljopisnog podrijetla zaštićene prema Sporazumu i s obzirom na Uredbu Komisije (EU) 2019/674 od 29. travnja 2019. o izmjeni Priloga III. Uredbi (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, EU je u studenome 2020. zatražio uklanjanje naziva „Polish Cherry” iz Priloga 10-B Sporazumu, u skladu s člankom 10.25. stavkom 3. točkom (b), jer taj naziv više nije zaštićen u EU-u.
(c)Koreja je 15. ožujka 2021. priopćila i zatražila uklanjanje oznaka zemljopisnog podrijetla „Muan White Lotus Tea (무안백련차)” i „Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” s popisa korejskih oznaka zemljopisnog podrijetla u Dijelu B Priloga 10-A Sporazumu, u skladu s člankom 10.25. stavkom 3. točkom (b), jer te oznake više nisu zaštićene u Koreji.
(d)Nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije od 1. siječnja 2021., stranke su na tehničkom (virtualnom) sastanku održanom 16. ožujka 2021. potvrdile da bi oznaku zemljopisnog podrijetla „Scotch Whisky” trebalo ukloniti s popisa naziva iz Priloga 10-B Sporazumu.
(e)Koreja je na devetom sastanku Radne skupine održanom 8. prosinca 2021. priopćila i zatražila uklanjanje oznaka zemljopisnog podrijetla „Seosan Garlic (서산마늘)” i „Yeoju Sweet Potato (여주고구마)” s popisa korejskih oznaka zemljopisnog podrijetla u Dijelu B Priloga 10-A Sporazumu, u skladu s člankom 10.25. stavkom 3. točkom (b), jer te oznake više nisu zaštićene u Koreji.
(11)Stranke su se dogovorile zamijeniti četiri EU-ove oznake zemljopisnog podrijetla iz Priloga 10-A Sporazumu čiji su se nazivi promijenili ažuriranjem pripadajućih oznaka zemljopisnog podrijetla, i to sljedećim postupkom:
(a)EU je 13. srpnja 2017. obavijestio Koreju da su se promijenili nazivi četiriju oznaka zemljopisnog podrijetla zaštićenih prema Sporazumu. EU je predložio ažuriranje odgovarajućih naziva i prijepisa iz popisa EU-ovih oznaka zemljopisnog podrijetla koje su zaštićene u Koreji.
(b)EU je u istom priopćenju zatražio da se oznaka zemljopisnog podrijetla „Originali lietuviška degtinė/vodka lituanienne originale”, za koju je predloženo da se doda u Prilog 10-B, promijeni u „Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” (prijepis: 오리지널 리투아니아 보드카).
(12)Na temelju članka 12.2. Priloga Odluci br. 1 Odbora za trgovinu EU-a i Koreje od 23. prosinca 2011. o donošenju poslovnika Odbora za trgovinu, Odbor za trgovinu može u razdoblju između svojih sastanaka donositi odluke pisanim postupkom ako su s time suglasne obje stranke. Pisani postupak sastojao bi se od razmjene nota između predsjedavajućih Odbora za trgovinu.
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Upućivanja na zakonodavstvo EU-a i Koreje u poglavlju 10. odjeljku B pododjeljku C „Oznake zemljopisnog podrijetla” bilješkama 51., 53., 54. i 55. u verziji Sporazuma objavljenoj u EU-u ili istovjetnim bilješkama 2., 4., 5. i 6. u verziji Sporazuma objavljenoj u Koreji smatraju se upućivanjima na to zakonodavstvo kako je izmijenjeno ili zamijenjeno u skladu s Prilogom I. ovoj Odluci.
Članak 2.
Prilozi 10-A i 10-B Sporazumu mijenjaju se kako slijedi:
(1)oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu II. ovoj Odluci dodaju se na odgovarajući popis oznaka zemljopisnog podrijetla predmetne države članice u dijelu A Priloga 10-A Sporazumu;
(2)oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu III. ovoj Odluci dodaju se na odgovarajući popis oznaka zemljopisnog podrijetla Koreje u dijelu B Priloga 10-A Sporazumu;
(3)oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu IV. ovoj Odluci dodaju se na odgovarajući popis oznaka zemljopisnog podrijetla predmetne države članice u odjeljcima 1. i 2. dijela A Priloga 10-B Sporazumu;
(4)oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu V. ovoj Odluci dodaju se na odgovarajući popis oznaka zemljopisnog podrijetla Koreje u dijelu B Priloga 10-B Sporazumu;
(5)oznake zemljopisnog podrijetla „Pacharán” (Španjolska), „Polska Wiśniówka/Polish Cherry” (Poljska) i „Scotch Whisky” (Ujedinjena Kraljevina) uklanjaju se s popisa oznaka zemljopisnog podrijetla u odjeljku 2. dijela A Priloga 10-B Sporazumu;
(6)oznake zemljopisnog podrijetla „Seosan Garlic (서산마늘)”, „Muan White Lotus Tea (무안백련차)”, „Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)” i „Yeoju Sweet Potato (여주고구마)” uklanjaju se s popisa oznaka zemljopisnog podrijetla Koreje u dijelu B Priloga 10-A Sporazumu; i
(7)oznake zemljopisnog podrijetla čiji su se nazivi promijenili na popisu oznaka zemljopisnog podrijetla predmetne države članice EU-a u dijelu A Priloga 10-A Sporazumu zamjenjuju se odgovarajućim oznakama zemljopisnog podrijetla navedenima u Prilogu VI. ovoj Odluci.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu prvog dana u mjesecu koji slijedi nakon datuma na koji stranke diplomatskim putem razmijene pisane obavijesti kojima se potvrđuje da su dovršile svoje odgovarajuće pravne zahtjeve i postupke koji su potrebni za njezino stupanje na snagu.
Sastavljeno (u)
Prilog I.
Upućivanja na zakonodavstvo EU-a i Koreje u poglavlju 10. odjeljku B pododjeljku C „Oznake zemljopisnog podrijetla” bilješkama 51., 53., 54. i 55. u verziji Sporazuma objavljenoj u EU-u ili istovjetnim bilješkama 2., 4., 5. i 6. u verziji Sporazuma objavljenoj u Koreji smatra se upućivanjem na to zakonodavstvo kako je izmijenjeno ili zamijenjeno na sljedeće načine:
(1)Za upućivanja na zakonodavstvo EU-a:
(a)upućivanja na „Uredbu (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008”;
(b)upućivanja na „Uredbu Vijeća (EZ) br. 510/2006 od 20. ožujka 2006. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode”.
(c)upućivanja na „Uredbu Vijeća (EEZ) br. 1601/1991 od 10. lipnja 1991. o utvrđivanju općih pravila o određivanju, opisivanju i prezentiranju aromatiziranih vina, aromatiziranih pića na bazi vina i aromatiziranih koktela na bazi vina” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/1991”;
(d)upućivanja na „Uredbu Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina, koja je stavljena izvan snage Uredbom Vijeća (EZ) br. 479/2008 od 29. travnja 2008. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina, izmjeni uredbi (EZ) br. 1493/1999, (EZ) br. 1782/2003, (EZ) br. 1290/2005, (EZ) br. 3/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2392/86 i (EZ) br. 1493/1999” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu Vijeća (EZ) br. 491/2009 od 25. svibnja 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1234/2007 o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u)”; i
(e)upućivanja na „Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u)” zamjenjuju se upućivanjima na „Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007”.
(2)Za upućivanja na zakonodavstvo Koreje:
(a)upućivanja na Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda (Zakon br. 9759, 9. lipnja 2009.) zamjenjuje se upućivanjima na Zakon o kontroli kvalitete poljoprivrednih proizvoda i proizvoda ribarstva (Zakon br. 18599, 21. prosinca 2021.); i
(b)upućivanja na Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 8852, 29. veljače 2008.) zamjenjuje se upućivanjima na Zakon o porezu na alkoholna pića (Zakon br. 18593, 21. prosinca 2021.) i Zakon o dozvoli za posluživanje alkoholnih pića (Zakon br. 18723, 6. siječnja 2022.).
Prilog II.
Oznaka zemlje
|
Naziv koji se zaštićuje
|
Proizvod
|
Prijepis na korejsko pismo
|
AT
|
Steirisches Kürbiskernöl
|
ulje sjemenki bundeve
|
슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀
|
CY
|
Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou
|
slastica
|
루꾸미 게로스끼뿌
|
DE
|
Hopfen aus der Hallertau
|
hmelj
|
할러타우 홉펜
|
DE
|
Lübecker Marzipan
|
slastica
|
뤼베커 마르지판
|
DE
|
Nürnberger Lebkuchen
|
slastica
|
뉘른베르거 렙쿠헨
|
DE
|
Schwarzwälder Schinken
|
šunka
|
슈바르츠벨더 쉰켄
|
DK
|
Danablu
|
sir
|
다나블루
|
ES
|
Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta
|
maslinovo ulje
|
아쎄이떼 데 떼라 알따; 올리 데 떼라 알따
|
ES
|
Aceite Monterrubio
|
maslinovo ulje
|
아쎄이떼 몬떼루비오
|
ES
|
Estepa
|
maslinovo ulje
|
에스떼빠
|
ES
|
Les Garrigues
|
maslinovo ulje
|
레스 가리게스
|
ES
|
Sierra de Cazorla
|
maslinovo ulje
|
씨에라 데 까쏘를라
|
ES
|
Siurana
|
maslinovo ulje
|
씨우라나
|
EL
|
Καλαμάτα / Kalamata
|
maslinovo ulje
|
칼라마타
|
EL
|
Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis
|
maslinovo ulje
|
시티아 라시티우 크리티스
|
EL
|
Λακωνία / Lakonia
|
maslinovo ulje
|
라코니아
|
EL
|
Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis
|
sir
|
그라비에라 크리티스
|
EL
|
Κασέρι / Kasseri
|
sir
|
카세리
|
IT
|
Aceto Balsamico di Modena
|
ocat
|
아체토 발사미코 디 모데나
|
IT
|
Bresaola della Valtellina
|
šunka
|
브레사올라 델라 발텔리나
|
IT
|
Kiwi Latina
|
kivi
|
키위 라티나
|
IT
|
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel
|
jabuka
|
멜라 알토 아디제; 수드티롤레르 아펠
|
IT
|
Toscano
|
maslinovo ulje
|
토스카노
|
IT
|
Pecorino Toscano
|
sir
|
페코리노 토스카노
|
IT
|
Salamini italiani alla cacciatora
|
salama
|
살라미니 이탈리아니 알라 카차토라
|
NL
|
Edam Holland
|
sir
|
에담 홀란드
|
NL
|
Gouda Holland
|
sir
|
고다 홀란드
|
Prilog III.
Naziv koji se zaštićuje
|
Proizvod
|
Prijepis na latinično pismo
|
천안배 (Cheonan Bae (Pear))
|
kruška
|
Cheonan Bae
|
나주배 (Naju Bae (Pear))
|
kruška
|
Naju Bae
|
안성배 (Anseong Bae (Pear))
|
kruška
|
Anseong Bae
|
고려흑삼제품 (Korean Black Ginseng Product)
|
proizvodi od crnog ginsenga
|
Goryeo Heuksamjepum
|
예산사과 (Yesan Apple)
|
jabuka
|
Yesan Sagwa
|
안성쌀 (Anseong Ssal (Rice))
|
riža
|
Anseong Ssal
|
영월고춧가루 (Yeongwol Red Pepper Powder)
|
crvena paprika u prahu
|
Yeongwol Gochutgaru
|
고려흑삼 (Korean Black Ginseng)
|
crni ginseng
|
Goryeo Heuksam
|
보성웅치올벼쌀 (Boseong Ungchi Olbyeossal)
|
riža
|
Boseong Ungchi Olbyeossal
|
김포쌀 (Gimpo Ssal (Rice))
|
riža
|
Gimpo Ssal
|
진도검정쌀 (Jindo Black Rice)
|
riža
|
Jindo Geomjeong Ssal
|
군산쌀 (Gunsan Ssal (Rice))
|
riža
|
Gunsan Ssal
|
영월고추 (Yeongwol Red Pepper)
|
crvena paprika
|
Yeongwol Gochu
|
영천포도 (Yeongcheon Grapes)
|
grožđe
|
Yeongcheon Podo
|
무주사과 (Muju Apple)
|
jabuka
|
Muju Sagwa
|
삼척마늘 (Samcheok Garlic)
|
češnjak
|
Samcheok Maneul
|
김천자두 (Gimcheon Jadu (Plum))
|
šljiva
|
Gimcheon Jadu
|
영동포도 (Yeongdong Grapes)
|
grožđe
|
Yeongdong Podo
|
문경오미자 (Mungyeong Omija)
|
omija (kineska šisandra)
|
Mungyeong Omija
|
청도반시 (Cheongdo Seedless Flat Persimmon)
|
kaki jabuka
|
Cheongdo Bansi
|
평창산양삼 (PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)
|
uzgojeni divlji ginseng
|
PyeongChang Sanyangsam
|
보은대추 (Boeun Jujube)
|
žižula
|
Boeun Daechu
|
충주밤 (Chungju Bam (Chestnut))
|
kesten
|
Chungju Bam
|
가평잣 (Gapyeong Korean Pine nuts)
|
pinjol
|
Gapyeong Jat
|
정선곤드레 (Jeongseon Gondre)
|
gondre (korejski osjak)
|
Jeongseon Gondre
|
영동곶감 (Yeongdong Persimmon Dried)
|
kaki jabuka
|
Yeongdong Gotgam
|
부여표고 (Buyeo Pyogo (Oak mushroom))
|
shiitake gljiva
|
Buyeo Pyogo
|
완도미역 (Wando Sea mustard)
|
smeđa morska alga
|
Wando Miyeok
|
완도다시마 (Wando Sea tangle)
|
alga kombu
|
Wando Dasima
|
기장미역 (Gijang sea mustard)
|
smeđa morska alga
|
Gijang Miyeok
|
기장다시마 (Gijang sea tangle)
|
alga kombu
|
Gijang Dasima
|
완도김 (Wando Laver)
|
morska alga laver
|
Wando Gim
|
장흥김 (Jangheung Laver)
|
morska alga laver
|
Jangheung Gim
|
여수굴 (Yeosu Gul (Yeosu Oyster))
|
kamenica
|
Yeosu Gul
|
고흥미역 (Goheung Dried Sea mustard)
|
smeđa morska alga
|
Goheung Miyeok
|
고흥다시마 (Goheung Dried Sea tangle)
|
alga kombu
|
Goheung Dasima
|
신안김 (Sinan Gim (Laver))
|
morska alga laver
|
Sinan Gim
|
해남김 (Haenam Gim (Laver))
|
morska alga laver
|
Haenam Gim
|
고흥김 (Goheung Laver)
|
morska alga laver
|
Goheung Gim
|
고흥굴 (Goheung Gul (Oyster))
|
kamenica
|
Goheung Gul
|
Prilog IV.
Odjeljak 1.
Vina podrijetlom iz Europske unije
Oznaka zemlje
|
Naziv oznake
|
Prijepis na korejsko pismo
|
CY
|
Κουμανδαρία (prijepis na latinično pismo: Commandaria)
|
꼬만다리아
|
DE
|
Franken
|
프랑켄
|
ES
|
Utiel-Requena
|
우띠엘 레께나
|
FR
|
Pays d’Oc
|
패이 독 / 뻬이 독
|
FR
|
Romanée-Conti
|
로마네 콘티 / 로마네 꽁띠
|
FR
|
Pauillac
|
포이약 / 뽀이약
|
FR
|
Saint-Estèphe
|
세인트 에스테브 / 쎙 에스테프
|
IT
|
Prosecco
|
프로세코
|
RO
|
Cotnari
|
코트나리
|
SI
|
Vipavska dolina
|
비파브스카 돌리나
|
SK
|
Vinohradnícka oblasť Tokaj
|
비노흐라드니스카 오블라스트 토카이
|
Odjeljak 2.
Alkoholna pića podrijetlom iz Europske unije
Oznaka zemlje
|
Naziv oznake
|
Prijepis na korejsko pismo
|
CY
|
Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania
|
지바니아
|
ES
|
Brandy del Penedés
|
브란디 델 뻬네데스
|
EL
|
Τσίπουρο/Tsipouro
|
치푸로
|
IE
|
Irish Cream
|
아이리쉬 크림
|
LT
|
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka
|
오리지널 리투아니아 보드카
|
BE+NL+FR+DE
|
Genièvre/Jenever/Genever
|
예네이버/제니버
|
Prilog V.
Naziv koji se zaštićuje
|
Prijepis na latinično pismo
|
무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)
|
Muju Meoru Wine
|
Prilog VI.
FRANCUSKA
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence
|
eterično ulje od lavande
|
윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)
|
ITALIJA
Prosciutto di San Daniele
|
šunka
|
프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)
|
ŠPANJOLSKA
Jamón de Teruel/Paleta de Teruel
|
šunka
|
하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘
|
Jabugo
|
šunka
|
하부고
|