EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0199

Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o potpisivanju, u ime Unije, Dobrovoljnog partnerskog sporazuma između Europske unije i Kooperativne Republike Gvajane o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u Europsku uniju

COM/2022/199 final

Bruxelles, 10.5.2022.

COM(2022) 199 final

2022/0141(NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o potpisivanju, u ime Unije, Dobrovoljnog partnerskog sporazuma između Europske unije i Kooperativne Republike Gvajane o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u Europsku uniju


OBRAZLOŽENJE

1.KONTEKST PRIJEDLOGA

Razlozi i ciljevi prijedloga

Akcijskim planom za izvršavanje zakonodavstva, upravljanje i trgovinu u području šuma (FLEGT) 1 , koji je Vijeće podržalo 2003. 2 , predlaže se niz mjera za zaustavljanje nezakonite sječe. To uključuje mjere potpore zemljama proizvođačima drvne sirovine, mjere multilateralne suradnje u cilju suzbijanja trgovine nezakonitom drvnom sirovinom, mjere potpore inicijativama u privatnom sektoru te mjere za odvraćanje od ulaganja u aktivnosti kojima se potiče nezakonita sječa. Temelj je tog akcijskog plana uspostava FLEGT partnerstava između EU-a i zemalja proizvođača drvne sirovine. Vijeće je 2005. donijelo Uredbu (EZ) br. 2173/2005 o uspostavljanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola za uvoz drvne sirovine u Europsku zajednicu 3 , koji omogućuje provjeru zakonitosti drvne sirovine koja je u EU uvezena na temelju FLEGT partnerstava.

Vijeće je 2005. ovlastilo Komisiju da pregovara o FLEGT sporazumima o partnerstvu sa zemljama proizvođačima drvne sirovine 4 .

Komisija je 2013. započela pregovore s Kooperativnom Republikom Gvajanom. Komisija je Vijeće redovito izvješćivala o napretku slanjem izvješća Radnoj skupini za šumarstvo i Odboru za FLEGT/Uredbu EU-a o drvu. Komisija je o pregovorima izvješćivala i Europski parlament i dionike.

Dobrovoljnim partnerskim sporazumom između EU-a i Gvajane obuhvaćeni su svi elementi pregovaračkih smjernica Vijeća. Njime se ponajprije uspostavlja sustav za izdavanje dozvola kojemu je svrha provjera i potvrda zakonitosti proizvoda od drvne sirovine izvezenih u EU-u i u treće zemlje, ali i drvne sirovine koja se prodaje na domaćem tržištu. Gvajana se u pogledu uvezene drvne sirovine obvezuje osigurati da je ta drvna sirovina posječena u skladu sa zakonodavstvom zemlje podrijetla. U tu će svrhu donijeti posebne propise koji se temelje na načelima dubinske analize. Definicija zakonitosti temelji se na opsežnom skupu nacionalnih i međunarodnih zakona koje je Gvajana ratificirala, a odražava tri sastavnice održivog gospodarenja šumama. 

Gvajana se ujedno obvezuje preispitati svoje zakone o šumarstvu te ih prema potrebi ojačati. Uspostavila je okvir za praćenje usklađenosti i za neovisnu ocjenu sustava. Stranke su se usuglasile o ambicioznom roku od šest godina (od stupanja na snagu) za provedbu tih mjera. Ti su elementi utvrđeni u prilozima Sporazumu, koji sadržavaju detaljan opis struktura koje će poduprijeti razvoj gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine te kriterije za donošenje odluke o pokretanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola.

Sporazumom se uspostavlja Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje radi dijaloga i suradnje EU-a i Gvajane o sustavu za izdavanje dozvola. Utvrđuju se načela za uključivanje dionika, socijalnu zaštitu te odgovornost i transparentnost. Opisuje se i kako se obrađuju pritužbe te kako će se provoditi praćenje i izvješćivanje.

Osim proizvoda obuhvaćenih Prilogom II. Uredbi (EZ) br. 2173/2005 Sporazum obuhvaća i sve proizvode od drvne sirovine koji se trenutačno proizvode u Gvajani, uvoze u nju ili izvoze iz nje.

Sporazum se temelji na načelu nediskriminacije, što znači da će biti uključeni dionici iz šumarskog sektora i izvan njega. To uključuje dionike iz privatnog sektora, civilnog društva, lokalnih i autohtonih zajednica te druge osobe koje ovise o šumama.

Sporazumom se predviđa kontrola uvoza na granicama EU-a na temelju Uredbe (EZ) br. 2173/2005 o uspostavljanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola i Uredbe (EZ) br. 1024/2008 o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu Uredbe (EZ) br. 2173/2005. U Sporazumu je opisana gvajanska dozvola FLEGT, za koju se upotrebljava format propisan u Provedbenoj uredbi (EZ) br. 1024/2008.

Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području

Prijedlog je u skladu s Uredbom (EU) br. 995/2010 jer će se proizvodi od drvne sirovine obuhvaćeni dozvolama FLEGT izdanima u Gvajani u skladu s ovim Sporazumom smatrati zakonito posječenima u skladu s člankom 3. te uredbe.

Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

Sklapanje ovog Sporazuma važno je za politiku razvojne suradnje EU-a jer se njime promiče trgovina zakonito posječenom drvnom sirovinom i unapređuje gospodarenje šumama u Gvajani tako što se povećava transparentnost, odgovornost i sudjelovanje dionika. Sporazumom će se isto tako poboljšati održivo gospodarenje šumama i pridonijeti borbi protiv klimatskih promjena smanjenjem emisija uzrokovanih krčenjem i uništavanjem šuma.

2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

Pravna osnova

Pravna osnova je članak 207. stavak 3. prvi podstavak i članak 207. stavak 4. prvi podstavak Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a) podtočkom v. i člankom 218. stavkom 7. UFEU-a.

Budući da se Sporazumom uspostavlja pravni okvir kako bi se osiguralo da se sva drvna sirovina i proizvodi od drvne sirovine koji se uvoze iz Gvajane u EU zakonito proizvode, EU ima isključivu nadležnost sklopiti Sporazum u skladu s člankom 207. stavkom 3. prvim podstavkom i člankom 207. stavkom 4. prvim podstavkom UFEU-a. Člankom 218. stavkom 6. točkom (a) podtočkom v. UFEU-a predviđeno je da takve sporazume sklapa Vijeće. Na temelju članka 218. stavka 7. Vijeće može ovlastiti pregovarača da u ime Unije odobri izmjene sporazuma ako je sporazumom predviđeno da se izmjene donose pojednostavnjenim postupkom ili da ih donosi tijelo osnovano sporazumom.

Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)

Nije primjenjivo.

Proporcionalnost

Sklapanje ovog Sporazuma u skladu je s akcijskim planom EU-a za FLEGT i ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje zadanih ciljeva.

Odabir instrumenta

Ovaj je prijedlog u skladu s člankom 218. stavkom 6. točkom (a) podtočkom v. UFEU-a, kojim je predviđeno da Vijeće donosi odluke povezane sa sklapanjem međunarodnih sporazuma.

3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINAKA

Ex post evaluacija/provjera primjerenosti postojećeg zakonodavstva

Nije primjenjivo.

Savjetovanja s dionicima

Nije primjenjivo.

Prikupljanje i primjena stručnih znanja

Nije primjenjivo.

Procjena učinka

Nije primjenjivo.

Primjerenost propisa i pojednostavnjenje

Nije primjenjivo.

Temeljna prava

Nije primjenjivo.

4.UTJECAJ NA PRORAČUN

Ova inicijativa ne utječe na proračun.

5.OSTALI DIJELOVI

Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja

Nije primjenjivo.

Dokumenti s obrazloženjima (za direktive)

Nije primjenjivo.

Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga

Nije primjenjivo.

2022/0141 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o potpisivanju, u ime Unije, Dobrovoljnog partnerskog sporazuma između Europske unije i Kooperativne Republike Gvajane o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u Europsku uniju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 5.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)Komisija je u svibnju 2003. donijela Komunikaciju Vijeću i Europskom parlamentu pod naslovom „Izvršavanje zakonodavstva, upravljanje i trgovina u području šuma (FLEGT): Prijedlog akcijskog plana EU-a” 5 i u njoj pozvala na donošenje mjera za suzbijanje nezakonite sječe izradom dobrovoljnih partnerskih sporazuma sa zemljama proizvođačima drvne sirovine. Zaključci Vijeća o tom akcijskom planu doneseni su u listopadu 2003. 6 , a rezolucija Europskog parlamenta na tu temu donesena je 11. srpnja 2005. 7

(2)Vijeće je 5. prosinca 2005. ovlastilo Komisiju da sa zemljama proizvođačima drvne sirovine započne pregovore o sporazumima o partnerstvu radi provedbe akcijskog plana EU-a za izvršavanje zakonodavstva, upravljanje i trgovinu u području šuma.

(3)Vijeće je 20. prosinca 2005. donijelo Uredbu (EZ) br. 2173/2005 8 , kojom je uspostavljen FLEGT sustav za izdavanje dozvola za uvoz drvne sirovine u Uniju iz zemalja s kojima je Unija sklopila dobrovoljne sporazume o partnerstvu.

(4)Pregovori s Kooperativnom Republikom Gvajanom u pogledu sklapanja dobrovoljnog partnerskog sporazuma o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine (dalje u tekstu „Sporazum”) uspješno su zaključeni parafiranjem Sporazuma 23. studenoga 2018.

(5)Stoga bi Sporazum trebalo potpisati u ime Europske unije, podložno njegovu kasnijem sklapanju,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se potpisivanje, u ime Unije, Dobrovoljnog partnerskog sporazuma između Europske unije i Kooperativne Republike Gvajane o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine, podložno sklapanju tog sporazuma.

Tekst Sporazuma koji se potpisuje priložen je ovoj Odluci.

Članak 2.

Glavno tajništvo Vijeća izdaje za osobu ili osobe koje odredi Komisija punomoć za potpisivanje Sporazuma, podložno njegovu sklapanju.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu,

   Za Vijeće

   Predsjednik

(1)    COM(2003) 251.
(2)    SL C 268, 7.11.2003., str. 1.
(3)    SL L 347, 30.12.2005., str. 1.
(4)    Povjerljiv dokument Vijeća 10229/2/05 (oznaka tajnosti skinuta 24. rujna 2015.).
(5)    COM(2003) 251.
(6)    SL C 268, 7.11.2003., str. 1.
(7)    SL C 157E, 6.7.2006., str. 482.
(8)    Uredba Vijeća (EZ) br. 2173/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavljanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola za uvoz drvne sirovine u Europsku zajednicu (SL L 347, 30.12.2005., str. 1.).
Top

Bruxelles, 10.5.2022.

COM(2022) 199 final

PRILOG

Prijedlogu

ODLUKE VIJEĆA

o potpisivanju, u ime Unije, Dobrovoljnog partnerskog sporazuma između Europske unije i Kooperativne Republike Gvajane o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine u Europsku uniju


DOBROVOLJNI PARTNERSKI SPORAZUM
IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I

KOOPERATIVNE REPUBLIKE GVAJANE

O IZVRŠAVANJU ZAKONODAVSTVA, UPRAVLJANJU I

TRGOVINI U PODRUČJU ŠUMA

PRI UVOZU PROIZVODA OD DRVNE SIROVINE U EUROPSKU UNIJU

EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”,

i

KOOPERATIVNA REPUBLIKA GVAJANA, dalje u tekstu „Gvajana”,

dalje u tekstu zajedno „stranke”,

UZIMAJUĆI U OBZIR blisku suradnju između Unije i Gvajane, posebno u kontekstu Sporazuma o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, koji je potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. 1 te revidiran u Luksemburgu 25. lipnja 2005. i Ouagadougouu 22. lipnja 2010. (dalje u tekstu „Sporazum iz Cotonoua”),

UZIMAJUĆI U OBZIR Zajedničku strategiju partnerstva EU-a i karipskih država, koja je razvijena na temelju odluke donesene u svibnju 2010. na sastanku na vrhu između EU-a i Karipskog foruma skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država (CARIFORUM), održanom u Madridu, i koju su zajednički razradile Unija i države CARIFORUM-a,

UZIMAJUĆI U OBZIR regionalni sporazum o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti i pravosuđu u pitanjima okoliša u Latinskoj Americi i na Karibima donesen 4. ožujka 2018. u Escazúu u Kostarici,


UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum o gospodarskom partnerstvu između država CARIFORUM-a s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane 2 ,

UZIMAJUĆI U OBZIR Komunikaciju Komisije Vijeću Europske unije i Europskom parlamentu „Izvršavanje zakonodavstva, upravljanje i trgovina u području šuma (FLEGT) – Prijedlog akcijskog plana EU-a” kao prvi korak prema rješavanju hitnih pitanja nezakonite sječe i povezane trgovine,

PONOVNO POTVRĐUJUĆI obvezu stranaka da provode Povelju Ujedinjenih naroda i uzimajući u obzir načela utvrđena Općom deklaracijom o ljudskim pravima i Deklaracijom Ujedinjenih naroda o pravima autohtonih naroda,

PONOVNO POTVRĐUJUĆI obvezu stranaka da provode Međunarodni pakt o građanskim i političkim pravima, Međunarodnu konvenciju o ukidanju svih oblika rasne diskriminacije i Međunarodni pakt o gospodarskim, socijalnim i kulturnim pravima,

PONOVNO POTVRĐUJUĆI važnost načela i obveza utvrđenih u Deklaraciji o Programu održivog razvoja do 2030. iz 2015. godine, a posebno obveze postizanja održivog razvoja u njegove tri dimenzije – gospodarskoj, socijalnoj i okolišnoj – na uravnotežen i integriran način,


PODSJEĆAJUĆI, u tom smislu, na ciljeve održivog razvoja, posebice cilj 15.2., koji se odnosi na poticanje, do 2020. godine, provedbe održivog upravljanja svim vrstama šuma, zaustavljanja krčenja šuma, obnove uništenih šuma i znatnog povećanja pošumljavanja i ponovnog pošumljavanja na svjetskoj razini,

SVJESNE važnosti načela održivog gospodarenja šumama određenih u Deklaraciji iz Rija o okolišu i razvoju iz 1992., a posebno načela 10., koje se odnosi na važnost osviještenosti javnosti o pitanjima okoliša, uključenosti i sudjelovanja javnosti u njima, načela 20., koje se odnosi na ulogu žena u upravljanju okolišem i njegovu razvoju te načela 22., koje se odnosi na ključnu ulogu autohtonih naroda i njihovih zajednica te drugih lokalnih zajednica u upravljanju okolišem i njegovu razvoju,

PREPOZNAJUĆI ulogu šuma kao ključnog rješenja za ublažavanje klimatskih promjena i prilagodbu njima te

PODSJEĆAJUĆI u tom kontekstu na Pariški sporazum o klimatskim promjenama, a posebno njegov članak 5., u kojemu se poziva na smanjenje emisija zbog krčenja i propadanja šuma, poboljšanje očuvanja šuma i održivog gospodarenja šumama,

UZIMAJUĆI U OBZIR Konvenciju o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divljih životinja i biljaka (CITES), a posebno zahtjev da se izvozne dozvole koje stranke CITES-a izdaju za primjerke vrsta navedene u dodacima I., II. i III. Konvencije odobravaju samo pod određenim uvjetima, osobito da navedeni primjerci nisu pribavljeni u suprotnosti s mjerodavnim zakonima za zaštitu životinja i biljaka,


PONOVNO POTVRĐUJUĆI važnost koju stranke pridaju načelima i pravilima kojima je uređena multilateralna trgovina, a posebno pravima i obvezama utvrđenima u Općem sporazumu o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. i drugim multilateralnim sporazumima navedenima u Prilogu 1.A Marakeškom ugovoru o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije (WTO) od 15. travnja 1994. te potrebi za njihovom transparentnom i nediskriminirajućom primjenom,

UZIMAJUĆI U OBZIR Uredbu Vijeća (EZ) br. 2173/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavljanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola za uvoz drvne sirovine u Europsku zajednicu,

PREPOZNAJUĆI obvezu Gvajane u daljnjem promicanju dobrog upravljanja, održivoga gospodarenja šumama, izvršavanju zakonodavstva i trgovini zakonitom drvnom sirovinom,

PREPOZNAJUĆI da će provedba Dobrovoljnog partnerskog sporazuma o izvršavanju zakonodavstva, upravljanju i trgovini u području šuma pri uvozu proizvoda od drvne sirovine dodatno ojačati održivo gospodarenje šumama i pridonijeti borbi protiv klimatskih promjena smanjujući emisije plinova od krčenja i uništavanja šuma i ulozi očuvanja šuma, održivog gospodarenja šumama te povećanju šumskih zaliha ugljika (REDD+) u zemljama u razvoju,

POTVRĐUJUĆI da je gvajanski sustav za osiguranje zakonitosti drvne sirovine uspostavljen kako bi se osigurala zakonitost svih proizvoda od drvne sirovine obuhvaćenih ovim Sporazumom, neovisno o odredištu,


POTVRĐUJUĆI važnost uključivanja svih relevantnih dionika u provedbu ovog Sporazuma putem njihovih predstavničkih institucija u šumarskom sektoru i izvan njega, neovisno o spolu, dobi, lokaciji, religiji ili uvjerenju, etničkom podrijetlu, boji kože, jeziku, invaliditetu ili bilo kojem drugom stanju, uključujući dionike iz privatnog sektora, civilnog društva, lokalnih i autohtonih zajednica te drugih osoba koje ovise o šumama,

PONOVNO POTVRĐUJUĆI obveze Gvajane na temelju njezina Ustava, nacionalnog zakonodavstva i međunarodnih instrumenata, Gvajana će uspostaviti učinkovite mehanizme koji će omogućiti svim relevantnim dionicima da pridonesu provedbi ovog Sporazuma,

PREPOZNAJUĆI da je objava podataka koji nisu povjerljivi neophodna za potpuno i djelotvorno sudjelovanje svih relevantnih i zainteresiranih dionika u šumarskom sektoru i izvan njega, neovisno o spolu, dobi, lokaciji, religiji ili uvjerenju, etničkom podrijetlu, boji kože, jeziku, invaliditetu ili bilo kojem drugom stanju, i da je stoga dostavljanje informacija ključno za provedbu ovog Sporazuma,

ODLUČNE u tome da na najmanju mjeru svedu sve negativne učinke na relevantne dionike u šumarskom sektoru i izvan njega koji mogu nastati kao posljedica provedbe ovog Sporazuma,

SPORAZUMJELE SU SE KAKO SLIJEDI:


ČLANAK 1.

Cilj

U skladu sa zajedničkom obvezom stranaka da održivo gospodare svim vrstama šuma, cilj je ovog Sporazuma uspostaviti pravni okvir usmjeren na osiguravanje da svi proizvodi od drvne sirovine koji se uvoze u Uniju iz Gvajane i koji su obuhvaćeni ovim Sporazumom budu zakonito proizvedeni te da se pritom promiče trgovina proizvodima od drvne sirovine.

Povrh toga, ovim se Sporazumom osigurava osnova za dijalog i suradnju između stranaka kako bi se olakšala i poticala potpuna provedba ovog Sporazuma i unaprijedili izvršavanje zakonodavstva i upravljanje u području šuma.

ČLANAK 2.

Definicije

Za potrebe ovog Sporazuma primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)    „nadležna tijela” znači tijela koja države članice Unije određuju za primanje, provjeru i prihvaćanje dozvola FLEGT;


(b)    „izvoz” znači fizičko napuštanje ili iznošenje proizvoda od drvne sirovine iz bilo kojeg dijela geografskog područja Gvajane osim proizvoda od drvne sirovine u provozu kroz Gvajanu;

(c)    „dozvola FLEGT” znači dokument utvrđen u Dodatku 1. Prilogu IV. kojim se potvrđuje da je pošiljka zakonito pribavljena i provjerena u skladu s kriterijima utvrđenima u ovom Sporazumu;

(d)    „oznaka HS” znači četveroznamenkasta ili šesteroznamenkasta oznaka kako je određeno nomenklaturom Harmoniziranog sustava nazivlja i brojčanog označivanja robe koji je uspostavljen Međunarodnom konvencijom o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označivanja robe Svjetske carinske organizacije;

(e)    „uvoz u Uniju” znači puštanje u slobodni promet u Uniji, u smislu članka 201. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije, proizvoda od drvne sirovine koji se ne mogu klasificirati kao „roba nekomercijalne naravi” kako je definirano u članku 1. točki 21. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije;

(f)    „neovisni revizor” znači osoba ili subjekt koji povremeno ocjenjuje djelovanje, vjerodostojnost i učinkovitost gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine;


(g)    „Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje” znači odbor koji su stranke uspostavile kako bi olakšale upravljanje ovim Sporazumom te njegovo praćenje i preispitivanje, uključujući upravljanje neovisnom revizijom, a koji olakšava dijalog i razmjenu informacija između stranaka;

(h)    „zakonito proizvedena drvna sirovina” (dalje u tekstu „zakonita drvna sirovina”) znači proizvodi od drvne sirovine koji su nabavljeni, posječeni, proizvedeni, prerađeni, prevezeni i koji su predmet trgovine u skladu sa zakonodavstvom na snazi u Gvajani, kako je utvrđeno u Prilogu II. i drugim mjerodavnim odredbama ovog Sporazuma; u slučaju uvezene drvne sirovine znači proizvodi od drvne sirovine koji su posječeni, proizvedeni, prerađeni, prevezeni i izvezeni u skladu s mjerodavnim zakonodavstvom zemlje sječe i s postupcima opisanima u Prilogu V.;

(i)    „tijelo za izdavanje dozvola” znači tijelo koje Gvajana imenuje za izdavanje i potvrđivanje dozvola FLEGT;

(j)    „puštanje u slobodni promet” znači carinski postupak Unije kojim roba koja nije roba podrijetlom iz Unije stječe carinski status robe iz Unije (u skladu s Uredbom (EU) br. 952/2013), što podrazumijeva naplatu svih dospjelih uvoznih carina; naplatu, prema potrebi, drugih davanja; primjenu mjera trgovinske politike i zabrana i ograničenja; i obavljanje drugih formalnosti utvrđenih u vezi s uvozom robe;


(k)    „pošiljka” znači količina proizvoda od drvne sirovine za koje je izdana dozvola FLEGT, koju šalje pošiljatelj ili otpremnik iz Gvajane i koja je u carinskom uredu Unije prijavljena za puštanje u slobodni promet;

(l)    „proizvodi od drvne sirovine u provozu” znači svi proizvodi od drvne sirovine podrijetlom iz trećih zemalja koji uđu na državno područje Gvajane pod carinskim nadzorom i napuste ga u istom obliku, istodobno zadržavajući svoju zemlju podrijetla;

(m)    „proizvodi od drvne sirovine” znači proizvodi koji su navedeni u Prilogu I.

ČLANAK 3.

FLEGT sustav za izdavanje dozvola

1.    Sustav za izdavanje dozvola za izvršavanje zakonodavstva, upravljanje i trgovinu u području šuma („FLEGT”) uspostavlja se među strankama. FLEGT sustavom za izdavanje dozvola uspostavlja se skup postupaka i zahtjeva za provjeru i potvrđivanje, putem dozvola FLEGT, zakonite proizvodnje proizvoda od drvne sirovine koji se otpremaju iz Gvajane u Uniju. U skladu s Uredbom (EZ) br. 2173/2005 i ovim Sporazumom Unija prihvaća navedene pošiljke iz Gvajane za uvoz u Uniju samo ako su za njih izdane dozvole FLEGT.


2.    FLEGT sustav za izdavanje dozvola primjenjuje se na proizvode od drvne sirovine navedene u Prilogu I.

3.    Stranke su suglasne da će poduzeti sve potrebne mjere za provedbu FLEGT sustava za izdavanje dozvola.

ČLANAK 4.

Tijelo za izdavanje dozvola

1.    Gvajana imenuje tijelo koje će biti tijelo za izdavanje dozvola FLEGT i Europsku komisiju pisanim putem obavješćuje o njegovim podacima za kontakt. Stranke objavljuju navedene informacije.

2.    Tijelo za izdavanje dozvola provjerava jesu li proizvodi od drvne sirovine zakonito proizvedeni u skladu sa zakonodavstvom navedenim u Prilogu II. Tijelo za izdavanje dozvola izdaje dozvole FLEGT za svaku pošiljku proizvoda od drvne sirovine koji su zakonito proizvedeni u Gvajani i namijenjeni izvozu u Uniju.

3.    Tijelo za izdavanje dozvola u slučaju uvezene drvne sirovine ne izdaje dozvole FLEGT za proizvode koji nisu posječeni, proizvedeni ili izvezeni u skladu sa zakonodavstvom zemlje sječe i zemlje proizvodnje.


4.    Tijelo za izdavanje dozvola održava i objavljuje svoje postupke za izdavanje dozvola FLEGT.

5.    Tijelo za izdavanje dozvola vodi evidenciju o svim pošiljkama za koje je izdana dozvola FLEGT koje su u skladu s raznim nacionalnim zakonima i politikama o zaštiti podataka i povjerljivosti informacija te stavlja na raspolaganje navedenu evidenciju za potrebe neovisne revizije iz članka 11., poštujući pritom povjerljivost informacija o vlasništvu izvoznika.

ČLANAK 5.

Nadležna tijela Unije

1.    Europska komisija pisanim putem obavješćuje Gvajanu o podacima za kontakt nadležnih tijela koja su imenovale države članice Unije. Stranke objavljuju navedene informacije.

2.    Prije puštanja svake pošiljke u slobodni promet u Uniji nadležna tijela provjeravaju je li za predmetnu pošiljku izdana valjana dozvola FLEGT. Puštanje u slobodni promet može se obustaviti, a pošiljka se može zadržati ako postoje bilo kakve sumnje u pogledu valjanosti dozvole FLEGT u skladu s Prilogom III.


3.    Nadležna tijela vode i svake godine objavljuju evidenciju o primljenim dozvolama FLEGT.

4.    U skladu s nacionalnim zakonodavstvom o zaštiti podataka nadležna tijela odobravaju osobi ili tijelima koje je Gvajana imenovala kao neovisne revizore pristup relevantnim dokumentima i podacima.

5.    Članak 5. stavak 2. ne primjenjuje se na proizvode od drvne sirovine dobivene od vrsta navedenih u dodacima CITES-u ako su ti proizvodi obuhvaćeni postupcima ispitivanja koji su utvrđeni u Uredbi Vijeća (EZ) br. 338/97 od 9. prosinca 1996. o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima. Međutim, proizvodi od drvne sirovine koji su obuhvaćeni tim postupcima ispitivanja podliježu provjeri zakonitosti na temelju gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine iz članka 8.

ČLANAK 6.

Dozvole FLEGT

1.    Dozvole FLEGT izdaje tijelo za izdavanje dozvola kao sredstvo kojim se potvrđuje da su proizvodi od drvne sirovine zakonito proizvedeni.


2.    Dozvole FLEGT izrađuju se i ispunjavaju na engleskom jeziku, na obrascu propisanom u Prilogu IV.

3.    Stranke mogu dogovorno uspostaviti elektroničke sustave za izdavanje, dostavljanje i primanje dozvola FLEGT.

4.    Tehničke specifikacije dozvola FLEGT, njihov format i postupak njihova izdavanja utvrđeni su u Prilogu IV.

ČLANAK 7.

Definicija zakonito proizvedene drvne sirovine

1.    Za potrebe ovog Sporazuma definicija „zakonito proizvedene drvne sirovine” navedena je u članku 2. točki (h) i u Prilogu II., u kojem se navode gvajanski nacionalni pravni okvir te načela, kriteriji, pokazatelji i verifikatori koji se moraju poštovati kako bi se za proizvode od drvne sirovine izdala dozvola FLEGT.

2.    Gvajana će izvršiti reviziju nacionalnog pravnog okvira koji se primjenjuje na šumarski sektor, kako je utvrđeno u Prilogu II., kako bi prema potrebi ojačala i provela sve relevantne politike, zakone, propise, statute, strategije, smjernice, dobrovoljne mjere i kodekse dobre prakse.


ČLANAK 8.

Gvajanski sustav za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS)

1.    Uspostavom gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS), kako je utvrđen u Prilogu V., Gvajana primjenjuje i prema potrebi poboljšava postojeći sustav kojim se provjerava jesu li proizvodi od drvne sirovine zakonito proizvedeni i osigurava da se samo na taj način provjerene pošiljke izvoze u Uniju.

2.    GTLAS uključuje provjere usklađenosti kako bi se osiguralo da su proizvodi od drvne sirovine zakonito proizvedeni, neovisno o predviđenom tržištu, i da dozvole FLEGT nisu izdane za pošiljke proizvoda od drvne sirovine koji nisu zakonito posječeni ili koji su nepoznatog podrijetla.

ČLANAK 9.

Primjena gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS) na proizvode od drvne sirovine obuhvaćene ovim Sporazumom

1.    Gvajana putem GTLAS-a provjerava zakonitost proizvoda od drvne sirovine koji se izvoze na tržišta izvan Unije i proizvoda od drvne sirovine koji se prodaju na njezinu domaćem tržištu te provjerava zakonitost uvezenih proizvoda od drvne sirovine putem sustava koji je uspostavljen za provedbu ovog Sporazuma.


2.    Radi potpore primjeni GTLAS-a Unija potiče upotrebu tog sustava u pogledu trgovine na drugim međunarodnim tržištima i trgovine s trećim zemljama.

3.    Unija provodi mjere da bi spriječila stavljanje nezakonito posječenog drva i od njega dobivenih proizvoda na tržište Unije u skladu sa svojim primjenjivim zakonodavstvom.

ČLANAK 10.

Puštanje pošiljaka za koje je izdana dozvola FLEGT u promet

1.    Postupci kojima je uređeno puštanje pošiljaka za koje je izdana dozvola FLEGT u slobodni promet u Uniji opisani su u Prilogu III.

2.    Ako nadležno tijelo ima opravdane razloge sumnjati da dozvola nije valjana ili vjerodostojna ili da sadržajno ne odgovara pošiljci za koju je izdana, može primijeniti postupke opisane u Prilogu III.

3.    U slučaju stalnih nesuglasica ili poteškoća u vezi s dozvolama FLEGT između tijela za izdavanje dozvola i nadležnih tijela predmet se upućuje Zajedničkom odboru za praćenje i preispitivanje iz članka 20.


ČLANAK 11.

Neovisni revizor

1.    Stranke se slažu da je potrebno zatražiti usluge neovisnog revizora u dogovorenim vremenskim razmacima radi ocjene djelovanja, vjerodostojnosti i učinkovitosti GTLAS-a, kako je utvrđeno u Prilogu V.

2.    Gvajana koristi usluge neovisnog revizora, uz savjetovanje s Unijom, radi provedbe zadaća navedenih u Prilogu VI.

3.    Neovisni revizor je fizička ili pravna osoba ili skupina tih osoba bez sukoba interesa, uključujući, među ostalim, sukobe koji proizlaze iz organizacijskog ili poslovnog odnosa s Unijom ili s gvajanskim regulatornim tijelima u šumarskom sektoru, njezinim tijelom za izdavanje dozvola ili bilo kojim drugim tijelom kojem je povjerena odgovornost provjere zakonitosti proizvodnje drvne sirovine ili bilo kojim gospodarskim subjektom koji se bavi komercijalnom djelatnošću u njezinu šumarskom sektoru.

4.    Neovisni revizor djeluje u skladu s dokumentiranom upravljačkom strukturom i objavljenim politikama, metodama i postupcima koji su usklađeni s međunarodno prihvaćenim najboljim praksama.

5.    Neovisni revizor upućuje pritužbe koje proizlaze iz njegova rada Zajedničkom odboru za praćenje i preispitivanje iz članka 20.


6.    Neovisni revizor dostavlja svoje primjedbe strankama u izvješćima u skladu s priručnikom o postupcima opisanim u Prilogu VI. Izvješća neovisnog revizora objavljuju se u skladu s postupcima utvrđenima u Prilogu IX.

7.    U skladu s nacionalnim zakonima i politikama o zaštiti podataka i povjerljivosti informacija stranke olakšavaju rad neovisnog revizora, posebno tako da mu:

   osiguraju pristup dokumentima, informacijama i drugim materijalima potrebnima za obavljanje funkcija;

   omoguće da evidentira i izradi duplikate dokumenata, informacija i drugih potrebnih materijala.

ČLANAK 12.

Nepravilnosti

U skladu s člankom 22. stranke se uzajamno pisanim putem obavješćuju ako opravdano sumnjaju ili posjeduju dokaz o bilo kakvom izbjegavanju FLEGT sustava za izdavanje dozvola, uključujući, među ostalim, sljedeće:

(a)    izbjegavanje trgovine, uključujući preusmjeravanje trgovine iz Gvajane u Uniju preko treće zemlje ako se smatra da je učinjeno s namjerom da se izbjegnu zahtjevi u pogledu izdavanja dozvole;


(b)    dozvole FLEGT koje su izdane za proizvode od drvne sirovine koji sadržavaju drvnu sirovinu iz trećih zemalja za koju se sumnja da je nezakonito proizvedena;

(c)    prijevaru u vezi s pribavljanjem ili upotrebom dozvola FLEGT.

ČLANAK 13.

Datum stupanja na snagu FLEGT sustava za izdavanje dozvola

1.    Stranke se međusobno obavješćuju preko Zajedničkog odbora za praćenje i preispitivanje iz članka 20. kada smatraju da su obavile potrebne pripreme kako bi FLEGT sustav za izdavanje dozvola postao potpuno operativan.

2.    Stranke preko Zajedničkog odbora za praćenje i preispitivanje naručuju neovisnu ocjenu FLEGT sustava za izdavanje dozvola. Ocjenom se utvrđuje ispunjava li GTLAS svoje funkcije na temelju kriterija utvrđenih u Prilogu VIII. i jesu li u Uniji uspostavljeni sustavi za primanje, provjeru i prihvaćanje dozvola FLEGT.

3.    Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje na temelju ocjene iz stavka 2. preporučuje početak primjene FLEGT sustava za izdavanje dozvola.


4.    Na temelju preporuke Zajedničkog odbora za praćenje i preispitivanje da se FLEGT sustav za izdavanje dozvola počne primjenjivati, stranke se međusobno obavješćuju u pisanom obliku o datumu početka funkcioniranja FLEGT sustava za izdavanje dozvola.

5.    Na temelju preporuke Zajedničkog odbora za praćenje i preispitivanje da se FLEGT sustav za izdavanje dozvola ne počne primjenjivati, stranke se preko Zajedničkog odbora za praćenje i preispitivanje dogovaraju o mjerama potrebnim za početak primjene.

ČLANAK 14.

Raspored provedbe Sporazuma

Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje iz članka 20. izrađuje raspored provedbe ovog Sporazuma i u odnosu na taj raspored ocjenjuje napredak provedbe.

ČLANAK 15.

Mjere potpore

1.    Stranke su područja navedena u Prilogu VII. prepoznale kao područja u kojima postoji potreba za dodatnim tehničkim i financijskim resursima za provedbu Sporazuma.


2.    Pribavljanje resursa iz stavka 1. podliježe uobičajenim postupcima Unije i njezinih država članica za programiranje potpore Gvajani i proračunskim postupcima Gvajane.

3.    Gvajana osigurava uključivanje jačanja kapaciteta za provedbu ovog Sporazuma u nacionalne instrumente planiranja, kao što su strategije za smanjenje siromaštva i proračuni.

4.    Stranke osiguravaju da aktivnosti povezane s provedbom ovog Sporazuma budu usklađene s relevantnim postojećim i budućim razvojnim inicijativama, kao što su one kojima se podupire djelovanje u svrhu smanjenja emisija plinova od krčenja i uništavanja šuma te uloga očuvanja šuma, održivog gospodarenja šumama i povećanja šumskih zaliha ugljika u zemljama u razvoju.

ČLANAK 16.

Sudjelovanje dionika u provedbi ovog Sporazuma

1.    Gvajana osigurava da se provedba i praćenje ovog Sporazuma obavljaju na transparentan i participativan način zajedno sa svim relevantnim dionicima preko njihovih vlastitih institucija, neovisno o spolu, dobi, lokaciji, religiji ili uvjerenju, etničkom podrijetlu, boji kože, jeziku, invaliditetu ili bilo kojem drugom stanju, uključujući dionike iz privatnog sektora, civilnog društva, lokalnih i autohtonih zajednica te druge osobe koje ovise o šumama.


2.    Gvajana osigurava uspostavljanje Nacionalne radne skupine za provedbu (NIWG) za praćenje provedbe ovog Sporazuma, koja uključuje predstavnike relevantnih vladinih agencija i svih relevantnih dionika.

3.    Gvajana se redovito savjetuje o provedbi ovog Sporazuma sa svim relevantnim dionicima, neovisno o spolu, dobi, lokaciji, religiji ili uvjerenju, etničkom podrijetlu, boji kože, jeziku, invaliditetu ili bilo kojem drugom stanju, uključujući dionike iz privatnog sektora, civilnog društva, lokalnih i autohtonih zajednica te druge osobe koje ovise o šumama. U tom pogledu Gvajana razvija i primjenjuje odgovarajuće strategije, modalitete i programe za smisleno savjetovanje s dionicima.

4.    Unija se redovito savjetuje sa svojim dionicima o provedbi ovog Sporazuma, uzimajući u obzir svoje obveze na temelju Konvencije o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša (Aarhuška konvencija) iz 1998.

ČLANAK 17.

Socijalna zaštita

1.    Stranke su suglasne redovito ocjenjivati učinak ovog Sporazuma kako bi smanjile moguće negativne učinke na dionike u šumarskom sektoru i izvan njega, neovisno o njihovu spolu, dobi, lokaciji, religiji ili uvjerenju, etničkom podrijetlu, boji kože, jeziku, invaliditetu ili bilo kojem drugom stanju.


2.    Stranke prate učinke ovog Sporazuma na dionike i poduzimaju razumne i odgovarajuće korake za ublažavanje svih negativnih učinaka te se prema potrebi sporazumijevaju o dodatnim mjerama za uklanjanje tih negativnih učinaka.

ČLANAK 18.

Rad na provedbi ili ratifikaciji drugih sporazuma

Stranke ponovno potvrđuju obvezu učinkovite provedbe međunarodnih i regionalnih sporazuma, ugovora i konvencija čije su potpisnice, uključujući multilateralne sporazume o zaštiti okoliša i sporazume o djelovanju u području klime, ugovore o ljudskim pravima i pravima autohtonih naroda, ugovore o radu i trgovinske sporazume. Stranke će kontinuirano raditi na ratificiranju i daljnjoj provedbi međunarodnih i regionalnih sporazuma, ugovora i konvencija.

ČLANAK 19.

Tržišni poticaji

Uzimajući u obzir ovaj Sporazum i druge relevantne međunarodne obveze, Unija nastoji promicati povoljan pristup svojem tržištu proizvoda od drvne sirovine obuhvaćenih ovim Sporazumom. Takva nastojanja uključuju:

(a)    poticanje politika javne i privatne nabave u kojima su prepoznata nastojanja da se osigura opskrba zakonito proizvedenim proizvodima od drvne sirovine; i


(b)    povoljniju percepciju proizvoda s dozvolom FLEGT na tržištu Unije.

ČLANAK 20.

Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje

1.    Stranke u roku od tri mjeseca od stupanja na snagu ovog Sporazuma uspostavljaju Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje (dalje u tekstu „ZOPP”) radi lakšeg upravljanja ovim Sporazumom te njegova praćenja i preispitivanja, uključujući upravljanje neovisnom revizijom. ZOPP olakšava i dijalog i razmjenu informacija između stranaka.

2.    Svaka stranka imenuje svoje predstavnike u ZOPP-u, koji donosi odluke konsenzusom. ZOPP-om supredsjedaju dva člana, jednog određuje Gvajana, a drugog Unija.

3.    ZOPP uspostavlja svoj poslovnik.

4.    ZOPP se sastaje najmanje dvaput godišnje, na dane i na mjestima o kojima se stranke usuglase.


5.    ZOPP osigurava da je njegov rad transparentan te da su relevantne informacije o njegovu radu i odlukama stavljene na raspolaganje javnosti.

6.    ZOPP objavljuje zajedničko godišnje izvješće u skladu s kriterijima utvrđenima u Prilogu X.

7.    Posebne funkcije ZOPP-a opisane su u Prilogu IX.

ČLANAK 21.

Izvješćivanje i objavljivanje informacija

1.    Javni pristup informacijama neophodan je za bolje upravljanje, stoga je dostavljanje relevantnih informacija dionicima ključan element ovog Sporazuma. Informacije se stavljaju na raspolaganje javnosti kako bi se olakšali provedba i praćenje sustava i time povećalo povjerenje dionika i potrošača te osigurala odgovornost stranaka. Pojedinosti o informacijama koje se objavljuju utvrđene su u Prilogu IX.

2.    Svaka stranka uzima u obzir najprimjerenije mehanizme, uključujući medije, dokumente, internet, radionice, godišnja izvješća itd., za upoznavanje javnosti s informacijama iz stavka 1. Stranke posebno nastoje raznim dionicima uključenima u šumarski sektor pružiti pouzdane, relevantne i ažurirane informacije putem metoda provedbe navedenih u Prilogu IX.


ČLANAK 22.

Komunikacija u vezi s provedbom ovog Sporazuma

1.    Predstavnici stranaka odgovorni za službenu komunikaciju povezanu s provedbom ovog Sporazuma su sljedeći:

   za (a) Gvajanu: ministar nadležan za financije,

   za (b) Uniju: voditelj delegacije Unije u Gvajani.

2.    Stranke se uzajamno i pravodobno obavješćuju o informacijama koje su potrebne za provedbu ovog Sporazuma, uključujući promjene u pogledu predstavnika navedenih u stavku 1.

ČLANAK 23.

Povjerljive informacije

Svaka se stranka obvezuje da, u granicama svojeg zakonodavstva, neće otkrivati povjerljive informacije razmijenjene na temelju ovog Sporazuma. Nijedna stranka ne otkriva javnosti poslovne tajne ili povjerljive poslovne informacije razmijenjene na temelju ovog Sporazuma.


ČLANAK 24.

Teritorijalna primjena

Ovaj se Sporazum primjenjuje na područjima na kojima se primjenjuje Ugovor o funkcioniranju Europske unije pod uvjetima utvrđenima u tom ugovoru, s jedne strane, i na području Gvajane s druge strane.

ČLANAK 25.

Savjetovanje i medijacija

1.    Stranke se u svakom trenutku nastoje usuglasiti oko tumačenja i primjene ovog Sporazuma i riješiti svaki spor tako da najprije pribjegnu savjetovanjima i medijaciji u dobroj vjeri s ciljem postizanja uzajamno zadovoljavajućeg rješenja.

2.    Stranka koja želi započeti savjetovanje pisanim putem obavješćuje drugu stranku i ZOPP te pritom navodi predmet i sažetak argumenata kojima se podupire zahtjev.


3.    Savjetovanje započinje u roku od 40 dana i smatra se okončanim u roku od 90 dana od datuma podnošenja zahtjeva, osim ako se obje stranke dogovore drukčije. Neovisno o prethodno navedenom savjetovanju, svaka stranka može u hitnim slučajevima pokrenuti savjetovanje u roku od 15 dana. To savjetovanje završava u roku od 30 dana od datuma podnošenja zahtjeva, osim ako se obje stranke dogovore drukčije.

4.    Ako se savjetovanjem ne postigne dogovor o sporazumnom rješenju, stranke se mogu dogovorno obratiti medijatoru. Međutim, svaka stranka može spor uputiti na arbitražu bez medijacije.

5.    Stranke zajednički odabiru medijatora u roku od 15 dana od datuma dogovora o medijaciji. Medijator prima podneske obiju stranaka i saziva sastanak radi medijacije. Osim ako se obje stranke drukčije dogovore, medijator dostavlja mišljenje o tome kako riješiti spor u skladu s odredbama ovog Sporazuma najkasnije 60 dana nakon što je odabran.

6.    Mišljenje medijatora nije obvezujuće.


ČLANAK 26.

Arbitraža

1.    Ako stranke ne uspiju riješiti spor savjetovanjem i medijacijom kako je predviđeno u članku 25., svaka stranka podnosi zahtjev za osnivanje arbitražnog vijeća slanjem pisane obavijesti drugoj stranci i Međunarodnom uredu Stalnog arbitražnog suda (PCA). U zahtjevu se navode konkretne sporne mjere i objašnjava kako se takvim mjerama krše odredbe ovog Sporazuma.

2.    Arbitražno vijeće sastoji se od tri arbitra imenovana u skladu s arbitražnim pravilima PCA-a iz 2012.

3.    Odluka arbitražnog vijeća obvezujuća je za stranke koje poduzimaju sve potrebne mjere kako bi u dobroj vjeri postupile u skladu s odlukom arbitražnog vijeća.

4.    Stranke se međusobno obavješćuju i obavješćuju ZOPP o mjerama koje su poduzele kako bi postupile u skladu s odlukom arbitražnog vijeća. ZOPP preispituje mjere koje su stranke poduzele kako bi postupile u skladu s odlukom i prema potrebi preporučuje dodatne ili korektivne mjere kako bi se osigurala potpuna usklađenost s odlukom arbitražnog vijeća. Svaka stranka može zatražiti od arbitražnog vijeća da donese odluku o postupanju u skladu s izvornom odlukom.

5.    ZOPP utvrđuje radne postupke za arbitražu.


ČLANAK 27.

Izmjene

1.    Stranka koja želi izmijeniti ovaj Sporazum podnosi prijedlog drugoj stranci najmanje mjesec dana prije sljedećeg sastanka ZOPP-a. ZOPP raspravlja o prijedlogu i, ako se postigne konsenzus, daje preporuku o predloženoj izmjeni. Svaka stranka razmatra preporuku te je, ako je s njome suglasna, odobrava u skladu sa svojim pravnim postupcima.

2.    Sve izmjene koje obje stranke odobre u skladu sa stavkom 1. stupaju na snagu prvog dana mjeseca nakon datuma na koji su stranke obavijestile jedna drugu o dovršetku postupaka potrebnih u tu svrhu.

3.    ZOPP može donijeti izmjene prilogâ ovom Sporazumu.

4.    Obavijest o svakoj izmjeni šalje se zajedničkim depozitarima ovog Sporazuma.


ČLANAK 28.

Suspenzija

1.    Svaka stranka koja želi suspendirati ovaj Sporazum pisanim putem obavješćuje drugu stranku o svojoj namjeri, nakon čega stranke raspravljaju o tom pitanju u roku od mjesec dana od primitka obavijesti.

2.    Svaka stranka može suspendirati primjenu ovog Sporazuma u slučaju da druga stranka počini bitnu povredu Sporazuma.

3.    O odluci o suspenziji i razlozima takve odluke pisanim putem obavješćuje se druga stranka.

4.    Uvjeti ovog Sporazuma prestaju se primjenjivati nakon trideset (30) kalendarskih dana od obavijesti iz stavka 3.

5.    Primjena ovog Sporazuma nastavlja se 30 kalendarskih dana od dana kada stranka koja je suspendirala njegovu primjenu obavijesti drugu stranku o tome da razlozi za suspenziju više ne vrijede.


ČLANAK 29.

Otkaz

Svaka stranka može pisanim putem obavijestiti drugu stranku o svojoj namjeri, a o tom pitanju naknadno raspravlja ZOPP.

Ovaj se Sporazum prestaje primjenjivati dvanaest (12) mjeseci od dana takve obavijesti.

ČLANAK 30.

Trajanje

1.    Ovaj Sporazum ostaje na snazi tijekom razdoblja od deset (10) godina, osim ako ga stranke suspendiraju u skladu s člankom 28. ili otkažu u skladu s člankom 29.

2.    Sporazum se automatski produljuje za uzastopna razdoblja od pet (5) godina, osim ako jedna od stranaka odbije produljenje tako da o tome pisanim putem obavijesti drugu stranku najmanje dvanaest (12) mjeseci prije isteka ovog Sporazuma.


ČLANAK 31.

Prilozi

Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.

ČLANAK 32.

Vjerodostojni tekstovi

Ovaj je Sporazum sastavljen u po dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, irskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako vjerodostojni. U slučaju razlika u tumačenju prednost ima tekst na engleskom jeziku.

ČLANAK 33.

Stupanje na snagu

1.    Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana u mjesecu nakon datuma na koji su stranke obavijestile jedna drugu u pisanom obliku o dovršetku odgovarajućih postupaka potrebnih u tu svrhu.


2.    Obavijest iz stavka 1. šalje se ministru nadležnom za financije u Gvajani i glavnom tajniku Vijeća Europske unije, koji su zajednički depozitari ovog Sporazuma.

U POTVRDU TOGA, niže potpisani, propisno za to ovlašteni, potpisali su ovaj Sporazum.

SASTAVLJENO u ...

Za Kooperativnu Republiku Gvajanu    Za Europsku uniju

PRILOZI

1.    Prilog I.: Obuhvaćeni proizvodi: harmonizirane oznake robe za proizvode od drvne sirovine obuhvaćene FLEGT sustavom za izdavanje dozvola

2.    Prilog II.: Definicija zakonitosti

3.    Prilog III.: Uvjeti za puštanje u slobodni promet u Uniji proizvoda od drvne sirovine izvezenih iz Gvajane za koje je izdana dozvola FLEGT

4.    Prilog IV.: Zahtjevi i tehničke specifikacije dozvola FLEGT

5.    Prilog V.: Gvajanski sustav za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS)

6.    Prilog VI.: Opis posla za neovisnu reviziju GTLAS-a

7.    Prilog VII.: Mjere potpore i mehanizmi financiranja

8.    Prilog VIII.: Kriteriji za procjenu operativnosti gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS)

9.    Prilog IX.: Javni pristup informacijama o FLEGT sustavu za izdavanje dozvola

10.    Prilog X.: Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje



PRILOG I.

OBUHVAĆENI PROIZVODI:
HARMONIZIRANE OZNAKE ROBE ZA PROIZVODE OD DRVNE SIROVINE OBUHVAĆENE FLEGT SUSTAVOM ZA IZDAVANJE DOZVOLA

Popis u ovom Prilogu odnosi se na Harmonizirani sustav nazivlja i brojčanog označivanja robe uspostavljen Međunarodnom konvencijom o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označivanja robe Svjetske carinske organizacije.

Oznake HS

Opis

4403

Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne

4404

Drvo za obruče; cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni,

ali uzdužno nepiljeni; drvene motke, grubo uobličene, ali netokarene, nesavijene niti drukčije obrađene, prikladne za proizvodnju štapova, kišobrana, drški alata ili slično; cijepane vrpce i slično

4406

Drveni željeznički ili tramvajski pragovi

4407

Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

4408

Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče i za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili nije, debljine veće od 6 mm

4409

Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne

4412

Šperploče, furnirane ploče i slično laminirano drvo

4418

Građevinska stolarija i proizvodi za građevinarstvo, od drva, uključujući celularne drvene ploče, sastavljene podne ploče, piljena šindra i cijepana šindra

_______________



PRILOG II.

DEFINICIJA ZAKONITOSTI

1.    Popis pokrata

2.    Uvod

3.    Definicije pojmova

4.    Matrice za provjeru zakonitosti

4.1.    Matrica za provjeru zakonitosti A da bi subjekt iz šumarskog sektora zakonito obavljao šumarske djelatnosti

4.2.    Matrica za provjeru zakonitosti B za dozvolu za državne šume (velika koncesija)

4.3.    Matrica za provjeru zakonitosti C za dozvolu za državne šume (mala koncesija)

4.4.    Matrica za provjeru zakonitosti D za amerindijansko selo


4.5.    Matrica za provjeru zakonitosti E za privatno zemljište

4.6.    Matrica za provjeru zakonitosti F za proizvode od drvne sirovine dobivene sanitarnom sječom na državnom zemljištu u postupku prenamjene

4.7.    Matrica za provjeru zakonitosti G za zaplijenjene proizvode od drvne sirovine

4.8.    Matrica za provjeru zakonitosti H za preradu i prodaju proizvoda od drvne sirovine

4.9.    Matrica za provjeru zakonitosti I za izvoz i uvoz proizvoda od drvne sirovine

5.    Pojmovnik

6.    Dodatak: primjenjive pravne osnove


1.
   Popis pokrata

GPR    godišnji plan rada

EPA    Agencija za zaštitu okoliša

EU    Europska unija

FCA    ugovor o koncesiji za šume

FD    Ured financija

FLEGT    Izvršavanje zakonodavstva, upravljanje i trgovina u području šuma

PGŠ    plan gospodarenja šumama

FMD    Ured za nadzor šuma

FRMD    Ured za upravljanje šumskim resursima

SŠS    subjekt iz šumarskog sektora


GFC
   Povjerenstvo za šumarstvo Gvajane

GGMC    Povjerenstvo za geologiju i rudarstvo Gvajane

GLSC    Povjerenstvo za zemljišne knjige i katastar Gvajane

RA    Porezna uprava

GTLAS    gvajanski sustav za osiguranje zakonitosti drvne sirovine

DZ    definicija zakonitosti

MISD    Baza podataka informacijskog sustava za rukovodstvo

MR    Ministarstvo nadležno za socijalnu zaštitu

MAP    Ministarstvo nadležno za amerindijanske poslove

MJR    Ministarstvo nadležno za javne radove

NAREI    Nacionalni institut za poljoprivredna istraživanja i savjetovanje


NIB
   Nacionalni odbor za osiguranje

NTWG    Nacionalna tehnička radna skupina

OZO    osobna zaštitna oprema

SFA    dozvola za državne šume

VC    seosko vijeće

VPA    dobrovoljni partnerski sporazum

WTS    sustav praćenja drva


2.
   Uvod

U ovom Prilogu utvrđuje se definicija zakonitosti (DZ) za „zakonitu drvnu sirovinu” koja se primjenjuje na ovaj Sporazum. Definicija zakonitosti može se ažurirati kako je i kada to potrebno tijekom provedbe ovog Sporazuma u skladu s odredbama članka 27. Sporazuma.

Definicija zakonitosti čini sastavni dio gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS) opisanog u Prilogu V.

Definicija zakonitosti temelji se na relevantnom nacionalnom pravnom i regulatornom okviru koji je na snazi i njome se utvrđuju načela, kriteriji, pokazatelji i verifikatori potrebni za dokazivanje usklađenosti s tim okvirom.

Obuhvaća i dodatne pravne osnove koje su važne za provedbu ovog Sporazuma i opće funkcioniranje GTLAS-a. Te pravne osnove i drugi mjerodavni zakoni i propisi navedeni su u Dodatku ovom Prilogu. Definicija zakonitosti primjenjuje se na sve subjekte iz šumarskog sektora (SŠS) u državi i na sve proizvode od drvne sirovine navedene u Prilogu I. te obuhvaća domaću i međunarodnu trgovinu.


Izrađena je u okviru participativnog postupka s više dionika koji je koordinirala Nacionalna tehnička radna skupina (NTWG), u kojemu su bili zastupljeni velika većina ključnih dionika iz šumarskog sektora Gvajane i druge interesne skupine. Izrada definicije zakonitosti obuhvaćala je nekoliko radionica na razini države u okviru kojih su ključni dionici dobili informacije o postupku dobrovoljnog partnerskog sporazuma (VPA). S dionicima su održana savjetovanja i zatraženo je njihovo odobrenje za pojedinosti raznih elemenata definicije zakonitosti.

Ciljni dionici obuhvaćali su subjekte koji se bave sječom, subjekte koji se bave piljenjem, proizvođače, trgovce drvnom sirovinom, izvoznike drvne sirovine, uvoznike drvne sirovine, prijevoznike, carinske posrednike te predstavnike udruga subjekata koji se bave sječom, amerindijanskih sela i zajednica, nevladinih organizacija, uključujući autohtone, ministarstava i/ili vladinih agencija.


Struktura i sadržaj matrice definicije zakonitosti

Definicija zakonitosti podijeljena je na devet matrica koje su povezane s različitim vrstama djelatnosti. Svaka matrica sastoji se od skupa načela prema kojima se utvrđuju primarne zakonske obveze s pripadajućim kriterijima koji detaljno opisuju pravne zahtjeve za osiguravanje usklađenosti sa svakim načelom. Svaki kriterij uključuje pokazatelje koji odgovaraju mjerama kojima se ispunjava predmetni kriterij. Nadalje, verifikatori pružaju dokaz ispunjenosti svakog pokazatelja, a temelje se na nacionalnom pravnom okviru (pravnim osnovama) kojima se propisuju pravni i postupovni zahtjevi koje je potrebno ispuniti radi dobivanja verifikatora.

Usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s pokazateljima dokazuje njegovu usklađenost s definicijom zakonitosti. Odgovorna agencija u matricama u nastavku su ministarstva i/ili vladine agencije koje će provesti provjeru usklađenosti subjekta iz šumarskog sektora s pokazateljima definicije zakonitosti.

Verifikatori su povezani sa svakim pokazateljem. Dvije su vrste verifikatora:

neke verifikatore izdaju ministarstva i/ili vladine agencije nakon internih postupaka i internih provjera u svrhu njihova izdavanja. U tim slučajevima subjekt iz šumarskog sektora pridržava se pokazateljâ kada ima potreban valjani verifikator,


ostale verifikatore isto izdaju ministarstva i/ili vladine agencije u okviru svojih ovlasti, ali to čine u redovitim inspekcijskim nadzorima djelatnosti subjekata iz šumarskog sektora. Inspekcijska izvješća koja se izdaju na temelju inspekcijskih nadzora služe kao verifikatori. U tim slučajevima pokazatelji opisuju zahtjeve s kojima se subjekt iz šumarskog sektora mora uskladiti. Usklađenost se procjenjuje inspekcijskim nadzorom i rezultati procjene navode se u inspekcijskom izvješću.

Kako bi se dodatno olakšalo uvođenje Priručnika o postupcima provjere za GTLAS, koji će se izraditi tijekom faze razvoja GTLAS-a, pravi se razlika između statičnih i dinamičnih verifikatora:

statični verifikatori pridonose dokazivanju pravne usklađenosti kriterija definicije zakonitosti koji nisu izravno povezani s kretanjem drvne sirovine kroz lanac opskrbe i/ili koji su povezani s dugoročnim djelatnostima subjekata iz šumarskog sektora. Izdaju se jednom ili periodično i vrijede za predmetno razdoblje. Statični verifikatori provjeravaju se za cijelo razdoblje (trajanje koncesije ili regulatorno razdoblje valjanosti),

dinamični verifikatori uključuju, među ostalim, verifikatore koji su izravno povezani s kretanjem proizvoda od drvne sirovine duž lanca opskrbe u Gvajani. Podliježu primjenjivim zahtjevima na svakoj kritičnoj kontrolnoj točki lanca opskrbe. Dinamični verifikatori izdaju se i vrijede za jednu pošiljku te se stoga rutinski nadziru i provjeravaju duž lanca opskrbe.


Popis matrica s detaljnim zahtjevima za svaki subjekt iz šumarskog sektora koji se povezuje sa sljedećim vrstama djelatnosti:

Vrste djelatnosti

Br. matrice

Naziv

Svi subjekti iz šumarskog sektora

A

Matrica za provjeru zakonitosti da bi subjekt iz šumarskog sektora zakonito obavljao šumarske djelatnosti

Velika koncesija

B

Matrica za provjeru zakonitosti za dozvolu za državne šume (velika koncesija)

Mala koncesija

C

Matrica za provjeru zakonitosti za dozvolu za državne šume (mala koncesija)

Amerindijansko selo

D

Matrica za provjeru zakonitosti za amerindijansko selo

Privatno zemljište

E

Matrica za provjeru zakonitosti za privatno zemljište

Proizvodi od drvne sirovine dobivene sanitarnom sječom na državnom zemljištu u postupku prenamjene

F

Matrica za provjeru zakonitosti za proizvode od drvne sirovine dobivene sanitarnom sječom na državnom zemljištu u postupku prenamjene

Subjekti iz šumarskog sektora koji krše Zakon o šumama br. 6 iz 2009.

G

Matrica za provjeru zakonitosti za zaplijenjene proizvode od drvne sirovine

Prerada i prodaja proizvoda od drvne sirovine

H

Matrica za provjeru zakonitosti za preradu i prodaju proizvoda od drvne sirovine

Izvoz i uvoz drvne sirovine

I

Matrica za provjeru zakonitosti za izvoz i uvoz proizvoda od drvne sirovine

Sve kategorije subjekata iz šumarskog sektora dužne su pridržavati se relevantnih zahtjeva utvrđenih matricom za provjeru zakonitosti A da bi subjekt iz šumarskog sektora zakonito obavljao šumarske djelatnosti i drugim matricama koje obuhvaćaju njihove djelatnosti. U slučaju zapljene zbog mogućeg kršenja Zakona o šumama br. 6 iz 2009. subjekt iz šumarskog sektora mora ispuniti relevantne zahtjeve utvrđene matricom za provjeru zakonitosti G za zaplijenjene proizvode od drvne sirovine.


3.    Definicije pojmova

Subjekt iz šumarskog sektora je fizička osoba ili pravna osoba koja je registrirana pri Povjerenstvu za šumarstvo Gvajane (GFC) i kojoj je ono odobrilo obavljanje šumarskih djelatnosti.

Fizička osoba ili pravna osoba može se definirati kao samostalni poduzetnik i/ili osoba registrirana na temelju Zakona o registraciji naziva trgovačkih društava, poglavlja 90:05, Zakona o partnerstvu, poglavlja 89:02, Zakona o trgovačkim društvima, poglavlja 89:01, Zakona o društvima za uzajamnu pomoć, poglavlja 36:04, ili Zakona o zadrugama, poglavlja 88:01.

Subjekti iz šumarskog sektora kategoriziraju se na temelju sljedećih kriterija.

   Velike koncesije – definirane u odjeljku 8. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. kao područje veće od 8 097 hektara.

Subjekti iz šumarskog sektora s velikim koncesijama moraju imati dozvolu za državne šume koju izdaje GFC. Te dozvole za državne šume mogu imati oblik ugovora o koncesiji za šume ili dozvole za istraživanje. Ugovori o koncesiji za šume mogu biti ugovori o prodaji drvne sirovine ili ugovori o zakupu za sječu drva koji se dodjeljuju na najviše 40 godina ili podliježu uvjetnoj obnovi. Ugovor o koncesiji za šume izdaje se tek nakon što subjekt iz šumarskog sektora ishodi dozvolu za istraživanje.


   Male koncesije – definirane u odjeljku 7. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. kao područje veličine do 8 097 hektara.

Subjekti iz šumarskog sektora s malim koncesijama moraju posjedovati dozvolu za državne šume u obliku dopuštenja za državne šume ili ugovora o gospodarenju šumama lokalne zajednice. Te dozvole za državne šume izdaje GFC na razdoblje do dvije godine uz mogućnost uvjetne obnove.

   Amerindijansko selo – u odjeljku 2. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlju 29:01, selo ili amerindijansko selo definira se kao „skupina Amerindijanaca koji obitavaju na seoskom zemljištu ili ga upotrebljavaju”, a seoska zemljišta definiraju se kao „zemljišta u komunalnom vlasništvu sela za koja je seoskom vijeću dano pravo vlasništva na korist sela”.

Isprava o potpunom ustupanju ili potvrda o vlasništvu izdaje se seoskom vijeću za dokazivanje vlasništva nad zemljištem. Amerindijansko selo postaje subjekt iz šumarskog sektora kada sklopi ugovor s GFC-om radi sječe drvne sirovine u komercijalne svrhe unutar granica amerindijanskog sela.


   Privatno zemljište – u odjeljku 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. privatno zemljište definirana se kao „zemljište koje nije ni javno ni seosko zemljište”.

Privatno zemljište zakonito posjeduje pojedinac ili pravna osoba na temelju upisanog prava, prijenosa vlasništva ili potpunog ustupanja. Privatni zemljoposjednik postaje subjekt iz šumarskog sektora kada sklopi ugovor s GFC-om radi sječe drvne sirovine u komercijalne svrhe unutar područja privatnog zemljišta.

   Državna zemljišta u postupku prenamjene – proizvodi od drvne sirovine mogu se dobiti sanitarnom sječom na državnim zemljištima koja nadležna ministarstva i/ili vladine agencije odobre za prenamjenu u nešumska zemljišta na temelju sljedećih odobrenja:

a)    licencije ili dozvole za rudarenje licenciju ili dozvolu za rudarenje izdaje Povjerenstvo za geologiju i rudarstvo Gvajane za područje na državnom zemljištu radi istraživanja, rudarenja, vađenja i prisvajanja minerala. Nositelj licencije ili dozvole za rudarenje postaje subjekt iz šumarskog sektora kada ga GFC ovlasti za dobivanje proizvoda od drvne sirovine sanitarnom sječom unutar tog područja;


b)    ugovora o zakupu – Povjerenstvo za zemljišne knjige i katastar Gvajane daje u zakup područje na državnom zemljištu u svrhu poljoprivrednih ili drugih djelatnosti. Zakupnik postaje subjekt iz šumarskog sektora kada ga GFC ovlasti za dobivanje proizvoda od drvne sirovine sanitarnom sječom unutar tog područja;

c)    infrastrukture (ceste, hidroelektrane, brane itd.) – Ured predsjednika daje odobrenje za izgradnju hidroelektrana, a Ministarstvo javnih radova daje ovlaštenja za obavljanje svih drugih infrastrukturnih radova, kao što je izgradnja cesta i mostova. Nositelj infrastrukturnog odobrenja postaje subjekt iz šumarskog sektora kada ga GFC ovlasti za dobivanje proizvoda od drvne sirovine sanitarnom sječom unutar tog područja.

   Treća strana je fizička ili pravna osoba koja ima zakonit ugovor sa subjektom iz šumarskog sektora za potrebe obavljanja komercijalnih šumarskih djelatnosti unutar odobrenog područja. Subjekt iz šumarskog sektora, koji je registriran pri GFC-u, odgovoran je za osiguravanje da treća strana ispunjava zahtjeve definicije zakonitosti.

4.    Matrice za provjeru zakonitosti

4.1.    Matrica za provjeru zakonitosti A da bi subjekt iz šumarskog sektora zakonito obavljao šumarske djelatnosti

Načelo 1.

Fizička ili pravna osoba zakonita je.

Kriterij 1.1.

Fizička ili pravna osoba ima pravnu osobnost.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

A.1.1.1.

(obvezno) 3

Fizička ili pravna osoba ima porezni identifikacijski broj.

važeća potvrda o poreznom identifikacijskom broju (Porezna uprava)

odjeljak 60.A Zakona o porezu na dohodak, poglavlje 81:01

statični

A.1.1.2.

neobvezno (uz A.1.1.1.)

Fizička ili pravna osoba ima registrirani poslovni naziv na temelju Zakona o registraciji naziva trgovačkih društava, poglavlja 90:05.

potvrda o registraciji trgovačkog društva (Tijelo za uknjižbe i registre trgovačkih društava)

odjeljci 5. i 13. Zakona o registraciji naziva trgovačkih društava, poglavlje 90:05, odjeljci 3. i 6. Zakona o partnerstvu, poglavlje 89:02

statični

A.1.1.3.

neobvezno (uz A.1.1.1.)

U slučaju lokalnog poduzeća: pravna osoba ima izvod iz sudskog registra.

U slučaju stranog poduzeća: pravna osoba ima potvrdu o registraciji trgovačkog društva.

i.    izvod iz sudskog registra (lokalno poduzeće) (Tijelo za uknjižbe i registre trgovačkih društava)

ii.    potvrda o registraciji trgovačkog društva (strano poduzeće) (Tijelo za uknjižbe i registre trgovačkih društava)

i.    odjeljak 8. Zakona o trgovačkim društvima, poglavlje 89:01

ii.    odjeljak 321. Zakona o trgovačkim društvima, poglavlje 89:01

statični

A.1.1.4.

neobvezno (uz A.1.1.1.)

Seosko vijeće zakonito je imenovano u skladu sa Zakonom o amerindijanskim zajednicama, poglavljem 29:01.

izjava o rezultatima izbora (Ministarstvo amerindijanskih poslova)

odjeljak 72. točka 13. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlje 29:01

statični

A.1.1.5.

neobvezno (uz A.1.1.1.)

Društvo za uzajamnu pomoć ima potvrdu o registraciji.

potvrda o registraciji (Registar društava za uzajamnu pomoć)

odjeljak 15. Zakona o društvima za uzajamnu pomoć, poglavlje 36:04

statični

A.1.1.6.

neobvezno (uz A.1.1.1.)

Zadruga ima potvrdu o registraciji trgovačkog društva.

potvrda o registraciji trgovačkog društva (Povjerenik za zadruge)

odjeljci 7. i 9. Zakona o zadrugama, poglavlje 88:01

statični



4.2.    Matrica za provjeru zakonitosti B za dozvolu za državne šume (velika koncesija)

Načelo 1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu i poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Kriterij 1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

B.1.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima pismo odobrenja za dodjelu koncesije za šume.

pismo odobrenja (GFC/Ured za upravljanje šumskim resursima (FRMD))

odjeljci 6. i 8. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., Smjernice za sustav praćenja drva 4

statični

B.1.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora nositelj je jednog od sljedećeg:

i.    važeće dozvole za istraživanje;

ii.    ugovora o koncesiji za šume (FCA).

Subjekt iz šumarskog sektora ima jedan od sljedećih verifikatora:

i.    dozvolu za istraživanje (GFC/FRMD);

ii.    ugovor o koncesiji za šume (GFC/FRMD)

i.    odjeljak 9. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., propisi 4. i 5. Propisa o šumama iz 2018.

ii.    odjeljci 6. i 8. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., propisi 7., 8., 9. i 11. Propisa o šumama iz 2018.

statični

B.1.1.3.

neobvezno

Subjekt iz šumarskog sektora ima ugovor o najmu od treće strane koji je odobrio GFC, koji mu dozvoljava sječu i/ili izvlačenje u okviru koncesije subjekta iz šumarskog sektora.

odobreni ugovor o najmu od treće strane (GFC/Ured za nadzor šuma (FMD))

odjeljak 16. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

Kriterij 1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

B.1.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora pridobiva proizvode od drvne sirovine sječom unutar područja koncesije.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

odjeljak 6. točka 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

B.1.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ne sprečava ostvarivanje tradicionalnih prava amerindijanskih naroda.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

odjeljak 5. točka 2. podtočka (e) Zakona o šumama br. 6 iz 2009., odjeljci 55. i 57. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlje 29:01, Obrazac B Prvog priloga Propisu 8., odjeljak 4.3. Propisa o šumama iz 2018., Obrazac A Prvog priloga Propisu 4., odjeljak 8. Propisa o šumama iz 2018.

statični

B.1.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora ne sprečava ostvarivanje zakonskih prava drugih pojedinačnih skupina na korištenje.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

odjeljak 5. točka 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., Obrazac B Prvog priloga Propisu 8., odjeljak 4.2. Propisa o šumama iz 2018.

statični

Načelo 2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Kriterij 2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu gospodarenja šumama, zaštite okoliša i sustava praćenja drva.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

B.2.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima okolišno odobrenje.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    okolišna dozvola (Agencija za zaštitu okoliša (EPA));

ii.    dozvola za rad (EPA)

Za oba verifikatora:

odjeljci 11., 12., 13., 15. i odjeljak 21. točka 1. podtočka (b) Zakona o zaštiti okoliša, poglavlje 20:05, propisi 18. i 19. o zaštiti okoliša (okolišnim odobrenjima)

statični

B.2.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora pridržava se odobrenog godišnjeg etata i/ili maksimalnog dopuštenog etata.

izvješće o upravljanju oznakama (GFC/FMD)

odjeljak 6. točka 2. podtočka (b) i odjeljak 9. točka 2. podtočka (b) Zakona o šumama br. 6 iz 2009., točka 2.2.2. Kodeksa prakse br. 1 iz 2018.

dinamični

B.2.1.3.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve sustava praćenja drva.

izvješće o provjeri sustava praćenja drva 5 (GFC/FMD)

propisi 23., 24., 25., 26. i 27. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

B.2.1.4.

Subjekt iz šumarskog sektora ima odobren plan gospodarenja šumama (PGŠ) od najmanje pet godina povrh godišnjeg plana rada (GPR) za područje koncesije.

Oba sljedeća verifikatora:

i.    plan gospodarenja šumama (GFC/FRMD);

ii.    godišnji plan rada (GFC/FRMD).

Za oba verifikatora:

odjeljak 8. točka 2. podtočka (a) Zakona o šumama br. 6 iz 2009., točke 2.2. i 2.3. Kodeksa prakse br. 1 iz 2018., Smjernice za šumarske djelatnosti (velike koncesije)

statični

B.2.1.5.

Subjekt iz šumarskog sektora ne siječe ograničene ni zaštićene vrste bez dopuštenja GFC-a.

pismo odobrenja GFC-a (GFC/FMD)

propis 15. Propisa o šumama iz 2018., točka 4. (4.4.1. i 4.4.2.) Kodeksa prakse br. 1 iz 2018.

dinamični

Načelo 3.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Kriterij 3.1.

Subjekt iz šumarskog sektora plaća potrebne naknade, pristojbe i namete.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

B.3.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu plaćanja naknada, pristojbi i nameta za upravljanje.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    računi prema rasporedu plaćanja (GFC/Ured financija (FD));

ii.    računi za cjelovite isplate (GFC/FD).

Za oba verifikatora:

propisi 38., 40., 41. i 53. Propisa o šumama iz 2018.

dinamični

B.3.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava porezne obveze prema primjenjivom planu oporezivanja koji objavljuje Porezna uprava.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    važeća potvrda o poreznom identifikacijskom broju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju manje od godine dana) (RA);

ii.    potvrda o podnošenju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju više od godine dana) (RA).

Za oba verifikatora:

odjeljak 4. Zakona o porezu na dobit trgovačkih društava, poglavlje 81:03, odjeljak 60.A Zakona o porezu na dohodak, poglavlje 81:01

statični

Kriterij 3.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje obveze koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnog prava i socijalne sigurnosti.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

B.3.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima potvrdu o usklađenosti.

potvrda o usklađenosti (Nacionalni odbor za osiguranje (NIB))

odjeljak 16. Zakona o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti, poglavlje 36:01,

propisi 4., 5., 14., 15. i 19. Propisa o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (naplati doprinosa)

statični

B.3.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora zapošljava osobe starije od odgovarajuće zakonske dobne granice u skladu s djelatnostima koje se obavljaju.

inspekcijsko izvješće (Ministarstvo rada) (MR)

odjeljak 41. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljci 2. i 3. Zakona o zapošljavanju djece i mladih, poglavlje 99:01

statični

B.3.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora isplaćuje zaposlenicima plaću koja je jednaka zakonom propisanoj minimalnoj plaći ili je veća od nje.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljci 8. i 11. Zakona o radu, poglavlje 98:01, točka 4. Nacionalne odluke o radu (minimalnoj plaći) br. 15 iz 2016. i Prilog toj odluci

statični

B.3.2.4.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da su sredstva prve pomoći dostupna ili omogućena na radnom mjestu.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 17. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

odjeljak 47. točka 1. podtočka (n) Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

B.3.2.5.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da radnici budu opskrbljeni odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom (OZO).

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 46. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljak 17. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

B.3.2.6.

Subjekt iz šumarskog sektora evidentira sve slučajeve nesreća i ozljeda na radu i izvješćuje o njima.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 69. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

B.3.2.7.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonodavstvo o zabrani diskriminacije.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 4. točka 2. i odjeljak 5. Zakona o suzbijanju diskriminacije, poglavlje 99:09

statični


4.3.    Matrica za provjeru zakonitosti C za dozvolu za državne šume (mala koncesija)

Načelo 1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu i poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Kriterij 1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

C.1.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima pismo odobrenja za dodjelu koncesije za šume.

pismo odobrenja (GFC/FRMD)

odjeljci 6. i 7. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., Smjernice za sustav praćenja drva 6

statični

C.1.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ima ugovor o koncesiji za šume.

ugovor o koncesiji za šume (GFC/FRMD)

odjeljci 6. i 7. i odjeljak 11. točka 3. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., propisi 7., 8., 9. i 11. Propisa o šumama iz 2018.

statični

C.1.1.3.

neobvezno

Subjekt iz šumarskog sektora ima ugovor o najmu od treće strane koji je odobrio GFC, koji mu dozvoljava sječu i/ili izvlačenje u okviru koncesije subjekta iz šumarskog sektora.

odobreni ugovor o najmu od treće strane (GFC/FMD)

odjeljak 16. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

Kriterij 1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

C.1.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora pridobiva proizvode od drvne sirovine sječom unutar područja koncesije.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

odjeljak 6. točka 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

C.1.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ne sprečava ostvarivanje tradicionalnih prava amerindijanskih naroda.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

odjeljak 5. točka 2. podtočka (e) Zakona o šumama br. 6 iz 2009., Obrazac C Prvog priloga Propisu 8. točka 4.3. Propisa o šumama iz 2018., odjeljci 55. i 57. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlje 29:01

statični

C.1.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora ne sprečava ostvarivanje zakonskih prava drugih pojedinačnih skupina na korištenje.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

odjeljak 5. točka 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., Obrazac C Prvog priloga Propisu 8. točka 4.3. Propisa o šumama iz 2018.

statični

Načelo 2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Kriterij 2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu gospodarenja šumama, zaštite okoliša i sustava praćenja drva.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

C.2.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima okolišno odobrenje.

dozvola za rad (EPA)

odjeljak 21. točka 1. podtočka (b) Zakona o zaštiti okoliša, poglavlje 20:05, propisi 18. i 19. o zaštiti okoliša (okolišnim odobrenjima)

statični

C.2.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora pridržava se odobrene kvote.

izvješće o upravljanju oznakama (GFC/FMD)

odjeljak 6. točka 2. podtočka (b) i odjeljak 9. točka 2. podtočka (b) Zakona o šumama br. 6 iz 2009.,

točka 2.4. Kodeksa prakse br. 1 iz 2018.

dinamični

C.2.1.3.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve sustava praćenja drva.

izvješće o provjeri sustava praćenja drva (GFC/FMD)

propisi 23., 24., 25., 26. i 27. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

C.2.1.4.

Subjekt iz šumarskog sektora ne siječe ograničene ni zaštićene vrste bez dopuštenja GFC-a.

pismo odobrenja GFC-a (GFC/FMD)

propis 15. Propisa o šumama iz 2018., točka 4. (4.4.1. i 4.4.2.) Kodeksa prakse br. 1 iz 2018.

dinamični

Načelo 3.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Kriterij 3.1.

Subjekt iz šumarskog sektora plaća potrebne naknade, pristojbe i namete.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

C.3.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu plaćanja naknada, pristojbi i nameta za upravljanje.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    računi prema rasporedu plaćanja (GFC/FD);

ii.    računi za cjelovite isplate (GFC/FD).

Za oba verifikatora:

propisi 38., 40., 41. i 53. Propisa o šumama iz 2018.

dinamični

C.3.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava porezne obveze prema primjenjivom planu oporezivanja koji objavljuje Porezna uprava. 7

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    važeća potvrda o poreznom identifikacijskom broju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju manje od godine dana) (RA);

ii.    potvrda o podnošenju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju više od godine dana) (RA).

Za oba verifikatora:

odjeljak 4. Zakona o porezu na dobit trgovačkih društava, poglavlje 81:03, odjeljak 60.A Zakona o porezu na dohodak, poglavlje 81:01

statični

Kriterij 3.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje obveze koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnog prava i socijalne sigurnosti.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

C.3.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima potvrdu o usklađenosti.

potvrda o usklađenosti (NIB)

odjeljak 16. Zakona o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti, poglavlje 36:01,

propisi 4., 5., 14., 15. i 19. Propisa o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (naplati doprinosa)

statični

C.3.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora zapošljava osobe starije od odgovarajuće zakonske dobne granice u skladu s djelatnostima koje se obavljaju.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 41. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljci 2. i 3. Zakona o zapošljavanju djece i mladih, poglavlje 99:01

statični

C.3.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora isplaćuje zaposlenicima plaću koja je jednaka zakonom propisanoj minimalnoj plaći ili je veća od nje.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljci 8. i 11. Zakona o radu, poglavlje 98:01

odjeljak 4. Nacionalne odluke o radu (minimalnoj plaći) br. 15 iz 2016. i Prilog toj odluci

statični

C.3.2.4.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da su sredstva prve pomoći dostupna ili omogućena na radnom mjestu.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 17. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., odjeljak 47. točka 1. podtočka (n) Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

C.3.2.5.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da radnici budu opskrbljeni odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 46. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljak 17. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

C.3.2.6.

Subjekt iz šumarskog sektora evidentira sve slučajeve nesreća i ozljeda na radu i izvješćuje o njima.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 69. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

C.3.2.7.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonodavstvo o zabrani diskriminacije.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 4. točka 2. i odjeljak 5. Zakona o suzbijanju diskriminacije, poglavlje 99:09

statični



4.4.    Matrica za provjeru zakonitosti D za amerindijansko selo

Načelo 1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu i poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Kriterij 1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

D.1.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko vlasništvo nad šumskim zemljištem na kojem se obavljaju komercijalne djelatnosti.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    potvrda o vlasništvu (Zemljišnoknjižna služba);

ii.    potpuno ustupanje (GLSC).

i.    odjeljak 71. Zakona o zemljišnim knjigama, poglavlje 5:02

ii.    odjeljak 63. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlje 29:01, odjeljak 3. Zakona o državnom zemljištu, poglavlje 62:01

statični

D.1.1.2.

neobvezno

Rezident amerindijanskog sela ima pisano dopuštenje subjekta iz šumarskog sektora za obavljanje komercijalnih djelatnosti koje se odnose na sječu ili izvlačenje na seoskom zemljištu.

pisano dopuštenje između seoskog vijeća i subjekta iz šumarskog sektora (rezidenta) (GFC)

odjeljak 54. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlje 29:01

statični

D.1.1.3.

neobvezno

Nerezident ima pisani pristanak subjekta iz šumarskog sektora za bavljenje komercijalnim djelatnostima koje se odnose na sječu ili izvlačenje na seoskom zemljištu.

pisani pristanak između seoskog vijeća i subjekta iz šumarskog sektora (nerezidenta) (GFC)

odjeljak 55. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlje 29:01

statični

Kriterij 1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

D.1.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora pridobiva proizvode od drvne sirovine sječom unutar granica seoskog zemljišta.

inspekcijsko izvješće (GFC/FMD)

odjeljak 55. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlje 29:01

statični

D.1.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ne sprečava ostvarivanje tradicionalnih prava amerindijanskih naroda.

inspekcijsko izvješće (GFC/FMD)

odjeljak 5. točka 2. podtočka (e) Zakona o šumama br. 6 iz 2009., odjeljci 55. i 57. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlje 29:01

statični

Načelo 2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Kriterij 2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu gospodarenja šumama, zaštite okoliša i sustava praćenja drva.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

D.2.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve sustava praćenja drva.

izvješće o provjeri sustava praćenja drva (GFC/FMD)

propisi 23., 24., 25., 26. i 27. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva 8

dinamični

Načelo 3.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Kriterij 3.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava primjenjive porezne obveze.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

D.3.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava porezne obveze prema primjenjivom planu oporezivanja koji objavljuje Porezna uprava.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    važeća potvrda o poreznom identifikacijskom broju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju manje od godine dana) (RA);

ii.    potvrda o podnošenju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju više od godine dana) (RA).

Za oba verifikatora:

odjeljak 4. Zakona o porezu na dobit trgovačkih društava, poglavlje 81:03, odjeljak 60.A Zakona o porezu na dohodak, poglavlje 81:01

statični

Kriterij 3.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje obveze koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnog prava i socijalne sigurnosti.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

D.3.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima potvrdu o usklađenosti.

potvrda o usklađenosti (NIB)

odjeljak 16. Zakona o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti, poglavlje 36:01, propisi 4., 5., 14., 15. i 19. Propisa o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (naplati doprinosa)

statični

D.3.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora zapošljava osobe starije od odgovarajuće zakonske dobne granice u skladu s djelatnostima koje se obavljaju.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 41. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljci 2. i 3. Zakona o zapošljavanju djece i mladih, poglavlje 99:01

statični

D.3.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora isplaćuje zaposlenicima plaću koja je jednaka zakonom propisanoj minimalnoj plaći ili je veća od nje.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljci 8. i 11. Zakona o radu, poglavlje 98:01, odjeljak 4. Nacionalne odluke o radu (minimalnoj plaći) br. 15 iz 2016. i Prilog toj odluci

statični

D.3.2.4.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da su sredstva prve pomoći dostupna ili omogućena na radnom mjestu.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 47. točka 1. podtočka (n) Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

D.3.2.5.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da radnici budu opskrbljeni odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 46. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljak 17. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

D.3.2.6.

Subjekt iz šumarskog sektora evidentira sve slučajeve nesreća i ozljeda na radu i izvješćuje o njima.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 69. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

D.3.2.7.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonodavstvo o zabrani diskriminacije.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 4. točka 2. i odjeljak 5. Zakona o suzbijanju diskriminacije, poglavlje 99:09

statični


4.5.
   Matrica za provjeru zakonitosti E za privatno zemljište

Načelo 1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu.

Kriterij 1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

E.1.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko vlasništvo nad šumskim zemljištem na kojem se odvijaju komercijalne djelatnosti.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    puno vlasništvo (Zemljišnoknjižna služba);

ii.    prijenos vlasništva (Registar ugovora);

iii.    potpuno ustupanje (GLSC).

i.    odjeljci 65. i 66. Zakona o zemljišnim knjigama, poglavlje 5:02

ii.    odjeljak 22. točka 1. Zakona o registru ugovora, poglavlje 5:01

iii.    odjeljak 3. točka 1. podtočka (a) Zakona o državnom zemljištu, poglavlje 62:01

statični

E.1.1.2.

neobvezno

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonit ugovor s trećom stranom za sječu i/ili izvlačenje na privatnom zemljištu.

ugovor između subjekta iz šumarskog sektora i treće strane (GFC/FMD)

odjeljak 16. Zakona o šumama

Smjernice za sustav praćenja drva 9

statični

Načelo 2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Kriterij 2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve sustava praćenja drva.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

E.2.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve sustava praćenja drva.

izvješće o provjeri sustava praćenja drva (GFC/FMD)

propisi 23., 24., 25., 26. i 27. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

E.2.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora pridobiva proizvode od drvne sirovine sječom unutar granica privatnog zemljišta.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

odjeljak 21. Zakona o državnom zemljištu, poglavlje 62:01, Smjernice za sustav praćenja drva

statični

Načelo 3.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Kriterij 3.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava primjenjive porezne obveze.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

E.3.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava porezne obveze prema primjenjivom planu oporezivanja koji objavljuje Porezna uprava.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    važeća potvrda o poreznom identifikacijskom broju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju manje od godine dana) (RA);

ii.    potvrda o podnošenju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju više od godine dana) (RA).

Za oba verifikatora:

odjeljak 4. Zakona o porezu na dobit trgovačkih društava, poglavlje 81:03, odjeljak 60.A Zakona o porezu na dohodak, poglavlje 81:01

statični

Kriterij 3.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje obveze koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnog prava i socijalne sigurnosti.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

E.3.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima potvrdu o usklađenosti.

potvrda o usklađenosti (NIB)

odjeljak 16. Zakona o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti, poglavlje 36:01, propisi 4., 5., 14., 15. i 19. Propisa o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (naplati doprinosa)

statični

E.3.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora zapošljava osobe starije od odgovarajuće zakonske dobne granice u skladu s djelatnostima koje se obavljaju.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 41. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljci 2. i 3. Zakona o zapošljavanju djece i mladih, poglavlje 99:01

statični

E.3.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora isplaćuje zaposlenicima plaću koja je jednaka zakonom propisanoj minimalnoj plaći ili je veća od nje.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljci 8. i 11. Zakona o radu, poglavlje 98:01

odjeljak 4. Nacionalne odluke o radu (minimalnoj plaći) br. 15 iz 2016. i Prilog toj odluci

statični

E.3.2.4.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da su sredstva prve pomoći dostupna ili omogućena na radnom mjestu.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 47. točka 1. podtočka (n) Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

E.3.2.5.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da radnici budu opskrbljeni odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 46. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljak 17. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

E.3.2.6.

Subjekt iz šumarskog sektora evidentira sve slučajeve nesreća i ozljeda na radu i izvješćuje o njima.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 69. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

E.3.2.7.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonodavstvo o zabrani diskriminacije.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 4. točka 2. i odjeljak 5. Zakona o suzbijanju diskriminacije, poglavlje 99:09

statični



4.6.    Matrica za provjeru zakonitosti F za proizvode od drvne sirovine dobivene sanitarnom sječom na državnom zemljištu u postupku prenamjene

Načelo 1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonska prava na sječu i poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Kriterij 1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

F.1.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora nositelj je sljedećeg:

i.    ugovora o zakupu;

ii.    dozvole ili licencije za rudarenje;

iii.    odobrenja ulaska na bilo koje zemljište i obavljanje radova u svrhu izgradnje i održavanja cesta, uključujući sječu i uklanjanje proizvoda od drvne sirovine ili druge svrhe;

iv.    dozvole za izgradnju i održavanje hidroelektrane.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    ugovor o zakupu (GLSC);

ii.    dozvola ili licencija za rudarenje (GGMC);

iii.    pisano dopuštenje Ministarstva javnih radova (MJR);

iv.    dozvola za hidroelektranu (Ured predsjednika)

i.    odjeljak 3. točka 1. podtočka (b) Zakona o državnom zemljištu, poglavlje 62:01

ii.    odjeljak 7. Zakona o rudarstvu, poglavlje 65:01

iii.    odjeljci 3. i 4. Zakona o javnom zemljištu (privatnim cestama), poglavlje 62:03, Propis 2. o javnom zemljištu i privatnim cestama (sječi drva)

iv.    odjeljci 5., 6. i 7. Zakona o hidroelektričnoj energiji, poglavlje 56:03

statični

F.1.1.2. neobvezno

Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonit ugovor s trećom stranom za sječu i/ili izvlačenje na posjedu subjekta iz šumarskog sektora.

ugovor između subjekta iz šumarskog sektora i treće strane (GFC/FMD)

odjeljak 16. Zakona o šumama

Smjernice za sustav praćenja drva 10

statični

Kriterij 1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

F.1.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora vrši sječu unutar ograničenja jednog od sljedećeg:

i.    ugovora o zakupu;

ii.    dozvole ili licencije za rudarenje;

iii.    područja na kojemu su MJR i/ili Agencija za energetiku Gvajane propisno ovlašteni za provođenje projekata.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

i.    odjeljak 3. Zakona o državnom zemljištu, poglavlje 62:01

ii.    odjeljak 7. i odjeljak 135. točka 2. podtočka (zc) Zakona o rudarstvu, poglavlje 65:01

iii.    odjeljci 3. i 4. Zakona o javnom zemljištu (privatnim cestama), poglavlje 62:03, odjeljak 6. točka 2. Zakona o hidroelektričnoj energiji, poglavlje 56:03

statični

F.1.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ne sprečava ostvarivanje tradicionalnih prava amerindijanskih naroda.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

odjeljak 5. točka 2. podtočka (e) Zakona o šumama br. 6 iz 2009., odjeljci 55. i 57. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlje 29:01

statični

F.1.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora ne sprečava ostvarivanje zakonskih prava drugih pojedinačnih skupina na korištenje.

inspekcijsko izvješće Ureda za nadzor šuma (GFC/FMD)

odjeljak 5. točka 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

Načelo 2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Kriterij 2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu gospodarenja šumama, zaštite okoliša i sustava praćenja drva.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

F.2.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve sustava praćenja drva.

izvješće o provjeri sustava praćenja drva (GFC/FMD)

propisi 23., 24., 25., 26. i 27. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

F.2.1.2. (primjenjivo na subjekt iz šumarskog sektora koji je dužan pridržavati se točke IV. pokazatelja F.1.1.1.)

Subjekt iz šumarskog sektora ima okolišno odobrenje za izgradnju i održavanje hidroelektrane.

dozvola za izgradnju (EPA)

odjeljak 21. točka 1. podtočka (a) Zakona o zaštiti okoliša, poglavlje 20:05, propisi 18. i 19. o zaštiti okoliša (okolišnim odobrenjima)

statični

Načelo 3.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Kriterij 3.1.

Subjekt iz šumarskog sektora plaća potrebne naknade, pristojbe i namete.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

F.3.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu plaćanja naknada, pristojbi i nameta za upravljanje.

Jedan od sljedećih dvaju verifikatora:

i.    računi prema rasporedu plaćanja (GFC/FD);

ii.    računi za cjelovite isplate (GFC/FD).

Za oba verifikatora:

Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

F.3.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava porezne obveze prema primjenjivom planu oporezivanja koji objavljuje Porezna uprava.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    važeća potvrda o poreznom identifikacijskom broju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju manje od godine dana) (RA);

ii.    potvrda o podnošenju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju više od godine dana) (RA).

Za oba verifikatora:

odjeljak 4. Zakona o porezu na dobit trgovačkih društava, poglavlje 81:03, odjeljak 60.A Zakona o porezu na dohodak, poglavlje 81:01

statični

Kriterij 3.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje obveze koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnog prava i socijalne sigurnosti.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

F.3.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima potvrdu o usklađenosti.

potvrda o usklađenosti (NIB)

odjeljak 16. Zakona o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti, poglavlje 36:01, propisi 4., 5., 14., 15. i 19. Propisa o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (naplati doprinosa)

statični

F.3.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora zapošljava osobe starije od odgovarajuće zakonske dobne granice u skladu s djelatnostima koje se obavljaju.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 41. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljci 2. i 3. Zakona o zapošljavanju djece i mladih, poglavlje 99:01

statični

F.3.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora isplaćuje zaposlenicima plaću koja je jednaka zakonom propisanoj minimalnoj plaći ili je veća od nje.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljci 8. i 11. Zakona o radu, poglavlje 98:01, odjeljak 4. Nacionalne odluke o radu (minimalnoj plaći) br. 15 iz 2016. i Prilog toj odluci

statični

F.3.2.4.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da su sredstva prve pomoći dostupna ili omogućena na radnom mjestu.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 47. točka 1. podtočka (n) Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

F.3.2.5.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da radnici budu opskrbljeni odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 46. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljak 17. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

F.3.2.6.

Subjekt iz šumarskog sektora evidentira sve slučajeve nesreća i ozljeda na radu i izvješćuje o njima.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 69. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

F.3.2.7.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonodavstvo o zabrani diskriminacije.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 4. točka 2. i odjeljak 5. Zakona o suzbijanju diskriminacije, poglavlje 99:09

statični


4.7.
   Matrica za provjeru zakonitosti G za zaplijenjene proizvode od drvne sirovine 11

Načelo 1.

Sa zaplijenjenim proizvodima od drvne sirovine postupa se u skladu s pravnim zahtjevima.

Kriterij 1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora pridržava se pravila za upotrebu zaplijenjenih proizvoda od drvne sirovine.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

G.1.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora nositelj je jednog od sljedećeg za zaplijenjene proizvode od drvne sirovine:

i.    obrasca o zapljeni;

ii.    obrasca o čuvanju.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    obrazac o zapljeni (GFC/FMD);

ii.    obrazac o čuvanju (GFC/FMD).

odjeljak 58. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., Smjernice za sustav praćenja drva 12

dinamični

G.1.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava sve pravne obveze koje se odnose na zaplijenjene proizvode od drvne sirovine radi njihova ponovnog ulaska u lanac opskrbe.

odobrenje GFC-a za ponovni ulazak (GFC/FMD)

odjeljak 58. točke 5. i 7., odjeljak 60., odjeljak 70. točka 5. i odjeljak 71. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični


4.8.    Matrica za provjeru zakonitosti H za preradu i prodaju proizvoda od drvne sirovine

Načelo 1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu prerade i prodaje drvne sirovine.

Kriterij 1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava primjenjive zahtjeve u pogledu izdavanja dozvole.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

H.1.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima godišnju dozvolu za rad.

godišnja dozvola za rad (GFC/FMD)

odjeljak 39. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., propisi 29., 30. i 31. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva 13

statični

H.1.1.2. neobvezno

Subjekt iz šumarskog sektora ima važeću dozvolu za trgovinu šumskim proizvodima.

dozvola za trgovinu šumskim proizvodima (GFC/FMD)

odjeljak 41. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., propisi 32., 33. i 34. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva

statični

H.1.1.3. neobvezno

Subjekt iz šumarskog sektora ima važeću dozvolu za stovarište piljene građe.

dozvola za stovarište piljene građe (GFC/FMD)

odjeljak 40. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.,

Smjernice za sustav praćenja drva

statični

Načelo 2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Kriterij 2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu gospodarenja šumama, zaštite okoliša i sustava praćenja drva.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

H.2.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima okolišno odobrenje.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    okolišna dozvola (EPA);

ii.    dozvola za rad (EPA)

Za oba verifikatora:

odjeljci 11., 12., 13., 15. i odjeljak 21. točka 1. podtočka (b) Zakona o zaštiti okoliša, poglavlje 20:05, propisi 18. i 19. o zaštiti okoliša (okolišnim odobrenjima)

statični

H.2.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve sustava praćenja drva.

izvješće o provjeri sustava praćenja drva (GFC/FMD)

Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

Načelo 3.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Kriterij 3. 1.

Subjekt iz šumarskog sektora plaća potrebne naknade, pristojbe i namete.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

H.3.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu plaćanja naknada za upravljanje.

Jedan od sljedećih dvaju verifikatora:

i.    računi prema rasporedu plaćanja (GFC/FD);

ii.    računi za cjelovite isplate (GFC/FD).

Za oba verifikatora:

propis 53. Propisa o šumama iz 2018.,

Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

H.3.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava porezne obveze prema primjenjivom planu oporezivanja koji objavljuje Porezna uprava.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    važeća potvrda o poreznom identifikacijskom broju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju manje od godine dana) (RA);

ii.    potvrda o podnošenju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju više od godine dana) (RA).

Za oba verifikatora:

odjeljak 4. Zakona o porezu na dobit trgovačkih društava, poglavlje 81:03, odjeljak 60.A Zakona o porezu na dohodak, poglavlje 81:01

statični

Kriterij 3.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje obveze koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnog prava i socijalne sigurnosti.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

H.3.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima potvrdu o usklađenosti.

potvrda o usklađenosti (NIB)

odjeljak 16. Zakona o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti, poglavlje 36:01,

propisi 4., 5., 14., 15. i 19. Propisa o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (naplati doprinosa)

statični

H.3.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora zapošljava osobe starije od odgovarajuće zakonske dobne granice u skladu s djelatnostima koje se obavljaju.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 41. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljci 2. i 3. Zakona o zapošljavanju djece i mladih, poglavlje 99:01

statični

H.3.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora isplaćuje zaposlenicima plaću koja je jednaka zakonom propisanoj minimalnoj plaći ili je veća od nje.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljci 8. i 11. Zakona o radu, poglavlje 98:01, odjeljak 4. Nacionalne odluke o radu (minimalnoj plaći) br. 15 iz 2016. i Prilog toj odluci

statični

H.3.2.4.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da su sredstva prve pomoći dostupna ili omogućena na radnom mjestu.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 47. točka 1. podtočka (n) Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

H.3.2.5.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da radnici budu opskrbljeni odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 46. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljak 17. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

H.3.2.6.

Subjekt iz šumarskog sektora evidentira sve slučajeve nesreća i ozljeda na radu i izvješćuje o njima.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 69. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

H.3.2.7.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonodavstvo o zabrani diskriminacije.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 4. točka 2. i odjeljak 5. Zakona o suzbijanju diskriminacije, poglavlje 99:09

statični


4.9.    Matrica za provjeru zakonitosti I za izvoz i uvoz proizvoda od drvne sirovine

Načelo 1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu izvoza i uvoza proizvoda od drvne sirovine.

Kriterij 1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu izvoza i sustava praćenja drva.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

I.1.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima važeću dozvolu za izvoz proizvoda od drvne sirovine.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    dozvola za trgovinu šumskim proizvodima (GFC/FMD);

ii.    godišnja dozvola za rad (GFC/FMD);

iii.    dozvola za stovarište piljene građe (GFC/FMD).

i.    odjeljak 41. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., propisi 32., 33. i 34. Propisa o šumama iz 2018.

ii.    propis 31. točka (a) podtočka iii. Propisa o šumama iz 2018., odjeljak 39. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

iii.    odjeljak 40. točka 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

I.1.1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ima ovlaštenje za izvoz.

i.    potvrda o izvozu (GFC/FMD);

ii.    CITES dozvola (ako je primjenjivo) (Povjerenstvo za očuvanje i gospodarenje u području divlje flore i faune, GFC/FMD)

i.    odjeljak 44. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

Smjernice za sustav praćenja drva 14

ii.    odjeljak 29. točka 1. Zakona o očuvanju i gospodarenju u području divlje flore i faune iz 2016.

dinamični

I.1.1.3.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve sustava praćenja drva.

izvješće o provjeri sustava praćenja drva (GFC/FMD)

propisi 23., 24., 25., 26. i 27. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

I.1.1.4.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu plaćanja izvoznih pristojbi.

računi (GFC/FD)

propis 41. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

Kriterij 1.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu uvoza i sustava praćenja drva.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

I.1.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima uvoznu licenciju.

uvozna licencija (GFC/FMD)

odjeljak 37. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., propis 36. Propisa o šumama iz 2018.

statični

I.1.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ima uvoznu dozvolu.

uvozna dozvola (NPPO)

odjeljak 8. Zakona o zaštiti bilja br. 9 iz 2011.

dinamični

I.1.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora provodi dubinsku analizu kako bi umanjio rizik uvoza proizvoda od drvne sirovine nezakonitog podrijetla.

i.    izvješće o procjeni na temelju dubinske analize (NPPO);

ii.    CITES dozvola ako je primjenjivo (Povjerenstvo za očuvanje i gospodarenje u području divlje flore i faune)

i.    propis 36. odjeljak 3. Propisa o šumama iz 2018.;

ii.    odjeljak 29. točka 1. Zakona o očuvanju i gospodarenju u području divlje flore i faune br. 22 iz 2016.

dinamični

I.1.2.4.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve sustava praćenja drva.

izvješće o provjeri sustava praćenja drva (GFC/FMD)

propisi 23., 24., 25., 26. i 27. Propisa o šumama iz 2018., Smjernice za sustav praćenja drva

dinamični

Načelo 2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze (primjenjuje se samo na subjekte iz šumarskog sektora koji izvoze i/ili uvoze i koji nisu obuhvaćeni drugim matricama).

Kriterij 2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava propisane fiskalne obveze.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

I.2.1.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava porezne obveze prema primjenjivom planu oporezivanja koji objavljuje Porezna uprava.

Jedan od sljedećih verifikatora:

i.    važeća potvrda o poreznom identifikacijskom broju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju manje od godine dana) (RA);

ii.    potvrda o podnošenju (za subjekte iz šumarskog sektora koji posluju više od godine dana) (RA).

Za oba verifikatora:

odjeljak 4. Zakona o porezu na dobit trgovačkih društava, poglavlje 81:03, odjeljak 60.A Zakona o porezu na dohodak, poglavlje 81:01

statični

Kriterij 2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje obveze koje se odnose na zahtjeve u pogledu radnog prava i socijalne sigurnosti.

Broj pokazatelja

Pokazatelj

Verifikatori
(odgovorna agencija)

Zakonodavne/administrativne osnove

Vrsta verifikatora

I.2.2.1.

Subjekt iz šumarskog sektora ima potvrdu o usklađenosti.

potvrda o usklađenosti (NIB)

odjeljak 16. Zakona o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti, poglavlje 36:01,

propisi 4., 5., 14., 15. i 19. Propisa o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (naplati doprinosa)

statični

I.2.2.2.

Subjekt iz šumarskog sektora zapošljava osobe starije od odgovarajuće zakonske dobne granice u skladu s djelatnostima koje se obavljaju.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 41. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljci 2. i 3. Zakona o zapošljavanju djece i mladih, poglavlje 99:01

statični

I.2.2.3.

Subjekt iz šumarskog sektora isplaćuje zaposlenicima plaću koja je jednaka zakonom propisanoj minimalnoj plaći ili je veća od nje.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljci 8. i 11. Zakona o radu, poglavlje 98:01, odjeljak 4. Nacionalne odluke o radu (minimalnoj plaći) br. 15 iz 2016. i Prilog toj odluci

statični

I.2.2.4.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da su sredstva prve pomoći dostupna ili omogućena na radnom mjestu.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 47. točka 1. podtočka (n) Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

I.2.2.5.

Subjekt iz šumarskog sektora osigurava da radnici budu opskrbljeni odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 46. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10, odjeljak 17. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

statični

I.2.2.6.

Subjekt iz šumarskog sektora evidentira sve slučajeve nesreća i ozljeda na radu i izvješćuje o njima.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 69. Zakona o zaštiti na radu, poglavlje 99:10

statični

I.2.2.7.

Subjekt iz šumarskog sektora poštuje zakonodavstvo o zabrani diskriminacije.

inspekcijsko izvješće (MR)

odjeljak 4. točka 2. i odjeljak 5. Zakona o suzbijanju diskriminacije, poglavlje 99:09

statični

5.    Pojmovnik

Amerindijanac    „Amerindijanac” je u odjeljku 2. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlju 29:01, definiran kao bilo koji građanin Gvajane koji pripada bilo kojem od autohtonih ili starosjedilačkih naroda Gvajane ili je potomak bilo kojega od autohtonih ili starosjedilačkih naroda Gvajane.

amerindijansko seosko vijeće    „Seosko vijeće” definirano je u odjeljku 2. Zakona o amerindijanskim zajednicama, poglavlju 29:01, kao vijeće osnovano na temelju ovlasti iz Zakona o amerindijanskim zajednicama, Vijeće okruga Annai, Seosko vijeće Konashen, Seosko vijeće Baramita i bilo koje seosko vijeće osnovano odlukom ministra nadležnog za pitanja amerindijanskih naroda.

godišnja dozvola za rad    Godišnja dozvola za rad, kako je utvrđeno u odjeljku 39. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., koju izdaje Povjerenstvo za šumarstvo Gvajane za pilanu u kojoj se trupci i četvrtače režu i prerađuju u daske, ploče, letvice ili proizvode od drva koji su primjereni za daljnju preradu.

godišnji plan rada    Dokument u kojemu se utvrđuju osnovne i detaljne aktivnosti koje će nositelj dozvole obavljati u nadolazećoj kalendarskoj godini (od siječnja do prosinca). Sadržava pregled rada u prethodnoj godini i planove za rad u tekućoj godini.


CITES    Konvencija o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divljih životinja i biljaka (CITES) (koju je Gvajana ratificirala 1973.) je konvencija utemeljena 1973., kojom se uređuje, odnosno zabranjuje međunarodna trgovina vrstama biljaka i životinja kojima šteti ili bi mogla štetiti međunarodna trgovina.

dubinska analiza    Dubinska analiza u kontekstu ovog Sporazuma odnosi se na razumne mjere koje subjekti poduzimaju kako bi umanjili rizik uvoza drvne sirovine koja je nezakonito posječena ili je nezakonita u Gvajanu.

izvoz        U poglavlju 82:01 odjeljku 2. Zakona o carini „izvoz” se definira kao iznošenje ili uzrokovanje iznošenja robe iz Gvajane.

izvoznik    U poglavlju 82:01 odjeljku 2. Zakona o carini „izvoznik” se definira kao bilo koja osoba koja bilo kakvu robu (uključujući robu prenesenu sa zrakoplova ili broda kojim je uvezena) izvozi iz Gvajane ili je isporučuje za upotrebu u okviru zaliha na zrakoplovu ili brodu te kao vlasnik, odnosno bilo koja osoba koja djeluje u njegovo ime, i bilo koja osoba koja u svrhu carinjenja potpiše bilo kakav dokument koji se odnosi na robu koja se izvozi ili je namijenjena isporuci za upotrebu u okviru zaliha na zrakoplovu ili brodu, kako je prethodno navedeno.


šuma    U odjeljku 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. „šuma” se definira

(a)    kao ekosustav koji pretežno čini drvenasto bilje i koji se sastoji od:

i.    zatvorenih šumskih formacija u kojima stabla različitih visina i nisko raslinje prekrivaju velik dio tla; ili

ii.    otvorene šume s neprekinutim vegetacijskim pokrovom u kojima je udio lisnatog šumskog pokrova veći od 10 %.; i

(b)    tako da uključuje:

i.    šume mangrova i sva močvarna područja ili otvorena područja u šumama koja čine sastavni dio ekosustava;

ii.    šumske proizvode u ekosustavu; i

iii.    biološke, zemljane i vodne resurse ekosustava.


ugovor o koncesiji za šume    U odjeljku 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. „ugovor o koncesiji za šume” definiran je kao ugovor kojim Povjerenstvo dodjeljuje koncesiju na temelju odjeljka 6. Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

plan gospodarenja šumama    U Smjernicama za plan gospodarenja šumama (2018.) navodi se da se plan gospodarenja šumama temelji na detaljnoj društvenoj, gospodarskoj i okolišnoj procjeni prema kojoj se utvrđuje redoslijed i razmjer svih aktivnosti koje će se obavljati u okviru koncesije.

šumarske djelatnosti    U odjeljku 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. te se djelatnosti definiraju tako da uključuju: sječu ili prikupljanje šumskih proizvoda; uklanjanje ili prenošenje šumskih proizvoda iz bilo kojeg područja; rad postrojenja za primarnu preradu; izgradnju ili održavanje bilo kojeg puta, ceste, objekta ili postrojenja i sve druge djelatnosti koje se obavljaju kako bi se olakšala bilo koja od navedenih djelatnosti.

dozvola za trgovinu šumskim proizvodima    Odjeljkom 41. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. propisuje se da svaka osoba koja obavlja djelatnost kupnje proizvoda od drvne sirovine radi preprodaje mora biti nositelj te dozvole, koju izdaje GFC.


uvoz    U poglavlju 82:01 odjeljku 2. Zakona o carini „uvoz” se definira kao unošenje ili uzrokovanje unošenja robe u Gvajanu.

uvoznik        U poglavlju 82:01 odjeljku 2. Zakona o carini „uvoznik” se definira tako da uključuje vlasnika ili bilo koju drugu osobu koja trenutačno posjeduje bilo kakvu robu ili ima korisnički udio u njoj u trenutku i od trenutka njezina uvoza do njezine propisne isporuke iz posjeda nadležnog službenika te bilo koju osobu koja potpiše bilo kakav dokument koji se odnosi na bilo koju uvezenu robu koji u skladu sa zakonima o carinjenju mora potpisati uvoznik.

dozvola za stovarište piljene građe    Dozvola propisana odjeljkom 40. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., koju izdaje GFC kako bi dopustio osobi obavljanje djelatnosti kupnje, skladištenja i prodaje drvne sirovine na njezinoj lokaciji.

postrojenje za primarnu preradu    U odjeljku 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. „postrojenje za primarnu preradu” definira se kao bilo koja pilana ili bilo koje drugo postrojenje, stroj ili oprema koja je osmišljena ili se upotrebljava za rezanje ili bilo koji drugi oblik prerade bilo kojih šumskih proizvoda u sirovom obliku u proizvode za prodaju, upotrebu ili daljnju preradu ili obradu i uključuje prijenosnu pilanu ili lančanu pilu.


dozvola za uklanjanje    U odjeljku 36. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. propisuje se da subjekt iz šumarskog sektora mora imati važeću dozvolu za uklanjanje koju izdaje GFC za uklanjanje i/ili prijevoz proizvoda od drvne sirovine na području Gvajane iz bilo koje državne šume, s javnog zemljišta, seoskog zemljišta ili privatnog zemljišta ili od bilo koje ulazne točke u Gvajanu.

pilana    U odjeljku 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. „pilana” se definira kao tvornica koja je konstruirana i koja se upotrebljava za rezanje i preradu trupaca ili četvrtača u daske, ploče, letvice ili proizvode od drva koji su primjereni za daljnju preradu. Sadržava jamu za piljenje.

jama za piljenje    U odjeljku 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. „jama za piljenje” definira se kao prostor ili jama koji olakšavaju ručnu upotrebu kružne potezne pile.

državna šuma    U skladu s odjeljkom 3. Zakona o šumama br. 6 iz 2009., državna šuma je svako područje koje ministar odlukom proglasi državnom šumom. Međutim, amerindijanska sela, prašuma Iwokrama i Nacionalni park Kaieteur ne mogu se proglasiti državnom šumom.

dozvola za državne šume    U odjeljku 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. „dozvola za državne šume” definira se kao dozvola za istraživanje, koncesija, dozvola za upotrebu, ugovor o pošumljavanju ili ugovor o gospodarenju šumama lokalne zajednice.


drvna sirovina    U skladu s odjeljkom 2. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. drvna sirovina obuhvaća sljedeće:

(a)    stablo, ili bilo koji drvenasti dio stabla, bilo uspravno, srušeno ili posječeno; i

(b)    bilo koje drvo, piljeno ili nepiljeno, prerezano, cijepano ili na drugi način rezano ili oblikovano, osim drva za ogrjev.

tradicionalno pravo    „Tradicionalno pravo” definira se u poglavlju 29:01 odjeljku 2. Zakona o amerindijanskim zajednicama kao bilo koje pravo ili povlastica u pogledu opstanka koji postoje na dan stupanja na snagu tog zakona, koje po zakonu ili običaju posjeduju amerindijansko selo ili amerindijanska zajednica i koji se održivo ostvaruju u skladu s duhovnim odnosom koji amerindijansko selo ili amerindijanska zajednica imaju sa zemljom, ali ono ne obuhvaća tradicionalnu ovlast za rudarenje.

6.    Dodatak: primjenjive pravne osnove

Zakoni, propisi

Opis

Šumarstvo

Zakon o šumama (Forests Act) br. 6 iz 2009.

Zakon kojim se konsolidira i mijenja zakonodavstvo povezano sa šumama.

Propisi o šumama (Forests Regulations), propis br. 2 iz 2018.

Ti propisi pridonose provedbi Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

Zakon o državnom zemljištu (State Lands Act), poglavlje 62:01

Zakon kojim se propisno uređuju državna zemljišta, rijeke i potoci u vlasništvu države.

Kodeks prakse (Code of Practice) br. 1 iz 2018.

Opća je svrha Kodeksa promicati prakse sječe kojima će se unaprijediti standardi upotrebe, smanjiti utjecaji na okoliš, osigurati očuvanje šuma za buduće generacije te poboljšati gospodarski i socijalni doprinosi šumarstva kao sastavnice održivog razvoja.

Smjernice za sustav praćenja drva (Wood Tracking System Guidelines)

Sustav praćenja drva (Wood Tracking System – WTS) obvezan je nacionalni informacijski sustav za kontrolu lanca opskrbe proizvodima od drvne sirovine na nacionalnoj razini.

Okoliš / korištenje zemljišta

Zakon o zaštiti okoliša (Environmental Protection Act), poglavlje 20:05

Zakon kojim se uređuju očuvanje, zaštita i unapređenje okoliša i upravljanje njime, sprečavanje ili nadzor onečišćenja, procjena učinka gospodarskog razvoja na okoliš, održiva upotreba prirodnih resursa i pitanja povezana s navedenim.

Propisi o zaštiti okoliša (okolišnim odobrenjima) (Environmental Protection (Authorisations) Regulations)

Ti propisi pridonose provedbi Zakona o zaštiti okoliša, poglavlja 20:05.

Zakon o rudarstvu (Mining Act), poglavlje 65:01

Zakon kojim se utvrđuju odredbe u pogledu istraživanja i rudarenja metala, minerala i dragog kamenja i kojim se reguliraju njihov prijenos i pitanja povezana s time.

Zakon o zaštiti bilja (Plant Protection Act), Zakon br. 9 iz 2011.

Zakon kojim se uređuju uvoz i izvoz bilja, sadnog materijala i predmeta dobivenih od njih, štiti bilje od uvođenja egzotičnih štetnih organizama i bolesti u Gvajanu te kontroliraju i iskorjenjuju bolesti i štetni organizmi na području države.

Zakon o registru ugovora (Deeds Registry Act), poglavlje 5:01

Zakon kojim se uređuje Ured registara za ugovore Gvajane i mijenja zakon koji se odnosi na potpisivanje i registriranje dokaza o prijenosu prava, hipoteka i drugih vlasničkih isprava.

Zakon o zemljišnim knjigama (Land Registry Act), poglavlje 5:02

Zakon kojim se uređuju upis zemljišta i pitanja povezana s time.

Zakon o hidroelektričnoj energiji (Hydroelectric Power Act), poglavlje 56:03

Zakon kojim se uređuju izdavanje dozvola za iskorištavanje gvajanskih voda u svrhu proizvodnje električne energije i s time povezana pitanja.

Zakon o javnom zemljištu (privatnim cestama) (Public Lands (Private Roads) Act), poglavlje 62:03

Zakon kojim se osobama omogućuje izgradnja i održavanje cesta na javnim zemljištima u svrhu rudarenja, sječe drva i drugih djelatnosti te kojim se pod određenim uvjetima utvrđuju i naplaćuju cestarine drugim osobama koje upotrebljavaju te ceste.

Propisi o javnom zemljištu i privatnim cestama (sječi drva) (Public Lands Private Roads (Wood Cutting) Regulations)

Ti propisi pridonose provedbi Zakona o javnom zemljištu (privatnim cestama), poglavlja 62:03.

Zakon o očuvanju i gospodarenju u području divlje flore i faune (Wildlife Conservation and Management Act), Zakon br. 14 iz 2016.

Zakon kojim se uređuju zaštita, očuvanje i održiva upotreba gvajanske flore i faune te gospodarenje i unutarnja i vanjska trgovina njima.

Radno pravo te sigurne i nediskriminirajuće prakse

Zakon o zapošljavanju djece i mladih (Employment of Young Persons and Children Act), poglavlje 99:01

Zakon kojim se provode određene konvencije koje se odnose na zapošljavanje djece i mladih.

Zakon o radu (Labour Act), poglavlje 98:01

Zakon kojim se propisuje osnivanje Ministarstva rada te uređuje odnos između poslodavaca i zaposlenika i rješavanje sporova među njima.

Nacionalna odluka o radu (minimalnoj plaći) (Labour National (Minimum Wage) Order) br. 15 iz 2016.

Ti propisi pridonose provedbi Zakona o radu, poglavlja 98:01.

Zakon o suzbijanju diskriminacije (Prevention of Discrimination Act), poglavlje 99:09

Zakon kojim se propisuje suzbijanje diskriminacije na radnom mjestu i u kontekstu osposobljavanja, zapošljavanja i članstva u stručnim tijelima te kojim se promiču jednake plaće za zaposlene muškarce i žene koji obavljaju rad jednake vrijednosti i uređuju pitanja povezana s navedenim.

Zakon o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (National Insurance and Social Security Act), poglavlje 36:01

Zakon kojim se uspostavlja sustav nacionalnog osiguranja i socijalne sigurnosti na temelju kojeg se isplaćuju novčane naknade u vidu starosne mirovine, invalidske naknade, davanja za nadživjele osobe, davanja za slučaj bolesti, davanja za majčinstvo i davanja za pogrebne troškove i kojim se umjesto naknade propisane Pravilnikom o naknadama za zaposlene uvodi sustav osiguranja u slučaju ozljede ili smrti uslijed nesreće koja nastaje kao posljedica zaposlenja i tijekom njega ili uslijed bolesti zbog prirode zaposlenja te kojim se uspostavlja Nacionalni fond za osiguranje i uređuju pitanja povezana s prethodno navedenim.

Propisi o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (naplati doprinosa) (National Insurance and Social Security (Collection of Contributions) Regulations)

Ti propisi pridonose provedbi Zakona o nacionalnom osiguranju i socijalnoj sigurnosti (National Insurance and Social Security Act), poglavlja 36:01.

Sigurnost i zdravlje na radu

Zakon o zaštiti na radu (Occupational Safety and Health Act), poglavlje 99:10

Zakon kojim se propisuje registracija i regulacija industrijskih postrojenja, odredbe o sigurnosti i zdravlju osoba na radu te svrhe povezane s navedenim ili značajne za to.

Financije i trgovina

Zakon o porezu na dohodak (Income Tax Act), poglavlje 81:01

Zakon kojim se uređuju oporezivanje dohodaka i naplata poreznih davanja.

Zakon o porezu na dobit trgovačkih društava (Corporation Tax Act), poglavlje 81:03

Zakon kojim se uređuju oporezivanje dobiti trgovačkih društava i svrhe povezane s time.

Zakon o trgovačkim društvima (Companies Act), poglavlje 89:01

Zakon kojim se revidira i izmjenjuje pravo o trgovačkim društvima i uređuju pitanja koja su s time povezana i iz toga proizlaze.

Zakon o registraciji naziva trgovačkih društava (Business Names (Registration) Act), poglavlje 90:05

Zakon kojim se uređuju registracija poduzeća i osoba koje obavljaju djelatnosti pod poslovnim nazivima i svrhe povezane s time.

Zakon o partnerstvu (Partnership Act), poglavlje 89:02

Zakon kojim se proglašava i izmjenjuje prethodni Zakon o partnerstvu.

Zakon o društvima za uzajamnu pomoć (Friendly Societies Act), poglavlje 36:04

Zakon kojim se propisuju odredbe o osnivanju, registraciji i vođenju društava za uzajamnu pomoć i drugih društava.

Zakon o zadrugama (Co-operative Societies Act), poglavlje 88:01

Zakon kojim se uređuju zasnivanje i rad zadruga.

Autohtoni narodi

Zakon o amerindijanskim zajednicama (Amerindian Act), poglavlje 29:01

Zakon kojim se propisuju priznavanje i zaštita kolektivnih prava amerindijanskih sela i zajednica, uređuje ustupanje zemljišta amerindijanskim selima i zajednicama i promiče dobro upravljanje unutar amerindijanskih sela i zajednica.

Primjenjive pravne osnove za tumačenje i provedbu ovog Sporazuma i općeg funkcioniranja gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine:

   Ustav, poglavlje 1:01,

   Zakon o pristupu informacijama (Access to Information Act) iz 2011., Zakon br. 21 iz 2011.,

   Zakon o carini (Customs Act), poglavlje 82:01,

   Zakon o ravnopravnosti spolova (Equal Rights Act), poglavlje 38:01,

   Zakon o Povjerenstvu za šumarstvo Gvajane (Guyana Forestry Commission Act) br. 20 iz 2007.,

   relevantni međunarodni ugovori, konvencije, deklaracije i bilateralni sporazumi čija je Gvajana stranka.

Sljedeći postojeći dokumenti ažurirat će se tijekom faze provedbe GTLAS-a:

1.    Smjernice za šumarske djelatnosti (male koncesije) (Guidelines for Forest Operations (Small Concession));

2.    Smjernice za šumarske djelatnosti (velike koncesije) (Guidelines for Forest Operations (Large Concession));


3.    Priručnik o postupcima Ureda za upravljanje šumskim resursima (FRMD Manual of Procedures);

4.    Priručnik o postupcima Ureda za nadzor šuma (FMD Manual of Procedures);

5.    Priručnik o postupcima Ureda financija (Finance Division Manual of Procedures);

6.    Smjernice za sustav praćenja drva (WTS Guidelines).

Sljedeći dokumenti izradit će se tijekom faze razvoja GTLAS-a:

1.    Priručnik o postupcima provjere za GTLAS (GTLAS Manual of Procedures for verification);

2.    Priručnik o postupcima za kontrolu uvezenih proizvoda od drvne sirovine (Manual of Procedures for controlling imported timber products).

________________



PRILOG III.

UVJETI ZA PUŠTANJE U SLOBODNI PROMET U UNIJI
PROIZVODA OD DRVNE SIROVINE IZVEZENIH IZ GVAJANE

ZA KOJE JE IZDANA DOZVOLA FLEGT

I.    Podnošenje dozvole

1.    Dozvola se podnosi nadležnim tijelima države članice Unije u kojoj se pošiljka za koju je izdana dozvola prijavljuje za puštanje u slobodni promet 15 . To se može učiniti elektroničkim putem ili drugim žurnim načinom.

2.    U skladu s primjenjivim nacionalnim postupcima, nadležna tijela iz točke 1. obavješćuju carinska tijela čim dozvola bude prihvaćena.


II.    Provjere valjanosti dokumentacije za dozvolu

1.    Dozvole u papirnatom obliku moraju biti u skladu s modelom opisanim u Prilogu IV. Svaka dozvola koja ne ispunjava zahtjeve i specifikacije utvrđene u Prilogu IV. nije valjana.

2.    Dozvola se smatra ništavnom ako je podnesena nakon datuma isteka navedenog u dozvoli.

3.    Ne prihvaćaju se nikakva brisanja ni izmjene u dozvoli osim ako je brisanja ili izmjene potvrdilo tijelo za izdavanje dozvola.

4.    Ne prihvaća se produljenje valjanosti dozvole osim ako ga je potvrdilo tijelo za izdavanje dozvola.

5.    Ne prihvaća se duplikat dozvole ili zamjenska dozvola osim ako ih je izdalo i potvrdilo tijelo za izdavanje dozvola.

III.    Zahtjevi za dodatne informacije

1.    U slučaju dvojbe u pogledu valjanosti ili vjerodostojnosti dozvole, duplikata ili zamjenske dozvole nadležno tijelo Unije može zatražiti dodatne informacije od tijela za izdavanje dozvola.


2.    Preslika predmetne dozvole, duplikata ili zamjenske dozvole može se proslijediti zajedno sa zahtjevom.

3.    Ako je potrebno, tijelo za izdavanje dozvola povlači dozvolu i izdaje ispravljeni primjerak koji se mora ovjeriti pečatnim odobrenjem „Duplicate” (duplikat) i proslijediti nadležnom tijelu.

IV.    Provjera usklađenosti dozvole s pošiljkom

1.    Ako se dodatna provjera pošiljke smatra potrebnom prije no što nadležno tijelo može donijeti odluku o priznavanju dozvole, mogu se izvršiti pregledi kako bi se utvrdilo odgovara li predmetna pošiljka informacijama navedenima u dozvoli i evidenciji u vezi s predmetnom dozvolom, koju vodi izdavatelj dozvola.

2.    Smatra se da je pošiljka u pogledu obujma ili mase u skladu s informacijama iz dozvole ako obujam ili masa proizvoda od drvne sirovine sadržanih u pošiljci koja se prijavljuje za puštanje u slobodni promet ne odstupa za više od 10 % od obujma ili mase navedene u odgovarajućoj dozvoli.

3.    U slučaju sumnji u vezi s usklađenošću pošiljke s dozvolom FLEGT predmetno nadležno tijelo može zatražiti dodatno objašnjenje od tijela za izdavanje dozvola.


4.    Tijelo za izdavanje dozvola može zatražiti od nadležnog tijela da mu pošalje presliku predmetne dozvole ili zamjenske dozvole.

5.    Ako je potrebno, tijelo za izdavanje dozvola povlači dozvolu i izdaje ispravljeni primjerak koji se mora ovjeriti pečatnim odobrenjem „Duplicate” (duplikat) i proslijediti nadležnom tijelu.

6.    Ako nadležno tijelo ne dobije odgovor u roku od 21 kalendarskog dana od zahtjeva za dodatno objašnjenje, nadležno tijelo ne prihvaća dozvolu i postupa u skladu s primjenjivim zakonodavstvom i postupcima.

7.    Dozvola se ne prihvaća ako se nakon eventualne dostave dodatnih informacija u skladu s odjeljkom III. ili daljnjih izvida u skladu s ovim odjeljkom utvrdi da dozvola ne odgovara pošiljci.

V.    Provjera prije dolaska pošiljke

1.    Dozvola se može podnijeti prije dolaska pošiljke za koju je izdana.

2.    Dozvola se prihvaća ako ispunjava sve zahtjeve utvrđene u Prilogu IV. i ako se daljnja provjera u skladu s odjeljcima III. i IV. ovog Priloga ne smatra potrebnom.


VI.    Ostala pitanja

1.    Troškove nastale tijekom provođenja provjere u skladu s odjeljcima III. i IV. ovog Priloga snosi uvoznik, osim ako je drugačije utvrđeno primjenjivim zakonodavstvom i postupcima predmetne države članice Unije.

2.    U slučaju stalnih nesuglasica ili poteškoća u provjeri dozvola FLEGT predmet se može uputiti ZOPP-u.

VII.    Puštanje u slobodni promet

1.    U polju 44. jedinstvene carinske deklaracije koja se upotrebljava za carinsku deklaraciju za puštanje u slobodni promet navodi se broj dozvole koja obuhvaća proizvode od drvne sirovine koji su predmetom te deklaracije.

2.    Ako je carinska deklaracija izrađena s pomoću računala, u odgovarajućem se polju na to upućuje.

3.    Proizvodi od drvne sirovine puštaju se u slobodni promet tek nakon okončanja postupaka opisanih u ovom Prilogu.

________________



PRILOG IV.

ZAHTJEVI I TEHNIČKE SPECIFIKACIJE DOZVOLA FLEGT

1.    Opći zahtjevi povezani s dozvolama FLEGT

1.1.    Svaka pošiljka proizvoda od drvne sirovine navedena u Prilogu I. ovom Sporazumu i izvezena iz Gvajane na tržište Unije mora imati dozvolu FLEGT. U skladu s Uredbom (EZ) br. 2173/2005 i ovim Sporazumom Unija prihvaća navedene pošiljke iz Gvajane za uvoz u Uniju samo ako su za njih izdane dozvole FLEGT.

1.2.    U skladu s člankom 2. točkom (c) ovog Sporazuma dozvola FLEGT dokument je koji izdaje tijelo za izdavanje dozvola koji potvrđuje da je pošiljka proizvoda od drvne sirovine namijenjena izvozu u Uniju zakonito proizvedena i provjerena u skladu s kriterijima utvrđenima u ovom Sporazumu.

1.3.    Dozvole FLEGT mogu se izdati u papirnatom ili elektroničkom obliku.

1.4.    Dozvola FLEGT izdaje se za jednu pošiljku jednog nositelja dozvole za prvu ulaznu točku u Uniji. Jedna dozvola FLEGT prijavljuje se samo jednom carinskom uredu u Uniji.


1.5.    I papirnate i elektroničke dozvole sadržavaju informacije koje su navedene u Dodatku 1. ovom Prilogu u skladu s uputama navedenima u Dodatku 2. ovom Prilogu.

1.6.    Podnositelj zahtjeva podnosi Službi za carinske, trošarinske i trgovinske poslove (Customs Excise and Trade Operations Unit; CETO) dozvolu FLEGT i potvrdu o izvozu za izvoz u Uniju ili samo potvrdu o izvozu za izvoz na druga odredišta i prilaže druge potrebne dokumente. Postupci za izdavanje dozvole FLEGT i potvrde o izvozu te njihovo upotpunjavanje carinskim dokumentima dovršavaju se tijekom faze provedbe GTLAS-a.

1.7.    Za složene pošiljke, koje uključuju različite vrste proizvoda od drvne sirovine, za koje nije moguće navesti sve potrebne podatke iz predloška 1. u Dodatku 1., dozvoli se prilaže ovjereni prilog (dodatni opis robe priložen dozvoli FLEGT). Ovjereni prilog sadržava kvalitativne i kvantitativne informacije o opisu pošiljke kako je navedeno u predlošku 2. u Dodatku 1. U tom slučaju odgovarajuća polja dozvole (polja 9–16) ne sadržavaju podatke o pošiljci već sadržavaju upućivanje na ovjereni prilog.

1.8.    Detaljni zahtjevi i postupci za produljenje valjanosti i definiranje poništavanja dozvola FLEGT i upravljanja njima finaliziraju se u fazi provedbe GTLAS-a. Postupci za podnošenje zahtjeva i izdavanje dozvola FLEGT objavljuju se.


1.9.    Gvajana dostavlja Uniji ovjereni primjerak dozvole FLEGT, primjerke pečata tijela za izdavanje dozvola i primjerke potpisa ovlaštenog osoblja.

1.10.    Izvornik i preslike svih odobrenih dozvola FLEGT izdaju se nositelju dozvole u skladu s ovim Sporazumom.

1.11.    Proizvodi od drvne sirovine zaštićeni Konvencijom o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divljih životinja i biljaka (CITES) podliježu provjeri zakonitosti u okviru GTLAS-a i za njih se izdaje dozvola FLEGT.

1.12.    Nadležna uprava za CITES u Gvajani osigurava prije izvoza da drvna sirovina podložna odredbama Konvencije CITES ili proizvodi koji sadržavaju takvu drvnu sirovinu ispunjavaju sve zahtjeve GTLAS-a. Nadležna uprava za CITES u Gvajani izdaje CITES dozvole za pošiljke u Uniju koje sadržavaju samo drvnu sirovinu koja podliježe odredbama Konvencije CITES ili proizvode koji sadržavaju drvnu sirovinu.

2.    Odgovornost tijela za izdavanje dozvola FLEGT

2.1.    Tijelo za izdavanje dozvola u Gvajani jest Služba za provjeru zakonitosti i trgovinu drvnom sirovinom (Timber Legality and Trade Unit; TLTU) u okviru Povjerenstva za šumarstvo Gvajane.


2.2.    Potrebne sposobnosti osoblja, upravljačke strukture i interne kontrole tijela za izdavanje dozvola definiraju se i uspostavljaju prije puštanja u rad FLEGT sustava za izdavanje dozvola.

2.3.    Tijelo za izdavanje dozvola FLEGT obavješćuje Službu za informacijski sustav za rukovodstvo (Management Information System Unit, MISU) o primljenim i odbijenim obrascima zahtjeva za izvoz i o izdanim dozvolama FLEGT.

2.4.    Tijelo za izdavanje dozvola razvija sustav numeriranja za dozvole FLEGT, koji omogućuje razlikovanje između dozvola FLEGT namijenjenih za tržište Unije i svih drugih izvoznih dokumenata koji su propisani zakonom.

2.5.    Tijelo za izdavanje dozvola FLEGT izdaje na zahtjev nositelja dozvole samo jedno produljenje, na razdoblje od najviše tri mjeseca. Tijelo za izdavanje dozvola navodi i potvrđuje novi rok valjanosti.

2.6.    Tijelo za izdavanje dozvola obavješćuje nadležno tijelo predmetne države članice Unije o svakom slučaju produljenja valjanosti, povlačenja ili zamjena dozvola FLEGT.

2.7.    Tijelo za izdavanje dozvola FLEGT nastoji zajamčiti autentičnost dozvola FLEGT i spriječiti brisanja ili izmjene.


2.8.    FLEGT sustav za izdavanje dozvola postupno se povezuje s gvajanskim sustavom jedinstvenog sučelja uspostavljenim Zakonom o jedinstvenom sučelju za carinu i trgovinu br. 15 iz 2019., za izvoz iz Gvajane, kada to uvjeti dopuste.

2.9.    Tijelo za izdavanje dozvola FLEGT zaduženo je za propisanu razmjenu informacija između Gvajane i nadležnih tijela za dozvole FLEGT u državama članicama Unije te drugih nadležnih tijela Gvajane u pitanjima koja se odnose na dozvole FLEGT.

3.    Postupak izdavanja dozvola FLEGT

Sljedeći se koraci razmatraju za upravljanje dozvolama FLEGT.

3.1.    Za svaku pošiljku Ured za nadzor šuma (FMD) podnosi obrazac zahtjeva za izvoz tijelu za izdavanje dozvola FLEGT i obavješćuje tijelo za izdavanje dozvola da je subjekt iz šumarskog sektora podnio zahtjev za izvoz proizvoda od drvne sirovine i da ispunjava zahtjeve FMD-a u pogledu izvoza.

3.2.    Tijelo za izdavanje dozvola FLEGT po primitku obrasca zahtjeva za izvoz provjerava središnju bazu podataka (CID) da bi osiguralo usklađenost subjekta iz šumarskog sektora sa zahtjevima GTLAS-a.

3.3.    Tijelo za izdavanje dozvola FLEGT izdaje dozvolu FLEGT za odgovarajuću pošiljku nakon što pregleda obrazac zahtjeva za izvoz i provjeri CID te nakon što se potvrdi da je subjekt iz šumarskog sektora usklađen sa zahtjevima gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS-a).


3.4.    Ako subjekt iz šumarskog sektora nije usklađen s GTLAS-om, tijelo za izdavanje dozvola FLEGT obavješćuje subjekta iz šumarskog sektora o utvrđenim slučajevima neusklađenosti i daje subjektu priliku da ih otkloni. Ako subjekt iz šumarskog sektora ne može otkloniti predmetne slučajeve neusklađenosti, tijelo za izdavanje dozvola odbija zahtjev za izvoz odgovarajuće pošiljke.

3.5.    Dozvola FLEGT izdaje se prije carinjenja pošiljke u CETO-u.

3.6.    FLEGT sustavom za izdavanje dozvola obuhvaćena je i sva drvna sirovina iz Priloga I. za uzorke i ogledne potrebe kada se izvozi na tržište Unije.

3.7.    Tijelo za izdavanje dozvola FLEGT za sve odobrene dozvole FLEGT dostavlja elektroničke preslike relevantnoj carinskoj upravi Unije i nadležnom tijelu.

3.8.    Svi zapisi koji se odnose na izdavanje dozvola FLEGT čuvaju se u CID-u, uključujući odbijene zahtjeve.

3.9.    Odgovarajući obrasci i postupci za podnošenje zahtjeva za dozvolu FLEGT izrađuju se i objavljuju prije puštanja u rad FLEGT sustava za izdavanje dozvola.

Dijagram protoka informacija

Podnošenje dokumenata za izvoz

Objedinjena provjera usklađenosti sa zahtjevima GTLAS-a

Odluka o izdavanju dozvole FLEGT

Legenda

   FMD dostavlja obrazac zahtjeva za izvoz

   Nije usklađeno (TLTU odbacuje obrazac zahtjeva za izvoz i obavješćuje subjekt iz šumarskog sektora o slučajevima neusklađenosti)

   Usklađeno (TLTU izdaje dozvolu FLEGT subjektu iz šumarskog sektora)

   Protok informacija u GTLAS-u (uključujući postupke izvoza)

4.    Tehničke specifikacije u vezi s dozvolama FLEGT u papirnatom obliku

4.1.    Dozvole u papirnatom obliku moraju biti u skladu s obrascem utvrđenim u Dodatku 1.

4.2.    Papir mora biti standardne veličine A4 i imati vodene žigove s logotipom i pečatom Povjerenstva za šumarstvo Gvajane (GFC).

4.3.    Dozvole se popunjavaju na pisaćem stroju ili računalu, a mogu se popuniti i rukom, ako je potrebno.

4.4.    Tijelo za izdavanje dozvola upotrebljava metalni pečat od čelika.

4.5.    Pri bilježenju dodijeljene količine tijelo za izdavanje dozvola koristi se bilo kojom metodom kojom se onemogućuju neovlašteni zahvati kako bi se spriječilo umetanje brojki ili upućivanja.

4.6.    Obrazac ne smije sadržavati brisanja ni izmjene, osim ako su ta brisanja ili izmjene ovjereni pečatom i potpisom tijela za izdavanje dozvola.

4.7.    Dozvole se tiskaju i ispunjavaju na engleskom jeziku.


5.    Tehničke specifikacije u vezi s dozvolama FLEGT u elektroničkom obliku

5.1.    Dozvole FLEGT mogu se izdavati i obrađivati putem elektroničkih sustava razvijenih u okviru GTLAS-a.

5.2.    U državama članicama Unije koje nisu povezane s elektroničkim sustavom mora biti dostupna dozvola u papirnatom obliku.

6.    Primjerci dozvola FLEGT

6.1.    Dozvola FLEGT sastavlja se u jednom izvorniku i u četiri dodatna primjerka, kako slijedi:

i.    izvornik za nadležno tijelo („Original for the competent authority”);

ii.    primjerak za carinu na odredištu („Copy for customs at destination”);

iii.    primjerak za uvoznika („Copy for the importer”);

iv.    primjerak za tijelo za izdavanje dozvola („Copy for the licensing authority”);

v.    primjerak za nositelja dozvole („Copy for the licensee”).


6.2.    Dozvole FLEGT koje su označene kao izvornik za nadležno tijelo, primjerak za uvoznika i primjerak za carinu na odredištu daju se nositelju dozvole koji ih šalje uvozniku.

6.3.    Uvoznik podnosi izvornik nadležnom tijelu i njegov relevantni primjerak carinskom tijelu države članice Unije u kojoj se pošiljka za koju je izdana dozvola prijavljuje za puštanje u slobodni promet. Uvoznik zadržava primjerak za uvoznika radi evidencije.

6.4.    Tijelo za izdavanje dozvola zadržava primjerak za tijelo za izdavanje dozvola radi evidencije i moguće buduće provjere izdanih dozvola.

6.5.    Primjerak za nositelja dozvole daje se nositelju dozvole radi evidencije.

6.6.    Elektronički primjerci dozvole FLEGT dostavljaju se relevantnom carinskom tijelu Unije i nadležnom tijelu.

6.7.    Tijelo za izdavanje dozvola arhivira primjerak dozvole FLEGT, a jedan elektronički primjerak Služba za informacijski sustav za rukovodstvo pohranjuje u CID.


7.    Valjanost, povlačenje i zamjena dozvola FLEGT

7.1.    Valjanost i prestanak valjanosti dozvola FLEGT

Dozvole FLEGT valjane su od dana izdavanja i vrijede šest mjeseci od dana izdavanja. Datum isteka valjanosti navodi se na dozvolama FLEGT.

Dozvole FLEGT prestaju vrijediti i vraćaju se tijelu za izdavanje dozvola ako su njome obuhvaćeni proizvodi od drvne sirovine tijekom pošiljke izgubljeni ili uništeni prije nego što su došli u Uniju ili ako izvoz nije proveden i korisnik ne podnese zahtjev za produljenje.

7.2.    Povlačenje dozvole FLEGT

Dozvola FLEGT povlači se u sljedećim slučajevima:

   ako nositelj dozvole počini prekršaj povezan s pošiljkom koji se utvrdi nakon izdavanja dozvole FLEGT; i

   ako nositelj dozvole dobrovoljno vrati dozvolu nakon što je odlučio da je neće koristiti.


7.3.    Zamjena dozvole FLEGT

U slučaju gubitka, krađe ili uništenja dozvole FLEGT nositelj dozvole ili njegov ovlašteni predstavnik može tijelu za izdavanje dozvola podnijeti zahtjev za izdavanje zamjenske dozvole uz navođenje objašnjenja za gubitak, krađu ili uništenje izvornika i/ili primjerka.

Ako je tijelo za izdavanje dozvola zadovoljno objašnjenjem za zamjenu dozvole, izdaje zamjensku dozvolu po primitku zahtjeva od nositelja dozvole.

Zamjenske dozvole FLEGT sadržavaju informacije i pojedinosti iz izvorne dozvole FLEGT, uključujući broj dozvole FLEGT, te nose natpis „Replacement licence” (zamjenska dozvola).

U slučaju pronalaska izgubljene ili ukradene dozvole ona se ne smije ponovno upotrebljavati i mora se vratiti tijelu za izdavanje dozvola.

7.4.    Ponovni zahtjev za izdavanje dozvola FLEGT

Izvoznik podnosi zahtjev za izdavanje nove dozvole FLEGT u slučajevima promjene proizvoda od drvne sirovine, oznake HS, vrste ili broja jedinica ili odstupanja mase ili obujma pošiljke za više od 10 % od iznosa navedenog u dozvoli FLEGT.


8.    Postupanje u slučaju neusklađenosti povezanih s dozvolama FLEGT

U slučaju bilo kakve povrede ili lažnih informacija koje se odnose na proizvode od drvne sirovine ili krivotvorenja, promjene ili izmjene podataka u dozvoli FLEGT ili povrede propisa o izdavanju dozvola FLEGT tijelo za izdavanje dozvola primjenjuje kazne propisane gvajanskim zakonima.

9.    Postupanje u slučaju sumnje u valjanost dozvole

9.1.    U slučaju sumnje u valjanost ili vjerodostojnost dozvole, duplikata ili zamjenske dozvole nadležno tijelo Unije može zatražiti dodatne informacije od tijela za izdavanje dozvola.

9.2.    Ako to smatra potrebnim, tijelo za izdavanje dozvola od nadležnog tijela može zatražiti da mu pošalje primjerak predmetne dozvole ili zamjenske dozvole.

9.3.    Ako smatra da je to potrebno, tijelo za izdavanje dozvola povlači dozvolu i izdaje ispravljeni izvornik koji se mora ovjeriti pečatnim odobrenjem „Duplicate” (duplikat) i proslijediti nadležnom tijelu.

9.4.    Ako je valjanost dozvole potvrđena, tijelo za izdavanje dozvola odmah obavješćuje nadležno tijelo, po mogućnosti elektroničkim putem. Primjerci koje vrati nadležno tijelo ovjeravaju se pečatnim odobrenjem „Validated on” (odobreno dana).


9.5.    Ako predmetna dozvola nije valjana, tijelo za izdavanje dozvola o tome odmah obavješćuje nadležno tijelo, po mogućnosti elektroničkim putem, i oba tijela poduzimaju odgovarajuće mjere.


DODACI

1.    Obrazac dozvole (predlošci 1. i 2.).

2.    Upute



Dodatak 1.

Predložak 1.: Oblik dozvole FLEGT

Europska unija    FLEGT

1

1. Tijelo koje izdaje dozvolu

Ime

Adresa

2. Uvoznik

Ime

Adresa

IZVORNIK

3. Broj dozvole FLEGT

4. Datum isteka (DD/MM/GG)

5. Zemlja izvoza

7. Prijevozno sredstvo

6. Oznaka ISO

8. Nositelj dozvole (ime i adresa)

9. Trgovački opis proizvoda od drvne sirovine

10. Tarifni broj HS

1

11. Uobičajeni i znanstveni nazivi

12. Zemlje sječe

13. Oznake ISO zemalja sječe

14. Obujam (m3)

15. Neto masa (kg)

16. Broj jedinica

17. Razlikovne oznake (ako postoje)

18. Potpis i pečat izdavatelja dozvole

Ime

Mjesto i datum



Predložak 2.: Dodatne informacije za složene pošiljke

SLJEDEĆE INFORMACIJE ODNOSE SE NA DOZVOLU FLEGT:

Br. dozvole: .......

Datum isteka: .........

Ime nositelja dozvole: ........

Ime uvoznika: .........

Broj stavke

Trgovački opis proizvoda od drvne sirovine

Tarifni broj HS

Uobičajeni i znanstveni nazivi

Zemlje sječe

Oznaka ISO zemlje sječe

Obujam (m3)*

Neto masa (kg)*

Broj jedinica

1.

 

 

 

 

 

2.

 

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

 

4.

 

 

 

 

 

5.

 

 

 

 

 

6.

 

 

 

 

 

7.

 

 

 

 

 

8.

 

 

 

 

 

9.

 

 

 

 

 

10.

 

 

 

 

 

 

* Potrebno je navesti obujam ili masu.

Mjesto izdavanja

Datum (DD/MM/GGGG)

Potpis i pečat izdavatelja dozvole



Dodatak 2.

Upute

Općenito:

   Popuniti velikim tiskanim slovima.

   Oznake ISO odnose se na međunarodne standardne dvoslovne oznake zemalja.

   Navod „IZVORNIK” u predlošku 1. morat će se zamijeniti jednim od sljedećeg u skladu s primateljem primjerka dozvole: „PRIMJERAK ZA CARINU NA ODREDIŠTU”, „PRIMJERAK ZA UVOZNIKA”, „PRIMJERAK ZA TIJELO ZA IZDAVANJE DOZVOLA”, „PRIMJERAK ZA NOSITELJA DOZVOLE”

Polje 1

Tijelo koje izdaje dozvolu

Navedite puno ime i adresu tijela za izdavanje dozvola.

Polje 2

Uvoznik

Navedite puno ime i adresu uvoznika.

Polje 3

Broj dozvole FLEGT

Čitko navedite broj dozvole u traženom obliku.

Polje 4

Datum isteka

Čitko navedite datum isteka dozvole.

Polje 5

Zemlja izvoza

Odnosi se na partnersku zemlju (Gvajanu) iz koje su u Uniju izvezeni proizvodi od drvne sirovine.

Polje 6

Oznaka ISO

Navedite dvoslovnu oznaku Gvajane.

Polje 7

Prijevozno sredstvo

Navedite prijevozno sredstvo od točke izvoza.

Polje 8

Nositelj dozvole

Navedite ime i adresu izvoznika.

Polje 9

Trgovački opis proizvoda od drvne sirovine

Navedite trgovački opis proizvoda od drvne sirovine.

Polje 10

Tarifni broj HS

Četveroznamenkasti ili šesteroznamenkasti tarifni broj robe utvrđen u skladu s Harmoniziranim sustavom nazivlja i brojčanog označivanja robe i opisan u Prilogu I. ovom Sporazumu.

Polje 11

Uobičajeni i znanstveni nazivi

Navedite uobičajene i znanstvene nazive vrsta drva koje se upotrebljavaju u proizvodu. Ako je u složeni proizvod uključeno više od jedne vrste, upotrijebite zasebne retke. Može se izostaviti za složeni proizvod ili sastavnicu koja sadržava više vrsta čiji je identitet izgubljen (npr. ploče iverice).

Polje 12

Zemlje sječe

Navedite zemlje u kojoj su posječene vrste drva iz polja 10. Za složene proizvode navedite sve izvore upotrijebljenog drva. Može se izostaviti za složeni proizvod ili sastavnicu koja sadržava više vrsta čiji je identitet izgubljen (npr. ploče iverice).

Polje 13

Oznake ISO

Navedite oznake ISO zemalja iz polja 12. Može se izostaviti za složeni proizvod ili sastavnicu koja sadržava više vrsta čiji je identitet izgubljen (npr. ploče iverice).

Polje 14

Obujam (m3)

Navedite ukupni obujam u m3. Može se izostaviti samo ako su navedene informacije u polju 15.

Polje 15

Neto masa (kg)

Navesti ukupnu masu u kg. Definira se kao neto masa proizvoda od drvne sirovine bez pripadajućih spremnika ili ambalaže, osim nosača, držača razmaka, naljepnica itd. Može se izostaviti samo ako su navedene informacije u polju 14.

Polje 16

Broj jedinica

Navedite broj jedinica ako je izrađeni proizvod najbolje brojčano odrediti na ovaj način. Može se izostaviti.

Polje 17

Razlikovne oznake

Prema potrebi navedite razlikovne oznake, npr. broj serije ili broj teretnice. Može se izostaviti.

Polje 18

Potpis i pečat izdavatelja dozvole

U polju se moraju nalaziti potpis ovlaštenog službenika i službeni pečat tijela za izdavanje dozvola.

Moraju se navesti i ime potpisnika te i mjesto i datum.

________________



PRILOG V.

GVAJANSKI SUSTAV ZA OSIGURANJE ZAKONITOSTI DRVNE SIROVINE (GTLAS)

1.    UVOD

2.    PODRUČJE PRIMJENE GTLAS-a

2.1.    Proizvodi od drvne sirovine obuhvaćeni GTLAS-om

2.2.    Podrijetlo drvne sirovine

2.3.    Subjekti iz šumarskog sektora obuhvaćeni GTLAS-om

2.4.    Primjenjivo zakonodavstvo i postupci

2.5.    Uloge i odgovornosti subjekata uključenih u provedbu GTLAS-a

2.6.    Provedbene strukture za osiguravanje djelotvorne koordinacije

3.    OPIS GTLAS-a

3.1.    Pravo na dodjelu šume i pravo na sječu

3.2.    Definicija zakonitosti


3.3.    Zahtjevi sustava praćenja drva

3.4.    Provjera usklađenosti s postupkom dodjele, definicijom zakonitosti i zahtjevima sustava praćenja drva

3.5.    Postupanje u slučaju neusklađenosti

3.6.    Objedinjena provjera

3.7.    Prikupljanje podataka i informacija te upravljanje njima

3.8.    FLEGT sustav za izdavanje dozvola

3.9.    Neovisna revizija

3.10.    Mehanizam za podnošenje pritužbi na GTLAS

3.11.    Praćenje provedbe GTLAS-a

4.    UNAPREĐENJE SUSTAVA KOJI PRIDONOSE PROVEDBI GTLAS-a

5.    DODATAK


1.    UVOD

Sve više zemalja donosi mjere za sprečavanje trgovine nezakonitim proizvodima od drvne sirovine u okviru međunarodnih nastojanja da se suzbije nezakonita sječa i s njome povezana trgovina. Ovaj Sporazum nadopunjuje gvajansku Strategiju za razvoj zelene države. Gvajana će provedbu Sporazuma temeljiti na postojećem sustavu za osiguranje zakonitosti kako bi dodatno potaknula borbu protiv nezakonite sječe i s njome povezane trgovine te očuvala nisku razinu krčenja i uništavanja šuma.

Gvajanski sustav za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS) temelji se na nacionalnom pravnom okviru, a cilj mu je osigurati da gvajanski proizvodi od drvne sirovine budu zakoniti. U okviru GTLAS-a u tu će se svrhu uspostaviti pouzdan sustav za osiguranje zakonitosti koji jamči zakonitost sječe, prijevoza i prerade te izvoza i uvoza proizvoda od drvne sirovine. GTLAS će uključivati provjere usklađenosti kako bi se osiguralo da su proizvodi od drvne sirovine zakonito proizvedeni neovisno o predviđenom odredišnom tržištu. Njime će se osigurati da se za pošiljke zakonitih proizvoda od drvne sirovine na tržištu Unije izdaju dozvole FLEGT i potvrde o izvozu te da se za proizvode namijenjene svim drugim tržištima izdaju samo potvrde o izvozu. Osim navedenog, GTLAS-om će se provjeravati zakonitost uvezenih proizvoda od drvne sirovine.

Gvajana će za osiguranje zakonitosti svojih proizvoda od drvne sirovine razviti i proširiti postojeći sustav praćenja drva (WTS) i druge državne sustave kontrole. Postojeći sustav praćenja drva temelji se na oznakama i papirnatim dokumentima i omogućuje učinkovito praćenje protoka proizvoda od drvne sirovine za domaću i međunarodnu trgovinu. Sustav praćenja drva povezat će s gvajanskom definicijom zakonitosti koja se temelji na nacionalnom pravnom okviru i bit će ključna sastavnica GTLAS-a.


Postupkom ocjenjivanja postojećeg sustava praćenja drva i postupaka provjere procijenjene su praktičnost i izvedivost zahtjeva GTLAS-a. Utvrđene su i mjere i nedostaci koje treba otkloniti tijekom faze provedbe kako bi se osigurala zakonitost drvne sirovine detaljnim postupcima kontrole, provjere i potvrđivanja.

Mjere među ostalim uključuju sljedeće: jačanje suradnje agencija u javnom sektoru, osobito između Povjerenstva za šumarstvo Gvajane (GFC) i drugih agencija za upravljanje zemljištima radi dodatnog unapređenja postupaka dodjele zemljišta i odgovaranja na s tim povezana pitanja; poboljšanje javnog pristupa informacijama o šumarskom sektoru; jačanje pravnog okvira; nadogradnju GFC-ova informacijskog i komunikacijskog sustava za upravljanje podacima i razvoj detaljnijih postupaka provjere i potvrđivanja. Otklanjanje nekih od utvrđenih nedostataka uključuje sljedeće: razvijanje sustava za otkrivanje, bilježenje i rješavanje slučajeva neusklađenosti; zaprimanje i rješavanje pritužbi; uvođenje povremenih revizija koje provodi treća strana radi procjene i poboljšanja GTLAS-a i uspostavljanje službe za izdavanje dozvola FLEGT za izvoz drvne sirovine. Da bi se osigurao napredak u područjima u kojima je uočena potreba za jačanjem, uspostavit će se strukture za provedbu.

GTLAS je razvijen u okviru participativnog postupka s više dionika koji je koordinirala nacionalna tehnička radna skupina. Postupak je obuhvatio veliku većinu ključnih dionika u gvajanskom šumarskom sektoru i druge interesne skupine. Tijekom nekoliko nacionalnih sastanaka ključni dionici dobili su potrebne informacije i davali savjete o postupku sklapanja VPA-a. Pojedinosti različitih elemenata GTLAS-a uvrštene u ovaj Prilog rezultat su konsenzusa s dionicima.


Dionici koji su sudjelovali u razvoju GTLAS-a uključivali su: subjekte koji se bave sječom, subjekte koji se bave piljenjem, proizvođače, trgovce drvnom sirovinom, izvoznike, uvoznike i prijevoznike drvne sirovine, carinske posrednike te predstavnike udruga subjekata koji se bave sječom, predstavnike amerindijanskih sela i zajednica, autohtonih i nevladinih organizacija, ministarstava i/ili vladinih agencija.

2.    PODRUČJE PRIMJENE GTLAS-a

2.1.    Proizvodi od drvne sirovine obuhvaćeni GTLAS-om

Proizvodi od drvne sirovine obuhvaćeni GTLAS-om i njihove pripadajuće oznake prema Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označivanja robe navedeni su u Prilogu I. Stranke razmatraju uvrštavanje dodatnih proizvoda u Prilog I. dvije godine nakon početka izdavanja dozvola FLEGT.

2.2.    Podrijetlo drvne sirovine

Podrijetlo drvne sirovine dijeli se u šest (6) osnovnih kategorija:

(a)    male koncesije područja su površine 8 097 hektara ili manje. Subjekti iz šumarskog sektora s malim koncesijama moraju posjedovati dozvolu za državne šume u obliku dopuštenja za državne šume ili ugovora o gospodarenju šumama lokalne zajednice. Dozvole za državne šume izdaje GFC na razdoblje do dvije godine, uz mogućnost uvjetne obnove, i one uključuju odobrenu kvotu. Male koncesije moraju biti usklađene s Kodeksom prakse br. 1 iz 2018. i sa Smjernicama za šumarske djelatnosti (male koncesije). Inventar prije sječe nije preduvjet za male koncesije;


(b)    velike koncesije područja su površine veće od 8 097 hektara. Subjekti iz šumarskog sektora s velikim koncesijama moraju imati dozvolu za državne šume koju izdaje GFC. Te dozvole za državne šume mogu imati oblik ugovora o koncesiji za šume ili dozvole za istraživanje. Ugovori o koncesiji za šume mogu biti ugovori o prodaji drvne sirovine ili ugovori o zakupu za sječu drva. Dozvole za državne šume izdaju se nakon što subjekt iz šumarskog sektora ishodi dozvolu za istraživanje, uz ugovor na razdoblje od najviše 40 godina, s mogućnošću uvjetnog produljenja. Velike koncesije moraju biti usklađene s Kodeksom prakse br. 1 iz 2018. i sa Smjernicama za šumarske djelatnosti (velike koncesije). Kodeks će sadržavati odredbe o pripremi plana gospodarenja šumama i godišnjeg plana rada te izradi inventara prije sječe za subjekt iz šumarskog sektora, kako je utvrđeno u Smjernicama za izradu planova gospodarenja šumama;

(c)    Amerindijansko selo – u poglavlju 29:01 Zakona o amerindijanskim zajednicama „seosko zemljište” definira se kao „skupina Amerindijanaca koji obitavaju na seoskom zemljištu ili ga upotrebljavaju”, a seoska zemljišta definiraju se kao „zemljišta u komunalnom vlasništvu sela za koja je seoskom vijeću dano pravo vlasništva na korist sela”. Isprava o potpunom ustupanju ili potvrda o vlasništvu izdaje se seoskom vijeću za dokazivanje vlasništva nad zemljištem. Amerindijansko selo postaje subjekt iz šumarskog sektora kada sklopi ugovor s GFC-om radi sječe drvne sirovine u komercijalne svrhe unutar granica amerindijanskog sela.

(d)    Privatno zemljište – u Zakonu o šumama br. 6 iz 2009. „privatno zemljište” definirana se kao „zemljište koje nije ni javno ni seosko zemljište”. Privatno zemljište zakonito posjeduje pojedinac ili pravna osoba na temelju upisanog prava, prijenosa vlasništva ili potpunog ustupanja. Privatni zemljoposjednik postaje subjekt iz šumarskog sektora kada sklopi ugovor s GFC-om radi sječe drvne sirovine u komercijalne svrhe unutar područja privatnog zemljišta.


(e)    Državna zemljišta 16 u postupku prenamjene – proizvodi od drvne sirovine mogu se dobiti sanitarnom sječom na državnim zemljištima koja nadležna ministarstva i/ili vladine agencije odobre za prenamjenu u nešumska zemljišta na temelju sljedećih odobrenja:

I.    licencije ili dozvole za rudarenje – licenciju ili dozvolu za rudarenje izdaje Povjerenstvo za geologiju i rudarstvo Gvajane za područje na državnom zemljištu radi istraživanja, rudarenja, vađenja i prisvajanja minerala. Nositelj licencije ili dozvole za rudarenje postaje subjekt iz šumarskog sektora kada ga GFC ovlasti za dobivanje proizvoda od drvne sirovine sanitarnom sječom unutar tog područja;

II.    ugovora o zakupu – Povjerenstvo za zemljišne knjige i katastar Gvajane daje u zakup područje na državnom zemljištu u svrhu poljoprivrednih ili drugih djelatnosti. Zakupnik postaje subjekt iz šumarskog sektora kada ga GFC ovlasti za dobivanje proizvoda od drvne sirovine sanitarnom sječom unutar tog područja;

III.    infrastrukture (ceste, hidroelektrane, brane itd.) – Ured predsjednika daje odobrenje za izgradnju hidroelektrana. Ministarstvo javnih radova daje ovlaštenja za obavljanje svih drugih infrastrukturnih radova, kao što je izgradnja cesta i mostova. Nositelj infrastrukturnog odobrenja postaje subjekt iz šumarskog sektora kada ga GFC ovlasti za dobivanje proizvoda od drvne sirovine sanitarnom sječom unutar tog područja.


Za dobivanje drvne sirovine sanitarnom sječom s područja prenamjene (u komercijalne svrhe) nositelj bilo kojega od navedenih odobrenja mora se prvo registrirati pri GFC-u da bi postao subjekt iz šumarskog sektora i poštovati pravila utvrđena u odjeljku 3.3.3. GTLAS-a. Ako nositelj bilo kojega od navedenih odobrenja ne namjerava upotrebljavati drvnu sirovinu u komercijalne svrhe ili bilo koju svrhu unutar odobrenog područja, ne mora se registrirati pri GFC-u i ne postaje subjekt iz šumarskog sektora. U tim se slučajevima drvna sirovina smatra ostavljenom (vidjeti odjeljak 3.3.10.);

(f)    uvezeni proizvodi od drvne sirovine – uvoznik postaje subjekt iz šumarskog sektora kada GFC izda uvoznu licenciju za uvoz proizvoda od drvne sirovine koji su navedeni u Prilogu I.;

(g)    zaplijenjeni proizvodi od drvne sirovine – proizvodi od drvne sirovine zapljenjuju se ako postoji sumnja na kazneno djelo kršenja Zakona o šumama br. 6 iz 2009. Zaplijenjeni proizvodi od drvne sirovine mogu ponovno ući u lanac opskrbe nakon provođenja postupaka iz odjeljka 3.3.10.

2.3.    Subjekti iz šumarskog sektora obuhvaćeni GTLAS-om

Subjekti iz šumarskog sektora kategorizirani su prema sljedećim vrstama djelatnosti, koje obuhvaćaju sječu drvne sirovine te uvoz, prijevoz, preradu, trgovinu i izvoz proizvoda od drvne sirovine:

   dozvole za državne šume (male i velike koncesije),

   amerindijanska sela,


   privatna zemljišta,

   državna zemljišta u postupku prenamjene,

   prerada i/ili prodaja proizvoda od drvne sirovine,

   izvoz i/ili uvoz proizvoda od drvne sirovine.

2.4.    Primjenjivo zakonodavstvo i postupci

Definicijom zakonitosti utvrđuje se primjenjivo zakonodavstvo (uključujući propise) na kojemu se temelji GTLAS (vidjeti Dodatak Prilogu II.). Ti propisi čine okvir koji se primjenjuje na gvajanski šumarski sektor i podupiru napore koje ta zemlja ulaže u održivo gospodarenje šumama. Usmjereni su na suzbijanje nezakonite sječe i s njome povezane trgovine. Cilj djelotvorne provedbe nacionalnog pravnog okvira navedenog u ovom Sporazumu promicanje je dobrog upravljanja šumama i osiguranje pouzdanosti GTLAS-a.

2.5.    Uloge i odgovornosti subjekata uključenih u provedbu GTLAS-a

Ministarstva i/ili vladine agencije koji će sudjelovati u provjeri usklađenosti s definicijom zakonitosti i u kontroli lanca opskrbe navedeni su u nastavku:

   GFC,


   Porezna uprava,

   Ministarstvo amerindijanskih poslova,

   Ministarstvo rada,

   Nacionalni odbor za osiguranje,

   Povjerenstvo za zemljišne knjige i katastar Gvajane,

   Povjerenstvo za geologiju i rudarstvo Gvajane,

   Agencija za zaštitu okoliša,

   Tijelo za uknjižbe i registre trgovačkih društava,

   Registar društava za uzajamnu pomoć,

   Ured za zadruge,

   Registar ugovora,

   Zemljišnoknjižna služba,

   Nacionalna organizacija za zaštitu bilja,


   Povjerenstvo za očuvanje i gospodarenje u području divlje flore i faune,

   Ministarstvo javnih radova,

   Ured predsjednika

Sva ministarstva i/ili vladine agencije bit će zaduženi za provjeru usklađenosti subjekata iz šumarskog sektora s definicijom zakonitosti u okviru svojih ovlasti i bit će dužni dostaviti podatke i informacije Službi za informacijski sustav za rukovodstvo (MISU) radi vođenja i održavanja elektroničkih podatkovnih zapisa o subjektu iz šumarskog sektora. Tijekom faze provedbe GTLAS-a uloge i odgovornosti ministarstava i/ili vladinih agencija u provođenju provjere GTLAS-a dodatno će se razraditi i objediniti u okviru Priručnika o postupcima provjere za GTLAS.

U nastavku su navedeni sažeti opisi ministarstava i/ili vladinih agencija koji su uključeni u GTLAS i koji će provjeravati usklađenost i dostavljati podatke i informacije MISU-u:

1.    Povjerenstvo za šumarstvo Gvajane (GFC) ima zakonsku ovlast reguliranja gvajanske državne šume i upravljanja njome. GFC će biti zadužen za provedbu Sporazuma u ime Gvajane, uključujući upravljanje GTLAS-om u suradnji s drugim ministarstvima i/ili vladinim agencijama. Sljedeći odjeli ili službe GFC-a sudjelovat će u provedbi GTLAS-a:


   Ured za upravljanje šumskim resursima (FRMD) zadužen je za utvrđivanje pravnog statusa odgovarajućih subjekata iz šumarskog sektora za sve izvore proizvoda od drvne sirovine obuhvaćene Prilogom I. Ured izrađuje, pregledava i odobrava inventare prije sječe za velike koncesije i provodi inspekcijske nadzore prije sječe na državnim zemljištima u postupku prenamjene. Ured prema potrebi i pregledava i odobrava planove upravljanja i rada subjekata iz šumarskog sektora. Osim toga, FRMD obavješćuje Ured za nadzor šuma (FMD) o odobrenju subjekata iz šumarskog sektora za početak sječe. FMD zatim izdaje oznake GFC-a za praćenje i potrebne prijevozne isprave (vidjeti odjeljak 3.3.4.),

   Ured za nadzor šuma (FMD) zadužen je za nadzor svih kritičnih kontrolnih točaka sustava praćenja drva i za upravljanje njima. FMD izdaje i oznake GFC-a za praćenje i prijevozne isprave subjektima iz šumarskog sektora i nadzire njihovu upotrebu (vidjeti odjeljak 3.3.4.). Pritom upotrebljava informacije u papirnatom i digitalnom obliku duž cijelog lanca opskrbe. Ako subjekt iz šumarskog sektora namjerava angažirati treću stranu za sječu i/ili vađenje unutar male ili velike koncesije subjekta iz šumarskog sektora, FMD odobrava ugovor o najmu treće strane sklopljen između nje i subjekta iz šumarskog sektora. Subjekt iz šumarskog sektora i dalje je odgovoran za usklađenost s odgovarajućim pokazateljima definicije zakonitosti,


   Ured financija (FD) zadužen je za nadziranje poštovanja financijskih obveza subjekata iz šumarskog sektora prema GFC-u,

   Služba za informacijski sustav za rukovodstvo (MISU) služba je Ureda financija koja je zadužena za opće upravljanje središnjom bazom podataka (CID). CID će sadržavati podatke i informacije koje MISU upotrebljava za procjenu pravne usklađenosti subjekata iz šumarskog sektora i njihovih djelatnosti. MISU prima, provjerava i arhivira podatke i informacije povezane s funkcioniranjem GTLAS-a, koje dostavljaju uredi GFC-a, ministarstva i/ili vladine agencije te subjekti iz šumarskog sektora radi unošenja u elektroničke podatkovne zapise o subjektima iz šumarskog sektora u CID-u. U slučaju neusklađenosti MISU obavješćuje subjekt iz šumarskog sektora ili osobu odgovornu za neusklađenost te ažurira odjeljak CID-a koji se odnosi na neusklađenosti na temelju informacija koje primi od odgovarajućih ministarstava i/ili vladinih agencija. MISU te podatke i informacije provjerava pregledom dokumentacije, redovnom komunikacijom sa svim subjektima iz šumarskog sektora i analizom podataka. Osigurava i pouzdanost i dostupnost informacija u CID-u, a osobito ažuriranost elektroničkih podatkovnih zapisa o subjektima iz šumarskog sektora. Surađuje i s drugim ministarstvima i/ili vladinim agencijama na poboljšanju redovitog prenošenja i razmjene podataka,


   Služba za provjeru zakonitosti i trgovinu drvnom sirovinom (TLTU) gvajansko je tijelo za izdavanje dozvola FLEGT. TLTU i MISU djelovat će autonomno kako bi se izbjegli sukobi interesa između aktivnosti izdavanja dozvola TLTU-a i aktivnosti provjere MISU-a. TLTU će primati obrasce zahtjeva za izvoz od Ureda za nadzor šuma i obrađivati ih. Provjeravat će CID kako bi utvrdio je li subjekt iz šumarskog sektora ispunio pravne zahtjeve GTLAS-a. Čim su zahtjevi GTLAS-a ispunjeni, TLTU će izdavati potvrde o izvozu za sva tržišta i dozvole FLEGT za proizvode navedene u Prilogu I. koji se izvoze u Uniju. Bit će nadležan i za izdavanje uvoznih licencija za proizvode od drvne sirovine,

   Služba za unutarnju reviziju (IAU) zadužena je za unutarnje revizije u skladu s ovlastima GFC-a. IAU provodi kontrolu kvalitete podataka i informacija koji se odnose na GTLAS. Na zahtjev dostavlja neovisnom revizoru izvješće o radu GFC-a u okviru GTLAS-a.

2.    Porezna uprava gvajansko je porezno i carinsko tijelo. Služba za carinske, trošarinske i trgovinske poslove (CETO) Porezne uprave osigurava da svi proizvodi od drvne sirovine koji se izvoze iz Gvajane i uvoze u nju ispunjavaju zahtjeve GTLAS-a u pogledu carinskih i trošarinskih funkcija. CETO osigurava da svi proizvodi od drvne sirovine koji se namjeravaju izvoziti imaju valjanu dozvolu FLEGT i potvrdu o izvozu za tržište Unije ili potvrdu o izvozu za druga tržišta. Nadzire i protok drvne sirovine u provozu od ulazne točke do izlaska iz Gvajane.


3.    Ministarstvo amerindijanskih poslova nadležno je za provjeru izbora za seoska vijeća u amerindijanskim selima uključenima u sječu drvne sirovine u komercijalne svrhe.

4.    Ministarstvo rada nadležno je za provjeru ispunjavanja obveza subjekata iz šumarskog sektora u području socijalnog i radnog prava na temelju definicije zakonitosti.

5.    Nacionalni odbor za osiguranje nadležan je za nadzor i kontrolu registriranja subjekata iz šumarskog sektora i plaćanja njihovih doprinosa za socijalno osiguranje. Nacionalni odbor za osiguranje odgovoran je i za provjeru usklađenosti subjekata iz šumarskog sektora s odgovarajućim pokazateljem definicije zakonitosti.

6.    Povjerenstvo za zemljišne knjige i katastar Gvajane nadležno je za odobravanje potpunog ustupanja i zakupa za državna zemljišta. Povjerenstvo surađuje sa svim ministarstvima i vladinim agencijama koji sudjeluju u registraciji i arhiviranju zapisa koji se odnose na državna zemljišta.

7.    Povjerenstvo za geologiju i rudarstvo Gvajane nadležno je za izdavanje licencija ili dozvola za rudarenje i upravljanje njima.

8.    Agencija za zaštitu okoliša (EPA) nadležna je za izdavanje okolišnih odobrenja i za upravljanje njima.

9.    Tijelo za uknjižbe i registre trgovačkih društava nadležno je za registriranje osnovanih trgovačkih društava ili pravnih osoba.


10.    Registar društava za uzajamnu pomoć nadležan je za registriranje subjekata iz šumarskog sektora koji pripadaju udruženjima za upravljanje šumama lokalne zajednice kategoriziranima u Registru društava za uzajamnu pomoć.

11.    Ured za zadruge nadležan je za registriranje subjekata iz šumarskog sektora koji pripadaju udruženjima za upravljanje šumama lokalne zajednice kategoriziranima kao zadruge.

12.    Registar ugovora nadležan je za registriranje i upis prava vlasništva nad zemljištem koje je prenamijenjeno iz državnog vlasništva u privatno.

13.    Zemljišnoknjižna služba nadležna je za registriranje i upis prava vlasništva nad privatnim zemljištima.

14.    Nacionalna organizacija za zaštitu bilja nadležna je za upravljanje uvoznim dozvolama, fitosanitarnim certifikatima i pitanjima karantene koji se povezuju s proizvodima od drvne sirovine.

15.    Povjerenstvo za očuvanje i gospodarenje u području divlje flore i faune nadležna je uprava za Konvenciju o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divljih životinja i biljaka (CITES) i zaduženo je za izdavanje CITES dozvola na točki izvoza i uvoza.

16.    Ministarstvo javnih radova nadležno je za planiranje, izgradnju i održavanje važnih elemenata javne infrastrukture u Gvajani te za izdavanje odobrenja (ovlaštenja) za infrastrukturne radove i njihovo vođenje.


17.
   Ured predsjednika nadležan je za davanje odobrenja (dozvole za hidroelektranu) za izgradnju hidroelektrana.

2.6.    Provedbene strukture za osiguravanje djelotvorne koordinacije

Da bi se omogućili neometan rad i koordinacija vlade i nevladinih tijela uključenih u provedbu VPA-a, povećat će se uloga Tajništva za provedbu VPA-a o FLEGT-u te će se uspostaviti Državno koordinacijsko tijelo i Nacionalna radna skupina za provedbu.

2.6.1.    Tajništvo za provedbu VPA-a o FLEGT-u

Tajništvo za provedbu VPA-a o FLEGT-u bit će dio GFC-a i djelovat će kao tajništvo Nacionalne radne skupine za provedbu. Tajništvo će koordinirati i voditi aktivnosti koje će se provoditi u skladu s godišnjim planom rada koji odobri Nacionalna radna skupina za provedbu. Pružat će i logističku i tehničku podršku za sastanke Državnog koordinacijskog tijela i Zajedničkog odbora za praćenje i preispitivanje (ZOPP).


2.6.2.
   Državno koordinacijsko tijelo

Državno koordinacijsko tijelo osnovat će se i formalno urediti vladinom direktivom. Djelovat će kao koordinacijsko tijelo za ministarstva i/ili vladine agencije koji sudjeluju u izradi i provedbi Sporazuma. Izradit će se zajednički memorandum o razumijevanju koji će potpisati sva ministarstva i/ili vladine agencije i u kojemu će biti utvrđena njihova obveza sudjelovanja u Državnom koordinacijskom tijelu. Državno koordinacijsko tijelo osiguravat će djelotvornu provedbu Sporazuma u skladu sa zakonodavnim i političkim ovlastima pojedine agencije. Prema potrebi može za sudjelovanje izabrati i bilo koje drugo vladino tijelo.

Funkcije Državnog koordinacijskog tijela uključuju sljedeće:

   preispitivanje postojećih postupaka ministarstava i/ili vladinih agencija koji se odnose na rad GTLAS-a s ciljem utvrđivanja i otklanjanja mogućih nedostataka i preklapanja tih postupaka,

   suradnja u razvoju i provedbi GTLAS-a,

   kontinuirana revizija razvoja i provedbe GTLAS-a,

   davanje preporuka o poboljšanjima i rješavanje problema koji mogu nastati u vezi s funkcioniranjem GTLAS-a, i


   razvoj postupaka provjere GTLAS-a koji će se temeljiti na analizi rizika od neusklađenosti (vidjeti odjeljak 3.4.1.) kako bi se osigurale ekonomije razmjera i koordinacija ministarstava i/ili vladinih agencija.

Ministarstva i/ili vladine agencije zastupljeni u Državnom koordinacijskom tijelu održavat će redovite, periodične i ad hoc sastanke na kojima će raspravljati o operativnosti GTLAS-a.

GFC će tijekom faze provedbe izraditi memorandume o razumijevanju ili druge relevantne sporazume sa svakim ministarstvom i/ili vladinom agencijom radi utvrđivanja protokola i postupaka za razmjenu podataka i informacija. Pregovori i potpisivanje memorandumâ o razumijevanju odvijat će se tijekom faze provedbe GTLAS-a. U tu će svrhu ministarstva i/ili vladine agencije morati imenovati kontaktnu točku za VPA i zamjensku kontaktnu točku.

Memorandumi o razumijevanju ili drugi relevantni sporazumi obuhvaćat će barem sljedeće:

   sporazum prema kojemu se verifikatori i rezultati procjena usklađenosti dostavljaju MISU-u,

   opis i oblik konkretne vrste informacija koje se trebaju dostaviti,

   učestalost i rokove za dostavljanje informacija,


   opis protokola za izvješćivanje MISU-a o statusu usklađenosti subjekata iz šumarskog sektora,

   protokole za provjeru i reviziju kako bi se osigurala cjelovitost podataka i informacija koji se dostavljaju GFC-u,

   postupak kojim stranke prema potrebi mogu zatražiti dokument/verifikator,

   postupak koji treba slijediti u slučaju da GFC ili odgovarajuće ministarstvo ili vladina agencija prekrši uvjete memoranduma o razumijevanju,

   suradnju ministarstava i/ili vladinih agencija u pogledu aktivnosti provjere/praćenja na terenu,

   sve druge informacije koje će biti potrebne za djelotvorno funkcioniranje GTLAS-a, kao što su zajedničke javne obrazovne aktivnosti, kampanje informiranja i razvoj mehanizama za razmjenu informacija s drugim agencijama za upravljanje zemljištem.


2.6.3.
   Nacionalna radna skupina za provedbu

Strukturu Nacionalne radne skupine za provedbu (NIWG) čini više dionika koji će pridonositi provedbi regulatornog okvira VPA-a. S jedne strane uključivat će predstavnike ministarstava i/ili vladinih agencija, a s druge strane predstavnike drugih dionika iz privatnog sektora, civilnog društva i autohtonih naroda. Nacionalna radna skupina za provedbu djelovat će kao kontaktna točka za djelotvornu komunikaciju i razmjenu informacija o tijeku provedbe te će koordinirati proces izrade detaljnog plana aktivnosti u skladu s rasporedom provedbe. Nadgledat će provedbu tih aktivnosti u koordinaciji s dionicima i njihovim neprekidnim angažmanom u razvoju GTLAS-a tijekom provedbe Sporazuma. Radna skupina pružat će strateške smjernice predstavnicima Gvajane u ZOPP-u i moći će predlagati stavke za dodavanje na dnevni red sastanaka ZOPP-a. Organizirat će redovite i periodične sastanke i primati savjete Državnog koordinacijskog tijela i Tajništva za provedbu VPA-a o FLEGT-u.

3.    OPIS GTLAS-a

GTLAS, oko kojeg se usuglasila velika većina dionika u Gvajani, sastoji se od osam elemenata:

1.    Pravo na dodjelu šume i pravo na sječu


2.    Definicija zakonitosti

3.    Zahtjevi sustava praćenja drva

4.    Provjera usklađenosti s postupkom dodjele za koncesije, definicijom zakonitosti i zahtjevima sustava praćenja drva

5.    FLEGT sustav za izdavanje dozvola

6.    Neovisna revizija

7.    Mehanizam za podnošenje pritužbi na GTLAS

8.    Praćenje provedbe GTLAS-a

Pravom na dodjelu šume i pravom na sječu opisuju se postupci koje GFC mora slijediti radi dodjele koncesija za šume na državnim zemljištima i dodjele prava na sječu na područjima prekrivenima državnim šumama, državnim zemljištima u postupku prenamjene, privatnim zemljištima i u amerindijanskim selima.

Definicija zakonitosti sažetak je gvajanskog nacionalnog pravnog i regulatornog okvira koji se primjenjuje na ovaj Sporazum. Subjekti iz šumarskog sektora dužni su pridržavati se tog okvira da bi se za proizvode od drvne sirovine izdala dozvola FLEGT.

Zahtjevi sustava praćenja drva odnose se na zahtjeve koje subjekti iz šumarskog sektora moraju ispuniti da bi se omogućilo sustavno praćenje proizvoda od drvne sirovine u cijelom lancu opskrbe.


Četvrta sastavnica obuhvaća provjeru koju provodi Gvajana. Temelji se na postojećim funkcijama ministarstava i/ili vladinih agencija koji su uključeni u GTLAS i ojačat će se u odgovarajućim područjima koje predlože dionici. Uloge i odgovornosti ministarstava i/ili vladinih agencija u provođenju provjere GTLAS-a dodatno će se razraditi u okviru Priručnika o postupcima provjere za GTLAS tijekom faze provedbe GTLAS-a.

Peta je sastavnica FLEGT sustav za izdavanje dozvola. Pošiljke se smatraju zakonitima kada subjekti iz šumarskog sektora i njihovi proizvodi od drvne sirovine ispunjavaju zahtjeve koji se uspostave u okviru sustava provjere. Na temelju toga Unija i Gvajana su suglasne da TLTU izdaje dozvole FLEGT koje obuhvaćaju takve proizvode od drvne sirovine izvezene u Uniju. Postupci koji se odnose na FLEGT sustav za izdavanje dozvola detaljno su opisani u Prilogu IV.

Neovisnom revizijom redovito se procjenjuje je li GTLAS pouzdan i djelotvoran u skladu s ciljevima utvrđenima u Prilogu VI. Sedmi je sastavni dio mehanizam za podnošenje pritužbi. Mehanizam za podnošenje pritužbi bez iznimke omogućuje svim dionicima podnošenje pritužbi na funkcioniranje GTLAS-a ili ako smatraju da su pretrpjeli negativne posljedice zbog GTLAS-a. Pritužbe se upućuju ministarstvima i/ili vladinim agencijama, neovisnom revizoru ili ZOPP-u.

Gvajana i Unija zajednički će nadzirati provedbu GTLAS-a preko ZOPP-a, kako je opisano u Prilogu X.


3.1.
   Pravo na dodjelu šume i pravo na sječu

Zakonom o šumama br. 6 iz 2009. i Propisima o šumama iz 2018. utvrđuju se parametri ovlasti GFC-a u pogledu dodjele:

   dozvola za državne šume za male koncesije (uključujući ugovore o gospodarenju šumama lokalne zajednice),

   dozvola za državne šume za velike koncesije,

   dozvola za upotrebu, i

   ugovora o pošumljavanju.

Zakonom o šumama br. 6 iz 2009. i Propisima o šumama iz 2018. utvrđuju se i uvjeti ugovora između GFC-a i sljedećih vrsta dionika:

   posjednika privatnih zemljišta,

   seoskog vijeća na zemljištu amerindijanske zajednice, i

   nositelja odobrenja za sanitarnu sječu proizvoda od drvne sirovine na državnim zemljištima koja su proglašena prenamijenjenim šumama.


GFC će surađivati s gvajanskim Povjerenstvom za geologiju i rudarstvo, Povjerenstvom za zemljišne knjige i katastar, Ministarstvom amerindijanskih poslova, Agencijom za zaštitu okoliša i drugim relevantnim agencijama kako bi ojačala mehanizme nacionalnog geografskog informacijskog sustava (GIS) za razmjenu informacija koje se odnose na upravljanje zemljištem među tim agencijama. To će uključivati digitalizaciju GIS-a za zakupe privatnog zemljišta i poljoprivredne zakupe, zahtjeve za rudarenje i male subjekte te ažuriranje postojećih informacija u GIS-u koje se nalaze na platformi GIS Ministarstva prirodnih resursa.

Uspješan podnositelj zahtjeva (subjekt iz šumarskog sektora) tada u svim slučajevima u odjeljcima od 3.1.1. do 3.1.3. u nastavku mora ispuniti sve ugovorne obveze.

Postupci za dodjelu koncesija za šume ažurirat će se u Priručniku o postupcima Ureda za upravljanje šumskim resursima tijekom razvoja GTLAS-a. Ti će postupci obuhvatiti dodjelu šuma za velike i male koncesije (uspostavljanje popisa slobodnih područja, postupak podnošenja zahtjeva, postupak evaluacije, izdavanje državnih dozvola za šume) i izdavanje ugovora za sječu na privatnim zemljištima ili odobrenje za državna zemljišta u postupku prenamjene. U Priručniku će se detaljno utvrditi i zahtjevi koje je potrebno ispuniti radi usklađivanja s nacionalnim pravnim okvirom. Relevantni dijelovi Priručnika bit će javno dostupni.


3.1.1.
   Dodjela prava na šume i sječu za male i velike koncesije

Dozvole za državne šume izdaju se samo kada se utvrdi da u tom trenutku ne postoji zakonsko vlasništvo nad područjima državne šume koja su određena za dodjelu. GFC u tu svrhu održava sastanke s drugim agencijama nadležnima za korištenje zemljišta prije postupka dodjele kako bi provjerio jesu li područja dostupna za dodjelu dozvole za državne šume neopterećena. Koliko je to moguće, GFC će nastojati, u suradnji s drugim agencijama nadležnima za korištenje zemljišta, izbjegavati izdavanje dozvola za državne šume ako postoje druga prava na korištenje zemljišta.

U slučajevima u kojima postoje drugi legitimni oblici korištenja zemljišta, kao što su rudarenje ili poljoprivreda, pri dodjeli područja državne šume GFC osigurava da se druge agencije nadležne za korištenje zemljišta ne protive dodjeli dozvole za državne šume. GFC na temelju definicije zakonitosti osigurava da subjekti iz šumarskog sektora poštuju zakonska prava drugih stranaka na korištenje, osobito kada uz dozvole za državne šume postoje drugačiji oblici korištenja zemljišta.


Postupak dodjele državne šume za sječu drvne sirovine u komercijalne svrhe započinje uspostavom popisa slobodnih područja prekrivenih šumom za koja GFC može dodijeliti dozvole za državne šume. Kada Upravni odbor GFC-a odobri taj popis, obavijest se objavljuje u elektroničkim i tiskanim medijima kako bi dionici mogli podnijeti zahtjeve. Dionici za ta područja mogu podnijeti zahtjeve putem odgovarajućih obrazaca i unutar utvrđenog roka. Zahtjeve pregledavaju odjeli GFC-a i Odbor za dodjelu šumskih resursa kako bi provjerili točnost i potpunost dostavljenih informacija. Zahtjeve zatim dodatno pregledava i ocjenjuje tehnički pododbor uprave GFC-a na temelju odgovarajućih kriterija koje je odobrila uprava, uzimajući u obzir zahtjeve iz Zakona o šumama br. 6 iz 2009. i Propise o šumama iz 2018. Tehnički pododbor prosljeđuje preporuke Upravnom odboru GFC-a, koji donosi konačnu odluku o dodjeli.

Ocjena zahtjeva uključivat će barem sljedeće kriterije: potpunost obrasca zahtjeva, potpunu objavu financijske održivosti podnositelja zahtjeva, iskustvo u šumarskim djelatnostima, otvaranje radnih mjesta i dodanu vrijednost predloženih djelatnosti. Ako je konačna odluka o odobrenju pozitivna, GFC priprema i izdaje originalnu dozvolu za državne šume i unosi potrebne informacije u CID. Ugovor o koncesiji za šume ne dodjeljuje se dok se GFC-u ne plati ili ne zajamči propisana pristojba i svaka druga nepodmirena pristojba.


3.1.2.
   Dodjela prava na sječu na državnim zemljištima u postupku prenamjene, u amerindijanskim selima i na privatnim zemljištima

Za sječu u amerindijanskim selima, na privatnim zemljištima i državnim zemljištima u postupku prenamjene podnositelj zahtjeva GFC-u dostavlja potrebne dokumente. GFC zatim provjerava vjerodostojnost izvornih dokumenata s relevantnim ministarstvima i/ili vladinim agencijama. Potrebni su sljedeći izvorni dokumenti za sječu šuma u vlasništvu amerindijanskih sela i na privatnom zemljištu: puno vlasništvo, prijenos vlasništva, potpuno ustupanje ili potvrda o vlasništvu. Dokumenti potrebni za sječu na državnim zemljištima u postupku prenamjene uključuju sljedeće: poljoprivredni zakup, licenciju ili dozvolu za rudarenje ili pismo odobrenja za infrastrukturu ili dozvolu za hidroelektranu. Kada se provjeri valjanost tih dokumenata, GFC obrađuje informacije, izdaje ugovor za uklanjanje proizvoda od drvne sirovine i unosi potrebne informacije u CID.

GFC je svjestan da je u tijeku postupak upisa prava vlasništva i proširenja vlasništva nad amerindijanskim zemljištem pod nadzorom Projekta upisa prava vlasništva nad amerindijanskim zemljištima (engl. Amerindian Land Titling Project, ALTP).

Ako vlada Gvajane odobri i podupre preporuke ALTP-a za upis prava vlasništva ili proširenja vlasništva nad amerindijanskim zemljištem, nadležni ministar o tome pravodobno obavješćuje GFC. GFC zatim mora slijediti te preporuke za preispitivanje područja koncesije za koje su odobrene dodjele šuma i prema potrebi prilagoditi granice koncesije.


3.1.3.
   Dodjela drugih prava

3.1.3.1.    Dozvole za upotrebu

GFC po podnošenju zahtjeva može odobriti dozvolu za upotrebu u skladu sa Zakonom o šumama br. 6 iz 2009. Svrhe su dozvola za upotrebu provođenje istraživanja i obrazovanja ili osposobljavanja ili sličnih aktivnosti. Dozvola za upotrebu ne omogućuje komercijalnu sječu.

3.1.3.2.    Ugovori o pošumljavanju

GFC po podnošenju zahtjeva može odobriti pošumljavanje u skladu sa Zakonom o šumama br. 6 iz 2009. U trenutku sklapanja ovog Sporazuma nije postojao takav ugovor.

U slučaju osnivanja komercijalnih plantaža drvne sirovine izmijenit će se Prilog II. ovom Sporazumu kako bi se dodale potrebne matrice za provjeru zakonitosti. Matrice će se razviti u dogovoru s dionicima i Unijom.

3.2.    Definicija zakonitosti

GTLAS se temelji na Prilogu II., u kojemu su utvrđeni zahtjevi koji se primjenjuju na različite kategorije subjekata iz šumarskog sektora navedene u odjeljku 2.3. ovog Priloga, i obuhvaća načela navedena u tablici 1.


Širok raspon matrica za provjeru zakonitosti proizlazi iz gvajanskog zakonodavstva, u kojemu je utvrđeno nekoliko različitih podrijetla proizvoda od drvne sirovine i vrsta subjekata iz šumarskog sektora s različitim zahtjevima u pogledu zakonitosti.

Provjera usklađenosti subjekata iz šumarskog sektora s određenim načelom temelji se na svim primjenjivim kriterijima i pripadajućim pokazateljima, kako je opisano u odjeljcima 3.4. i 3.6. u nastavku. Usklađenost sa svakim pokazateljem temelji se na dostupnosti i valjanosti pripadajućih službenih dokumenata (verifikatora) koje izdaju GFC i pojedina ministarstva i/ili vladine agencije.

Svaka od devet matrica utvrđenih u definiciji zakonitosti sažeta je u tablici 1. U lijevom stupcu navodi se tematsko područje za svako načelo, a u desnom stupcu navode se ministarstva i/ili vladine agencije nadležne za to tematsko područje.


Tablica 1.: Načela primjenjiva na sve vrste subjekata iz šumarskog sektora navedene u Prilogu II.

A.    Matrica za provjeru zakonitosti da bi subjekt iz šumarskog sektora zakonito obavljao šumarske djelatnosti

Načelo 1.: Fizička ili pravna osoba zakonita je.

Zakonsko pravo poslovanja

Tijelo za uknjižbe i registre trgovačkih društava, povjerenik za zadruge, Registar društava za uzajamnu pomoć, Ministarstvo amerindijanskih poslova, Porezna uprava

B.    Matrica za provjeru zakonitosti za dozvole za državne šume (velike koncesije)

Načelo 1.: Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu i poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Zakonsko pravo na sječu

GFC

Zakonska prava drugih stranaka na korištenje

GFC

Načelo 2.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Okoliš

Agencija za zaštitu okoliša

Šumarstvo

GFC

Načelo 3.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Fiskalno područje

GFC, Porezna uprava

Socijalno područje

Ministarstvo rada, Nacionalni odbor za osiguranje

C.    Matrica za provjeru zakonitosti za dozvole za državne šume (male koncesije)

Načelo 1.: Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu i poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Zakonsko pravo na sječu

GFC

Zakonska prava drugih stranaka na korištenje

GFC

Načelo 2.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Okoliš

Agencija za zaštitu okoliša

Šumarstvo

GFC

Načelo 3.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Fiskalno područje

GFC, Porezna uprava

Socijalno područje

Ministarstvo rada, Nacionalni odbor za osiguranje

D.    Matrica za provjeru zakonitosti za amerindijanska sela

Načelo 1.: Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu i poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Zakonsko pravo na sječu

Zemljišnoknjižna služba, Povjerenstvo za zemljišne knjige i katastar Gvajane

Zakonska prava drugih stranaka na korištenje

GFC

Načelo 2.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Šumarstvo

GFC

Načelo 3.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Fiskalno područje

Porezna uprava

Socijalno područje

Ministarstvo rada, Nacionalni odbor za osiguranje

E.    Matrica za provjeru zakonitosti za privatna zemljišta

Načelo 1.: Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonsko pravo na sječu i poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Zakonsko pravo na sječu

Zemljišnoknjižna služba, Registar ugovora, Povjerenstvo za zemljišne knjige i katastar Gvajane, GFC

Zakonska prava drugih stranaka na korištenje

GFC

Načelo 2.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Šumarstvo

GFC

Načelo 3.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Fiskalno područje

Porezna uprava

Socijalno područje

Ministarstvo rada, Nacionalni odbor za osiguranje

F.    Matrica za provjeru zakonitosti za proizvode od drvne sirovine dobivene sanitarnom sječom na državnim zemljištima u postupku prenamjene

Načelo 1.: Subjekt iz šumarskog sektora ima zakonska prava na sječu i poštuje zakonska prava drugih stranaka na korištenje.

Zakonsko pravo na sječu

GFC, Povjerenstvo za zemljišne knjige i katastar Gvajane, Povjerenstvo za geologiju i rudarstvo Gvajane, Ministarstvo javnih radova, Ured predsjednika

Zakonska prava drugih stranaka na korištenje

GFC

Načelo 2.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Okoliš

Agencija za zaštitu okoliša

Šumarstvo

GFC

Načelo 3.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Fiskalno područje

GFC, Porezna uprava

Socijalno područje

Ministarstvo rada, Nacionalni odbor za osiguranje

G.    Matrica za provjeru zakonitosti za zaplijenjene proizvode od drvne sirovine

Načelo 1.: Sa zaplijenjenim proizvodima od drvne sirovine postupa se u skladu s pravnim zahtjevima.

Povrede i upravljanje zapljenama drvne sirovine

GFC

H.    Matrica za provjeru zakonitosti za preradu i prodaju proizvoda od drvne sirovine

Načelo 1.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu prerade i prodaje drvne sirovine.

Zakonsko pravo poslovanja

GFC

Načelo 2.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obveze u pogledu šumarskih djelatnosti.

Okoliš

Agencija za zaštitu okoliša

Šumarstvo

GFC

Načelo 3.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze.

Fiskalno područje

GFC, Porezna uprava

Socijalno područje

Ministarstvo rada, Nacionalni odbor za osiguranje

I.    Matrica za provjeru zakonitosti za izvoz i uvoz proizvoda od drvne sirovine

Načelo 1.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava zahtjeve u pogledu izvoza i uvoza proizvoda od drvne sirovine.

Izvoz

GFC, Povjerenstvo za očuvanje i gospodarenje u području divlje flore i faune

Uvoz

GFC, Povjerenstvo za očuvanje i gospodarenje u području divlje flore i faune, Nacionalna organizacija za zaštitu bilja

Fiskalno područje

GFC

Šumarstvo

GFC

Načelo 2.: Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava svoje fiskalne i socijalne obveze (primjenjuje se samo na subjekte iz šumarskog sektora koji izvoze i/ili uvoze i koji nisu obuhvaćeni drugim matricama).

Fiskalno područje

Porezna uprava

Socijalno područje

Ministarstvo rada, Nacionalni odbor za osiguranje

3.3.    Zahtjevi sustava praćenja drva

Kontrola lanca opskrbe i upravljanje njime od sječe do prijevoza, prerade, domaće prodaje, izvoza i uvoza ključni su sastavni dijelovi GTLAS-a. Te se kontrole provode s pomoću postupaka navedenih u Smjernicama za sustav praćenja drva. Svi subjekti iz šumarskog sektora moraju se pridržavati zahtjeva iz definicije zakonitosti. Osim toga, subjekti iz šumarskog sektora koji imaju velike i male koncesije moraju poštovati zahtjeve iz Kodeksa prakse br. 1 iz 2018., Smjernice za šumarske djelatnosti (male koncesije) i Smjernice za šumarske djelatnosti (velike koncesije).


U odjeljku 3.3. navedeni su zahtjevi sustava praćenja drva kojih se subjekt iz šumarskog sektora mora pridržavati, a u odjeljku 3.4.4. navedeni su koraci koje ministarstva i/ili vladine agencije slijede pri provjeri usklađenosti s tim zahtjevima.

U Dodatku ovom Prilogu nalazi se sažetak kritičnih kontrolnih točaka u lancu opskrbe te dokumenata i/ili dokaza koji su potrebni kada se provode posebne provjere radi kontrole lanca opskrbe i procjene zakonitosti protoka drvne sirovine u okviru GTLAS-a.

3.3.1.    Inventar prije sječe

Velike koncesije: subjekti iz šumarskog sektora s velikim koncesijama moraju poštovati zahtjeve u pogledu postupaka koji prethode sječi iz Kodeksa prakse br. 1 iz 2018., Smjernice za šumarske djelatnosti (velike koncesije) te zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva.

Subjekti iz šumarskog sektora koji posluju s malim koncesijama, državnim zemljištima u postupku prenamjene 17 , amerindijanskim selima ili privatnim zemljištima ne podliježu zahtjevima u pogledu postupaka koji prethode sječi.


Pravila za postupke koji prethode sječi za velike koncesije su sljedeća:

1.    obveza izrade inventara prije sječe za sve blokove koji se predlažu za sječu u godini poslovanja kako bi se utvrdio maksimalan dozvoljeni etat u određenom ciklusu 18 ;

2.    obveza izrade izvješća o inventaru prije sječe koje uključuje kartu inventure;

3.    obveza postavljanja oznake s jedinstvenim inventurnim brojem na svako drvo koje će se posjeći;

4.    obveza izrade plana gospodarenja šumama;

5.    obveza izrade godišnjeg plana rada koji sadržava informacije o inventaru prije sječe.


3.3.2.    Sječa

Mehanizam GFC-a za administrativnu kontrolu i praćenje komercijalne proizvodnje drvne sirovine omogućen je sustavom praćenja drva zahvaljujući upotrebi jedinstvenog slijeda brojeva na oznakama GFC-a za praćenje koje se dodjeljuju svim subjektima iz šumarskog sektora. Oznake GFC-a za praćenje služe za utvrđivanje i provjeru podrijetla proizvoda od drvne sirovine i kontrolu razine sječe na područjima državnih šuma. Označivanje se vrši na sljedeći način: polovina oznake stavlja se na panj u trenutku sječe, a druga polovina na kojoj je naveden isti slijed brojeva kao na oznaci na panju stavlja se na proizvod od drvne sirovine (trupce, piljenu građu, zašiljene drvene kolce, kolce i stupove) koji se prenosi s područja državnih šuma, državnih zemljišta u postupku prenamjene i privatnih zemljišta te iz amerindijanskih sela. Jedinstveni broj na dodijeljenim oznakama označava identitet subjekta iz šumarskog sektora i zemljopisno podrijetlo proizvoda od drvne sirovine.

Velike koncesije: subjekti iz šumarskog sektora s velikim koncesijama moraju poštovati zahtjeve u pogledu sječe iz Kodeksa prakse br. 1 iz 2018., Smjernice za šumarske djelatnosti (velike koncesije) te zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva. Subjektima iz šumarskog sektora s velikim koncesijama izdaju se oznake za stabla koja će se sjeći u blokovima koje odobri GFC za predmetnu godinu poslovanja. Godišnju kvotu pojedinog subjekta iz šumarskog sektora (obujam proizvoda od drvne sirovine) izračunava GFC na temelju odabranog ciklusa sječe i rezultata inventara prije sječe. Kvota se upotrebljava za određivanje broja oznaka koje će se izdati.


Male koncesije: subjekti iz šumarskog sektora s malim koncesijama moraju poštovati zahtjeve u pogledu sječe iz Kodeksa prakse br. 1 iz 2018., Smjernice za šumarske djelatnosti (male koncesije) te zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva. Subjektima iz šumarskog sektora s malim koncesijama izdaju se oznake za praćenje nakon što GFC odobri komercijalnu sječu. Odobrenu kvotu pojedinog subjekta iz šumarskog sektora (obujam proizvoda od drvne sirovine) izračunava GFC za područje koncesije. Kvota se upotrebljava za određivanje broja oznaka koje će se izdati.

Državna zemljišta u postupku prenamjene: subjekti iz šumarskog sektora koji posluju s državnim zemljištima u postupku prenamjene moraju poštovati zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva. Oznake se izdaju subjektima iz šumarskog sektora koji posluju s državnim zemljištima u postupku prenamjene za stabla koja su određena za komercijalne svrhe tijekom inspekcijskog nadzora prije sječe koji provodi FRMD.

Amerindijanska sela i privatna zemljišta: subjekti iz šumarskog sektora koji posluju s amerindijanskim selima i privatnim zemljištima moraju poštovati zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva. Subjektima iz šumarskog sektora koji posluju s amerindijanskim selima i privatnim zemljištima oznake se izdaju na zahtjev jer ne postoji inventar prije sječe ni fiksna kvota.



Pravila sječe

Kategorije subjekata iz šumarskog sektora

Velike koncesije

Male koncesije

Državna zemljišta u postupku prenamjene

Amerindijanska sela i privatna zemljišta

1.

Obveza sječe samo odobrenih stabala iz odobrenog inventara prije sječe i s povezane karte inventure (vidjeti prethodni odjeljak 3.3.1.) u skladu s godišnjim planom rada 19

X

2.

Zabrana sječe bilo kojeg stabla izvan granica odobrenog područja

X

X

X

X

3.

Obveza sječe samo onih stabala za komercijalne svrhe koja su odobrena u inspekcijskom izvješću Ureda za upravljanje šumskim resursima koje prethodi sječi

X

4.

Obveza sječe stabala na temelju održivog prinosa 20

X

X

5.

Obveza stavljanja oznaka GFC-a za praćenje na posječene trupce

X

X

X

X

6.

Obveza stavljanja oznaka GFC-a za praćenje na pripadajuće panjeve

X

X

X

X

7.

Obveza ispunjavanja dozvole za uklanjanje ili izjave o uklanjanju s privatnog posjeda sa svim propisanim informacijama (vidjeti Dodatak ovom Prilogu) i obveza deklariranja GFC-u u šumarskoj stanici

X

X

X

X

8.

Obveza poštovanja ograničenja sječe (uključujući: minimalan promjer za sječu, maksimalna visina za sječu)

X

X

9.

Zabrana sječe zaštićenih vrsta bez dopuštenja GFC-a

X

X

10.

Obveza poštovanja odredaba koje se odnose na izgradnju cesta i staza

X

X

11.

Obveza poštovanja odredaba koje se odnose na kontroliranu i usmjerenu sječu

X

X

3.3.3.    Nakon sječe

Velike koncesije: subjekti iz šumarskog sektora s velikim koncesijama moraju poštovati zahtjeve u pogledu postupaka nakon sječe iz Kodeksa prakse br. 1 iz 2018., Smjernice za šumarske djelatnosti (velike koncesije) te zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva.


Male koncesije: subjekti iz šumarskog sektora s malim koncesijama moraju poštovati zahtjeve u pogledu postupaka nakon sječe iz Kodeksa prakse br. 1 iz 2018., Smjernice za šumarske djelatnosti (male koncesije) te zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva.

Državna zemljišta u postupku prenamjene, amerindijanska sela i privatna zemljišta: subjekti iz šumarskog sektora koji posluju s državnim zemljištima u postupku prenamjene, amerindijanskim selima i privatnim zemljištima moraju poštovati zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva.

Pravila za postupke nakon sječe

Kategorije subjekata iz šumarskog sektora

Velike koncesije

Male koncesije

Državna zemljišta u postupku prenamjene

Amerindijanska sela i privatna zemljišta

1.    Obveza plaćanja naknada, pristojbi i nameta za upravljanje

X

X

X

2.    Obveza zatvaranja posječenih blokova

X

3.    Obveza povrata neiskorištenih oznaka

X

X

X

X

4.    Obveza poštovanja zahtjeva u vezi sa zaštitom okoliša

X

X

3.3.4.    Prijevoz

Velike koncesije: subjekti iz šumarskog sektora s velikim koncesijama moraju poštovati zahtjeve u pogledu prijevoza iz Kodeksa prakse br. 1 iz 2018., Smjernice za šumarske djelatnosti (velike koncesije) te zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva.


Male koncesije: subjekti iz šumarskog sektora s malim koncesijama moraju poštovati zahtjeve u pogledu prijevoza iz Kodeksa prakse br. 1 iz 2018., Smjernice za šumarske djelatnosti (male koncesije) te zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva.

Državna zemljišta u postupku prenamjene, amerindijanska sela i privatna zemljišta, prerada i prodaja: subjekti iz šumarskog sektora koji se bave tim djelatnostima moraju poštovati zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva.

Subjekti iz šumarskog sektora moraju ispuniti dokumentaciju i navesti proizvode od drvne sirovine koji se nalaze na svakoj lokaciji ili je napuštaju. Ti dokumenti služe za kontrolu podrijetla drvne sirovine tijekom prijevoza. U tablici u nastavku navedeni su pojedini dokumenti koji su potrebni ovisno o polaznoj točki proizvoda od drvne sirovine: za proizvode od drvne sirovine koji dolaze s područja šuma, za posrednički prijevoz, za zaplijenjenu drvnu sirovinu i za drvnu sirovinu koja se izvozi.

1.    Proizvodi od drvne sirovine koji dolaze s područja šuma

Četiri su različita dokumenta za kontrolu prijevoza proizvoda od drvne sirovine koji dolaze s područja državne šume:

i.    Dozvola za uklanjanje 21 upotrebljava se za prijevoz proizvoda od drvne sirovine s područja državne šume. Dozvola za uklanjanje pravni je dokument koji GFC upotrebljava za prikupljanje podataka o proizvodima od drvne sirovine koje je provjerio i označio. Takvi proizvodi od drvne sirovine, uz koje je priložena dozvola za uklanjanje, zatim mogu proći kroz prvu točku deklariranja prema GFC-u ili konačnom odredištu.


ii.    Prijevozna isprava upotrebljava se u vezi s dozvolom za uklanjanje, a namijenjena je upotrebi prije isteka dozvole za uklanjanje. Obično se izdaje jedna prijevozna isprava ili više njih kao prilog jednoj dozvoli za uklanjanje. Prijevozne isprave upotrebljavaju se prije deklariranja ukupnog obujma proizvoda od drvne sirovine na dozvoli za uklanjanje u šumarskoj stanici. Prijevozne isprave upotrebljavaju se za prijevoz podskupa proizvoda od drvne sirovine od šume do središnje lokacije kako bi se omogućilo deklariranje ukupnog obujma na dozvoli za uklanjanje. Nakon toga za daljnji se prijevoz proizvoda od drvne sirovine do konačnog odredišta upotrebljava dozvola za uklanjanje.

iii.    Dozvola za prekrcaj upotrebljava se za prijevoz proizvoda od drvne sirovine iz državnih šuma za koje je dozvola za uklanjanje predana GFC-u. Takvi proizvodi od drvne sirovine, uz koje je priložena dozvola za prekrcaj, zatim mogu proći kroz točku u kojoj je dozvola za uklanjanje predana do konačnog odredišta.

iv.    Zaključnica o kupoprodaji 22 upotrebljava se za prijevoz proizvoda od drvne sirovine (za koje je dozvola za uklanjanje predana GFC-u) koji se prodaju iz područja državne šume.


Za proizvode od drvne sirovine s privatnih zemljišta i iz amerindijanskih sela subjekt iz šumarskog sektora upotrebljava izjavu o uklanjanju s privatnog posjeda 23 za prijevoz proizvoda od drvne sirovine. Takvi proizvodi od drvne sirovine, uz koje je priložena izjava o uklanjanju s privatnog posjeda, zatim mogu proći kroz prvu točku deklariranja prema GFC-u ili konačnom odredištu. Zaključnica o kupoprodaji upotrebljava se i za prijevoz proizvoda od drvne sirovine (za koje je izjava o uklanjanju s privatnog posjeda predana GFC-u) koji se prodaju s privatnih zemljišta i iz amerindijanskih sela.

2.    Za kontrolu prijevoza zaplijenjenih proizvoda od drvne sirovine upotrebljavaju se sljedeći dokumenti:

(a)    obrasci o čuvanju ili zapljeni služe za prijevoz proizvoda od drvne sirovine ako se sumnja da proizvodi od drvne sirovine nisu u skladu sa Zakonom o šumama br. 6 iz 2009. Oba obrasca izdaje GFC:

i.    obrazac o čuvanju izdaje se kada proizvod od drvne sirovine ostaje u posjedu subjekta iz šumarskog sektora ili optuženika. Taj obrazac olakšava prijevoz proizvoda od drvne sirovine na lokaciju koju odobri GFC;

ii.    obrazac o zapljeni izdaje se kada GFC preuzme proizvod od drvne sirovine.


(b)    Odobrenje za ponovni ulazak izdaje GFC kako bi se obuhvatio daljnji prijevoz proizvoda od drvne sirovine kojima je dopušten ponovni ulazak u lanac opskrbe u skladu s postupcima navedenima u odjeljku 3.3.10. ovog Priloga.

3.    Potvrdu o stavljanju drvne sirovine na tržište (vidjeti odjeljak 3.3.7. o podnošenju zahtjeva i ishođenju potvrde o stavljanju drvne sirovine na tržište) izdaje GFC za proizvode od drvne sirovine koji su namijenjeni isključivo izvozu, neovisno o podrijetlu drvne sirovine. Potvrda o stavljanju drvne sirovine na tržište upotrebljava se za prijevoz proizvoda od drvne sirovine od točke inspekcijskog nadzora GFC-a do točke izvoza ako se količina proizvoda od drvne sirovine za izvoz nalazi u jednom kontejneru. Ako količina proizvoda od drvne sirovine premašuje jedan kontejner, za prijevoz proizvoda od drvne sirovine od točke inspekcijskog nadzora GFC-a do točke izvoza upotrebljava se dozvola za prekrcaj ili zaključnica o kupoprodaji, uz koju se prilaže primjerak odobrene potvrde o stavljanju drvne sirovine na tržište. Svu drvnu sirovinu koja se prevozi radi izvoza mora provjeriti GFC prije otpreme.



Pravila o prijevozu

Kategorije subjekata iz šumarskog sektora

Velike koncesije

Male koncesije

Državna zemljišta u postupku prenamjene

Amerindijanska sela i privatna zemljišta

Prerada i prodaja

1.

Obveza evidentiranja svih proizvoda od drvne sirovine koji potječu sa šumskih područja na dozvoli za uklanjanje prije prijevoza i obveza deklariranja tog dokumenta šumarskoj stanici GFC-a tijekom provoza ili na zahtjev tijekom GFC-ove terenske provjere

X

X

X

2.

Obveza evidentiranja svakog podskupa proizvoda od drvne sirovine koji potječu s područja državnih šuma na prijevoznoj ispravi kako bi se omogućilo deklariranje na dozvoli za uklanjanje

X

X

X

3.

Obveza evidentiranja svih proizvoda od drvne sirovine koji potječu s područja državnih šuma ili područja privatnih šuma na zaključnici o kupoprodaji 24 prije prijevoza i obveza deklariranja tog dokumenta šumarskoj stanici GFC-a tijekom provoza ili na zahtjev tijekom GFC-ove terenske provjere

X

X

X

X

4.

Obveza evidentiranja svih proizvoda od drvne sirovine koji potječu s područja privatnih šuma na izjavi o uklanjanju s privatnog posjeda prije prijevoza i deklariranja tog dokumenta šumarskoj stanici GFC-a tijekom provoza ili na zahtjev tijekom GFC-ove terenske provjere

X

5.

Obveza evidentiranja svih proizvoda od drvne sirovine koji se prevoze duž lanca opskrbe na zaključnici o kupoprodaji, ako je primjenjivo, i obveza predočenja tog dokumenta na zahtjev tijekom GFC-ove terenske provjere

X

6.

Obveza upotrebe obrasca o čuvanju ili zapljeni za prijevoz zaplijenjenih proizvoda od drvne sirovine i deklariranja tog dokumenta šumarskoj stanici GFC-a tijekom provoza ili na zahtjev tijekom GFC-ove terenske provjere

X

X

X

X

X

7.

Obveza upotrebe odobrenja za ponovni ulazak za daljnji prijevoz proizvoda od drvne sirovine koje je GFC odobrio za ponovni ulazak u lanac opskrbe 25 i deklariranja tog dokumenta šumarskoj stanici GFC-a tijekom provoza ili na zahtjev tijekom GFC-ove terenske provjere

X

X

X

X

X

8.

Obveze ispunjavanja svih potrebnih odjeljaka prijevoznih isprava

X

X

X

X

X

9.

Obveza upotrebe potvrde o stavljanju drvne sirovine na tržište za proizvode od drvne sirovine koji su namijenjeni isključivo izvozu od točke inspekcijskog nadzora GFC-a radi razvrstavanja do točke izvoza

X

X

X

X

X

10.

Obveza upotrebe dozvole za prekrcaj za sve proizvode od drvne sirovine koji potječu s područja državnih šuma i obveza predaje dozvole za uklanjanje GFC-u

X

X

X


3.3.5.    Prerada proizvoda od drvne sirovine

Primarna prerada početna je pretvorba oble drvne građe u različite proizvode od drvne sirovine. Primarna prerada može se provesti u statičnoj pilani, prijenosnoj pilani ili upotrebom lančane pile. Sekundarna prerada daljnja je pretvorba primarno prerađenih proizvoda od drvne sirovine u druge proizvode od drvne sirovine. Pogon za sekundarnu preradu može biti pilana ili stovarište piljene građe koji upotrebljavaju isključivo primarno prerađene proizvode od drvne sirovine za daljnju preradu u proizvode od drvne sirovine s dodanom vrijednošću. U toj se djelatnosti ne upotrebljava obla građa kao ulazni materijal.

Pilana ili stovarište piljene građe: subjekti iz šumarskog sektora koji se bave djelatnostima pilana ili stovarišta piljene građe moraju poštovati zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva.



Pravila prerade

Kategorije subjekata iz šumarskog sektora

Pilane

Stovarišta piljene građe

1.

Obveza ishođenja godišnje dozvole za poslovanje pilane ili stovarišta piljene građe

X

X

2.

Obveza navođenja relevantnih informacija o svim proizvodima od drvne sirovine koji ulaze u pilanu ili stovarište piljene građe u evidenciji pilane ili stovarišta piljene građe o primljenim proizvodima/kupljenim proizvodima/zalihama

X

X

3.

Obveza navođenja relevantnih informacija o svim prerađenim proizvodima od drvne sirovine na obrascu „Prinos od piljene građe i proizvoda od piljene građe” ili obrascu „Prinos od piljenih trupaca i proizvoda od trupaca”

X

4.

Obveza navođenja relevantnih informacija o svim prerađenim proizvodima od drvne sirovine u mjesečnom prinosu stovarišta piljene građe

X

5.

Obveza dostavljanja svih navedenih dokumenata šumarskoj stanici GFC-a jednom mjesečno ili na zahtjev tijekom GFC-ove terenske provjere

X

X

3.3.6.    Domaća prodaja proizvoda od drvne sirovine

Domaća prodaja proizvoda od drvne sirovine vrši se u stovarištu piljene građe, pilani ili koncesiji. Osim toga, fizička ili pravna osoba koja ne posluje s pilanom ili stovarištem piljene građe može ishoditi dozvolu isključivo za kupnju i prodaju proizvoda od drvne sirovine.


SVI subjekti iz šumarskog sektora moraju poštovati zahtjeve za praćenje iz Smjernica za sustav praćenja drva.

Pravila za domaću prodaju proizvoda od drvne sirovine

Kategorije subjekata iz šumarskog sektora

Velike koncesije

Male koncesije

Državna zemljišta u postupku prenamjene

Amerindijanska sela i privatna zemljišta

Prerada i prodaja 26

1.

Obveza ishođenja dozvole za lokalnu prodaju proizvoda od drvne sirovine 27

X

2.

Obveza navođenja relevantnih informacija o svim prodajama proizvoda od drvne sirovine evidentiranima na obrascu o prodaji drvnih proizvoda

X

X

X

X

X

3.

Obveza dostavljanja obrasca o prodaji drvnih proizvoda šumarskoj stanici GFC-a jednom mjesečno ili na zahtjev tijekom GFC-ove terenske provjere

X

X

X

X

X

4.

Obveza izdavanja zaključnice o kupoprodaji kupcu i evidentiranja njezina broja računa na obrascu o prodaji drvnih proizvoda

X

X

X

X

X


3.3.7.
   Izvoz proizvoda od drvne sirovine

Trenutačno, u skladu sa Zakonom o šumama br. 6 iz 2009., svaki izvoz proizvoda od drvne sirovine mora biti popraćen potvrdom o izvozu koju izvozniku izdaje GFC.

Osim toga, potvrda o izvozu ne može se izdati ni za koji proizvod od drvne sirovine ako je taj proizvod dobiven, uklonjen, prevezen ili drugačije tretiran u suprotnosti sa Zakonom o šumama br. 6 iz 2009.

Subjekt iz šumarskog sektora prvo mora podnijeti GFC-u sljedeće dokumente radi prethodnog odobrenja kako bi se osiguralo da subjekti iz šumarskog sektora zakonito izvoze provjerene proizvode od drvne sirovine:

   zahtjev za potvrdu o stavljanju drvne sirovine na tržište,

   zahtjev za potvrdu o izvozu,

   zahtjev za izvoz šumarskih proizvoda,

   elekroničku jedinstvenu carinsku deklaraciju (ESAD) u automatiziranom sustavu za carinske podatke (ASYCUDA),

   komercijalni račun,

   CITES dozvolu (ako je primjenjivo),


   potvrdu o podrijetlu iz CARICOM-a (koja je potrebna isključivo za izvoz u zemlje Karipske zajednice (CARICOM)),

   potvrdu o podrijetlu (za zemlje izvan CARICOM-a).

Nakon što se subjekt iz šumarskog sektora procijeni usklađenim i prethodno navedeni dokumenti budu odobreni, vraćaju se subjektu iz šumarskog sektora, a TLTU će subjektu iz šumarskog sektora izdati potvrdu o izvozu za sva tržišta i dodatno dozvolu FLEGT za proizvode navedene u Prilogu I. koji se izvoze u Uniju. Subjekt iz šumarskog sektora zatim podnosi dozvolu FLEGT i potvrdu o izvozu za tržište Unije, odnosno samo potvrdu o izvozu za tržišta izvan Unije, te ostale prethodno navedene dokumente.



Pravila o izvozu proizvoda od drvne sirovine

Svi subjekti iz šumarskog sektora

1.

Obveza ishođenja dozvole za izvoz proizvoda od drvne sirovine

X

2.

Obveza evidentiranja svih proizvoda od drvne sirovine koji su predviđeni za izvoz u relevantnim izvoznim dokumentima 28 prije izvoza i deklariranja tih dokumenata središnjici GFC-a radi odobrenja

X

3.

Obveza ispunjavanja svih potrebnih odjeljaka prethodno navedenih izvoznih dokumenata

X

4.

Obveza deklariranja izvoznih dokumenata koje je odobrio GFC i potvrde o izvozu CETO-u

X

5.

Zabrana izvoza proizvoda od drvne sirovine koji nisu deklarirani na potvrdi o izvozu

X

6.

Obveza dostavljanja CITES dozvole (ako je primjenjivo) i potvrde o podrijetlu iz CARICOM-a (ako je primjenjivo) i komercijalnog računa kada se deklariraju izvozni dokumenti središnjici GFC-a

X

7.

Obveza plaćanja izvozne pristojbe

X

3.3.8.    Uvoz proizvoda od drvne sirovine

Na temelju Zakona o šumama br. 6 iz 2009. svaki subjekt iz šumarskog sektora koji uvozi proizvode od drvne sirovine mora posjedovati uvoznu licenciju. Osim toga, Zakonom o šumama br. 6 iz 2009. utvrđeno je da ni jedna osoba ne smije uvoziti ni prevoziti unutar Gvajane ni jedan proizvod od drvne sirovine koji je nezakonito pribavljen u bilo kojoj zemlji ili nezakonito uvezen iz bilo koje zemlje.


U skladu sa Zakonom o šumama br. 6 iz 2009. odgovornost je uvoznika da dokaže da su uvezeni proizvodi od drvne sirovine zakonito pridobiveni i zakonito izvezeni iz zemlje podrijetla.

Gvajana radi provedbe Sporazuma donosi zakonodavstvo kojim se uvoznici obvezuju na dubinsku analizu i razvija posebne smjernice za provedbu koje se odnose na zahtjeve u pogledu dodatne dokumentacije za uvoz.

Gvajana će priznati zakonitost uvezenih proizvoda od drvne sirovine ako se uz njih priloži sljedeće:

1.    valjana dozvola FLEGT koja pokriva cijelu pošiljku od zemlje izvoza koja je potpisala dobrovoljni partnerski sporazum s Unijom i koja ima uspostavljen operativni FLEGT sustav za izdavanje dozvola; ili

2.    valjana CITES dozvola koja pokriva cijelu pošiljku; ili

3.    osobna izjava o dubinskoj analizi popraćena izvješćem o procjeni na temelju dubinske analize prema sljedećim stavkama:

   informacijama o zakonitom podrijetlu u zemlji sječe proizvoda od drvne sirovine koji se uvoze,

   informacijama o procijenjenom riziku nezakonitosti proizvoda od drvne sirovine koji se uvoze,


   postupku ublažavanja bilo kojeg rizika i/ili upravljanja bilo kojim rizikom nezakonitosti koji se utvrdi.

Pravila za uvoz proizvoda od drvne sirovine

Svi subjekti iz šumarskog sektora

1.

Obveza ishođenja dozvole za uvoz proizvoda od drvne sirovine

X

2.

Zabrana uvoza proizvoda od drvne sirovine koji nisu deklarirani na uvoznoj dozvoli

X

3.

Obveza evidentiranja svih proizvoda od drvne sirovine koji su predviđeni za uvoz u zahtjevu za dozvolu za uvoz i obveza deklariranja tog dokumenta Nacionalnoj organizaciji za zaštitu bilja (NPPO) radi odobrenja prije uvoza

X

4.

Obveza ispunjavanja svih potrebnih odjeljaka zahtjeva za dozvolu za uvoz

X

5.

Obveza dostavljanja dozvole FLEGT ili CITES dozvole ili izvješća o procjeni na temelju dubinske analize (ako je primjenjivo) uz zahtjev za dozvolu za uvoz

X

3.3.9.    Proizvodi od drvne sirovine u provozu

Proizvodi od drvne sirovine u provozu proizvodi su koji se prevoze unutar Gvajane, a čije su podrijetlo i odredište izvan carinskih granica Gvajane. Proizvodi od drvne sirovine u provozu ne smiju ući u gvajanski lanac opskrbe. Stoga se ne prodaju na domaćem tržištu i za njih se ne izdaju potvrde o izvozu ni dozvole FLEGT.


CETO ima uspostavljene postupke za upravljanje i kontrolu u pogledu robe u provozu, koji će se primjenjivati i za upravljanje i kontrolu u pogledu proizvoda od drvne sirovine u provozu.

Proizvode od drvne sirovine u provozu mora odobriti CETO. Oni su pod nadzorom carinskog tijela Gvajane u svakom trenutku od točke ulaska do točke izlaska, na kojoj se proizvodi od drvne sirovine prenose u zemlju primateljicu razmjenom službenih carinskih isprava.

3.3.10.    Zaplijenjeni i ostavljeni proizvodi od drvne sirovine

Zaplijenjeni proizvodi od drvne sirovine

Proizvodi od drvne sirovine za koje se sumnja da krše Zakon o šumama br. 6 iz 2009. zapljenuju se i uklanjaju iz lanca opskrbe. U određenim slučajevima opisanima u nastavku i primjenom postupaka za upravljanje zaplijenjenim proizvodima od drvne sirovine, ta drvna sirovina može ponovno ući u gvajanski lanac opskrbe.

Nakon ponovnog ulaska u lanac opskrbe, dozvole FLEGT izdaju se samo za zaplijenjenu drvnu sirovinu ako se kazneni progon ne pokrene u roku od tri mjeseca za kazneno djelo u okviru kojeg je drvna sirovina zaplijenjena (Zakon o šumama, odjeljak 60. točka 1. podtočka (a)) ili ako su svi koji su kazneno gonjeni oslobođeni optužbi (Zakon o šumama, odjeljak 60. točka 1. podtočka (b)).

Dvije godine nakon ratifikacije ovog Sporazuma obje će stranke ponovno ocijeniti taj pristup u okviru ZOPP-a.


Postupci za upravljanje zaplijenjenom drvnom sirovinom opisani su u nastavku.

1.    Zapljena i istraga koje provodi GFC: ako FMD opravdano sumnja u zakonitost nekog proizvoda od drvne sirovine, GFC ga plijeni uzimanjem u posjed ili izdavanjem obrasca o čuvanju te nalaganjem subjektu iz šumarskog sektora da zadrži proizvod od drvne sirovine u posjedu i zabranom njegova izvoza bez dopuštenja GFC-a. Obrazac o zapljeni izdaje se subjektu iz šumarskog sektora ili strani koja nije subjekt iz šumarskog sektora kada GFC preuzme proizvod od drvne sirovine.

FMD zatim provodi istragu da bi potvrdio je li počinjena povreda. U slučaju povreda ili sumnje na povredu Zakona o šumama (unutar granica amerindijanskih sela), seosko vijeće i/ili GFC (kada ga pozove seosko vijeće) 29 provode istragu, a seosko vijeće može i pozvati subjekt iz šumarskog sektora ili stranu koja nije subjekt iz šumarskog sektora da se očituje pred njime.

U svim slučajevima neusklađenosti, neovisno o tome počini li povredu subjekt iz šumarskog sektora ili strana koja nije subjekt iz šumarskog sektora, FMD priprema obrazac o zapljeni ili čuvanju i izvješće o zadržavanju. To izvješće i primjerak bilo kojeg od prethodno navedenih obrazaca prosljeđuju se središnjici GFC-a radi konačne odluke o zaključcima i preporukama. Izvješće se zatim prosljeđuje MISU-u radi arhiviranja u odjeljku CID-a koji se odnosi na neusklađenosti.


2.    Kazna: u slučaju prve povrede koja je trivijalna ili manja subjekt iz šumarskog sektora i GFC mogu se dogovoriti da odustanu od tužbe u zamjenu za odštetu. Svi drugi prekršaji podliježu člancima 68., 69. i 70. Zakona o šumama br. 6 iz 2009. i kaznama navedenima u Prilogu 1. tom zakonu.

3.    Prodaja, povrat i odlaganje zaplijenjene drvne sirovine

Prodaja zaplijenjene drvne sirovine koja je podložna raspadanju: ako je zaplijenjena drvna sirovina podložna brzom i prirodnom raspadanju, GFC može prodati tu drvnu sirovinu i zadržati prihod od prodaje u povjerenju do okončanja bilo kojeg postupka zbog kršenja Zakona o šumama br. 6 iz 2009.

Povrat zaplijenjene drvne sirovine subjektu iz šumarskog sektora: Oznaka zaplijenjene drvne sirovine može se ukloniti, zaplijenjeni proizvodi od drvne sirovine vratiti subjektu iz šumarskog sektora, a ponovni ulazak u lanac opskrbe dopustiti u sljedećim slučajevima:

   ako u roku od tri mjeseca od zapljene nije pokrenut nijedan postupak zbog kršenja Zakona o šumama br. 6 iz 2009. u vezi sa zaplijenjenom sirovinom. To uključuje slučajeve u kojima je plaćena sva potrebna naknada i nepodmirena plaćanja obračunana su u financijskom sustavu GFC-a te je GFC potom izdao odobrenje,


   ako je postupak pokrenut i dovršen, ali

1.    svaka je optužena osoba oslobođena; ili

2.    na temelju Zakona o šumama br. 6 iz 2009. ili bilo kojeg drugog pisanog zakona nije izdan sudski nalog za oduzimanje zaplijenjene drvne sirovine.

Oduzimanje zaplijenjene drvne sirovine i odlaganje koje provodi GFC: ako je sud naložio oduzimanje zaplijenjene drvne sirovine u korist države, GFC može zadržati ili odložiti tu sirovinu na način koji smatra primjerenim. To uključuje mogućnost da GFC javno objavi takvu zaplijenjenu drvnu sirovinu na dražbi.

U navedenim slučajevima izdaje se odobrenje za ponovni ulazak za sve zaplijenjene proizvode od drvne sirovine kojima se dopusti ponovni ulazak u lanac opskrbe i za daljnji prijevoz proizvoda od drvne sirovine. Međutim, dozvole FLEGT izdaju se samo za zaplijenjenu drvnu sirovinu koja je vraćena subjektu iz šumarskog sektora jer u roku od tri mjeseca nije pokrenut kazneni progon ili zato što su svi koji su kazneno gonjeni oslobođeni.

Ako se utvrdi da je strana koja nije subjekt iz šumarskog sektora počinila povredu, zaplijenjene i oduzete proizvode od drvne sirovine može upotrebljavati isključivo država u projektima koje odobri vlada 30 .


4.    Dokumentacija o rješavanju predmeta: nakon izdavanja odobrenja za ponovni ulazak konačna odluka o sankciji i izdano odobrenje za ponovni ulazak proizvoda od drvne sirovine prosljeđuju se MISU-u. MISU zatim ažurira odjeljak CID-a koji se odnosi na neusklađenosti i arhivira dokumente u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora u CID-u ako je prekršitelj subjekt iz šumarskog sektora. U fazi provedbe GTLAS-a unaprijedit će se odjeljak CID-a o neusklađenostima.

5.    Daljnji razvoj primjenjivih zahtjeva u pogledu zaplijenjenih proizvoda od drvne sirovine: tijekom faze provedbe GTLAS-a uklonit će se svi nedostaci postupka opisanog u ovom odjeljku, uključujući sljedeće: postupke za ponovni ulazak proizvoda od drvne sirovine u lanac opskrbe za koje su počinjeni i odbačeni prekršaji u zamjenu za odštetu, postupke za dokumentiranje i odvajanje drvne sirovine koja je ponovno ušla u lanac opskrbe, a koja ispunjava uvjete za stjecanje dozvole FLEGT, status i ograničenja drvne sirovine za koju se sumnja da je nezakonita prije utvrđivanja povrede; standarde i postupak za utvrđivanje tržišne vrijednosti proizvoda od drvne sirovine koji podliježu isplati odštete; postupke u slučajevima kada se odšteta ne plati kako je propisano; postupak i evidenciju plaćanja odštete; postupak, standarde i dokumentaciju za odobrenje zadovoljenja kazni i izdavanje odobrenja za ponovni izlazak; ishod proizvoda od drvne sirovine kada se subjekt iz šumarskog sektora proglasi krivim u okviru sudskog postupka; zahtjeve i postupke za dražbu zaplijenjenih proizvoda od drvne sirovine i odgovornu osobu u GFC-u za svaki od navedenih koraka, zajedno s njezinim ovlastima i zaduženjima u postupku dražbe.


Svaka osoba koja nije subjekt iz šumarskog sektora, ali za koju GFC sumnja da krši Zakon o šumama br. 6 iz 2009., isto podliježe pravilima za zaplijenjene proizvode od drvne sirovine.

Dvije godine nakon ratifikacije ovog sporazuma obje će stranke putem ZOPP-a ponovno ocijeniti ograničenje izdavanja dozvola FLEGT na zaplijenjenu drvnu sirovinu vraćenu subjektu iz šumarskog sektora jer nije pokrenut kazneni progon u roku od tri mjeseca ili zato što su svi koji su kazneno gonjeni oslobođeni optužbi.

Pravila o zaplijenjenim proizvodima od drvne sirovine

Svi subjekti iz šumarskog sektora

1.

Obveza prijevoza zaplijenjenih proizvoda od drvne sirovine (na lokaciju koju odredi GFC) uz obrazac o čuvanju ili obrazac o zapljeni i obveza deklariranja tog dokumenta šumarskoj stanici GFC-a tijekom provoza ili na zahtjev tijekom GFC-ove terenske provjere

X

2.

Zabrana upotrebe zaplijenjenih proizvoda od drvne sirovine koji nisu odobreni za ponovni ulazak u lanac opskrbe s pomoću odobrenja za ponovni ulazak

X


Ostavljeni proizvodi od drvne sirovine

Zakonom o šumama br. 6 iz 2009. predviđeno je da ostavljeni proizvodi od drvne sirovine čije se zakonito vlasništvo ne može slijediti i/ili utvrditi neće ući u lanac opskrbe, ali će se smatrati državnim vlasništvom i upotrijebit će se u projektima koje odobri vlada. GFC će izraditi izvješća o zaključcima u vezi s ostavljenim proizvodima od drvne sirovine i načinu na koji su se upotrebljavali, a MISU će arhivirati elektroničke primjerke izvješća u CID i objaviti ih. Definicija ostavljene drvne sirovine, koraci kojima se osigurava da bude izdvojena iz lanca opskrbe i zahtjevi za redovito izvješćivanje o zaključcima o ostavljenoj drvnoj sirovini bit će navedeni u postupcima koji se razviju tijekom faze provedbe Sporazuma.

3.4.    Provjera usklađenosti s postupkom dodjele, definicijom zakonitosti i zahtjevima sustava praćenja drva

3.4.1.    Opća načela provjere

U ovom dijelu opisan je način provjere usklađenosti s postupkom dodjele, definicijom zakonitosti i zahtjevima sustava praćenja drva. Provjera se temelji na postojećem gvajanskom zakonodavstvu i priručnicima o postupcima.

Priručnik o postupcima Ureda za nadzor šuma, Priručnik o postupcima Ureda financija i Priručnik o postupcima Ureda za upravljanje šumskim resursima ažurirat će se na temelju nedostataka koji se utvrde tijekom razvoja GTLAS-a prije puštanja u rad FLEGT sustava za izdavanje dozvola.


Tijekom faze provedbe GTLAS-a dodatno će se razraditi metodologija rutinskih funkcija i inspekcijskih nadzora, objedinjene provjere i postupaka u slučaju neusklađenosti koje poduzimaju ministarstva i/ili vladine agencije u provođenju provjere GTLAS-a te će se oni objediniti u okviru Priručnika o postupcima provjere za GTLAS. Priručnik će se izraditi pod nadzorom GFC-a u koordinaciji sa svim drugim ministarstvima i/ili vladinim agencijama koji sudjeluju u GTLAS-u. I ZOPP će imati priliku pregledati i komentirati priručnik prije puštanja u rad GTLAS-a.

U Priručniku o postupcima za GTLAS definirat će se metodologija provjere za procjenu rizika neusklađenosti subjekata iz šumarskog sektora s pokazateljima i kontrolom lanca opskrbe na temelju sljedećeg:

   uloga i odgovornosti ministarstava i/ili vladinih agencija: u okviru odjeljka 2.5. ovog Priloga dodatno će se opisati tko što čini pri provjeri svakog pokazatelja i kontroli lanca opskrbe,

   načina određivanja učestalosti i razine provjere u odnosu na procijenjeni rizik,

   faktora rizika, kao što su vrste subjekata iz šumarskog sektora, vrste proizvoda od drvne sirovine, biljne vrste, zemljopisna regija,


   vrste provjere: fizička ili ona koja se temelji na dokumentaciji, planirana ili neplanirana,

   protokola za arhiviranje verifikatora i informacija o usklađenosti za elektroničke i fizičke primjerke.

Time će se osigurati provedba provjere na pouzdan, troškovno učinkovit i djelotvoran način.

Cilj je provjere pravne usklađenosti s postupkom dodjele, definicijom zakonitosti i zahtjevima u pogledu lanca opskrbe osigurati:

   da se državne šume dodjeljuju u skladu s postupcima opisanima u odjeljku 3.1. ovog Priloga,

   da se sječa na zemljištima amerindijanskih sela i privatnim zemljištima vrši u skladu s postupcima opisanima u odjeljku 3.1.2. ovog Priloga,

   da su šumarske djelatnosti u Gvajani zakonite,

   da subjekti iz šumarskog sektora ispunjavaju svoje obveze na temelju definicije zakonitosti i kontrola lanca opskrbe, i

   da se utvrde, evidentiraju i otklone slučajevi neusklađenosti.


3.4.2.
   Provjera usklađenosti s postupkom dodjele šuma

Provjera usklađenosti s postupkom dodjele šuma služi za provjeru razine usklađenosti sa zahtjevima u pogledu dodjele ugovorâ o koncesiji za šume kako je utvrđeno u Zakonu o šumama br. 6 iz 2009. i odjeljkom o postupku dodjele u Priručniku o postupcima Ureda za upravljanje šumskim resursima.

Nakon ispunjavanja zahtjeva, uključujući plaćanje potrebnih naknada, zahtjeve prvo pregledavaju Ured za nadzor šuma i Ured za upravljanje šumskim resursima pri GFC-u kako bi provjerili njihovu potpunost, a zatim Odbor za dodjelu šumskih resursa pri GFC-u. Služba za unutarnju reviziju pri GFC-u provjerava je li postupak dodjele GFC-a u skladu s utvrđenim postupcima za dodjelu ugovora o koncesiji za šume, među ostalim jesu li zahtjevi u skladu s odgovarajućim smjernicama za pregled zahtjeva u Odboru za dodjelu šumskih resursa. Povjerenik za šumarstvo zatim dostavlja izvješće o cjelokupnom navedenom postupku tehničkom pododboru Upravnog odbora GFC-a, koji pregledava i ocjenjuje zahtjeve. Na temelju pregleda i ocjene tehnički pododbor Upravnog odbora dostavlja izvješće Upravnom odboru GFC-a, koji donosi konačnu odluku o dodjeli. Kako bi se osigurala transparentnost, objavit će se informacije povezane s postupkom dodjele i njegovi rezultati.

Nakon donošenja konačne odluke o dodjeli GFC izrađuje i izdaje izvorne ugovore, a potrebne informacije unose se u CID.


Postupak za dodjelu ugovora o koncesiji za šume (uspostavljanje popisa slobodnih područja, postupak podnošenja zahtjeva, postupak pregleda i ocjenjivanja GFC-a te postupak pregleda, ocjenjivanja i dodjele Upravnog odbora GFC-a), uključujući podnošenje pripadajućih dokaza i procjene usklađenosti u CID, bit će opisan u Priručniku o postupcima FRMD-a.

3.4.3.    Provjera usklađenosti s definicijom zakonitosti

Provjera usklađenosti s definicijom zakonitosti primjenjivat će se na sve subjekte iz šumarskog sektora u Gvajani. Provjera usklađenosti subjekata iz šumarskog sektora oslanja se na rad GFC-a i svih drugih ministarstava i/ili vladinih agencija koji sudjeluju u provedbi GTLAS-a. Verifikatori navedeni u definiciji zakonitosti služe za provjeru pravne usklađenosti s pripadajućim pokazateljima. Ministarstva i/ili vladine agencije provodit će sljedeće provjere subjekata iz šumarskog sektora:

   nadležnosti ministarstava i/ili vladinih agencija:

Ministarstva i/ili vladine agencije koji sudjeluju u GTLAS-u provodit će funkcije pregleda dokumentacije i terenskih provjera u skladu sa svojim mandatima. U kontekstu GTLAS-a ministarstva i/ili vladine agencije imat će tri područja nadležnosti:


   rutinske funkcije:

Ministarstva i/ili vladine agencije morat će slijediti svoje unutarnje postupke i unutarnje provjere koji vode do izdavanja verifikatora. U tim slučajevima subjekt iz šumarskog sektora pridržava se pokazateljâ kada ima potreban valjani verifikator,

   rutinske inspekcije:

Rutinske inspekcije odnose se na redovne inspekcije rada subjekata iz šumarskog sektora koje provode ministarstva i/ili vladine agencije u okviru svojih mandata. Iz njih proizlaze inspekcijska izvješća koja su ujedno verifikatori definicije zakonitosti. U tim slučajevima pokazatelji opisuju zahtjeve s kojima se subjekt iz šumarskog sektora mora uskladiti. Usklađenost se procjenjuje inspekcijskim nadzorom i rezultati procjene navode se u inspekcijskom izvješću,

   nasumične najavljene i nenajavljene inspekcije:

Ministarstva i/ili vladine agencije provodit će i nasumične najavljene ili nenajavljene provjere usklađenosti s pokazateljima na temelju provjera dokumenata i fizičkih provjera kako bi osigurali da subjekti iz šumarskog sektora kontinuirano ispunjavaju svoje pravne obveze koje proizlaze iz GTLAS-a.


Ministarstva i/ili vladine agencije nadležni za procjenu usklađenosti s pokazateljem obavijestit će MISU o rezultatima procjene usklađenosti, jasno navodeći je li subjekt iz šumarskog sektora usklađen s pokazateljima koji su u njihovoj nadležnosti ili nije.

MISU će ažurirati elektronički podatkovni zapis subjekta iz šumarskog sektora u CID-u na temelju izvješća koja se izrade nakon aktivnosti provjere navedenih u odjeljku 3.4. i izvješća koja dostave druga ministarstva i/ili vladine agencije tijekom objedinjene provjere.

Konkretni postupci provjere usklađenosti sa svakim pokazateljem u okviru definicije zakonitosti dodatno će se razraditi u Priručniku o postupcima provjere za GTLAS tijekom faze provedbe GTLAS-a. Tim će se postupcima provjere osigurati pouzdanost provjere usklađenosti s pokazateljima u okviru GTLAS-a.

U postupcima će se opisati način provedbe funkcija i inspekcija, rutinskih ili nasumičnih, i način na koji one dovode do izrade verifikatora i procjene usklađenosti. Statični i dinamični verifikatori razmatrat će se drukčije:

   statični verifikatori provjeravat će se tijekom određenog razdoblja koje će se odrediti u fazi provedbe GTLAS-a,


   dinamični verifikatori upotrebljavaju se za provjeru pravne usklađenosti podrijetla drvne sirovine i zahtjeva sustava praćenja drva u svakoj fazi lanca opskrbe.

3.4.4.    Provjera zahtjeva sustava praćenja drva

Sustav praćenja drva obvezan je nacionalni sustav koji GFC upotrebljava za procjenu i provjeru usklađenosti subjekata iz šumarskog sektora sa zahtjevima sustava praćenja drva i njihovih proizvoda od drvne sirovine duž lanca opskrbe, od sječe do prijevoza, prerade i domaće prodaje. Sustav praćenja drva obuhvaća sve izvore protoka proizvoda od drvne sirovine u Gvajani, uključujući uvoz, i omogućuje GFC-u prikupljanje preciznih statističkih podataka o tim tokovima, uključujući tokove povezane s proizvodnjom, preradom i trgovinom drvne sirovine. Sustav praćenja drva omogućuje GFC-u da provjeri je li subjekt iz šumarskog sektora ispunio zahtjeve u pogledu kontrole lanca opskrbe utvrđene u Smjernicama za sustav praćenja drva te omogućuje upravljanje slučajevima neusklađenosti. U odjeljku 3.3. utvrđuju se pravila za sustav praćenja drva koja subjekti iz šumarskog sektora moraju slijediti, a u odjeljcima od 3.4.4.1. do 3.4.4.8. opisuje se povezani postupak provjere koji provode ministarstva i/ili vladine agencije. Sustav praćenja drva omogućuje GFC-u provođenje sustavnih i nasumičnih terenskih provjera i provjera dokumentacije za djelatnosti i rad subjekata iz šumarskog sektora koje se temelje na različitim kontrolnim točkama sustava praćenja drva. FMD tijekom terenskih provjera provodi rutinske inspekcije proizvoda od drvne sirovine kako bi procijenio i potvrdio usklađenost subjekata iz šumarskog sektora na temelju informacija koje subjekti iz šumarskog sektora dostave GFC-u u svakoj kritičnoj kontrolnoj točki lanca opskrbe.


Deklarirani i provjereni podaci dodatno su opisani u Dodatku ovom Prilogu. Tijekom provjera dokumentacije koje se provode u središnjici GFC-a Ured za nadzor šuma provodi redovito usklađivanje podataka analizirajući podatke i informacije koje deklariraju subjekti iz šumarskog sektora i koje prikupi GFC tijekom terenskih provjera pojedinih kritičnih kontrolnih točaka u lancu opskrbe. Analize za svaku kontrolnu točku dodatno su opisane u odjeljcima od 3.4.4.1. do 3.4.4.8. i u Dodatku ovom Prilogu. Kada se određeni zahtjev sustava praćenja drva odnosi na dostavljanje dokumenta, provjera usklađenosti s tim zahtjevom uključivat će procjenu točnosti i potpunosti informacija sadržanih u tom dokumentu.

Slučajevi neusklađenosti koji se utvrde tijekom terenske inspekcije i provjere te provjere podataka u dokumentaciji rješavaju se u skladu s administrativnim postupkom iz odjeljka 3.5. o upravljanju neusklađenostima.

Sva izvješća koja dostavi osoblje FMD-a i informacije koje dostave subjekti iz šumarskog sektora šalju se MISU-u radi arhiviranja u elektroničkim podatkovnim zapisima o subjektima iz šumarskog sektora u CID-u. Godišnji sažetak izvješća o provjeri bit će javno dostupan.

MISU prima, unosi i arhivira relevantne podatke i informacije koji se odnose na kontrolu lanca opskrbe koje u CID dostave druga ministarstva i/ili vladine agencije (vidjeti odjeljak 3.4.3.).


Postupci za provedbu analize, usklađivanja i provjere podataka ažurirat će se u Priručniku o postupcima FMD-a tijekom faze provedbe GTLAS-a. U tom će Priručniku o postupcima biti navedeno gdje se i kako provjeravaju ti podaci te tko ih provjerava putem postupaka potvrđivanja i usklađivanja 31 . GFC je izradio tablicu (priloženu u Dodatku ovom Prilogu) o kritičnim kontrolnim točkama u lancu opskrbe te dokumentima i/ili dokazima kojima se utvrđuje zakonitost za sljedeće korake:

   inventar prije sječe,

   sječa,

   nakon sječe,

   prijevoz proizvoda od drvne sirovine,

   prerada proizvoda od drvne sirovine,

   prodaja proizvoda od drvne sirovine na domaćem tržištu,

   izvoz proizvoda od drvne sirovine,

   zapljena proizvoda od drvne sirovine,


   proizvodi od drvne sirovine u provozu,

   uvoz proizvoda od drvne sirovine.

Sustav praćenja drva općenito povećava transparentnost i pouzdanost gvajanskog šumarskog sektora i time pridonosi poboljšanju njegova ugleda na nacionalnom i međunarodnom tržištu.

3.4.4.1.    Provjera usklađenosti pravnog statusa prije obavljanja šumarskih djelatnosti

FRMD provjerava ima li subjekt iz šumarskog sektora potrebne dokumente kojima može dokazati da je subjekt iz šumarskog sektora zakonito osnovan za poslovanje u Gvajani, kako je utvrđeno u definiciji zakonitosti. FRMD odobrava pravo na sječu subjekta iz šumarskog sektora prije same sječe na temelju procjena dokumentacije u središnjici GFC-a i terenskih inspekcija. FRMD dostavlja podatke i informacije MISU-u radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.

3.4.4.2.    Provjera usklađenosti inventara prije sječe

   velike koncesije

Ured za nadzor šuma provjerava usklađenost sa zahtjevima u pogledu postupaka prije sječe koji su navedeni u odjeljku 3.3.1. u nekoliko razina terenskih provjera i provjera podataka.


A.    Terenske inspekcije

A.1.    Nadzor aktivnosti prije sječe

Terensko osoblje FRMD-a procjenjuje usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 1., 2. i 3. pravilom za postupke koji prethode sječi, koja su navedena u odjeljku 3.3.1., rutinskim terenskim inspekcijama i ispunjava GFC-ovo izvješće o provjeri u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.

Osoblje FRMD-a dostavlja GFC-ovo izvješće o provjeri u središnjicu FRMD-a radi daljnje provjere usporedbom podataka.

B.    Provjera dokumentacije

B.1.    Potvrda dokumenata o gospodarenju šumama

Središnjica FRMD-a procjenjuje usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 2., 4. i 5. pravilom za postupke koji prethode sječi, koja su navedena u odjeljku 3.3.1. pregledom dokumentacije koja se odnosi na plan gospodarenja šumama i godišnji plan rada subjekta iz šumarskog sektora te ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije u kojemu navodi sve slučajeve neusklađenosti.


B.2.    Provjera deklariranih informacija o inventaru

Središnjica FRMD-a uspoređuje podatke iz izvješća subjekta iz šumarskog sektora o inventaru prije sječe s podacima iz GFC-ova izvješća o provjeri kako bi potvrdila usklađenost s 1., 2. i 3. pravilom za postupke koji prethode sječi, koja su navedena u odjeljku 3.3.1.

Središnjica FRMD-a na temelju navedenih provjera MISU-u dostavlja GFC-ovo izvješće o provjeri i izvješće o pregledu dokumentacije, koja sadržavaju informacije o usklađenosti, radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.

FRMD obavješćuje FMD o usklađenosti subjekta iz šumarskog sektora, što je preduvjet za početak sječe.

Nakon odobrenja inventara prije sječe FMD izdaje subjektu iz šumarskog sektora oznake GFC-a za praćenje za stabla koja će se sjeći u blokovima koje odobri GFC za predmetnu godinu poslovanja. GFC izračunava godišnju kvotu pojedinog subjekta iz šumarskog sektora (obujam proizvoda od drvne sirovine) na temelju odabranog ciklusa sječe i rezultata inventara prije sječe. Kvota se upotrebljava za određivanje broja oznaka koje će se izdati.


   male koncesije

GFC ne provodi inspekciju prije sječe jer subjekti iz šumarskog sektora s malim koncesijama nisu obvezani provoditi aktivnosti prije sječe.

FMD izračunava i odobrava kvotu subjekta iz šumarskog sektora (obujam proizvoda od drvne sirovine) za područje koncesije. Kvota se upotrebljava za određivanje broja oznaka koje će se izdati.

FMD odobrava komercijalnu sječu i izdaje subjektu iz šumarskog sektora pripadajuće oznake GFC-a za praćenje.

   državna zemljišta u postupku prenamjene

Iako subjekti iz šumarskog sektora koji posluju s državnim zemljištima u postupku prenamjene nisu obvezani provoditi aktivnosti prije sječe, FRMD provodi inspekcijski nadzor prije sječe da bi utvrdio lokaciju i vrste stabala koja su predviđena za komercijalnu sječu. Osoblje FRMD-a dostavlja inspekcijsko izvješće koje prethodi sječi središnjici FMD-a radi unošenja u CID i daljnje provjere usporedbom podataka tijekom provjera u vezi sa sječom.

FMD izdaje subjektima iz šumarskog sektora oznake GFC-a za praćenje za stabla koja su određena za komercijalne svrhe tijekom inspekcijskog nadzora prije sječe koji provodi FRMD.


   amerindijanska sela i privatna zemljišta

GFC ne provodi inspekcije prije sječe jer subjekti iz šumarskog sektora u amerindijanskim selima i na privatnim zemljištima nisu obvezani provoditi aktivnosti prije sječe. FMD na zahtjev izdaje subjektima iz šumarskog sektora oznake GFC-a za praćenje.

3.4.4.3.    Provjera usklađenosti tijekom i nakon sječe

   velike koncesije

Ured za nadzor šuma procjenjuje i provjerava usklađenost sa zahtjevima u pogledu sječe koji su navedeni u odjeljku 3.3.2. u nekoliko razina terenskih provjera i provjera podataka.

A.    Terenske inspekcije i provjere

A.1.    Nadzor aktivnosti tijekom sječe

Terensko osoblje FMD-a procjenjuje usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 1., 2., 5., 6., 8., 9., 10. i 11. pravilom iz odjeljka 3.3.2. rutinskim terenskim inspekcijama i ispunjava inspekcijsko izvješće u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.


A.2.    Inspekcije koje uključuju procjenu trupaca

Terensko osoblje FMD-a procjenjuje posječene trupce rutinskim terenskim inspekcijama i ispunjava inspekcijsko izvješće o procjeni trupaca u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti s 5., 8. i 9. pravilom iz odjeljka 3.3.2.

A.3.    Inspekcije nakon sječe

Terensko osoblje FMD-a vrši inspekciju lokacija i podataka o panjevima i popunjava obrazac terenskim podacima o svim mogućim slučajevima neusklađenosti s 1., 2., 6., 7., 8., 9., 10. i 11. pravilom iz odjeljka 3.3.2. te 2. i 4. pravilom iz odjeljka 3.3.3.

A.4.    Terenska provjera deklariranih informacija o posječenim trupcima

Terensko osoblje FMD-a vrši inspekciju proizvoda od drvne sirovine kako bi procijenilo usklađenost s 5., 7., 8. i 9. pravilom iz odjeljka 3.3.2. i potvrđuje podatke iz dozvole za uklanjanje. Terensko osoblje FMD-a ispunjava izvješće o dnevnom nadzoru u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.


Tijekom terenskih inspekcija i provjera terensko osoblje FMD-a stavlja oznaku zadržavanja (čekićem) na neusklađenu drvnu sirovinu, a oznaku odobrenja na usklađenu drvnu sirovinu. Nakon terenske inspekcije FMD-a drvna sirovina koja je označena kao usklađena potvrđuje se za prijevoz duž lanca opskrbe gdje će se provoditi daljnje terenske inspekcije i provjere u skladu s odjeljcima od 3.4.4.4. do 3.4.4.7.

Terensko osoblje FMD-a dostavlja sva izvješća i obrazac naveden u odjeljku 3.4.4.3. u središnjicu FMD-a radi daljnje provjere usporedbom podataka.

B.    Provjera podataka

Provjera podrijetla drvne sirovine i ograničenja sječe provodi se usklađivanjem informacija o panjevima i trupcima:

   središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz dozvole za uklanjanje s inspekcijskim izvješćem, inspekcijskim izvješćem o procjeni trupaca, izvješćem o dnevnom nadzoru i obrascem s terenskim podacima kako bi provjerila podrijetlo drvne sirovine i usklađenost s 1., 2., 4., 5., 6., 7., 8. i 9. pravilom iz odjeljka 3.3.2.,


   središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz izvješća subjekta iz šumarskog sektora o inventaru prije sječe s inspekcijskim izvješćem o procjeni trupaca i izvješćem o dnevnom nadzoru kako bi provjerila usklađenost s 1., 2. i 7. pravilom iz odjeljka 3.3.2.,

   središnjica GFC-a provjerava usklađenost s fiskalnim obvezama i obvezama upotrebe oznaka:

   Ured financija GFC-a uspoređuje podatke iz ugovora o koncesiji za šume i/ili dozvole za uklanjanje s podacima iz računa i rasporeda plaćanja kako bi provjerio usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 1. pravilom iz odjeljka 3.3.3.,

   Služba za unutarnju reviziju GFC-a uspoređuje podatke iz Registra za izdavanje oznaka Ureda za nadzor šuma i dozvole za uklanjanje s podacima iz Registra vraćenih oznaka Ureda za nadzor šuma i registra proizvodnje kako bi provjerila usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 3. pravilom iz odjeljka 3.3.3.


Na temelju navedenih provjera središnjica FMD-a ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije i šalje ga MISU-u zajedno s izvješćima iz odjeljka 3.4.4.3. radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.

   male koncesije

FMD procjenjuje i provjerava usklađenost sa zahtjevima u pogledu sječe koji su navedeni u odjeljku 3.3.2. u nekoliko razina terenskih provjera i provjera podataka.

A.    Terenske inspekcije i provjere

A.1.    Nadzor aktivnosti tijekom sječe

Terensko osoblje FMD-a procjenjuje usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 2., 5., 6., 8., 9., 10. i 11. pravilom iz odjeljka 3.3.2. rutinskim terenskim inspekcijama i ispunjava inspekcijsko izvješće u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.


A.2.    Terenska provjera deklariranih informacija o posječenim trupcima

Terensko osoblje FMD-a vrši inspekciju proizvoda od drvne sirovine kako bi procijenilo usklađenost s 5., 7., 8. i 9. pravilom iz odjeljka 3.3.2. i potvrđuje podatke iz dozvole za uklanjanje. Terensko osoblje FMD-a ispunjava izvješće o dnevnom nadzoru u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.

A.3.    Inspekcije nakon sječe

Terensko osoblje FMD-a vrši inspekciju lokacija i podataka o panjevima i ispunjava obrazac s terenskim podacima u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti s 2., 6., 7., 8., 9., 10. i 11. pravilom iz odjeljka 3.3.2. te s 4. pravilom iz odjeljka 3.3.3.

Terensko osoblje FMD-a dostavlja sva izvješća i obrazac naveden u odjeljku 3.4.4.3. u središnjicu FMD-a radi daljnje provjere usporedbom podataka.


B.    Provjera podataka

B.1.    Provjera podrijetla drvne sirovine i ograničenja sječe usklađivanjem informacija o panjevima i trupcima

Središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz dozvole za uklanjanje s podacima iz inspekcijskog izvješća i izvješća o dnevnom nadzoru te obrasca s terenskim podacima kako bi provjerila podrijetlo drvne sirovine i usklađenost s 2., 4., 5., 6., 7., 8. i 9. pravilom iz odjeljka 3.3.2.

B.2.    Središnjica GFC-a provjerava usklađenost s fiskalnim obvezama i obvezama upotrebe oznaka:

   Ured financija GFC-a uspoređuje podatke iz ugovora o koncesiji za šume i/ili dozvole za uklanjanje s podacima iz računa i rasporeda plaćanja kako bi provjerio usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 1. pravilom iz odjeljka 3.3.3.,


   Služba za unutarnju reviziju GFC-a uspoređuje podatke u Registru za izdavanje oznaka Ureda za nadzor šuma i dozvoli za uklanjanje s podacima u Registru vraćenih oznaka Ureda za nadzor šuma kako bi provjerila usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 3. pravilom iz odjeljka 3.3.3.

Na temelju navedenih provjera središnjica FMD-a ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije i šalje ga MISU-u zajedno sa svim izvješćima i obrascem navedenim u odjeljku 3.4.4.3. radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.

   državna zemljišta u postupku prenamjene,

FMD putem provjere podataka procjenjuje i provjerava usklađenost sa zahtjevima u pogledu sječe koji su navedeni u odjeljku 3.3.2.


Provjera podataka

Provjera podrijetla drvne sirovine i točnosti deklariranih informacija usklađivanjem informacija o panjevima i trupcima:

Središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz dozvole za uklanjanje s podacima iz izvješća o inspekciji prije sječe kako bi procijenila i provjerila podrijetlo drvne sirovine i usklađenost s 2., 3., 5., 6. i 7. pravilom iz odjeljka 3.3.2.

Središnjica GFC-a provjerava usklađenost s fiskalnim obvezama i obvezama upotrebe oznaka:

   Ured financija GFC-a uspoređuje podatke iz dozvole ili licencije za poljoprivredni zakup ili rudarenje ili dozvole za hidroelektranu i/ili dozvole za uklanjanje s podacima iz računa i/ili rasporeda plaćanja kako bi provjerio usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 1. pravilom iz odjeljka 3.3.3.,

   Služba za unutarnju reviziju GFC-a uspoređuje podatke u Registru za izdavanje oznaka Ureda za nadzor šuma i dozvoli za uklanjanje s podacima u Registru vraćenih oznaka Ureda za nadzor šuma kako bi provjerila usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 3. pravilom iz odjeljka 3.3.3.


Na temelju navedenih provjera središnjica FMD-a ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije, koje sadržava informacije o usklađenosti, i šalje ga MISU-u radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.

   amerindijanska sela i privatna zemljišta

FMD procjenjuje i provjerava usklađenost sa zahtjevima u pogledu sječe koji su navedeni u odjeljku 3.3.2. u nekoliko razina terenskih provjera i provjera podataka.

A.    Terenske inspekcije

A.1.    Nadzor aktivnosti tijekom sječe

Terensko osoblje FMD-a procjenjuje usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 2. i 5. pravilom iz odjeljka 3.3.2. rutinskim terenskim inspekcijama i ispunjava inspekcijsko izvješće u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.


A.2.    Terenska provjera deklariranih informacija o posječenim trupcima

Terensko osoblje FMD-a vrši inspekciju proizvoda od drvne sirovine kako bi procijenilo usklađenost s 5. i 7. pravilom iz odjeljka 3.3.2. i potvrđuje podatke iz izjave o uklanjanju s privatnog posjeda. Terensko osoblje FMD-a ispunjava izvješće o dnevnom nadzoru u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.

A.3.    Inspekcije nakon sječe

Terensko osoblje FMD-a vrši inspekciju lokacija i podataka o panjevima i ispunjava obrazac s terenskim podacima u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti s 2., 5., 6. i 7. pravilom iz odjeljka 3.3.2.

Terensko osoblje FMD-a dostavlja inspekcijsko izvješće, izvješće o dnevnom nadzoru i obrazac s terenskim podacima središnjici FMD-a radi daljnje provjere usporedbom podataka.


B.    Provjera podataka

B.1.    Provjera podrijetla drvne sirovine i točnosti deklariranih informacija usklađivanjem informacija o panjevima i trupcima:

   Središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz izjave o uklanjanju s privatnog posjeda s podacima iz inspekcijskog izvješća, izvješća o dnevnom nadzoru i obrasca s terenskim podacima kako bi provjerila podrijetlo drvne sirovine i usklađenost s 2., 5. i 7. pravilom iz odjeljka 3.3.2.

B.2.    Središnjica GFC-a provjerava usklađenost s fiskalnim obvezama i obvezama upotrebe oznaka:

   Služba za unutarnju reviziju GFC-a uspoređuje podatke u Registru za izdavanje oznaka Ureda za nadzor šuma i izjavi o uklanjanju s privatnog posjeda s podacima u Registru vraćenih oznaka Ureda za nadzor šuma kako bi provjerila usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 3. pravilom iz odjeljka 3.3.3.


Na temelju navedenih provjera središnjica FMD-a ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije i šalje ga MISU-u zajedno s izvješćima i obrascem navedenim u odjeljku 3.4.4.3. radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.

3.4.4.4.    Provjera usklađenosti prijevoza

FMD provjerava usklađenost sa zahtjevima u pogledu prijevoza koji su navedeni u odjeljku 3.3.4. u nekoliko razina terenskih provjera i provjera podataka. FMD procjenjuje podrijetlo drvne sirovine provjerom dokumenta o podrijetlu.

A.    Terenske inspekcije

A.1.    Nadzor aktivnosti prijevoza

FMD vrši inspekciju prevezene drvne sirovine rutinskom inspekcijom za procjenu podrijetla drvne sirovine i usklađenosti subjekta iz šumarskog sektora s 1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 9. ili 10. i 8. pravilom (ovisno o situaciji) navedenima u odjeljku 3.3.4. i ispunjava mjesečno izvješće u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.


Osoblje FMD-a dostavlja mjesečno izvješće u središnjicu FMD-a radi daljnje provjere usporedbom podataka.

B.    Provjera podataka

B.1.    Provjera deklariranih informacija o proizvodima od drvne sirovine koji se prevoze

Središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz prijevoznih isprava iz odjeljka 3.3.4. s podacima iz mjesečnog izvješća radi procjene usklađenosti s 8. te 1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 9. ili 10. pravilom (ovisno o situaciji) navedenima u odjeljku 3.3.4.

Na temelju navedenih provjera središnjica FMD-a ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije i šalje ga MISU-u zajedno s mjesečnim izvješćem radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.


3.4.4.5.    Provjera usklađenosti prerađivačkih pogona

FMD je zadužen za provjeru i usklađivanje podataka i informacija o zalihama drvne sirovine i stovarištima trupaca te ulaznim količinama trupaca i prerađenim izlaznim količinama u prerađivačkim pogonima (pilana ili stovarište piljene građe). FMD provodi mjesečnu provjeru i usklađivanje ulaznih i izlaznih količina proizvoda od drvne sirovine usporedbom obujma proizvoda od drvne sirovine koji ulaze u pilanu ili stovarište piljene građe i koje preradi pogon (izlazne količine). FMD će provjeriti stvarne ulazne i izlazne količine prerađivačkog pogona na temelju vrsta i obujma proizvoda od drvne sirovine koji ulaze u pogon i koje pogon preradi, kao i stopu iskorištenosti pri preradi, kako bi osigurao da nedeklarirani proizvodi od drvne sirovine ne uđu u pogon. Time se osigurava da subjekt iz šumarskog sektora prerađuje isključivo deklarirane proizvode od drvne sirovine nad kojima je izvršena inspekcija prije ulaska u pogon.

FMD provjerava usklađenost sa zahtjevima u pogledu prerade koji su navedeni u odjeljku 3.3.5. u nekoliko razina terenskih provjera i provjera podataka.

A.    Terenske inspekcije i provjera

A.1.    Nadzor i provjera izvora i točnosti deklaracija o proizvodima od drvne sirovine koji ulaze u pilanu ili stovarište piljene građe


Terensko osoblje FMD-a procjenjuje usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 1. i 2. pravilom (vidjeti odjeljak 3.3.5.) usporedbom podataka iz evidencije pilane ili stovarišta piljene građe o primljenim proizvodima/kupljenim proizvodima/zalihama s proizvodima od drvne sirovine iz fizičke inspekcije koji ulaze u pilanu ili stovarište piljene građe te ispunjava izvješće o dnevnom nadzoru u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.

Terensko osoblje FMD-a dostavlja izvješće o dnevnom nadzoru u središnjicu FMD-a radi daljnje provjere usporedbom podataka.

B.    Provjera podataka

B.1.    Provjera točnosti deklariranih informacija usklađivanjem:

   središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz evidencije pilane ili stovarišta piljene građe o primljenim proizvodima/kupljenim proizvodima/zalihama s podacima iz izvješća o dnevnom nadzoru kako bi potvrdila usklađenost s 1., 2. i 5. pravilom iz odjeljka 3.3.5.


Središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz obrasca za povrat 32 s podacima iz izvješća o dnevnom nadzoru kako bi provjerila usklađenost s 1., 3. ili 4. i 5. pravilom iz odjeljka 3.3.5. i da bi pratila stopu iskorištenosti pri preradi, kako bi osigurala da se nedeklarirani proizvodi od drvne sirovine ne prerađuju u pilani ili stovarištu piljene građe. Na temelju navedenih provjera središnjica FMD-a ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije i šalje ga MISU-u zajedno sa svim izvješćima navedenima u odjeljku 3.4.4.5. radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.

3.4.4.6.    Provjera usklađenosti prodaje proizvoda od drvne sirovine na domaćem tržištu 33

FMD provjerava usklađenost svih proizvoda od drvne sirovine nakon prerade provjerama prerađivačkih aktivnosti opisanih u odjeljku 3.4.4.5.


Osim toga, središnjica FMD-a provodi sljedeće provjere podataka radi provjere podrijetla drvne sirovine:

   središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz obrazaca o prodaji drvnih proizvoda s podacima iz relevantnih obrazaca za povrat 34 i podacima iz evidencije pilane ili stovarišta piljene građe o primljenim proizvodima/kupljenim proizvodima/zalihama kako bi provjerila usklađenost s 1., 2., 3. i 4. pravilom iz odjeljka 3.3.6. i osigurala da se ne prodaju nedeklarirani proizvodi od drvne sirovine,

   središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz obrazaca o prodaji drvnih proizvoda s podacima iz zaključnice o kupoprodaji kako bi provjerila usklađenost s 1., 2., 3. i 4. pravilom iz odjeljka 3.3.6. i osigurala da se ne prodaju nedeklarirani proizvodi od drvne sirovine (što se primjenjuje na subjekt iz šumarskog sektora koji je fizička osoba, pravna osoba ili subjekt koji ima dozvolu isključivo za kupnju i prodaju proizvoda od drvne sirovine).

Na temelju navedenih provjera središnjica FMD-a ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije i šalje ga MISU-u zajedno sa svim obrascima i registrom, koji sadržava informacije o usklađenosti, radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.


   velike ili male koncesije, državna zemljišta u postupku prenamjene, amerindijanska sela i privatna zemljišta

FMD provjerava usklađenost svih proizvoda od drvne sirovine nakon prerade provjerama aktivnosti prije i tijekom sječe opisanih u odjeljcima 3.4.4.1. i 3.4.4.2.

Osim toga, središnjica FMD-a vrši sljedeće provjere podataka radi provjere podrijetla drvne sirovine:

   središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz obrasca o prodaji drvnih proizvoda s podacima iz prijevoznih isprava kako bi provjerila usklađenost s 1., 2., 3. i 4. pravilom iz odjeljka 3.3.6. i osigurala da se ne prodaju nedeklarirani proizvodi od drvne sirovine.

Na temelju navedene provjere središnjica FMD-a ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije i šalje ga MISU-u zajedno s obrascem o prodaji drvnih proizvoda radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.


3.4.4.7.    Provjera usklađenosti sa zahtjevima u pogledu izvoza

Dva se zasebna uzastopna postupka provjere provode prije izdavanja dozvole FLEGT i potvrde o izvozu: inspekcijski nadzor GFC-a radi razvrstavanja i završne provjere TLTU-a. U Prilogu IV. utvrđeni su zahtjevi za izdavanje dozvole FLEGT koji se temelje na tim postupcima provjere.

FMD provjerava usklađenost sa zahtjevima koji su navedeni u odjeljku 3.3.7. u nekoliko razina terenskih provjera i provjera podataka.

A.    Terenske inspekcije


A.1.    Inspekcija GFC-a

Nakon što subjekt iz šumarskog sektora podnese zahtjev za izvoz šumarskih proizvoda sa svim popratnim obrascima i dokumentima terensko osoblje FMD-a vrši inspekciju proizvoda od drvne sirovine procjenjivanjem i razvrstavanjem radi provjere usklađenosti s 1., 2. i 3. pravilom iz odjeljka 3.3.7. Ako nakon razvrstavanja inspektor GFC-a koji vrši razvrstavanje utvrdi da ne postoje slučajevi neusklađenosti, stavlja „žig odobrenja” na proizvod od drvne sirovine i ispunjava zahtjev za potvrdu o stavljanju drvne sirovine na tržište prije njegova vraćanja subjektu iz šumarskog sektora. Subjekt iz šumarskog sektora ponovno podnosi zahtjev za potvrdu o stavljanju drvne sirovine na tržište središnjici FMD-a radi daljnje provjere usporedbom podataka (vidjeti dio B.1. u nastavku).


B.    Provjera podataka

B.1.    Provjera deklariranih informacija i podrijetla proizvoda od drvne sirovine

B.1.a.    Središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz zahtjeva za potvrdu o stavljanju drvne sirovine na tržište sa zahtjevom za izvoz šumarskih proizvoda, zahtjevom za potvrdu o izvozu i ESAD-om u ASYCUDA-i radi provjere podrijetla drvne sirovine i usklađenosti s 1., 2., 3., 4., 5. i 6. pravilom navedenima u odjeljku 3.3.7.

FMD zatim dostavlja izvješće o provjeri MISU-u radi arhiviranja u CID. Kada se utvrdi da je subjekt iz šumarskog sektora usklađen, FMD dostavlja i obrazac zahtjeva za izvoz TLTU-u.


B.1.b.    Provjera usklađenosti s GTLAS-om u svrhu izdavanja dozvole FLEGT

S pomoću informacija o usklađenosti koje MISU arhivira u CID-u tijekom objedinjene provjere (vidjeti odjeljak 3.6.) TLTU provjerava informacije o usklađenosti subjekta iz šumarskog sektora kako bi osigurao da je subjekt iz šumarskog sektora usklađen sa svim relevantnim pokazateljima i u tom slučaju subjektu iz šumarskog sektora izdaje potvrdu o izvozu (i dozvolu FLEGT za tržišta Unije). Subjekt iz šumarskog sektora zatim dostavlja CETO-u potvrdu o izvozu i sve potrebne dokumente.

B.2.    Središnjica GFC-a provjerava usklađenost s fiskalnim obvezama:

   Služba za unutarnju reviziju GFC-a uspoređuje podatke na računu za pošiljku s podacima na računu kako bi provjerila usklađenost subjekta iz šumarskog sektora sa 7. pravilom iz odjeljka 3.3.7.

Na temelju navedenih provjera središnjica FMD-a sve obrasce navedene u odjeljku 3.4.4.7. dostavlja MISU-u radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora u CID-u.


C.    Terenske inspekcije

C.1.    Inspekcija pošiljki u CETO-u

CETO provodi dodatne provjere kako bi osigurao da se pošiljka proizvoda od drvne sirovine podudara s informacijama na potvrdi o izvozu, nakon čega CETO daje odobrenje za puštanje proizvoda od drvne sirovine u izvoz.

U slučaju nepodudaranja sadržaja ESAD-a u ASYCUDA-i i dozvole FLEGT CETO obavješćuje TLTU, koji poduzima odgovarajuće mjere koje će se osmisliti tijekom faze provedbe GTLAS-a.

3.4.4.8.    Provjera uvezenih proizvoda od drvne sirovine

NPPO u suradnji s GFC-om i CETO-om provodi sustavne provjere uvezenih proizvoda od drvne sirovine na temelju sljedećih dokumenata:

   izvješća o procjeni na temelju dubinske analize subjekta iz šumarskog sektora, ili

   valjane dozvole FLEGT, ili

   valjane CITES dozvole.


FMD u suradnji s NPPO-om i CETO-om provjerava usklađenost sa zahtjevima koji su navedeni u odjeljku 3.3.8. u nekoliko razina terenskih provjera i provjera podataka.

Između CETO-a i GFC-a održavat će se bliska koordinacija pri kontroli i provjeri uvezene drvne sirovine kako bi se osiguralo da su svi uvezeni proizvodi od drvne sirovine zakoniti. GFC će izraditi Priručnik o postupcima za kontrolu uvezenih proizvoda od drvne sirovine tijekom faze provedbe GTLAS-a. Taj će priručnik sadržavati načela dubinske analize u skladu s Uredbom (EU) br. 995/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o utvrđivanju obveza gospodarskih subjekata koji stavljaju u promet drvo i proizvode od drva (Uredba EU-a o drvu).

A.    Provjera podataka u zahtjevu za uvoz

A.1.    Provjere dokumenata koje koordiniraju NPPO, GFC i CETO:

   NPPO, GFC (FMD) i CETO procjenjuju usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 1., 3., 4. i 5. pravilom iz odjeljka 3.3.8. i rizik nezakonitosti te potvrđuju zakonito podrijetlo proizvoda od drvne sirovine koji se uvoze na temelju provjera dokumenata. NPPO ispunjava izvješće o provjeri u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.


Nakon što se utvrdi usklađenost subjekta iz šumarskog sektora NPPO izdaje uvoznu dozvolu. Na temelju toga CETO odobrava proizvode od drvne sirovine navedene na uvoznoj dozvoli nakon provjere CETO-a i FMD-a (B).

Na temelju navedenih provjera NPPO dostavlja MISU-u izvješće o provjeri navedeno u odjeljku 3.4.4.8. radi daljnje provjere usporedbom podataka.

B.    Terenska inspekcija i provjera

B.1.    Inspekcija pošiljki koju provode CETO i GFC (FMD)

CETO i terensko osoblje FMD-a mogu provesti dodatnu fizičku inspekciju na temelju rezultata navedenih provjera i procjene rizika kako bi procijenili usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s 2. pravilom iz odjeljka 3.3.8. Fizičkom inspekcijom proizvoda od drvne sirovine procjenjuje se jesu li oni u skladu sa zahtjevom za uvoz. CETO zatim ispunjava izvješće o provjeri u kojemu navodi sve moguće slučajeve neusklađenosti.


C.    Provjera podataka

C.1.    Provjera podrijetla proizvoda od drvne sirovine usklađivanjem

Središnjica FMD-a uspoređuje podatke iz izvješća o provjeri s podacima iz dokumentacije o uvozu subjekta iz šumarskog sektora kako bi provjerila usklađenost s 1. i 2. pravilom iz odjeljka 3.3.8.

Na temelju navedenih provjera središnjica FMD-a ispunjava izvješće o pregledu dokumentacije i šalje ga MISU-u zajedno s obrascima i izvješćima navedenima u odjeljku 3.4.4.8. radi arhiviranja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora.


3.5.
   Postupanje u slučaju neusklađenosti

Središnja je zadaća GTLAS-a utvrđivanje i otklanjanje neusklađenosti, što se često naziva postupanje u slučaju neusklađenosti. GTLAS obavlja tu ulogu u pogledu svih aktivnosti koje se uređuju u okviru definicije zakonitosti, na temelju svih osnovnih pravnih i regulatornih zahtjeva. Osim toga, neovisnom revizijom procjenjuje se usklađenost GTLAS-a s njegovim utvrđenim ciljevima i postupcima. GTLAS osigurava poduzimanje odgovarajućih koraka u skladu s pravnim obvezama kad god se utvrdi neusklađenost, uključujući neispunjavanje uvjeta ugovora. Ako ti koraci nisu predviđeni u nacionalnom pravnom okviru, u GTLAS-u se definiraju ti dodatni koraci koji mogu uključivati administrativne i operativne sankcije. Tijekom faze provedbe mehanizmi za utvrđivanje i otklanjanje rizika neusklađenosti integrirat će se prema potrebi u sve elemente GTLAS-a, uključujući izradom Priručnika o postupcima provjere za GTLAS, kao dopuna postojećim zahtjevima. GTLAS će uključivati i sustavne postupke u slučaju neusklađenosti.

Postupanje u slučaju neusklađenosti u okviru GTLAS-a bit će sustavno i u skladu s pravnim i regulatornim zahtjevima. Temeljit će se na načelima transparentnosti i odgovornosti, uključujući osiguravanje da MISU sve slučajeve neusklađenosti otkrivene tijekom provedbe GTLAS-a elektronički evidentira u CID.


Podaci će se prikupljati, analizirati i dijeliti s provedbenim tijelima. Bit će javno dostupna polugodišnja sažeta izvješća kako bi se unaprijedila odgovornost i ojačala provedba. Ako neusklađenost utvrđena u GTLAS-u dovede do zapljene drvne sirovine, potaknut će se postupak zapljene drvne sirovine opisan u odjeljku 3.3.10.

3.6.    Objedinjena provjera

Objedinjenu provjeru provodi MISU kako bi osigurao da je subjekt iz šumarskog sektora usklađen sa svim pokazateljima u definiciji zakonitosti. MISU arhivira u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora sve informacije o usklađenosti koje primi od FRMD-a, Ureda financija pri GFC-u te FMD-a i drugih ministarstava i/ili vladinih agencija. Postupci i učestalost objedinjene provjere za svaki pokazatelj, kao i protokoli razmjene informacija između MISU-a i ostalih ministarstava i/ili vladinih agencija, bit će utvrđeni u Priručniku o postupcima provjere za GTLAS tijekom faze provedbe GTLAS-a.

Na temelju informacija koje MISU-u dostave ministarstva i/ili vladine agencije uključeni u provjeru GTLAS-a MISU će ažurirati odjeljak o neusklađenosti u CID-u unutar elektroničkog podatkovnog zapisa o subjektu iz šumarskog sektora. MISU prati i sve slučajeve neusklađenosti koji se odnose na pokazatelje koje ministarstva i/ili vladine agencije utvrde i evidentiraju u odjeljku o neusklađenosti u CID-u kako bi se osiguralo njihovo pravodobno otklanjanje. S pomoću CID-a služba TLTU pristupat će svim zapisima o usklađenosti subjekata iz šumarskog sektora sa zahtjevima u pogledu GTLAS-a kako bi donosila odluke o izdavanju dozvola FLEGT.


3.7.
   Prikupljanje podataka i informacija te upravljanje njima

Na slici 1. u nastavku prikazan je tok postupaka upravljanja podacima i informacijama i njihove provjere unutar GTLAS-a s obzirom na domaću i međunarodnu trgovinu proizvodima od drvne sirovine.

Slika prikazuje način prikupljanja podataka i informacija s pomoću postupaka u sustavu praćenja drva radi reguliranja aktivnosti i djelatnosti subjekata iz šumarskog sektora i osiguravanja usklađenosti s postojećim nacionalnim pravnim okvirom.

Dostavljanje informacija

LEGENDA

Slika 1.: Tok podataka i informacija u GTLAS-u

LEGENDA

   Subjekt iz šumarskog sektora (SŠS) dostavlja relevantne dokumente ministarstvima i/ili vladinim agencijama radi usklađivanja s odgovarajućim pokazateljima u definiciji zakonitosti.

   Povjerenstvo za šumarstvo Gvajane (GFC) te druga ministarstva i vladine agencije provjeravaju usklađenost subjekta iz šumarskog sektora s pokazateljima s pomoću podataka i informacija koje dostavi subjekt iz šumarskog sektora i koji se prikupe tijekom inspekcija. Ti se podaci i informacije zatim prosljeđuju Službi za informacijski sustav za rukovodstvo (MISU) radi uvrštavanja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora u središnjoj bazi podataka (CID).

   GFC upravlja gvajanskim sustavom za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS), koji uključuje sustav praćenja drva (WTS), i provjerava usklađenost subjekta iz šumarskog sektora na temelju rada sljedećih službi/ureda:

   Ured za upravljanje šumskim resursima (FRMD) prikuplja informacije o pravnom statusu subjekta iz šumarskog sektora za sve vrste podrijetla proizvoda od drvne sirovine obuhvaćene Prilogom I. od samog subjekta iz šumarskog sektora i relevantnih ministarstava i/ili vladinih agencija. FRMD dostavlja te informacije MISU-u radi uvrštavanja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora u CID-u. FRMD obavješćuje i Ured za nadzor šuma (FMD) o odobrenju subjekta iz šumarskog sektora za početak sječe i izdavanje oznaka GFC-a za praćenje i prijevoznih isprava. FRMD prosljeđuje i Uredu financija informacije o plaćanju naknada, pristojbi i nameta za upravljanje.


   FMD prikuplja informacije o svim kritičnim kontrolnim točkama sustava praćenja drva na temelju terenskih inspekcija i provjera dokumentacije. FMD prima i prosljeđuje MISU-u relevantne informacije subjekata iz šumarskog sektora uključenih u GTLAS. FMD prosljeđuje i Uredu financija informacije o plaćanju naknada, pristojbi i nameta za upravljanje. Nadležan je i za odobravanje proizvoda od drvne sirovine koji se prodaju na domaćem tržištu na temelju usklađenosti subjekta iz šumarskog sektora sa zahtjevima u pogledu GTLAS-a.

   Ured financija prima podatke i informacije o financijskim obvezama subjekta iz šumarskog sektora od svih drugih ureda GFC-a. Sve informacije koje Ured financija primi prosljeđuju se MISU-u radi uvrštavanja u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora u CID-u.

   Služba za sustav upravljanja informacijama (MISU) nadležna je za opće upravljanje CID-om. MISU prima i provjerava podatke i informacije koji se odnose na usklađenost subjekta iz šumarskog sektora sa zahtjevima u pogledu GTLAS-a od svih drugih ureda u okviru GFC-a te ministarstava i/ili vladinih agencija. MISU arhivira te informacije u elektronički podatkovni zapis o subjektu iz šumarskog sektora u CID-u.

   Služba za unutarnju reviziju (IAU) provodi kontrolu kvalitete podataka i informacija u GTLAS-u koje prikupe ostali uredi GFC-a. Služba na zahtjev dostavlja neovisnom revizoru i izvješće o funkcioniranju GTLAS-a za poslove GFC-a. Informacije prikupljene tijekom revizije prosljeđivat će se i MISU-u radi arhiviranja u CID.


   Služba za provjeru zakonitosti i trgovinu drvnom sirovinom (TLTU) gvajansko je tijelo za izdavanje dozvola FLEGT. TLTU će provjeravati CID kako bi utvrdila usklađenost subjekta iz šumarskog sektora sa svim pravnim zahtjevima GTLAS-a prije izdavanja potvrde o izvozu i dozvole FLEGT. Prosljeđivat će MISU-u informacije o statusu izdavanja dozvole FLEGT i potvrde o izvozu radi arhiviranja u CID. Nakon što se utvrdi da je subjekt iz šumarskog sektora usklađen s GTLAS-om na temelju informacija u CID-u, proizvodi od drvne sirovine smiju ući na izvozno tržište.

   Mehanizam za podnošenje pritužbi služi za primanje, arhiviranje i rješavanje pritužbi subjekata iz šumarskog sektora i šire javnosti putem triju kanala: ministarstava i vladinih agencija, neovisnog revizora i ZOPP-a. Te se informacije zatim prosljeđuju MISU-u radi arhiviranja u Registar pritužbi.

   Neovisni revizor procjenjuje rad, učinkovitost i vjerodostojnost GTLAS-a na temelju primjenjivog pravnog okvira. Neovisni revizor prikuplja informacije dobivene pregledima dokumentacije, terenskim provjerama, istragama i razgovorima s relevantnim dionicima. Neovisni revizor imat će pristup i informacijama koje prikupi GFC i koje posjeduju ostala ministarstva i vladine agencije koji su uključeni u GTLAS. Neovisni revizor prosljeđivat će revizijska izvješća Zajedničkom odboru za praćenje i preispitivanje (ZOPP) radi pregleda.


   ZOPP je bilateralni mehanizam (između Gvajane i Unije) za nadzor faze provedbe GTLAS-a i faze izdavanja dozvola iz ovog Sporazuma. Odbor će pregledavati sažeta izvješća koja primi neovisni revizor i odobravati njihovu objavu. ZOPP će primati informacije i putem mehanizma za podnošenje pritužbi. Olakšavat će i dijalog i razmjenu informacija između stranaka.

3.8.    FLEGT sustav za izdavanje dozvola

Dozvole FLEGT izdaju se za svaku izvoznu pošiljku proizvoda od drvne sirovine koji su navedeni u Prilogu I. ovom Sporazumu koja se izvozi na tržište Unije pod uvjetom da ta pošiljka i izvoznik ispunjavaju sve zahtjeve utvrđene u GTLAS-u.

Dozvole FLEGT izdaju se subjektu iz šumarskog sektora prije konačnog odobrenja CETO-a.

Detaljan postupak upravljanja i izdavanja dozvola FLEGT razvit će se tijekom faze provedbe GTLAS-a te će biti uvršten u Priručnik o postupcima FMD-a u odjeljku o postupcima izvoza, a temeljit će se na sljedećim elementima.

Dokumentacija

   CITES dozvola potrebna je ako pošiljka sadržava vrste navedene u CITES-u.


   Dokumenti potrebni za izvoz drvne sirovine i koraci podnošenja zahtjeva za dozvolu za izvoz i dozvolu FLEGT u elektroničkom ili papirnatom obliku bit će jasno navedeni i objavljeni prije puštanja u rad FLEGT sustava za izdavanje dozvola.

   Bit će opisani i postupci provjere usklađenosti ESAD-a u ASYCUDA-i i dozvole FLEGT.

Provjera

   Svrha provjere, kao i njezina učestalost i razina, bit će jasno opisani.

Razvrstavanje

   Navest će se zahtjevi u pogledu razvrstavanja prije izvoza drvne sirovine.

TLTU i subjekt iz šumarskog sektora

   Jasno će se utvrditi rok u kojem TLTU mora odgovoriti na pitanja o statusu i rezultatu zahtjeva.

   Koraci za upućivanje pritužbi na aktivnosti TLTU-a bit će jasno navedeni.


   Jasno će se opisati koraci obrade zahtjeva za izvoz drvne sirovine koju provodi TLTU. Oni će uključivati evidentiranje zahtjeva, provjeru potpunosti i točnosti informacija, komunikaciju s izvoznikom i MISU-om, komunikaciju s nadležnim tijelima i arhiviranje informacija.

   Opisat će se redovna izvješća koja priprema TLTU o izdanim dozvolama FLEGT radi pregleda ZOPP-a.

CETO

   Jasno će se definirati uloga i funkcija CETO-a u postupku izvoza.

   Jasno će se utvrditi koraci koje treba poduzeti u slučaju nepodudarnosti između ESAD-a u ASYCUDA-i i dozvole FLEGT, uključujući suradnju CETO-a, TLTU-a i MISU-a te upravljanje informacijama u CID-u.

Pojedinosti o sustavu izdavanja dozvola FLEGT utvrđene su u Prilogu IV. ovom Sporazumu, kao i oblik i obvezne informacije u dozvoli FLEGT.


3.9.
   Neovisna revizija

Cilj je neovisne revizije procijeniti funkcionira li GTLAS djelotvorno, primjereno i vjerodostojno. Cilj je i utvrditi moguće slabosti i rizike u strukturama i provedbi sustava. Opis posla za neovisnu reviziju, uključujući zadatke, potrebne kvalifikacije i metodu, naveden je u Prilogu VI. ovom Sporazumu.

3.10.    Mehanizam za podnošenje pritužbi na GTLAS

Mehanizam za podnošenje pritužbi služi za rješavanje pritužbi i sporova u vezi s funkcioniranjem GTLAS-a. U okviru GTLAS-a mehanizam za podnošenje pritužbi poduprijet će se putem triju kanala: ministarstava i vladinih agencija, neovisnog revizora i ZOPP-a. Detaljni postupci za mehanizam za podnošenje pritužbi i sporove za svaki kanal osmislit će se tijekom faze provedbe GTLAS-a i staviti na raspolaganje javnosti.

3.10.1.    Ministarstva i/ili vladine agencije

Mehanizam za podnošenje pritužbi za svako ministarstvo i vladinu agenciju koji sudjeluju u GTLAS-u temeljit će se na postojećim sustavima, koji će se procijeniti i prema potrebi izmijeniti tijekom razvoja GTLAS-a. Mehanizam za podnošenje pritužbi u okviru svakog ministarstva i vladine agencije temeljit će se na sljedećim načelima:

   mora biti jasan, transparentan i jednostavan,


   mora se javno promicati, uz upute o načinu i mjestu podnošenja pritužbi,

   mora se razmotriti podnošenje i u elektroničkom i papirnatom obliku,

   mora odgovarajuće reagirati kako bi se osigurali propisna istraga i rješavanje pritužbi,

   mora osigurati propisno i pravodobno rješavanje pritužbi putem unutarnjih revizija svakog ministarstva i vladine agencije,

   mora podnositeljima pritužbi pružiti mogućnost žalbe na odluke,

   moraju se razmatrati pritužbe fizičkih i pravnih osoba,

   mora se osigurati da obrasci pritužbi budu jednostavni za upotrebu i uzeti u obzir činjenica da možda nisu svi podnositelji pritužbi pismeni.

Svako ministarstvo i vladina agencija redovito će dostavljati GFC-u sažetak primljenih pritužbi u vezi s provedbom i funkcioniranjem GTLAS-a. Sažetak će uključivati broj primljenih pritužbi, vrste pritužbi i njihov status. GFC će čuvati te informacije u elektroničkom Registru pritužbi u CID-u. Neovisni revizor imat će pristup informacijama u elektroničkom Registru pritužbi.


3.10.2.
   Neovisna revizija

Neovisnom revizijom uspostavit će se namjenski mehanizam za transparentno obrađivanje pritužbi ili prigovora dionika. U postupcima koji će se osmisliti neovisni revizor dijelit će sve pritužbe s GFC-om radi uvrštavanja u Registar pritužbi te sa ZOPP-om.

U postupcima koji se osmisle za mehanizam za podnošenje pritužbi u okviru neovisne revizije (Prilog VI.) poštovat će se načela neovisnosti, vjerodostojnosti, pristupačnosti, transparentnosti i pravodobnosti.

3.10.3.    ZOPP

ZOPP je nadležan za obradu pritužbi u vezi s funkcioniranjem i provedbom FLEGT sustava za izdavanje dozvola na državnom području obiju stranaka. Bit će odgovoran i za obradu pritužbi u vezi s radom koji obavlja neovisni revizor i za dogovaranje o odgovarajućim mjerama koje treba poduzeti. U postupcima koji se osmisle za ovaj mehanizam za podnošenje pritužbi u okviru ZOPP-a poštovat će se načela neovisnosti, vjerodostojnosti, pristupačnosti, transparentnosti i pravodobnosti.


3.11.
   Praćenje provedbe GTLAS-a

Stranke uspostavljaju ZOPP radi olakšavanja upravljanja, nadzora i revizije ovog Sporazuma u skladu s člankom 20. Opća funkcija ZOPP-a pri upravljanju, nadzoru i reviziji ovog Sporazuma te njegove posebne funkcije u vezi s GTLAS-om opisane su u Prilogu X.

Gvajana i Unija prema potrebi će osnovati odgovarajuće pododbore ZOPP-a za posebna područja povezana s provedbom Sporazuma. Pododbori će pripremati izvješća o svojim područjima nadležnosti, uključujući preporuke ZOPP-u za pregled i odgovarajuće mjere.

Prije izdavanja dozvole FLEGT provest će se zajednička neovisna tehnička procjena GTLAS-a. Zajedničkom tehničkom procjenom preispitat će se opis sustava, s posebnim naglaskom na sve izmjene Sporazuma nakon ratifikacije. Procjenom će se ocijeniti i cijeli sustav kako bi se utvrdilo jesu li uspostavljeni odgovarajući mehanizmi kojima će se osigurati da GTLAS ispunjava predviđene funkcije. Kriteriji za tu procjenu navedeni su u Prilogu VIII.


4.
   UNAPREĐENJE SUSTAVA KOJI PRIDONOSE PROVEDBI GTLAS-a

GTLAS će se razviti na temelju postojećih elemenata koji će se unaprijediti tijekom faze provedbe na sljedeći način:

(a)    postupak dodjele šuma na korištenje:

   utvrđivanje i otklanjanje nedostataka te postojećih i mogućih područja sukoba u okviru dodjele zemljišta,

   jačanje mehanizama za razmjenu informacija radi poboljšanja suradnje s vladinim agencijama koje su nadležne za dodjelu zemljišta;

(b)    definicija zakonitosti:

   utvrđivanje i otklanjanje nedostataka u postojećem pravnom okviru;

(c)    zahtjevi sustava praćenja drva:

   nadogradnja CID-a za arhiviranje i analiziranje podataka i informacija dobivenih GTLAS-om, što će uključivati pojedinačne elektroničke podatkovne zapise o subjektima iz šumarskog sektora u CID-u za arhiviranje podataka i informacija o usklađenosti za svaki subjekt iz šumarskog sektora,

   nadogradnja sustava praćenja drva kako bi se dionicima omogućio pristup putem jedinstvenog sučelja i istovremeno poboljšale komunikacijske tehnologije za pouzdan i siguran prijenos i razmjenu podataka i informacija unutar GFC-a;


(d)    provjera usklađenosti sa zahtjevima u pogledu dodjele koncesija, definicijom zakonitosti i zahtjevima sustava praćenja drva:

   unapređenje postupaka pregleda, provjere i potvrde, među ostalim uspostavom detaljnih rutinskih i nasumičnih inspekcija koje provode GFC i druga ministarstva i/ili vladine agencije,

   koordiniranje aktivnosti provjere zakonitosti među agencijama u svrhu izrade elektroničkih podatkovnih zapisa o subjektima iz šumarskog sektora i u svrhu provođenja aktivnosti provjere,

   poboljšanje i razvijanje sustava za otkrivanje, bilježenje i rješavanje slučajeva neusklađenosti subjekata iz šumarskog sektora,

   razvoj postupaka za kontrolu usklađenosti uvezene drvne sirovine,

   razvoj Priručnika o postupcima provjere za GTLAS s detaljnim funkcijama provjere (rutinska i objedinjena provjera duž lanca opskrbe) uredâ GFC-a i svih drugih ministarstava i/ili vladinih agencija uključenih u GTLAS,

   razvoj kriterija i postupaka tijekom faze provedbe GTLAS-a kako bi se utvrdilo da se ne sprečava ostvarivanje tradicionalnih prava amerindijanskih naroda;


(e)    FLEGT sustav za izdavanje dozvola:

   uspostavljanje FLEGT sustava za izdavanje dozvola za svu drvnu sirovinu koja se izvozi u Uniju,

   osnivanje novog tijela, TLTU-a, unutar GFC-a, koji je nadležan za izdavanje dozvola FLEGT i potvrda o izvozu;

(f)    neovisna revizija:

   povremene revizije koje provodi sporazumno odabrana neovisna treća strana radi procjene i poboljšanja vjerodostojnosti, učinkovitosti i djelotvornosti GTLAS-a;

(g)    mehanizam za podnošenje pritužbi:

   razvoj postupaka za primanje i obrađivanje pritužbi i rješavanje sporova povezanih s provedbom i radom GTLAS-a;

(h)    praćenje provedbe GTLAS-a:

   uspostavljanje unutarnjih struktura provedbe za koordiniranje i praćenje napretka provedbe Sporazuma,

   osnivanje ZOPP-a) kako bi stranke provele Sporazum;


(i)    ostala ključna poboljšanja:

   poboljšanje javnog pristupa informacijama o šumarskom sektoru i njihova dijeljenja, osobito u pogledu GTLAS-a, kako se zahtijeva u Prilogu IX.,

   razvoj informacijskih i komunikacijskih tehnologija koje omogućuju dijeljenje podataka i informacija među subjektima iz šumarskog sektora, ministarstvima i vladinim agencijama gotovo u stvarnom vremenu,

   programi izgradnje kapaciteta za osoblje ministarstava i/ili vladinih agencija uključenih u GTLAS,

   postupna provedba nove prihodovne strukture GFC-a, uključujući provedbu vrijednosti posječenog drva,

   postupan prijelaz iz papirnatog u elektronički sustav podrške.

5.    DODATAK

Sažetak kritičnih kontrolnih točaka u lancu opskrbe te dokumenata i dokaza prema kojima se utvrđuje zakonitost

Tablica u nastavku temelji se na postojećim postupcima navedenima u Smjernicama za sustav praćenja drva i Priručniku o postupcima FMD-a, koji će se ažurirati tijekom faze provedbe GTLAS-a (popis smjernica naveden je u Prilogu II.).

Identifikacija proizvoda

Prijava podataka

Provjera podataka

Aktivnost i odgovornost

Podaci za prijavu

Potvrđivanje

Usklađivanje

Metoda

Tko prijavljuje što i na koji način?

Koji se podaci prijavljuju?

Koji se skupovi podataka uspoređuju?

Koji se skupovi podataka uspoređuju?

Prije sječe (točka identifikacije stabala koja mogu ući u lanac opskrbe) – vidjeti odjeljke 3.3.1., 3.3.2. i 3.4.4.2.

Svako stablo identificira se prema jedinstvenom inventurnom broju s pomoću inventurnih oznaka za stabla subjekta iz šumarskog sektora.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava izvješće o inventaru prije sječe i dostavlja ga zajedno s planom gospodarenja šumama i godišnjim planom rada u središnjicu GFC-a.

Prije sječe relevantne informacije u vezi s proizvodom od drvne sirovine navode se u izvješću o inventaru prije sječe, koje sadržava i kartu inventure.

Navedene informacije obuhvaćaju sljedeće:

   identifikacijski broj,

   vrstu,

   promjer,

   lokaciju (mreža/GPS),

   broj bloka.

Provjera točnosti podataka o inventaru koji su prijavljeni u izvješću o inventaru prije sječe subjekta iz šumarskog sektora uspoređivanjem s GFC-ovim izvješćem o provjeri (fizička inspekcija).

Za državna zemljišta u postupku prenamjene FRMD utvrđuje lokaciju i vrstu stabala u inspekcijskom izvješću koje prethodi sječi.

Ne primjenjuje se jer se inventura stabala za komercijalno korištenje koja mogu ući u lanac opskrbe utvrđuje u inventaru prije sječe.

Nema usklađivanja jer podatke izravno prikuplja GFC.

Napomene: ulazna točka u lancu opskrbe samo za velike koncesije i državna zemljišta u postupku prenamjene.

Može se izuzeti ako na 25 % ili više bloka utječe aktivno rudarenje.

Inventar prije sječe nije potreban za male koncesije, amerindijanska sela i privatna zemljišta.

Sječa – vidjeti odjeljke 3.3.2. i 3.4.4.3.

Svaki trupac identificira se jedinstvenim identifikacijskim

brojem s pomoću oznake GFC-a za praćenje.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava dozvolu za uklanjanje ili izjavu o uklanjanju s privatnog posjeda. Subjekt iz šumarskog sektora dostavlja taj dokument šumarskoj stanici GFC-a.

Kada je nakon sječe subjekt iz šumarskog sektora spreman prevesti proizvod od drvne sirovine, relevantne informacije o proizvodu od drvne sirovine navode se pisanim putem na dozvoli za uklanjanje ili na izjavi o uklanjanju s privatnog posjeda, a obuhvaćaju sljedeće:

   datum i vrijeme izdavanja,

   ime subjekta iz šumarskog sektora,

   odredište,

   registracijski broj prijevoznog sredstva,

   broj oznake GFC-a za praćenje,

   biljnu vrstu i vrstu proizvoda,

   obujam,

   očitanje položaja panja prema GPS-u,

   broj komada,

   promjere (x 4),

   dužinu.

Samo za velike koncesije, male koncesije, državna zemljišta u postupku prenamjene, amerindijanska sela i privatna zemljišta: provjera točnosti mjerenja i vrsta prijavljenih na dozvoli za uklanjanje ili na izjavi o uklanjanju s privatnog posjeda koju dostavi subjekt iz šumarskog sektora uspoređivanjem s fizičkom inspekcijom proizvoda od drvne sirovine.

Samo za velike koncesije i male koncesije: provjera zahtjeva u vezi sa zaštitom okoliša tijekom fizičke inspekcije panja kojom se utvrđuje vrsta prijavljena na dozvoli za uklanjanje ili na izjavi o uklanjanju s privatnog posjeda.

Provjera podrijetla trupca sljedećim postupcima:

1.    samo za velike koncesije, male koncesije, amerindijanska sela i privatna zemljišta: provjera očitanja položaja prema GPS-u, vrste i promjera prijavljenih na dozvoli za uklanjanje ili na izjavi o uklanjanju s privatnog posjeda uspoređivanjem s inspekcijskim izvješćem, izvješćem o dnevnom nadzoru ili listom s terenskim podacima GFC-a (dobivenima fizičkom inspekcijom);

2.    samo za velike koncesije: provjera broja trupaca i obujma po vrsti i razredu promjera uspoređivanjem dozvole za uklanjanje i GFC-ova izvješća o provjeri (iz inspekcije prije sječe);

3.    samo za državna zemljišta u postupku prenamjene: provjera očitanja položaja prema GPS-u i točnosti prijavljenih informacija uspoređivanjem dozvole za uklanjanje i inspekcijskog izvješća koje prethodi sječi (iz inspekcije prije sječe).

Napomene: ulazna točka u lancu opskrbe za male koncesije, amerindijanska i privatna zemljišta jest sječa na temelju dozvole za uklanjanje ili na temelju izjave o uklanjanju s privatnog posjeda. Ako se stabla zanemare tijekom izrade inventara i subjektu iz šumarskog sektora dodijele se dodatne oznake GFC-a, za usporedbe dokumenata razmatrat će se informacije koje se odnose na dodatna stabla.

Nakon sječe – vidjeti odjeljke 3.3.3. i 3.4.4.3.

Nema standardne identifikacije.

Samo za velike koncesije: subjekt iz šumarskog sektora prima dopis o zatvaranju bloka od GFC-a (FRMD-a).

Za sve subjekte iz šumarskog sektora: subjekt iz šumarskog sektora pri povratu neiskorištenih oznaka potpisuje Registar vraćenih oznaka Ureda za nadzor šuma.

Samo za velike koncesije, male koncesije i državna zemljišta u postupku prenamjene: subjekt iz šumarskog sektora plaća naknade, pristojbe i namete za upravljanje i dobiva račun od GFC-a nakon što izvrši uplate s obzirom na podatke prijavljene na dozvoli za uklanjanje ili u ugovoru o koncesiji za šume (samo za dozvole za državne šume) ili na dozvoli za uklanjanje ili u ugovoru o zakupu ili na dozvoli ili licenciji za rudarenje ili na pisanom dopuštenju ili dozvoli za hidroelektranu (samo za državna zemljišta u postupku prenamjene).

Samo za velike koncesije: tijekom zatvaranja bloka relevantne informacije koje se odnose na blok pisanim se putem dostavljaju subjektu iz šumarskog sektora u dopisu o zatvaranju bloka, koji sadržava sljedeće:

   broj bloka,

   datum otvaranja i datum zatvaranja,

   MAC/AAC,

   ukupni izvučeni obujam,

   zemljopisnu lokaciju bloka.

Pri povratu neiskorištenih oznaka sljedeće se informacije navode u Registru vraćenih oznaka Ureda za nadzor šuma:

   datum,

   naziv koncesije,

   broj uloška,

   broj vraćenih oznaka,

   početni i završni sljedovi,

   osoba koja vrši povrat.

Samo za velike koncesije: provjera zatvaranja bloka utvrđenog u dopisu o zatvaranju bloka uspoređivanjem s fizičkom inspekcijom bloka.

Provjera vraćenih oznaka uspoređivanjem Registra za izdavanje oznaka Ureda za nadzor šuma i fizičke inspekcije oznaka.

Samo za velike koncesije, male koncesije i državna zemljišta u postupku prenamjene: provjera izvršenih plaćanja uspoređivanjem računa s novčanim iznosom koji je doista plaćen.

Nije potrebno usklađivanje.

Provjera oznaka evidentiranih u Registru za izdavanje oznaka Ureda za nadzor šuma uspoređivanjem s Registrom vraćenih oznaka Ureda za nadzor šuma i podacima o proizvodnji.

Samo za velike koncesije, male koncesije i državna zemljišta u postupku prenamjene: provjera izvršenih plaćanja uspoređivanjem računa i/ili rasporeda plaćanja s dozvolom za uklanjanje ili ugovorom o koncesiji za šume (samo za dozvole za državne šume) ili dozvolom za uklanjanje ili ugovorom o zakupu ili dozvolom ili licencijom za rudarenje ili pisanim dopuštenjem ili dozvolom za hidroelektranu (samo za državna zemljišta u postupku prenamjene).

Samo za velike koncesije, male koncesije i državna zemljišta u postupku prenamjene: pri plaćanju se navode sljedeće informacije:

   datum,

   naziv koncesije,

   broj uloška,

   plaćeni iznos,

   vrsta plaćanja 35 .

Prijevoz – vidjeti odjeljke 3.3.4. i 3.4.4.4.

Svaki proizvod od drvne sirovine identificira se na temelju dokumentacije s lokacije podrijetla.

Subjekt iz šumarskog sektora prijavljuje relevantnu prijevoznu ispravu šumarskoj stanici GFC-a.

Relevantne informacije o proizvodu od drvne sirovine tijekom prijevoza se pisanim putem prijavljuju GFC-u u okviru prijevozne isprave 36 (te se informacije mogu razlikovati ovisno o vrsti prijevozne isprave) i registra proizvodnje (ako je primjenjivo), koji sadržava sljedeće:

   datum i vrijeme izdavanja,

   ime subjekta iz šumarskog sektora,

   odredište,

   registracijski broj prijevoznog sredstva,

Provjera točnosti mjerenja i vrsta prijavljenih u prijevoznoj ispravi subjekta iz šumarskog sektora uspoređivanjem s fizičkom inspekcijom proizvoda od drvne sirovine.

Provjera obujma i vrsta prijavljenih u prijevoznoj ispravi uspoređivanjem s mjesečnim izvješćem.

   broj oznake GFC-a za praćenje,

   biljnu vrstu i vrstu proizvoda,

   obujam,

   broj komada,

   očitanje položaja panja prema GPS-u,

   promjere (x 4),

   dužinu.

Napomene: isti se dokumenti upotrebljavaju za cestovni i riječni prijevoz. Primjenjuje se ista provjera.

Prerada: ulazak – vidjeti odjeljke 3.3.5. i 3.4.4.5.

Svaki proizvod od drvne sirovine identificira se na temelju dokumentacije s lokacije podrijetla.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava evidenciju pilane/stovarišta piljene građe o primljenim proizvodima/kupljenim proizvodima/zalihama za sve proizvode od drvne sirovine koji uđu u pilanu/stovarište piljene građe. Subjekt iz šumarskog sektora dostavlja taj dokument šumarskoj stanici GFC-a.

Kada proizvodi od drvne sirovine ulaze u pilanu/stovarište piljene građe, relevantne informacije o proizvodu od drvne sirovine navedene su u evidenciji pilane/stovarišta piljene građe o primljenim proizvodima/kupljenim proizvodima/zalihama, koja sadržava sljedeće:

   mjesec,

   naziv i adresu pogona,

   broj dozvole,

   datum primitka,

   datum i broj prijevozne isprave,

   vrstu,

   količinu proizvoda od drvne sirovine,

   podrijetlo proizvoda od drvne sirovine,

   broj dozvole dostavnog vozila,

   ime dobavljača.

Provjera točnosti mjerenja i vrsta prijavljenih u evidenciji pilane/stovarišta piljene građe o primljenim proizvodima/kupljenim proizvodima/zalihama subjekta iz šumarskog sektora uspoređivanjem s fizičkom inspekcijom proizvoda od drvne sirovine.

Provjera podrijetla ulaznih količina proizvoda od drvne sirovine:

provjera vrsta i obujma prijavljenih u evidenciji pilane/stovarišta piljene građe o primljenim proizvodima/kupljenim proizvodima/zalihama uspoređivanjem s izvješćem GFC-a o dnevnom nadzoru (dobivenim fizičkom inspekcijom).

Prerađivački pogon – vidjeti odjeljke 3.3.5. i 3.4.4.5.

Nema standardne identifikacije.

Pilana: subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obrazac „Prinos od piljene građe i proizvoda od piljene građe” ili „Prinos od piljenih trupaca i proizvoda od piljene građe” za sve proizvode od drvne sirovine prerađene u pilani. Subjekt iz šumarskog sektora dostavlja taj dokument šumarskoj stanici GFC-a.

Stovarište piljene građe: subjekt iz šumarskog sektora ispunjava obrazac o mjesečnom prinosu stovarišta piljene građe za sve proizvode od drvne sirovine prerađene u stovarištu piljene građe. Subjekt iz šumarskog sektora dostavlja taj dokument šumarskoj stanici GFC-a.

Ako se proizvodi od drvne sirovine prerađuju, relevantne informacije o proizvodu od drvne sirovine navedene su na obrascu „Prinos od piljene građe i proizvoda od piljene građe” ili „Prinos od piljenih trupaca i proizvoda od piljene građe”, koji sadržava sljedeće:

   mjesec,

   naziv i adresu pogona,

   vrstu,

   bilancu trupaca iz prethodnog mjeseca,

   primljene trupce (broj komada i obujam),

   ukupnu zalihu trupaca,

   ulazne količine prerađenih trupaca (broj komada i obujam),

   izlazne količine piljene građe (broj komada i obujam),

   bilancu preostalih trupaca.

Nije potrebna potvrda jer je proizvod od drvne sirovine (koji je sada prerađen) potvrđen po ulasku u pilanu/stovarište piljene građe u prethodnom koraku.

Provjera iskorištenosti proizvoda od drvne sirovine:

provjera iskorištenih vrsta i obujma deklariranih na obrascu subjekta iz šumarskog sektora „Prinos od piljene građe i proizvoda od piljene građe” ili „Prinos od piljenih trupaca i proizvoda od piljene građe” ili na obrascu o mjesečnom prinosu stovarišta piljene građe uspoređivanjem s izvješćem GFC-a o dnevnom nadzoru (dobivenim fizičkom inspekcijom proizvoda od drvne sirovine koji ulaze u pilanu/stovarište piljene građe).

Ako se proizvodi od drvne sirovine prerađuju, relevantne informacije o proizvodu od drvne sirovine navedene su na obrascu o mjesečnom prinosu stovarišta piljene građe, koji sadržava sljedeće:

   naziv i lokaciju stovarišta piljene građe,

   vrstu,

   prenesenu bilancu (obujam),

   ulazne količine,

   ukupnu zalihu prema obujmu,

   izlazne količine,

   zalihu prema bilanci obujma.

Prodaja na domaćem tržištu – vidjeti odjeljke 3.3.6. i 3.4.4.6.

Svaki proizvod od drvne sirovine identificira se na temelju dokumentacije s lokacije podrijetla.

Subjekt iz šumarskog sektora 37 ispunjava obrazac o prodaji drvnih proizvoda za sve prodane proizvode od drvne sirovine. Subjekt iz šumarskog sektora dostavlja taj dokument šumarskoj stanici GFC-a.

Kada proizvodi od drvne sirovine izlaze iz prerađivačkog pogona, relevantne informacije o proizvodu od drvne sirovine navedene su na obrascu o prodaji drvnih proizvoda, koji sadržava sljedeće:

   mjesec,

   naziv i adresu pogona,

   broj dozvole,

   datum prodaje,

   proizvod,

   vrstu,

   količinu proizvoda od drvne sirovine,

   broj računa,

   broj za praćenje GFC-a (ako je primjenjivo).

Za pilanu ili stovarište piljene građe: proizvodi od drvne sirovine koji se prodaju u tim pogonima potvrđuju se prije ulaska u pilanu ili stovarište piljene građe. Vidjeti odjeljak „Prerada” (ulazak).

Za velike ili male koncesije, državna zemljišta u postupku prenamjene, amerindijanska sela i privatna zemljišta: proizvodi od drvne sirovine koji se prodaju u tim područjima prvo se potvrđuju u trenutku sječe. Vidjeti odjeljak „Sječa”.

Pilana ili stovarište piljene građe: provjera izlaznih količina proizvoda od drvne sirovine:

provjera obujma i vrsta deklariranih na obrascu o prodaji drvnih proizvoda uspoređivanjem s obrascem „Prinos od piljene građe i proizvoda od piljene građe” ili „Prinos od piljenih trupaca i proizvoda od piljene građe” ili s obrascem o mjesečnom prinosu stovarišta piljene građe i evidencijom pilane/stovarišta piljene građe o primljenim proizvodima/kupljenim proizvodima/zalihama.

Velike ili male koncesije, državna zemljišta u postupku prenamjene, amerindijanska sela i privatna zemljišta ili fizička osoba, pravna osoba ili subjekt koji ima dozvolu isključivo za prodaju proizvoda od drvne sirovine: provjera prodaje proizvoda od drvne sirovine provjerom obujma, vrsta i podrijetla deklariranih na obrascu o prodaji drvnih proizvoda na temelju usporedbe s prijevoznom ispravom.

Napomene

Izvoz proizvoda od drvne sirovine – vidjeti odjeljke 3.3.7. i 3.4.4.7.

Svaki proizvod od drvne sirovine identificira se na temelju dokumentacije s lokacije podrijetla i izvozne oznake GFC-a (oznaka čekićem ili pečat, ovisno o proizvodu).

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava sve relevantne dokumente za izvoz i dostavlja ih GFC-u (FMD-u) radi odobrenja. Nakon odobrenja dokumenti se vraćaju subjektu iz šumarskog sektora, koji zatim dobiva potvrdu o izvozu (i dozvolu FLEGT za tržišta Unije). Subjekt iz šumarskog sektora zatim dostavlja CETO-u potvrdu i dozvolu, ako je primjenjivo, zajedno s odobrenim dokumentima.

CETO

Subjekt iz šumarskog sektora dostavlja CETO-u potvrdu o izvozu (i dozvolu FLEGT za tržišta Unije) i druge relevantne dokumente radi odobrenja prije puštanja pošiljke u promet.

Ako se proizvodi od drvne sirovine izvoze, relevantne informacije o proizvodu navedene su u sljedećim dokumentima:

Zahtjev za izvoz šumarskih proizvoda

   ime i adresa podnositelja zahtjeva,

   broj prijevozne isprave,

   broj fakture/računa dobavljača,

   lokacija inspekcije i broj dozvole,

   predloženo mjesto utovara za izvoz,

   izvozna dozvola

Provjera točnosti izmjerenih obujmova i vrsta proizvoda od drvne sirovine koji se izvoze i koji su deklarirani u zahtjevu subjekta iz šumarskog sektora za potvrdu o stavljanju drvne sirovine na tržište uspoređivanjem s fizičkim proizvodom od drvne sirovine (inspekcijski nadzor GFC-a radi razvrstavanja).

Provjera točnosti izmjerenih obujmova i vrsta proizvoda od drvne sirovine koji se izvoze i koji su deklarirani u potvrdi o izvozu uspoređivanjem s fizičkim proizvodom od drvne sirovine (inspekcijski nadzor CETO-a).

Provjera podrijetla proizvoda od drvne sirovine koji su deklarirani na zahtjevu za potvrdu o izvozu uspoređivanjem sa zahtjevom za izvoz šumarskih proizvoda ili prijevoznom ispravom.

Nije potrebno usklađivanje.

Zahtjev za potvrdu o stavljanju drvne sirovine na tržište

   lokacija proizvoda od drvne sirovine,

   izvoznik,

   vrsta,

   opis,

   broj komada,

   izmjereni obujmi,

Zahtjev za potvrdu o izvozu

   referentni broj potvrde izvoznika o stavljanju drvne sirovine na tržište,

   odredište,

   broj komada,

   veličina,

   vrsta,

   opis proizvoda od drvne sirovine,

   obujam,

   primatelj

ESAD u ASYCUDA-i

   izvoznik,

   primatelj,

   količina (masa).

Osim navedenih dokumenata, informacije deklarirane na potvrdi o izvozu uključuju sljedeće:

   izvoznik,

   referentni broj potvrde o stavljanju drvne sirovine na tržište,

   odredište,

   broj komada,

   veličina,

   vrsta,

   opis proizvoda od drvne sirovine,

   obujam,

   primatelj,

   pečat i potpis GFC-a.

Napomene: točka izlaska.

Zapljena proizvoda od drvne sirovine – vidjeti odjeljak 3.3.10.

Svaki proizvod od drvne sirovine identificira se na temelju dokumentacije s lokacije podrijetla i žiga doznačnog čekića koji označava zadržavanje.

GFC izdaje odobrenje za ponovni ulazak drvne sirovine u lanac opskrbe u sljedećim slučajevima:

   drvna sirovina vraća se subjektu iz šumarskog sektora nakon ukidanja zapljene ili

   GFC prodaje drvnu sirovinu jer je podložna brzom raspadanju ili nakon oduzimanja drvne sirovine.

Kada se zaplijenjeni proizvodi od drvne sirovine odobre za ponovni ulazak u lanac opskrbe, relevantne informacije koje se odnose na proizvod od drvne sirovine navedene su u odobrenju za ponovni ulazak, koje sadržava sljedeće:

   datum odobrenja,

   ime subjekta iz šumarskog sektora,

   vrstu,

   obujam,

   broj komada i/ili veličinu,

   broj prijevozne isprave (ako je primjenjivo).

Provjera točnosti izmjerenih obujmova, broja komada i/ili veličina te vrsta proizvoda od drvne sirovine koji su deklarirani na odobrenju za ponovni ulazak uspoređivanjem s fizičkim proizvodom od drvne sirovine.

Provjera obujma, broja komada i/ili veličine te vrsta deklariranih na odobrenju za ponovni ulazak usporedbom s obrascem o zapljeni i izvješćem o zadržavanju.

Napomene: zaplijenjeni proizvod od drvne sirovine može ući u lanac opskrbe tek nakon što GFC izda odobrenje.

Proizvodi od drvne sirovine u provozu – vidjeti odjeljak 3.3.9.

Svaka pošiljka proizvoda od drvne sirovine identificira se prema identifikacijskom broju s pomoću oznake HS koja odgovara uvezenom proizvodu od drvne sirovine i jedinstvenom broju deklaracije.

Kapetan/zapovjednik/vozač vozila za prijevoz deklarira CETO-u robu u provozu. Zastupnik deklarira robu koja pristiže u Gvajanu u roku od sedam dana.

Informacije koje dostavi kapetan/zapovjednik/vozač vozila za prijevoz.

Proizvodi od drvne sirovine u provozu su pod nadzorom carinskih tijela.

nije primjenjivo

nije primjenjivo

Napomene: za proizvode od drvne sirovine u provozu slijede se postupci koje je utvrdio CETO za upravljanje robom u provozu i njezinu kontrolu. Ako se ti proizvodi od drvne sirovine prevoze plovilom, ne smiju napustiti plovilo dok su u provozu. Osim toga, službenici CETO-a neprekidno prate proizvode od drvne sirovine u provozu/prekrcaju koji se prevoze kopnom sve dok vozilo ne napusti carinsku granicu Gvajane i dok se službena odgovornost za robu ne prenese na zemlju primateljicu razmjenom službenih carinskih dokumenata. Ako se proizvodi od drvne sirovine moraju skladištiti tijekom prijevoza kopnom, potrebno je prethodno ishoditi odobrenje CETO-a i ta se pošiljka mora skladištiti u dezinficiranom prostoru koji je predviđen isključivo za robu u provozu. Isto pravilo vrijedi i za proizvode od drvne sirovine koji se prevoze plovilom u slučaju kvara plovila.

Na taj način službenici CETO-a osiguravaju da se pošiljke proizvoda od drvne sirovine u provozu ne izmijene između točke ulaska i točke izlaska na državnom području Gvajane te da nikada ne uđu u lanac opskrbe.

Uvoz proizvoda od drvne sirovine – vidjeti odjeljke 3.3.8. i 3.4.4.8.

Svaka pošiljka proizvoda od drvne sirovine identificira se prema identifikacijskom broju s pomoću oznake HS koja odgovara uvezenom proizvodu od drvne sirovine i jedinstvenom broju deklaracije.

Subjekt iz šumarskog sektora ispunjava i dostavlja NPPO-u zahtjev za uvoznu dozvolu radi odobrenja.

Ako se proizvodi od drvne sirovine uvoze, relevantne informacije o proizvodu od drvne sirovine navedene su u zahtjevu za uvoznu dozvolu:

   informacije o podrijetlu proizvoda od drvne sirovine,

   opis proizvoda (vrsta/količina/masa/obujam),

   informacije o uvozniku (ako je primjenjivo),

   dozvola FLEGT ili CITES dozvola ili izvješće o procjeni na temelju dubinske analize.

Provjera točnosti izmjerenih obujmova, vrsta i podrijetla proizvoda od drvne sirovine koji se uvoze i koji su deklarirani u uvoznoj dozvoli subjekta iz šumarskog sektora uspoređivanjem s fizičkim proizvodom od drvne sirovine (inspekcijski nadzor GFC-a).

Provjera podrijetla proizvoda od drvne sirovine i točnosti mjerenja deklariranih u uvoznoj dokumentaciji subjekta iz šumarskog sektora uspoređivanjem s GFC-ovim izvješćem o provjeri (tijekom fizičke inspekcije uvezenog proizvoda od drvne sirovine).

Nema usklađivanja.

Napomene: prvi korak u lanac opskrbe bio bi odobrenje CETO-a u odobrenoj luci ulaska.

Nema kritične kontrolne točke u lancu opskrbe koja se provjerava na temelju GTLAS-a prije uvoza drvne sirovine.

_________________

PRILOG VI.

OPIS POSLA ZA NEOVISNU REVIZIJU GTLAS-a

1.    Uvod

Neovisna revizija provodi se u skladu s člankom 11. ovog Sporazuma. Neovisna revizija bit će usmjerena na subjekte i djelatnosti navedene u Prilogu II. i primjenjivat će se na proizvode od drvne sirovine navedene u Prilogu I. Obuhvaćat će i sve faze lanca opskrbe opisane u Prilogu V.:pravni status, zakonit pristup šumi, sječu, prijevoz, neusklađenost te zaplijenjenu i oduzetu drvnu sirovinu, obradu, prodaju, uvoz i izvoz.

Opis posla sadržan u ovom Prilogu odnosi se na opis djelatnosti i funkcija neovisne revizije za procjenu sustava osiguravanja zakonitosti utvrđenog ovim Sporazumom. Neovisna revizija jamči da je drvna sirovina koja se siječe, prevozi, prerađuje, izvozi, uvozi ili prodaje na domaćem tržištu u skladu s Prilogom II. Njome se provjerava i je li ta drvna sirovina u skladu sa zahtjevima u pogledu lanca opskrbe i je li tijelo za izdavanje dozvola izdalo dozvole FLEGT samo pošiljkama koje su u skladu sa zahtjevima u pogledu GTLAS-a. U opisu posla navode se zadaće i protokoli za prikupljanje informacija i izvješćivanje. U njemu se utvrđuju i primarni izvori informacija i opisuju potrebne kvalifikacije i iskustvo neovisnih revizora. Opis posla može se upotrijebiti kao osnova za izradu detaljnije natječajne dokumentacije.


2.    Ciljevi

Svrha je neovisne revizije procijeniti i poboljšati djelovanje, vjerodostojnost i učinkovitost GTLAS-a.

3.    Zadaće

Zadaće neovisnog revizora uključuju sljedeće:

1.    pripremu priručnika o postupcima za rad neovisnog revizora, uključujući metode prikupljanja informacija, ocjene dokaza i izvješćivanja;

2.    procjenu kojom se utvrđuje funkcionira li GTLAS vjerodostojno i učinkovito te je li drvna sirovina koja se siječe, prerađuje, prevozi te kupuje i prodaje (na nacionalnoj i međunarodnoj razini) u skladu s pravnim zahtjevima sustava;

3.    procjenu jesu li komponente GTLAS-a, uključujući prava na dodjelu šuma i sječu šuma, definiciju zakonitosti, mehanizam za podnošenje pritužbi, zahtjeve sustava praćenja drva, provjeru usklađenosti s GTLAS-om i izdavanje dozvola FLEGT, uspostavljene i funkcioniraju li na učinkovit i vjerodostojan način;

4.    procjenu uspješnosti i djelotvornosti svih službi Povjerenstva za šumarstvo Gvajane (GFC) uključenih u rad GTLAS-a;



5.    procjenu uspješnosti i djelotvornosti aktivnosti provjere ministarstava i/ili vladinih agencija uključenih u rad GTLAS-a;

6.    procjenu postupka izdavanja dozvola FLEGT kako bi se osiguralo da sustav izdavanja i provjera dozvola funkcionira vjerodostojno i učinkovito;

7.    procjenu načina na koji nadležna tijela evidentiraju, rješavaju i arhiviraju slučajeve neusklađenosti koje prijave pojedina ministarstva i/ili vladine agencije uključeni u provjeru GTLAS-a;

8.    utvrđivanje nedostataka i slabih točaka u strukturi i provedbi GTLAS-a i davanje preporuka ZOPP-u;

9.    procjenu provođenja korektivnih mjera koje odredi ZOPP radi otklanjanja nedostataka i slabih točaka utvrđenih u revizijskim izvješćima;

10.    podnošenje izvješća o nalazima i preporuka ZOPP-u, koji će redovito objavljivati sažetak tih izvješća o reviziji;

11.    provođenje svih drugih istraga, analiza ili istraživanja koje zatraži ZOPP kako bi se dodatno potkrijepila neovisna revizija.


4.    Metodologija: metode za prikupljanje i ocjenjivanje informacija te izvješćivanje

Neovisni revizor u svim trenucima mora pokazivati profesionalnost i integritet. Neovisni revizor mora poštovati najbolju međunarodnu praksu koja je u skladu s normama ISO 19011, ISO 17021 ili jednakovrijednim normama. Rad neovisnog revizora mora se temeljiti na činjenicama i dokazima te uključivati terenske istrage i provjere dokumentacije. ZOPP će pregledati i donijeti odluku o priručniku o postupcima iz odjeljka 3.1. prije nego što neovisni revizor započne aktivnosti revizije u skladu s odobrenim priručnikom.

Plan rada – u prvoj godini rada FLEGT sustava za izdavanje dozvola neovisni revizor izrađuje i dostavlja priručnik o postupcima za neovisnu reviziju te provodi jednu reviziju. U narednim godinama neovisni revizor provodi barem godišnje revizije GTLAS-a u razdoblju od dvije godine, nakon čega će ZOPP preispitati tu učestalost. Neovisni revizor može provoditi nenajavljene revizije i nasumične provjere koje odobri ZOPP.

Djelokrug rada – aktivnosti neovisne revizije obuhvaćaju najmanje sve zadaće navedene u prethodnom odjeljku 3. Neovisni revizor provodi reviziju relevantnih aktivnosti ministarstava i/ili vladinih agencija nadležnih za različite aspekte GTLAS-a u skladu s odobrenim priručnikom.

Prikupljanje dokaza – priručnik o postupcima za neovisnu reviziju sadržava opise postupaka i praksi prikupljanja dokaza, uključujući terenske provjere, istrage, razgovore i pregled dokumentacije. U njemu se opisuje i kako neovisni revizor odgovara na pritužbe o vlastitom radu i funkcioniranju GTLAS-a.


Sustavi revizije – pri evidentiranju revizijskih dokaza, utvrđivanju nedostataka i slučajeva neusklađenosti u bilo kojem dijelu GTLAS-a i daljnjem postupanju u vezi s bilo kojom poduzetom korektivnom mjerom, neovisni revizor mora:

   osigurati da sve primjedbe tijekom revizija budu pravilno evidentirane i da se arhiviraju zapisi revizijskih dokaza u kojima se detaljno navode razina učinkovitosti, usklađenosti i neusklađenosti; 

   evidentirati uočene slabe točke sustava, nedostatke i područja u GTLAS-u koja zahtijevaju poboljšanja te osigurati da se pruže odgovarajuće preporuke i procijeni učinak preporuka; i

   evidentirati i procijeniti djelotvornost svih korektivnih mjera za rješavanje slučajeva neusklađenosti koje provedu GFC i ostala relevantna ministarstva i/ili vladine agencije uključeni u GTLAS.

Odgovarajući resursi – neovisni revizor imat će odgovarajuće resurse za obavljanje provjera prema definiciji zakonitosti i sustave za kontrolu lanca opskrbe drvnom sirovinom.

Sustav upravljanja – neovisni revizor imat će uspostavljen odgovarajući dokumentirani sustav upravljanja kako bi osigurao da njegovo osoblje ima potrebne kompetencije i iskustvo za provođenje djelotvorne provjere i kako bi provodio unutarnju kontrolu i nadzor.


5.    Izvješća i njihovo objavljivanje

Neovisni revizor dužan je pridržavati se strukture i protokola pri izradi izvješća prema dogovoru sa ZOPP-om i usto: 

   izvješćuje o aktivnostima u skladu s planom rada koji usuglasi sa ZOPP-om; 

   sastavlja izvješća u skladu s međunarodno prihvaćenim revizijskim načelima i kako je utvrđeno u priručniku ZOPP-a;

   dostavlja ZOPP-u preliminarno izvješće radi davanja primjedbi;

   dostavlja ZOPP-u završno i cjelovito izvješće (na temelju primjedbi primljenih na preliminarno izvješće i prikupljenih dokaza), koje sadržava sve relevantne informacije o programu revizije i funkcioniranju GTLAS-a; i

   sastavlja sažeto izvješće, koje ZOPP odobrava za objavu široj javnosti. Sažeto izvješće temeljit će se na cjelovitom izvješću i sadržavat će sažetak osnovnih preporuka i zaključaka, uključujući utvrđene slabe točke sustava.


6.    Izvori informacija

Primarni izvori informacija uključuju preglede dokumenata, terenske posjete i savjetovanja ili sastanke s relevantnim dionicima. Neovisni revizor u slučaju terenskih posjeta ima pristup područjima na kojima se šumarski proizvodi izvlače, prevoze, prerađuju i prodaju te točkama uvoza i izvoza.

Gvajana će osigurati neovisnom revizoru pristup svim relevantnim informacijama, uključujući dokumente i baze podataka koje Gvajana i Unija smatraju važnima ili relevantnima, osobito onima potrebnima za procjenu vjerodostojnosti i učinkovitosti GTLAS-a. Pristup informacijama uključuje informacije koje prikupi GFC i informacije koje posjeduju ostala ministarstva i/ili vladine agencije uključeni u GTLAS. Neovisni revizor posebno ima pristup informacijama iz GTLAS-a i njegovih sastavnih dijelova te iz drugih izvora, kao što su objavljene revizije iz drugih zemalja koje su uspostavile FLEGT sustav za izdavanje dozvola ili izvješća iz gvajanskog sustava za praćenje, izvješćivanje i provjeru REDD+.

Dionici koji mogu dostaviti relevantne informacije uključuju:

(a)    GFC, ministarstva i druge vladine agencije

Svi uredi GFC-a smatraju se primarnim izvorima informacija na temelju kojih se informira neovisni revizor.


Ako su neovisnom revizoru potrebne informacije od drugih ministarstava i vladinih agencija uključenih u GTLAS, neovisni revizor ostvaruje pristup tim tijelima preko GFC-a;

(b)    nedržavni dionici:

   dionici iz autohtonih zajednica,

   Povjerenstvo za pitanja autohtonih naroda,

   Nacionalno vijeće seoskih starješina,

   Gvajansko udruženje za proizvodnju i usluge,

   Udruženje malih poduzeća za sječu,

   Udruženje za proizvode od drvne sirovine,

   organizacije civilnog društva,

   sve druge privatne organizacije ili pojedinci koji mogu dostaviti informacije o funkcioniranju GTLAS-a.


Ostali izvori informacija uključuju:

   pravne osobe koje se bave šumarstvom u komercijalne svrhe,

   akademske ustanove kao što su Sveučilište u Gvajani, Gvajanska poljoprivredna škola i Nacionalni institut za poljoprivredna istraživanja i savjetovanje,

   lokalne vlasti,

   nadležna tijela država članica Unije, 

   poduzeća i udruženja lokalne zajednice koja se bave šumarstvom u komercijalne svrhe,

   sve druge dionike koje neovisni revizor smatra relevantnima.

7.    Potrebne kvalifikacije 

(a)    Neovisni revizor trebao bi imati:

   stručno znanje i barem visoku stručnu spremu u području šumarstva/gospodarenja šumama/politike šumarstva, prava o šumama/okolišu, upravljanja prirodnim resursima ili povezanom području,

   bogato iskustvo praćenja i procjene pravne usklađenosti,



   prethodno iskustvo u reviziji sustava gospodarenja šumama, prerade drvne sirovine, sljedivosti drvne sirovine, carinjenja i kontrole sljedivosti,

   dobro poznavanje regionalne i međunarodne trgovine proizvodima od drvne sirovine te sektora komercijalnog šumarstva,

   izvrsno poznavanje engleskog jezika u govoru i pismu,

   dokazanu sposobnost rada s nizom dionika i povezivanja aktivnosti nadzora s odgovarajućim okruženjima u različitim državama.

Dodatna je prednost upoznatost s pitanjima koja su povezana sa šumarstvom u Gvajani ili relevantna za njega te s GTLAS-om.

(b)    Neovisni revizor mora ispunjavati sljedeće zahtjeve:

   nije u sukobu interesa koji proizlazi iz nekog organizacijskog ili komercijalnog odnosa u skladu sa zahtjevima normi ISO 17021, ISO 17065 ili jednakovrijednih normi,

   nije izravno uključen u gospodarenje šumama, preradu drvne sirovine, trgovinu drvnim sirovinama ili donošenje propisa u šumarskom sektoru u Gvajani,

   ima vlastiti sustav kontrole kvalitete u skladu sa zahtjevima normi ISO 17021, ISO 17065 ili jednakovrijednih normi.


(c)    Osim toga, neovisni revizor mora:

   imati dokumentirani interni sustav upravljanja kvalitetom,

   imati uspostavljen mehanizam za transparentno rješavanje pritužbi ili prigovora.

8.    Postupak odabira i institucionalni ustroj

Postupak podnošenja ponuda otvoren je svim institucijama s relevantnim kapacitetima, uključujući neprofitne, akademske i istraživačke institucije.

Postupak ocjenjivanja ponuda bit će transparentan i objavit će se primijenjeni kriteriji. Postupak odabira neovisnog revizora uključivat će dubinsku analizu subjekata koji sudjeluju u natječaju u skladu sa standardima koje utvrdi ZOPP. Izvješće o ocjenjivanju ponuda bit će objavljeno.

Gvajana imenuje neovisnog revizora ako ZOPP ne uloži prigovor.


9.    Drugi zahtjevi

Dodatne odgovornosti neovisnog revizora uključuju:

   interakciju s civilnim društvom, s dionicima iz autohtonih zajednica, privatnim sektorom te ministarstvima i/ili vladinim agencijama na načine koji dionicima u Gvajani omogućuju dobro razumijevanje rada neovisnog revizora, i

   transparentan postupak zapošljavanja osobe koja će djelovati kao kontaktna točka u Gvajani.

________________



PRILOG VII.

MJERE POTPORE I MEHANIZMI FINANCIRANJA

Šumarski sektor Gvajane i dalje znatno pridonosi nacionalnom gospodarstvu, otvaranju radnih mjesta i smanjenju siromaštva. Šumarski sektor ključan je i za mjere u okviru gvajanskog Programa zelenog razvoja, koje su usmjerene na privlačenje sredstava međunarodne zajednice za osiguravanje očuvanja i održivog iskorištavanja nacionalnih šumskih resursa. Gvajana se obvezuje pridodati sredstvima međunarodne zajednice nacionalna proračunska sredstva kako bi se podržao razvoj sektora dodane vrijednosti te industrije.

Gvajana će poduzeti niz mjera potpore, kako je navedeno u članku 15. ovog Sporazuma, u suradnji s Unijom i njezinim državama članicama te drugim razvojnim partnerima radi djelotvorne provedbe ovog Sporazuma. One obuhvaćaju mjere za:

1.    jačanje provedbene strukture za osiguravanje djelotvorne koordinacije;

2.    jačanje regulatornog i pravnog okvira;

3.    podupiranje razvoja i operativnosti GTLAS-a;

4.    izgradnju kapaciteta;


5.    komunikaciju;

6.    praćenje provedbe Sporazuma;

7.    praćenje učinaka Sporazuma;

8.    stvaranje posebnog prostora za dijalog o zemljoposjedništvu, korištenju zemljišta i sukobima;

9.    uvođenje poboljšanja na tržištu i razvoj industrije; i

10.    uspostavu mehanizma za financiranje provedbe Sporazuma.

Moguće mjere potpore opisane su u nastavku. One će se dodatno razraditi u detaljne akcijske planove u početnoj fazi provedbe ovog Sporazuma.

1.    Jačanje provedbene strukture za osiguravanje djelotvorne koordinacije

Ojačat će se institucionalne strukture kako bi se omogućio neometan rad i koordinacija vlade i nevladinih tijela uključenih u provedbu ovog Sporazuma, prvenstveno Tajništva za provedbu VPA-a o FLEGT-u, Državnog koordinacijskog tijela i Nacionalne radne skupine za provedbu (NIWG). Prioritet u pripremi za provedbu bit će potpora za izgradnju kapaciteta u okviru tih struktura.


2.
   Jačanje regulatornog i pravnog okvira

Istovremeno s provedbom GTLAS-a Gvajana će preispitati regulatorni i pravni okvir koji se primjenjuje na šumarski sektor s ciljem jačanja i provedbe svih relevantnih politika, zakona, propisa, statuta, strategija, smjernica, dobrovoljnih mjera i kodeksa prakse i ponašanja. Ključne mjere mogu uključivati:

(a)    preispitivanje i poboljšanje učinkovitosti regulatornog okvira;

(b)    preispitivanje i poboljšanje usklađenosti pravnog okvira;

(c)    izradu i provedbu propisa povezanih s dubinskom analizom;

(d)    izradu i provedbu propisa povezanih sa sustavom praćenja drva;

(e)    izradu i provedbu kodeksa prakse povezanih sa šumarskim sektorom; i

(f)    razvoj i poticanje provedbe kodeksâ prakse za amerindijanska sela.


3.    Podupiranje razvoja i operativnosti GTLAS-a

GTLAS će se temeljiti na postojećim sustavima i strukturama koji su već u upotrebi u Gvajani. Potrebna je potpora za nadogradnju sustava kako bi se osigurala provjera usklađenosti s definicijom zakonitosti iz Priloga II. i s kontrolama lanca opskrbe te postupcima opisanima u Prilogu V. Mjere potpore bit će usmjerene na mjere potrebne za uspostavljanje funkcionalnog kapaciteta u različitim ministarstvima i/ili vladinim agencijama te na uvođenje neovisne revizije. Mjere obuhvaćaju proširenje i ažuriranje sustava praćenja drva te uspostavu funkcije provjere zakonitosti, sustava izdavanja dozvola FLEGT, funkcije neovisne revizije i mehanizma za podnošenje pritužbi.

3.1.    Lanac opskrbe (sustav praćenja drva)

Gvajana će proširiti i ažurirati sustav sljedivosti i provjere kako bi osigurala raspoloživost informacija u gotovo stvarnom vremenu duž lanca opskrbe te usklađenost sa zahtjevima u pogledu GTLAS-a kako su utvrđeni u prilozima II., IV. i V. Ključna poboljšanja postojećeg sustava obuhvaćaju sljedeće:

(a)    nadogradnju internih baza podataka GFC-a;

(b)    razvoj i puštanje u upotrebu središnje baze podataka (CID) za sigurno arhiviranje podataka i informacija o usklađenosti povezanih sa svakim subjektom iz šumarskog sektora; 


(c)    poboljšanje sustava informacijskih i komunikacijskih tehnologija za pouzdan i siguran prijenos i razmjenu podataka i informacija (osobito iz područja u zaleđu) među svim ministarstvima i vladinim agencijama uključenima u aktivnosti provjere GTLAS-a te među pojedinim uredima i službama GFC-a koji su uključeni u provedbu Sporazuma;

(d)    nadogradnju sustava praćenja drva kako bi se subjektima iz šumarskog sektora omogućilo podnošenje informacija o lancu opskrbe putem interneta; i

(e)    nadogradnju sustava praćenja drva kako bi se GFC-u omogućili potvrda i usklađivanje podataka o lancu opskrbe.

3.2.    Kontrola i provjere

Gvajana mora razviti sustave za provjeru usklađenosti sa svim pokazateljima definicije zakonitosti i za kontrolu lanca opskrbe. Ključne mjere mogu uključivati:

(a)    proširenje uloga i odgovornosti postojeće Službe za unutarnju reviziju GFC-a, uključujući razvijanje detaljnih postupaka, kako bi se obuhvatila revizija elemenata GTLAS-a u okviru GFC-a;

(b)    podupiranje aktivnog praćenja GTLAS-a u okviru revizija koje provodi Služba za unutarnju reviziju; i


(c)    osmišljavanje i provedbu postupaka kontrole i provjere usklađenosti s definicijom zakonitosti te kontrole lanca opskrbe.

3.3.    Izdavanje dozvola

Gvajana mora uspostaviti posebnu službu i provesti detaljne postupke za izdavanje dozvola FLEGT i potvrda o izvozu te za potrebnu koordinaciju među agencijama. Ključna poboljšanja postojećeg sustava uključuju sljedeće:

(a)    osnivanje i uspostavljanje Službe za informacijski sustav za rukovodstvo (MISU) koja će unositi, provjeravati, ažurirati i pohranjivati podatke o pravnoj usklađenosti subjekata iz šumarskog sektora sa zahtjevima u pogledu GTLAS-a;

(b)    osnivanje i uspostavljanje Službe za provjeru zakonitosti i trgovinu drvnom sirovinom (TLTU), koja je zadužena za izdavanje dozvola FLEGT i potvrda o izvozu;

(c)    razvijanje FLEGT sustava za izdavanje dozvola; i

(d)    uspostavljanje i razvijanje postupaka s drugim agencijama uključenima u GTLAS, osobito carinskim tijelom, kako bi se osiguralo dobro funkcioniranje i učinkovitost postupka izdavanja dozvola za izvoz.


3.4.    Neovisna revizija

Nakon odluke o neulaganju prigovora ZOPP-a Gvajana će sklopiti ugovor s neovisnim revizorom koji će ocijeniti funkcioniranje sustava, utvrditi moguće nedostatke i odrediti korektivne mjere za poboljšanje djelovanja, vjerodostojnosti i učinkovitosti GTLAS-a.

3.5.    Mehanizam za podnošenje pritužbi

Mehanizam za podnošenje pritužbi služit će za utvrđivanje, evidentiranje i reguliranje slučajeva neusklađenosti subjekata iz šumarskog sektora s pravnim zahtjevima u okviru GTLAS-a sve do njihova rješavanja. Ključne su mjere potpore potrebne za provedbu mehanizma za podnošenje pritužbi sljedeće:

(a)    osmišljavanje i provedba postupaka za primanje, obrađivanje i rješavanje pritužbi u vezi sa svim ministarstvima i vladinim agencijama uključenima u GTLAS. Mehanizam bi trebao omogućiti primanje, obrađivanje i rješavanje pritužbi subjekata iz šumarskog sektora i šire javnosti tijekom faze provedbe GTLAS-a i faze izdavanja dozvola u okviru VPA-a;

(b)    osmišljavanje djelotvornog mehanizma za podnošenje pritužbi dionika kako bi se omogućilo izražavanje prigovora zajednica i subjekata iz šumarskog sektora i njihovo prosljeđivanje nadležnom tijelu.


3.6.    Zajednička evaluacija GTLAS-a

GTLAS će biti podvrgnut neovisnoj procjeni na temelju kriterija utvrđenih u Prilogu VIII. kako bi se utvrdilo ispunjava li svoje funkcije na odgovarajući način, a time i može li se početi primjenjivati FLEGT sustav za izdavanje dozvola.

4.    Izgradnja kapaciteta

Svim strankama uključenima u provedbu ovog Sporazuma u Gvajani bit će potrebna izgradnja kapaciteta, uključujući sljedeće: tehničko osposobljavanje za ministarstva i vladine agencije te njihovo osoblje, uključujući centar za osposobljavanje Forestry Training Center Inc. (FTCI), Tajništvo za provedbu VPA-a o FLEGT-u, GFC, Poreznu upravu i Ministarstvo rada; osposobljavanje i izgradnju administrativnog kapaciteta udruženja subjekata koji se bave sječom i amerindijanskih sela; osposobljavanje civilnog društva; osposobljavanje subjekata iz šumarskog sektora koji ne pripadaju udruženjima subjekata koji se bave sječom ni amerindijanskim selima.


5.    Komunikacija

Komunikacija pridonosi provedbi Sporazuma tako što se potiče uključivanje svih relevantnih dionika, osigurava se javni pristup informacijama, promiče ugled gvajanske drvne sirovine i šumarskog sektora te se promiču prednosti ovog Sporazuma među dionicima i širom javnosti. Ključne mjere za osiguravanje učinkovite komunikacije o rezultatima i učincima ovog Sporazuma u tu svrhu mogu uključivati: provedbu komunikacijske strategije; organiziranje godišnjih savjetovanja/sastanaka za informiranje na nacionalnoj razini; pružanje godišnjih novosti o napretku u pogledu ključnih točaka u provedbi Sporazuma putem internetskih stranica GFC-a, foruma na društvenim mrežama, lokalnog tiska i lokalnih radijskih emisija; vođenje i redovito ažuriranje digitalne evidencije povratnih informacija svih dionika; te razvoj platforme za razmjenu informacija radi dosljedne objave informacija.

6.    Praćenje provedbe Sporazuma

Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje (ZOPP) ima opću odgovornost praćenja provedbe Sporazuma. Provedbu Sporazuma pratit će i drugi dionici, uključujući one iz privatnog sektora, civilnog društva i autohtonih zajednica, i time pridonijeti djelotvornoj provedbi GTLAS-a. U tu svrhu, ključne mjere mogu uključivati potporu Nacionalnoj radnoj skupini za provedbu (NIWG) i dionicima, uključujući one iz privatnog sektora, civilnog društva i autohtonih zajednica, kako bi se učinkovito pratila provedba Sporazuma i GTLAS-a.


7.    Praćenje učinaka Sporazuma

Praćenje društvenih, okolišnih i gospodarskih učinaka Sporazuma nužno je da bi se osiguralo ostvarenje njegovih predviđenih ciljeva. Ključne mjere potpore u tu svrhu mogu obuhvaćati:

   uspostavu sustava praćenja i unapređenje postojećih sustava prema potrebi, uključujući polazne vrijednosti i dogovorene pokazatelje koji obuhvaćaju elemente kao što su gospodarenje šumama i stanje šuma, sredstva za život, upravljanje, ostvarivanje prihoda i gospodarski razvoj te tržišne rezultate; i

   uspostavu i provedbu sinergije između Sporazuma i mehanizma REDD+.

ZOPP uspostavlja učinkovit sustav praćenja kako je navedeno u Prilogu X.


8.    Stvaranje posebnog prostora za dijalog o zemljoposjedništvu, korištenju zemljišta i sukobima

Iako svrha ovog Sporazuma nije rješavanje pitanja zemljišta, za jačanje upravljanja i izvršavanja zakonodavstva neophodan je mehanizam za koordinaciju koji pruža poseban prostor za dijalog o zemljoposjedništvu, korištenju zemljišta i sukobima oko zemljišta među svim zainteresiranim stranama. U tom kontekstu pritužbe koje se odnose na pitanja amerindijanskih zemljišta i podnesu se ministarstvima i/ili vladinim agencijama u okviru provedbe ovog Sporazuma preusmjerit će se u mehanizam za pritužbe i pravnu zaštitu u okviru trenutačnog Projekta upisa prava vlasništva nad amerindijanskim zemljištima i tijela koje ga zamijeni nakon završetka tog projekta. U tu će se svrhu pružiti potpora mehanizmu za pritužbe i pravnu zaštitu te instrumentu koji ga zamijeni.

9.    Uvođenje poboljšanja na tržištu i razvoj industrije

9.1.    Međunarodno tržište

Kako bi se osiguralo da gvajanski šumarski sektor nastavi znatno pridonositi lokalnom gospodarstvu, stvarati prilike za zapošljavanje u urbanim i ruralnim područjima te pridonositi smanjenju siromaštva, Gvajana će osmisliti marketinšku strategiju za promicanje gvajanskih šumskih proizvoda na tržištu Unije tijekom faze razvoja i izdavanja dozvola za GTLAS.


9.2.    Domaće tržište

Opskrba domaćeg tržišta zakonitim i kvalitetnim proizvodima od drvne sirovine neophodna je za zaštitu od bilo kakvih nezakonitih aktivnosti koje bi mogle ugroziti provedbu Sporazuma. Ključne mjere u tu svrhu mogu obuhvaćati: procjenu prepreka pravnoj usklađenosti na domaćem tržištu; unapređenje pravnog okvira koji se odnosi na domaće tržište; razvoj politika javne nabave te jačanje kapaciteta i poticaja za usklađenost, osobito malih i srednjih poduzeća.

10.    Uspostava mehanizma za financiranje provedbe Sporazuma

Bit će potrebno mobilizirati financijska sredstva za provedbu Sporazuma. Osmislit će se detaljne mjere i proračuni za područja opisana u ovom Prilogu. Gvajana će uz potporu Unije zajednički raditi i s drugim donatorima kako bi ostvarila pristup potrebnim sredstvima. Ključne mjere mogu uključivati: razvoj strategije za mobilizaciju sredstava kako bi se osigurao razvoj GTLAS-a te suradnju s Ministarstvom financija kako bi se osiguralo da godišnji operativni proračun svakog ministarstva i vladine agencije uključenih u provedbu GTLAS-a omogućuje ispunjavanje obveza na temelju GTLAS-a kad se pusti u rad.

________________



PRILOG VIII.

KRITERIJI ZA PROCJENU OPERATIVNOSTI
GVAJANSKOG SUSTAVA ZA OSIGURANJE ZAKONITOSTI DRVNE SIROVINE (GTLAS)

KONTEKST

Prije početka izdavanja dozvola FLEGT za izvoz drvne sirovine u Uniju provest će se zajednička neovisna tehnička procjena GTLAS-a. Zajedničkom tehničkom procjenom ocijenit će se cijeli sustav kako bi se utvrdilo jesu li uspostavljeni odgovarajući mehanizmi koji će osigurati da GTLAS funkcionira i ostvaruje rezultate kako je predviđeno. Procjenom će se preispitati opis sustava, s posebnim naglaskom na sve izmjene Sporazuma nakon ratifikacije. Opis posla za neovisnu tehničku procjenu zajednički će dogovoriti stranke u okviru Zajedničkog odbora za praćenje i preispitivanje (ZOPP).

Tehnička procjena obuhvatit će sljedeće:

   definiciju zakonitosti, u kojoj su navedeni gvajanski zakoni koji se moraju poštovati da bi se izdala dozvola,

   kontrolu lanca opskrbe radi praćenja proizvoda od drvne sirovine od šume do točke izvoza ili domaće prodaje te od točke uvoza do točke izvoza ili domaće prodaje,



   postupke provjere radi utvrđivanja usklađenosti sa svim elementima definicije zakonitosti te kontrolu lanca opskrbe,

   postupke za izdavanje potvrda o izvozu i za izdavanje dozvola FLEGT, i

   neovisnu reviziju kako bi se osiguralo da sustav funkcionira kako je predviđeno.

Na temelju iskustva s drugim sporazumima procjena GTLAS-a može se provesti s pomoću postupnog i ponavljajućeg pristupa, u okviru kojega se sve slabe točke i slučajevi neusklađenosti s GTLAS-om koji se utvrde tijekom procjene mogu postupno rješavati planiranom provedbom korektivnih mjera.

1.    DEFINICIJA ZAKONITOSTI

Zakonito proizvedena drvna sirovina definira se na temelju pravnog okvira koji se primjenjuje u Gvajani, a koji obuhvaća:

   prava na sječu: dodjela koncesija za šume i zakonskih prava na sječu drvne sirovine unutar zakonski definiranih granica,



   šumarske djelatnosti: usklađenost s pravnim zahtjevima u vezi s gospodarenjem šumama i šumarskim djelatnostima, uključujući usklađenost s mjerodavnim zakonodavstvom u području zaštite okoliša i socijalnim zakonodavstvom,

   naknade i poreze: usklađenost s pravnim zahtjevima u pogledu poreza, naknada i pristojbi (ili bilo kojeg drugog revidiranog sustava prihoda) koji se izravno odnose na sječu drvne sirovine i prava na sječu,

   druge korisnike: poštovanje zakonitog vlasništva drugih stranaka ili njihovih prava upotrebe zemljišta i resursa, na koja mogu utjecati prava na sječu drvne sirovine, ako takva druga prava postoje,

   trgovinu i carinu: usklađenost s pravnim zahtjevima za trgovinske i carinske postupke.

Ključna pitanja:

1.1.1.:    Jesu li pravni zahtjevi jasno utvrđeni u definiciji zakonitosti?

1.1.2.:    Jesu li načela, kriteriji i pokazatelji koji se mogu upotrebljavati za provjeru usklađenosti sa svakim elementom navedeni u definiciji zakonitosti?


1.1.3.:
   Temelje li se verifikatori koji služe za provjeru usklađenosti sa svakim načelom i kriterijem definicije zakonitosti na dokumentiranim pravnim osnovama pod nadležnošću relevantnog ministarstva ili vladine agencije, kojima se opisuje na koji način verifikator jamči usklađenost s pokazateljem?

1.1.4.    Jesu li verifikatori jasni, objektivni i operativno provedivi? Može li doći do ikakve zabune u pogledu prirode verifikatora? Obuhvaća li verifikator sve mogućnosti ili stvarne prakse u smislu subjekata i aktivnosti na koje se odnosi? Ima li verifikator pravnu osnovu? Je li verifikator primjeren i dostatan za potvrdu usklađenosti sa svrhom pokazatelja? Upotrebljavaju li verifikator trenutačno subjekti i nadležna tijela?

1.1.5.:    Jesu li uloge i odgovornosti svih relevantnih dionika i regulatornih agencija jasno utvrđene za svaki kriterij i pokazatelj?

1.1.6.:    Obuhvaća li definicija zakonitosti relevantne dijelove povezanog aktualnog nacionalnog pravnog okvira? Ako ne, zašto neki relevantni dijelovi nisu obuhvaćeni definicijom zakonitosti?


1.1.7.:    Jesu li dionici sudjelovali u razvoju definicije zakonitosti?

1.1.8.:    Jesu li u GTLAS uvršteni pravni zahtjevi utvrđeni tijekom rasprava s dionicima?

1.1.9.:    Je li definicija zakonitosti prilagođena nakon ratifikacije Sporazuma? Temelje li se verifikatori koji služe za provjeru usklađenosti sa svakim načelom i kriterijem definicije zakonitosti na dokumentiranim pravnim osnovama pod nadležnošću relevantnog ministarstva ili vladine agencije, kojima se opisuje na koji način verifikator jamči usklađenost s pokazateljem?

1.2.0.:    U slučaju izmjena definicije zakonitosti ključna pitanja uključuju:

(a)    Je li provedeno savjetovanje sa svim relevantnim dionicima u vezi s tim izmjenama i jesu li sve naknadne promjene sustava za provjeru zakonitosti provedene putem postupka u kojem se u dovoljnoj mjeri vodilo računa o njihovim stajalištima?

(b)    U slučaju izmjena definicije zakonitosti: jesu li sve izmjene u skladu sa zahtjevima iz pitanja od 1.1.1. do 1.2.0.(a)?


2.    KONTROLA LANCA OPSKRBE

Sustavi za kontrolu lanca opskrbe moraju osigurati vjerodostojnu sljedivost proizvoda od drvne sirovine u cijelom lancu opskrbe:

   od točke sječe u šumi do točke izvoza,

   od točke sječe u šumi do točke prodaje na domaćem tržištu,

   od točke uvoza do točke prodaje na domaćem tržištu, i

   od točke uvoza do točke izvoza.

2.1.    Prava korištenja

Jasno su određeni nositelji prava i područja za koja su dodijeljena prava na šumske resurse.


Ključna pitanja:

2.1.1.:    Je li sustav kontrole lanca opskrbe dovoljno pouzdan da bi se spriječilo onečišćenje materijalima za koje nisu zajamčena valjana prava korištenja?

2.1.2.:    Osigurava li se kontrolnim sustavom subjektima iz šumarskog sektora koji obavljaju sječu odgovarajuća prava korištenja za određena šumska područja?

2.1.3.:    Jesu li javno dostupni postupci za davanje prava na sječu i informacije o takvim pravima, uključujući njihove nositelje?

2.2.    Metode za kontrolu lanca opskrbe

Postoje djelotvorni mehanizmi za praćenje drvne sirovine u cijelom lancu opskrbe, od točke sječe ili točke uvoza do točke prodaje na domaćem tržištu ili izvoza, koji obuhvaćaju sljedeće:

   pravni status subjekata iz šumarskog sektora,

   zakonit pristup šumi,



   zakonska prava na sječu,

   gospodarenje šumama i sječu drvne sirovine (uključujući drvnu sirovinu dobivenu sanitarnom sječom),

   postupke nakon sječe (označavanje trupaca i dokumentiranje),

   prijevoz proizvoda od drvne sirovine,

   preradu proizvoda od drvne sirovine,

   prodaju proizvoda od drvne sirovine na domaćem tržištu,

   zaplijenjene, oduzete i ostavljene proizvode od drvne sirovine,

   izvoz proizvoda od drvne sirovine,

   uvoz proizvoda od drvne sirovine,

   proizvode od drvne sirovine u provozu za izvoz,



   socijalne, radne i fiskalne aspekte djelatnosti subjekata iz šumarskog sektora,

   zakonit poslovni nastan i fiskalnu usklađenost subjekta iz šumarskog sektora, i

   okolišne aspekte djelatnosti subjekata iz šumarskog sektora.

Pristup za identifikaciju drvne sirovine može se razlikovati, od upotrebe oznaka za pojedinačne komade do oslanjanja na dokumentaciju priloženu teretu ili seriji. Odabrana metoda treba odražavati vrstu i vrijednost drvne sirovine te rizik od onečišćenja nepoznatom ili nezakonitom drvnom sirovinom.

Ključna pitanja:

2.2.1.:    Jesu li u kontrolnom sustavu utvrđeni i opisani svi različiti oblici funkcioniranja lanca opskrbe i podrijetla drvne sirovine?

2.2.2.:    Jesu li u kontrolnom sustavu utvrđene i opisane sve faze lanca opskrbe?

2.2.3.:    Je li u metodologiju provjere uključen vjerodostojan pristup utemeljen na riziku kako bi se usmjerila posebna pozornost na pojedine dijelove lanca opskrbe s najvećim rizikom od onečišćenja nepoznatom ili nezakonitom drvnom sirovinom? Provode li se pristupi utemeljeni na riziku uključeni u metodologiju provjere i funkcioniraju li u praksi kako je predviđeno?


2.2.4.:    Jesu li definirane, dokumentirane i provedene metode za utvrđivanje podrijetla proizvoda i sprečavanje miješanja s drvnom sirovinom iz nepoznatih izvora te funkcioniraju li na vjerodostojan način u sljedećim fazama lanca opskrbe:

   neposječena drvna sirovina (inventar za velike koncesije),

   trupci u šumi,

   prijevoz i privremeno skladištenje (stovarišta/bazeni trupaca, privremena stovarišta/bazeni trupaca),

   dolazak u prerađivački pogon i skladištenje materijala,

   dolazak u prerađivački pogon i izlazak iz njega,

   skladištenje prerađenih proizvoda u prerađivačkom pogonu,

   izlazak iz prerađivačkog pogona i prijevoz,

   dolazak na točku izvoza?

2.2.5.:    Koje su organizacije odgovorne za kontrolu tokova drvne sirovine? Imaju li odgovarajuće ljudske potencijale i druge resurse za provedbu kontrolnih aktivnosti?


2.2.6.    Jesu li jasno definirani postupci za kontrolu lanca opskrbe i jesu li o njima obaviješteni relevantni dionici? Provode li se postupci kontrole lanca opskrbe i funkcioniraju li u praksi kako je predviđeno?

2.3.    Upravljanje kvantitativnim podacima

Postoje čvrsti i učinkoviti mehanizmi za mjerenje i bilježenje količina proizvoda od drvne sirovine u svakoj fazi lanca opskrbe, uključujući pouzdane i točne procjene opsega neposječene drvne sirovine (ako je primjenjivo) na svakom području sječe.

Ključna pitanja:

2.3.1.:    Daje li kontrolni sustav kvantitativne podatke o ulaznim i izlaznim količinama, uključujući pretvorbene omjere, ako je moguće, u sljedećim fazama lanca opskrbe:

   neposječena drvna sirovina (inventar za velike koncesije),

   trupci u šumi (na mjestima sječe),



   prevezena i uskladištena drvna sirovina (stovarišta/bazeni trupaca, privremena stovarišta/bazeni trupaca),

   dolazak u prerađivački pogon i skladištenje materijala,

   dolazak i izlazak s proizvodnih linija,

   skladištenje prerađenih proizvoda u prerađivačkom pogonu,

   izlazak iz prerađivačkog pogona i prijevoz,

   dolazak na točku izvoza?

2.3.2.:    Jesu li jasno utvrđene funkcije informacijskih sustava za provjeru lanca opskrbe?

2.3.3.:    Ako je zaplijenjena i/ili oduzeta drvna sirovina odobrena za ponovni ulazak u lanac opskrbe, upravlja li se njome s pomoću sustava da bi se osiguralo prethodno pridržavanje svih potrebnih regulatornih koraka?

2.3.4.:    Predstavlja li izostanak inventara neposječene drvne sirovine prije sječe iz malih koncesija, državnih šuma u postupku prenamjene, amerindijanskih zemljišta i privatnih zemljišta stvaran rizik zbog mogućnosti ulaska neprovjerene drvne sirovine u lanac opskrbe? Ako da, kako se taj rizik suzbija? Suzbija li se djelotvorno?


2.3.5.:    Koje su organizacije odgovorne za vođenje evidencije o kvantitativnim podacima? Imaju li odgovarajuće resurse u pogledu osoblja i opreme? Ispunjavaju li organizacije odgovorne za vođenje evidencije o kvantitativnim podacima svoj mandat i odgovornosti?

2.3.6.:    Bilježe li se svi kvantitativni podaci tako da je moguća pravodobna provjera količina u odnosu na prethodne i naknadne faze u lancu opskrbe? Upotrebljavaju li se zabilježeni podaci za provjeru količina u odnosu na prethodne i naknadne faze?

2.3.7.:    Koje su informacije o kontroli lanca opskrbe javno dostupne? Kako dionici mogu pristupiti tim informacijama?

2.4.    Odvajanje zakonito provjerene drvne sirovine od drvne sirovine iz nepoznatih izvora

Ključna pitanja:

2.4.1.:    Koje se kontrolne mjere primjenjuju da bi se osiguralo odvajanje provjerenih i neprovjerenih materijala u lancu opskrbe? Primjenjuju li se one djelotvorno?


2.5.    Uvezeni proizvodi od drvne sirovine

Postoje primjerene kontrole kako bi se zajamčilo da su uvezeni proizvodi od drvne sirovine zakonito pribavljeni.

Ključna pitanja:

2.5.1.:    Koji su dokazi potrebni kako bi se dokazalo da su uvezeni proizvodi od drvne sirovine podrijetlom od stabala zakonito posječenih u zemlji podrijetla? Dostavljaju li se dokazi dosljedno i pravilno?

2.5.2.:    Ako se upotrebljava uvezena drvna sirovina, može li se iz dozvole FLEGT utvrditi zemlja sječe? Uvrštavaju li se informacije o zemlji sječe sustavno u dozvolu FLEGT?

2.6.    Drvna sirovina u provozu

Uspostavljene su odgovarajuće kontrole i postupci za upravljanje proizvodima od drvne sirovine u provozu. Uspostavljeni sustav sprečava miješanje drvne sirovine u provozu s drugim izvorima drvne sirovine za proizvodnju prerađenih proizvoda ili prodaju.


Ključna pitanja:

2.6.1.:    Jesu li postupci i kontrole za upravljanje proizvodima od drvne sirovine u provozu jasni i dostatni?

2.6.2.:    Jesu li uspostavljeni postupci za sprečavanje miješanja drvne sirovine u provozu s drugim izvorima drvne sirovine za proizvodnju prerađenih proizvoda ili prodaju u Gvajani?

2.6.3.:    Jesu li provedeni postupci i kontrole i funkcioniraju li djelotvorno kako je predviđeno? Jesu li postupci i kontrole djelotvorni pri sprečavanju miješanja drvne sirovine u provozu s drugim izvorima drvne sirovine za proizvodnju prerađenih proizvoda ili prodaju u Gvajani?

2.6.4.:    Koja se evidencija vodi da bi se omogućila naknadna provjera?

2.6.5.:    Koje su informacije o proizvodima od drvne sirovine u provozu javno dostupne? Kako dionici mogu pristupiti tim informacijama?


2.7.    Zaplijenjeni i oduzeti proizvodi od drvne sirovine

Uspostavljeni su odgovarajući postupci i kontrole koji osiguravaju da se sa zaplijenjenim proizvodima od drvne sirovine za koje se sumnja da krše gvajanske zakonodavne propise o šumarstvu propisno postupa prije nego što uđu u lanac opskrbe nakon njihova povrata, oduzimanja i/ili prodaje.

Ključna pitanja:

2.7.1.:    Postoji li jasna definicija zaplijenjene i oduzete drvne sirovine?

2.7.2.:    Jesu li učinkoviti postupci i kontrole za carinjenje zaplijenjene i/ili oduzete drvne sirovine za ponovni ulazak u lanac opskrbe i isključenje izdavanja dozvola FLEGT?

3.    POSTUPCI PROVJERE

Provjerom se osiguravaju odgovarajući pregledi koji osiguravaju zakonitost drvne sirovine. Ona mora biti dovoljno pouzdana i učinkovita kako bi se njome osiguralo prepoznavanje svake neusklađenosti sa zahtjevima u šumi ili lancu opskrbe te pravodobno poduzimanje mjera.


3.1.    Organizacija

Provjeru provodi vladina organizacija ili organizacija treće strane koja ima odgovarajuće resurse, sustave upravljanja, kvalificirano i osposobljeno osoblje te čvrste i djelotvorne mehanizme za kontrolu sukoba interesa.

Ključna pitanja:

3.1.1.:    Je li vlada imenovala tijelo ili tijela za provjeru koja će obavljati zadatke provjere? Je li mandat (uključujući povezane odgovornosti) jasan i javan?

3.1.2.:    Ima li tijelo za provjeru odgovarajuće resurse za provođenje provjere zakonitosti? Resursi uključuju osoblje, financijska sredstva, logistiku, informacijske tehnologije, opskrbu energijom i povezanost.

3.1.3.:    Je li tijelo za provjeru u funkciji i može li obavljati potrebne zadatke provjere?

3.1.4.:    Jesu li institucionalne uloge i odgovornosti jasno definirane i primijenjene?


3.1.5.:    Ima li tijelo za provjeru potpuno dokumentirani sustav upravljanja koji:

   osigurava da njegovo osoblje ima potrebne vještine i iskustvo za provedbu djelotvorne provjere,

   primjenjuje unutarnju kontrolu/nadzor,

   uključuje mehanizme za kontrolu sukoba interesa,

   osigurava transparentnost sustava,

   definira i primjenjuje metodologiju provjere?

3.2.    Provjera s obzirom na definiciju zakonitosti

Postoji jasna definicija kojom se određuje što se mora provjeriti. Metodologija provjere dokumentirana je i njome se osigurava sustavan i transparentan proces koji se temelji na dokazima, provodi se u definiranim vremenskim razmacima i obuhvaća sve što je uključeno u definiciju.


Ključna pitanja:

3.2.1.:    Obuhvaća li metodologija provjere koju upotrebljavaju tijela za provjeru sve elemente definicije zakonitosti i opisuje li se njome usklađivanje s pokazateljima na jasan način?

3.2.2.:    Je li pristup utemeljen na riziku dokumentiran sveobuhvatnim i praktičnim postupcima?

3.2.3.:    Pridonosi li pristup utemeljen na riziku djelotvorno provjeri na temelju definicije zakonitosti?

3.2.4.:    Čini li tijelo za provjeru sljedeće:

   pregledava dokumentaciju, operativne evidencije i aktivnosti na terenu (uključujući nasumične provjere),

   prikuplja informacije od vanjskih zainteresiranih stranaka,

   bilježi svoje aktivnosti provjere?

3.2.5.:    Jesu li rezultati provjere javno dostupni? Kako dionici mogu pristupiti tim informacijama?


3.2.6.:    Pružaju li rezultati provjere jasne i nedvosmislene informacije o razini usklađenosti pokazatelja (da/ne)?

3.3.    Provjera sustava za kontrolu cjelovitosti lanca opskrbe

Postoji jasan opseg kriterija i pokazatelja koji se moraju provjeriti i koji obuhvaćaju cijeli lanac opskrbe. Metodologija provjere dokumentirana je i njome se osigurava sustavan i transparentan proces koji se temelji na dokazima, provodi se u redovitim vremenskim razmacima, obuhvaća sve kriterije i pokazatelje u području primjene i uključuje redovito i pravodobno usklađivanje podataka između svake faze u lancu.

Ključna pitanja:

3.3.1.:    Obuhvaća li metodologija provjere u cijelosti svaku fazu kontrole lanca opskrbe? Je li to jasno navedeno u metodologiji provjere?

3.3.2.:    Kojim se dokazima potkrepljuje provedba provjere kontrola lanca opskrbe?

3.3.3.:    Koja je organizacija odgovorna za usklađivanje i provjeru podataka? Ima li odgovarajuće resurse za provedbu aktivnosti upravljanja podacima? Resursi uključuju osoblje, financijska sredstva, logistiku, informacijske tehnologije, opskrbu energijom i povezanost.


3.3.4.:    Postoje li metode za procjenu usklađivanja između neposječene drvne sirovine, posječenih trupaca i drvne sirovine pri ulasku u prerađivački pogon ili u točki izvoza? Ako postoje, jesu li metode djelotvorne za utvrđivanje neusklađenosti podataka i omogućuju li daljnje praćenje i/ili istragu?

3.3.5.:    Postoje li metode za procjenu usklađenosti između ulaznih količina sirovina i izlaznih količina prerađenih proizvoda u pilanama i drugim pogonima? Uključuju li te metode specifikacije i povremeno ažuriranje pretvorbenih omjera? Ako uključuju, jesu li metode djelotvorne za utvrđivanje neusklađenosti prijenosa podataka i omogućuju li daljnje praćenje i/ili istragu?

3.3.6.:    Jesu li informacijski sustavi i tehnologije za pohranjivanje, provjeru i bilježenje podataka dovoljni za osiguravanje odgovarajuće provjere?

3.3.7.:    Postoje li djelotvorni pričuvni sustavi koji osiguravaju brz i djelotvoran oporavak podataka u slučaju katastrofalnog događaja kao što je požar ili kvar sustava?

3.4.    Mehanizmi za rješavanje pritužbi

Postoje odgovarajući mehanizmi za postupanja u slučaju pritužbi i sporova koji proizlaze iz procesa provjere.


Ključna pitanja:

3.4.1.:    Imaju li tijela za provjeru mehanizam za podnošenje pritužbi koji je dostupan svim dionicima?

3.4.2.:    Jesu li tijela za provjeru uspostavila mehanizme za primanje prigovora dionika i odgovaranje na njih?

3.4.3.:    Jesu li tijela za provjeru uspostavila mehanizme za primanje i odgovaranje na dojave o povredama koje su uočili državni službenici?

3.4.4.:    Je li jasno kako se pritužbe primaju, dokumentiraju, eskaliraju (ako je potrebno) i kako se na njih odgovara?

3.5.    Mehanizmi za postupanje u slučaju neusklađenosti

Postoje odgovarajući mehanizmi za postupanje u slučajevima neusklađenosti koji su prepoznati tijekom procesa provjere ili koji su preneseni putem pritužbi ili neovisnog praćenja.


Ključna pitanja:

3.5.1.:    Jesu li u okviru sustava provjere utvrđeni mehanizmi za postupanje u slučajevima neusklađenosti koji su prepoznati tijekom procesa provjere ili koji su preneseni putem pritužbi ili neovisnog praćenja? Jesu li ti mehanizmi djelotvorni?

3.5.2.:    Je li dostupna odgovarajuća evidencija o slučajevima neusklađenosti i korekcijama rezultata provjere ili bilo kakvim drugim poduzetim mjerama? Provodi li se i ocjenjivanje djelotvornosti takvih mjera?

3.5.3.:    Jesu li razvijeni mehanizmi za postupanje u slučajevima neusklađenosti i za njihove posljedice na izdavanje dozvola FLEGT i izdavanje potvrda o izvozu? Primjenjuju li se u praksi?

3.5.4.:    Koje su vrste informacija o slučajevima neusklađenosti javno dostupne?


4.    IZDAVANJE DOZVOLA ZA IZVOZ I PRODAJU NA DOMAĆEM TRŽIŠTU

Imenovano je tijelo s općom odgovornosti za izdavanje dozvola FLEGT i potvrda o izvozu. Dozvole FLEGT i potvrde o izvozu izdaju se za pojedinačne pošiljke namijenjene Uniji. Za izvoz na tržišta izvan Europske unije izdaju se samo potvrde o izvozu i uspostavljeni su sustavi za provjeru zakonitosti proizvoda od drvne sirovine koji se stavljaju na domaće tržište.

4.1.    Organizacijski ustroj

Ključna pitanja:

4.1.1.:    Kojem je tijelu dodijeljena odgovornost izdavanja dozvola FLEGT i potvrda o izvozu?

4.1.2.:    Postoje li postupci za osiguravanje da samo zakonita drvna sirovina ulazi na domaće tržište?

4.1.3.:    Postoje li kontrole za osiguravanje primjerenosti i djelotvornosti tih postupaka?


4.1.4.:    Jesu li jasno definirane i javno dostupne uloge tijela za izdavanje dozvola i njegova osoblja u pogledu izdavanja dozvola FLEGT i potvrda o izvozu?

4.1.5.:    Jesu li definirani zahtjevi u vezi sa stručnim sposobnostima i je li uspostavljen unutarnji nadzor za osoblje tijela za izdavanje dozvola?

4.1.6.:    Ima li tijelo za izdavanje dozvola odgovarajuće resurse za provedbu svojih zadataka? Resursi uključuju osoblje, financijska sredstva, logistiku, informacijske tehnologije, opskrbu energijom i povezanost.

4.2.    Izdavanje dozvola FLEGT i potvrda o izvozu

Uspostavljene su odgovarajuće mjere za izdavanje dozvola FLEGT i potvrda o izvozu.

Ključna pitanja:

4.2.1.:    Jesu li dozvole FLEGT u skladu s tehničkim specifikacijama sadržanima u Prilogu IV.?

4.2.2.:    Jesu li jasno definirane i javno dostupne uloge i odgovornosti osoblja tijela za izdavanje dozvola?


4.2.3.:    Primjenjuju li se postupci tijela za izdavanje dozvola djelotvorno u praksi? Koji dokazi potkrepljuju taj zaključak?

4.2.4.:    Postoji li odgovarajuća evidencija o izdanim dozvolama FLEGT i potvrdama o izvozu? Postoji li odgovarajuća evidencija u slučajevima kada dozvole FLEGT i potvrde o izvozu nisu izdane zbog neusklađenosti? Pokazuje li evidencija jasno dokaze na kojima se temelji izdavanje dozvola FLEGT i potvrda o izvozu?

4.2.5.:    Postoji li sustav za otkrivanje i utvrđivanje krivotvorenih pravnih dokumenata?

4.2.6.:    Je li sustav primjeren za otkrivanje krivotvorenih pravnih dokumenata?

4.2.7.:    Ima li tijelo za izdavanje dozvola uspostavljene odgovarajuće postupke kojima osigurava da svaka pošiljka drvne sirovine ispunjava zahtjeve u pogledu definicije zakonitosti i kontrola lanca opskrbe na temelju informacija primljenih od relevantnih ministarstava i vladinih agencija uključenih u provedbu GTLAS-a?

4.2.8.:    Jesu li zahtjevi za izdavanje dozvola jasno definirani i jesu li o njima obaviješteni izvoznici i druge predmetne stranke?


4.2.9.:    Koje su vrste informacija o izdanim dozvolama javno dostupne? Kako dionici mogu pristupiti tim informacijama?

4.2.10.:    Je li Gvajana razvila sustav brojčanog označivanja za dozvole FLEGT koji omogućuje razlikovanje dozvola FLEGT i potvrda o izvozu? Pridržava li se tijelo za izdavanje dozvola tog sustava brojčanog označivanja?

4.2.11.:    Omogućuje li sustav za izdavanje dozvola zamjenu dozvole FLEGT u slučaju gubitka dokumenta?

4.2.12.:    Omogućuje li sustav za izdavanje dozvola izmjenu dozvole FLEGT u jednom ili više sljedećih slučajeva:

   kada se promijeni odredište ili primatelj pošiljke, ili

   kada odstupanje stvarnog obujma/količine pošiljke proizvoda od drvne sirovine koji se izvoze premašuje 10 %?


4.3.    Upiti o izdanim dozvolama FLEGT

Uspostavljen je odgovarajući mehanizam za postupanje u slučaju upita nadležnih tijela Unije o dozvolama FLEGT, kako je utvrđeno u Prilogu III.

Ključna pitanja:

4.3.1.:    Je li dodijeljena i uspostavljena funkcija za informacije o dozvolama unutar tijela za izdavanje dozvola, među ostalim za primanje upita nadležnih tijela Unije i drugih stranaka i odgovaranje na njih?

4.3.2.:    Jesu li uspostavljeni jasni postupci komunikacije između tijela za izdavanje dozvola i nadležnih tijela Unije?

4.3.3.:    Postoje li komunikacijski kanali putem kojih Gvajana ili međunarodni dionici mogu dostaviti upite o izdanim dozvolama FLEGT?


4.4.    Mehanizam za postupanje s relevantnim pritužbama i sporovima

Postoji odgovarajući mehanizam za postupanje s relevantnim pritužbama i sporovima koji proizlaze iz izdavanja dozvola. Taj mehanizam omogućuje rješavanje svih pritužbi u vezi s radom sustava za izdavanje dozvola.

Ključna pitanja:

4.4.1.:    Postoje li mehanizam i dokumentirani postupci za postupanje s relevantnim pritužbama koji su dostupni svim dionicima i jesu li djelotvorni?

4.4.2.:    Je li jasno kako se pritužbe primaju, dokumentiraju, eskaliraju (ako je potrebno) i kako se na njih odgovara?

5.    ODGOVORNOSTI OSTALIH DRŽAVNIH ORGANIZACIJA

GFC, koji ima službeni mandat za upravljanje gvajanskim šumskim resursima, koordinacijska je agencija za provedbu ovog Sporazuma. Pritom surađuje s ministarstvima i vladinim agencijama uključenima u provedbu GTLAS-a, čiji zakonski mandati utječu na održivo upravljanje nacionalnim šumskim resursima.


Ključna pitanja:

5.1.1.:    Je li uspostavljen mehanizam, kao što je memorandum o razumijevanju ili drugi mehanizmi, kojim se uređuju uloge i odgovornosti drugih ministarstava i vladinih agencija u pogledu provedbe ovog Sporazuma?

5.1.2.:    Jesu li ta druga ministarstva i vladine agencije obaviješteni o svojim zakonskim odgovornostima i razumiju li ih?

5.1.3.:    Imaju li ministarstva i vladine agencije odgovarajuće resurse za provođenje svojih zadaća utvrđenih ovim Sporazumom? Resursi uključuju osoblje, financijska sredstva, logistiku, informacijske tehnologije, opskrbu energijom i povezanost.

5.1.4.:    Je li uspostavljen sustav provjere kojim se provjerava ispunjavaju li ostala ministarstva i vladine agencije svoje odgovornosti na temelju ovog Sporazuma primjereno i djelotvorno?

5.1.5.:    Je li jasno koliko se često provode te provjere? Nastaju li na temelju provjera izvješća i jesu li ona javno dostupna?

5.1.6.:    Postoji li sustav koji omogućuje primjenu rezultata tih provjera u svrhu kontinuiranih poboljšanja GTLAS-a? Funkcionira li uspostavljeni sustav učinkovito?


6.    INFORMACIJSKI SUSTAVI KOJI PRIDONOSE PROVEDBI GTLAS-a

U kontekstu provedbe GTLAS-a Gvajana će u suradnji s Unijom provesti sveobuhvatnu nadogradnju sustava informacijskih i komunikacijskih tehnologija (IKT) koji se upotrebljavaju kao potpora GTLAS-u prije izdavanja dozvola FLEGT i potvrda o izvozu.

IKT sustavi posebno će se razviti i provesti kako bi se omogućili prijenos i razmjena podataka i informacija o subjektima iz šumarskog sektora u gotovo stvarnom vremenu između GFC-a i ministarstava i vladinih agencija uključenih u provedbu ovog Sporazuma.

Ključna pitanja:

6.1.1.:    Omogućuje li IKT sustav povezivanje (s mogućnošću učinkovite enkripcije) za prijenos informacija među uredima i službama GFC-a, među ostalim između središnjice GFC-a i terenskih stanica te među terenskim stanicama?

6.1.2.:    Omogućuje li IKT sustav koji podržava provedbu GTLAS-a pristup podacima i informacijama u gotovo stvarnom vremenu i njihovu razmjenu između GFC-a i ministarstava i vladinih agencija uključenih u provedbu ovog Sporazuma?


6.1.3.:    Imaju li ostala ministarstva i vladine agencije kapacitet olakšavanja slobodnog protoka komunikacija s GFC-om (uključujući razmjenu podataka i informacija) putem osposobljavanja osoblja i nadogradnje opreme?

7.    NEOVISNI REVIZOR

Neovisna revizija uspostavit će se prije puštanja u rad FLEGT sustava za izdavanje dozvola. Cilj revizije bit će utvrđivanje slabih točaka u sustavu GTLAS-a, davanje preporuka za njegovo kontinuirano poboljšanje, a time i za pridonošenje djelovanju, vjerodostojnosti i učinkovitosti GTLAS-a i općenito ovog Sporazuma.

Ključna pitanja:

7.1.1.:    Je li provedba neovisne revizije u skladu s opisom posla iz Priloga VI.?

7.1.2.:    Je li vlada izradila smjernice za neovisnu reviziju, jesu li te smjernice u skladu s opisom poslova iz Priloga VI. i je li vlada te smjernice učinila javno dostupnima?


7.1.3.:    Osiguravaju li smjernice jasne zahtjeve o potrebnim kvalifikacijama (vidjeti Prilog VI.) koje organizacija treba imati kako bi provodila funkcije neovisne revizije da bi se osigurala nepristranost i izbjegao sukob interesa?

7.1.4.:    Osiguravaju li smjernice postupke za pristup informacijama?

7.1.5.:    Imaju li dionici u praksi pristup informacijama sadržanima u Prilogu IX.?

7.1.6.:    Osiguravaju li smjernice postupke za podnošenje pritužbi u pogledu GTLAS-a i drugih elemenata Sporazuma i njihovu objavu?

7.1.7.:    Jesu li razjašnjene i uspostavljene odredbe o izvješćivanju i objavljivanju koje se primjenjuju na neovisnu reviziju?

7.1.8.:    Je li metodologija neovisne revizije usklađena s najboljom međunarodnom praksom koja je u skladu s normama ISO 19011, ISO 17021 ili jednakovrijednim normama?


7.1.9.:    Je li Gvajana angažirala usluge neovisnog revizora nakon što ZOPP nije uložio prigovor? Je li ZOPP donio odluku o neulaganju prigovora na odabir neovisnog revizora i je li Gvajana sklopila ugovor s neovisnim revizorom za provođenje zadataka provjere? Je li mandat (uključujući povezane odgovornosti) jasan i javan?

7.1.10.:    Jesu li institucionalne uloge i odgovornosti ministarstava i vladinih agencija, kako su utvrđene u GTLAS-u, jasno definirane i primijenjene?

7.1.11.:    Ima li neovisni revizor na raspolaganju odgovarajuće resurse za obavljanje provjere prema definiciji zakonitosti i sustave za kontrolu lanca opskrbe drvnom sirovinom?

7.1.12.:    Ima li neovisni revizor potpuno dokumentirani sustav upravljanja koji:

   osigurava da njegovo osoblje ima potrebne vještine i iskustvo za provedbu djelotvorne provjere,

   primjenjuje unutarnju kontrolu/nadzor,

   uključuje mehanizme za kontrolu sukoba interesa,

   osigurava transparentnost sustava,

   definira i primjenjuje metodologiju provjere?

________________



PRILOG IX.

JAVNI PRISTUP INFORMACIJAMA O FLEGT SUSTAVU ZA IZDAVANJE DOZVOLA

1.    UVOD

Stranke su suglasne da je, u skladu s politikama Gvajane i Unije o transparentnom i odgovornom upravljanju prirodnim resursima, dostupnost informacija neophodna za uspješnu provedbu ovog Sporazuma. Stranke se stoga obvezuju na osiguravanje neprekidnog pristupa informacijama kako bi se olakšali provedba i praćenje Sporazuma. Stranke se obvezuju i osigurati objavljivanje informacija prikupljenih u okviru gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS-a) uspostavljenog na temelju ovog Sporazuma.

2.    INFORMACIJE KOJE OBJAVLJUJE ZAJEDNIČKI ODBOR ZA PRAĆENJE I PREISPITIVANJE

2.1.    Struktura i postupci koji usmjeravaju funkcioniranje Zajedničkog odbora za praćenje i preispitivanje (ZOPP)


2.2.    Zapisnici sa sastanaka ZOPP-a i sažeci odluka

2.3.    Informacije o neovisnoj reviziji

(a)    opis posla za neovisnu reviziju;

(b)    priručnik o postupcima za neovisnu reviziju;

(c)    kriteriji za odabir neovisnog revizora;

(d)    sažeta izvješća neovisnog revizora.

2.4.    Godišnja izvješća koja sastavlja ZOPP, posebice informacije koje se odnose na:

(a)    napredak Gvajane u provedbi svakog elementa GTLAS-a i svih drugih pitanja u vezi s provedbom Sporazuma;


(b)    napredak u pogledu ostvarivanja ciljeva Sporazuma te mjera koje treba poduzeti u roku utvrđenom u Sporazumu i pripadajućih popratnih mjera prije puštanja u rad FLEGT sustava za izdavanje dozvola;

(c)    broj dozvola FLEGT koje je izdala Gvajana;

(d)    mjere, ako postoje, za sprečavanje izvoza proizvoda od drvne sirovine nezakonitog podrijetla na tržišta izvan Unije ili njihova stavljanja na nacionalno tržište;

(e)    količine proizvoda od drvne sirovine uvezenih u Gvajanu ili u provozu i prekrcaju kroz Gvajanu;

(f)    mjere, ako postoje, poduzete za sprečavanje uvoza proizvoda od drvne sirovine nezakonitog podrijetla kako bi se očuvao integritet FLEGT sustava za izdavanje dozvola;

(g)    slučajeve neusklađenosti s GTLAS-om i mjere koje su poduzete u takvim slučajevima;


(h)    količine proizvoda od drvne sirovine uvezenih u Uniju u okviru FLEGT sustava za izdavanje dozvola prema relevantnim tarifnim brojevima HS i prema državi članici Unije u kojoj se proveo uvoz (informacije dostavlja Unija);

(i)    količine proizvoda od drvne sirovine izvezenih u Uniju u okviru FLEGT sustava za izdavanje dozvola prema relevantnim tarifnim brojevima HS i prema odredišnoj državi članici Unije (informacije dostavlja Gvajana);

(j)    informacije o slučajevima i količinama proizvoda od drvne sirovine o kojima su bila potrebna objašnjenja između gvajanskog tijela za izdavanje dozvola i nadležnih tijela Unije.

3.    INFORMACIJE KOJE OBJAVLJUJE GVAJANA

GFC će redovito objavljivati i/ili stavljati na raspolaganje relevantne informacije i izvješća putem različitih kanala. Informacije će uključivati sljedeće elemente:


3.1.    pravne informacije:

(a)    tekst Sporazuma zajedno s prilozima i naknadnim izmjenama;

(b)    nacionalni pravni okvir iz Priloga II.;

(c)    ratificirane međunarodne konvencije i sporazumi;

(d)    Kodeks prakse GFC-a, Smjernice za sustav praćenja drva i Smjernice za velike i male koncesije;

(e)    relevantni odjeljci Priručnika o postupcima koji su povezani s postupcima provjere opisanima u Prilogu V.;

(f)    svaki pravni ili regulatorni tekst koji je povezan s Prilogom II. ili Prilogom V., donesen tijekom faze provedbe GTLAS-a;


3.2.    informacije o proizvodnji:

(a)    ukupna godišnja proizvodnja drvne sirovine prema vrsti proizvoda;

(b)    godišnji prerađeni obujam prema vrsti proizvoda;

(c)    godišnji obujam izvezenih trupaca (ukupno i u Uniju);

(d)    godišnji obujam izvezene drvne sirovine prema vrsti proizvoda (ukupno i u Uniju);

(e)    godišnji obujam drvne sirovine kojom se trguje na domaćem tržištu prema vrsti proizvoda;

(f)    godišnji obujam zaplijenjene i oduzete drvne sirovine;

3.3.    informacije o dodjeli:

(a)    popis imena subjekata iz šumarskog sektora kojima su dodijeljeni ugovori o koncesiji za šume, poljoprivredni zakupi, dozvole ili licencije za rudarenje i vlasništvo za ugovore o koncesiji za šume;


(b)    dodatne informacije o pojedinačnom statusu velikih i malih koncesija: podaci za kontakt, opis područja koncesije (karta), pravni status koncesije, trajanje;

(c)    postupci GFC-a za dodjelu koncesija za šume;

(d)    smjernice drugih agencija za dodjelu dozvola/zakupa/licencija/vlasništva kada se dodjeljuju na zemljištu na kojemu je državna šuma;

(e)    kriteriji za dodjelu koncesija za šume;

(f)    karta s lokacijama koncesija za šume s naznačenim dodijeljenim područjima;

(g)    karta s lokacijama područja dostupnih za sječu i rokovima za podnošenje zahtjeva;

(h)    ako je primjenjivo, informacije o stvarnim vlasnicima ili o osobama koje imaju stvarnu kontrolu nad nositeljem koncesije;

(i)    popis subjekata iz šumarskog sektora koji nose odobrenje za komercijalnu upotrebu prenamijenjene drvne sirovine ili drvne sirovine dobivene sanitarnom sječom;

(j)    godišnji obujam prenamijenjene drvne sirovine ili drvne sirovine dobivene sanitarnom sječom;


3.4.    informacije o upravljanju:

(a)    mandat, uloge i odgovornosti agencija nadležnih za upravljanje koncesijama i kontrolu nad njima;

(b)    područje koncesija za šume s potvrdom;

(c)    procjene okolišnog i društvenog učinka ako je primjenjivo;

(d)    popis ministarstava i vladinih agencija s odgovornošću provjere na temelju Priloga II.;

(e)    popis velikih koncesija s odobrenim planovima gospodarenja;

(f)    popis amerindijanskih sela i područja s privatnim šumama;

(g)    memorandum o razumijevanju u kojem se opisuju uloge i odgovornosti ministarstava i vladinih agencija koji provode provjere GTLAS-a na temelju Sporazuma;


3.5.    informacije o preradi:

(a)    popis odobrenih subjekata iz šumarskog sektora koji vrše preradu te podaci za kontakt;

(b)    godišnji obujam prerađenih trupaca prema biljnoj vrsti i vrsti proizvoda;

3.6.    informacije o izvozu:

(a)    podaci o proizvodima od drvne sirovine uvezenima u Gvajanu;

(b)    podaci o izvozu u Uniju prema vrsti, zemlji i obujmu po subjektu iz šumarskog sektora;

(c)    podaci o potvrdama o izvozu za koje su podnesene prijave, izdane i odbijene.

3.7.    informacije o GTLAS-u i praćenju:

(a)    opis GTLAS-a, uključujući i nacionalni pravni okvir kojim se uređuje provedba GTLAS-a, i drugih relevantnih metodologija;


(b)    postupci za izdavanje potvrda o izvozu i dozvola FLEGT;

(c)    popis izdanih dozvola FLEGT;

(d)    broj odbijenih zahtjeva za dozvole FLEGT;

(e)    izvješća o provjeri bit će dostupna na zahtjev.

3.8.    informacije o tijelima za izdavanje dozvola i njihovim posebnim odgovornostima objave dokumenata bilo kojeg drugog ministarstva i vladine agencije.

4.    INFORMACIJE KOJE OBJAVLJUJE UNIJA

(a)    tekst ovog Sporazuma, njegovi prilozi i sve izmjene

(b)    broj dozvola FLEGT iz Gvajane koje prime nadležna tijela država članica Unije

(c)    godišnje količine i vrijednosti proizvoda od drvne sirovine uvezenih u Uniju iz Gvajane


(d)    ukupne količine i vrijednost drvne sirovine i dobivenih proizvoda od drvne sirovine, po državama, uvezenih u Uniju s dozvolama FLEGT i bez njih

(e)    sva dostupna izvješća na temelju neovisnog praćenja tržišta (IMM)

(f)    ažurirane informacije o propisima Unije koji se odnose na trgovinu drvnom sirovinom i financijska i tehnička podrška koja se odnosi na provedbu VPA-a u Gvajani

(g)    popis i podaci za kontakt nadležnih tijela država članica Unije odgovornih za dozvole FLEGT i Uredbu (EU) br. 995/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. listopada 2010. o utvrđivanju obveza gospodarskih subjekata koji stavljaju u promet drvo i proizvode od drva (Uredba EU-a o drvu)

5.    INFORMACIJE O FINANCIJSKIM TRANSAKCIJAMA

GFC će staviti na raspolaganje financijske informacije o šumarskom sektoru putem godišnjih izvješća koja će uključivati:

   prihod od šumarstva od godišnjih plaćanja, kao što su naknade za šumarstvo i naknade za površinu, i

   ako je došlo do spora, nagodbe i plaćanja ili neplaćanja kazni.


6.    OSTALE INFORMACIJE KOJE ĆE SE OBJAVITI

Osim prethodno navedenog popisa GFC redovito ažurira i objavljuje sve relevantne informacije, uključujući izvješća koja se odnose na gvajanski šumarski sektor, osobito u smislu upravljanja i pravne usklađenosti.

ZOPP može preporučiti i objavu dodatnih informacija na prijedlog jedne od stranaka.

7.    METODE PROVEDBE

Ovaj je Prilog u skladu sa zakonima Gvajane koji se odnose na javni pristup informacijama, odnosno Zakonom o pristupu informacijama br. 21 iz 2011., i Zakonom o šumama br. 6 iz 2009.

Informacije navedene u ovom Prilogu objavljivat će se:

(a)    u okviru službenih izvješća;

(b)    na internetskim stranicama GFC-a i vijeća Forest Products Development and Marketing Council Inc. te na internetskim stranicama Ministarstva prirodnih resursa, Državne izvještajne agencije i drugih državnih agencija;


(c)    na platformi za provedbu koja uključuje više dionika;

(d)    na javnim skupovima;

(e)    putem tiskovnih konferencija;

(f)    u videozapisima; i

(g)    putem radijskog i televizijskog programa.

Osmislit će se i postupci za buduće upravljanje informacijama i ažuriranje informacija navedenih u ovom Prilogu.

8.    KOMUNIKACIJSKA STRATEGIJA

Komunikacijska strategija koja se razvije savjetovanjem s relevantnim dionicima provodit će se prema sljedećim načelima:

(a)    informacije će biti dostupne bez troška ili uz razuman trošak;


(b)    bit će dostupan popis javnih i dostupnih dokumenata;

(c)    informacije će biti točne i aktualne;

(d)    informacije će se pravodobno stavljati na raspolaganje;

(e)    informacije će se dostavljati u odgovarajućem obliku za objavu;

(f)    bit će navedene metode komunikacije;

(g)    GTLAS će biti jedan od glavnih izvora informacija.

________________



PRILOG X.

ZAJEDNIČKI ODBOR ZA PRAĆENJE I PREISPITIVANJE

1.    U skladu s člankom 20. ovog Sporazuma osniva se Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje (ZOPP).

2.    Stranke imenuju svoje predstavnike u ZOPP-u.

3.    ZOPP djeluje u skladu s pravilnikom koji izrađuje i donosi.

4.    Posebne funkcije i zadaci ZOPP-a odnose se na:

(a)    upravljanje, praćenje i preispitivanje provedbe ovog Sporazuma, uključujući upravljanje neovisnom revizijom;

(b)    poticanje dijaloga i razmjene informacija između stranaka.


5.    Upravljanje ovim Sporazumom

Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje:

(a)    provodi neovisnu procjenu operativne spremnosti gvajanskog sustava za osiguranje zakonitosti drvne sirovine (GTLAS-a) u skladu s kriterijima opisanima u Prilogu VIII. Procjenom se utvrđuje ispunjava li GTLAS, na kojemu se temelji FLEGT sustav za izdavanje dozvola opisan u Prilogu V., svoje funkcije na odgovarajući način;

(b)    predlaže datum kada bi FLEGT sustav za izdavanje dozvola trebao biti potpuno operativan;

(c)    prima obavijesti od svake stranke ako sumnjaju na zaobilaženje ili nepravilnosti u provedbi FLEGT sustava za izdavanje dozvola ili posjeduju dokaze o postojanju takvih zaobilaženja ili nepravilnosti i utvrđuje eventualnu potrebu daljnjeg praćenja u skladu s člankom 12. ovog Sporazuma;

(d)    sastavlja i donosi raspored provedbe Sporazuma te okvir praćenja i procjene radi praćenja napretka ispunjavanja rokova;

(e)    pregledava i komentira priručnik o postupcima za kontrolu uvezenih proizvoda od drvne sirovine i priručnik o postupcima provjere za GTLAS, koji sadržava metodologiju i kriterije za pristupe utemeljene na riziku uključene u GTLAS;


(f)    preispituje pritužbe koje se odnose na FLEGT sustav za izdavanje dozvola na državnom području bilo koje stranke ili obiju stranaka;

(g)    vodi posebnu evidenciju za praćenje svih izmjena prilogâ ovom Sporazumu i zapisnika s relevantnih sastanaka sa skupinama dionika. Ta se evidencija vodi od ratifikacije tijekom cijelog trajanja Sporazuma;

(h)    daje preporuke koje pridonose ostvarivanju ciljeva ovog Sporazuma, uključujući preporuke o izgradnji kapaciteta i sudjelovanju privatnog sektora, civilnog društva i dionika iz autohtonih zajednica;

(i)    prema potrebi uspostavlja radne skupine koje se bave bilo kojim aspektom provedbe ovog Sporazuma;

(j)    izrađuje i objavljuje godišnja izvješća o provedbi ovog Sporazuma u skladu s Prilogom IX. na temelju informacija koje dostave stranke;

(k)    prima i razmatra prijedloge svake stranke o izmjeni ovog Sporazuma ili njegovih priloga, daje preporuke svakoj stranci o predloženim izmjenama ovog Sporazuma i donosi sve izmjene prilogâ ovom Sporazumu u skladu s člankom 27. ovog Sporazuma;


(l)    rješava sva druga pitanja u vezi s provedbom ovog Sporazuma na temelju prijedloga jedne stranke ili obiju stranaka;

(m)    u skladu s člankom 25. Sporazuma u slučaju neslaganja stranaka u mišljenju traži prihvatljivo rješenje u vezi s primjenom ili tumačenjem ovog Sporazuma.

6.    Praćenje i preispitivanje ovog Sporazuma

Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje:

(a)    prati napredak u ostvarivanju ciljeva navedenih u Prilogu VII.;

(b)    osigurava da procjena društvenih, gospodarskih i okolišnih učinaka ovog Sporazuma bude u skladu s dobrom praksom i kriterijima koje su dogovorile stranke te predlaže odgovarajuća rješenja za sve probleme utvrđene tom procjenom;

(c)    osigurava redovito procjenjivanje provedbe ovog Sporazuma, uključujući nasumične provjere ako je primjenjivo;


(d)    osigurava praćenje stanja na domaćem i međunarodnom tržištu i izvješćivanje o njemu u redovitim vremenskim razmacima, predlaže potrebna istraživanja i mjere koje treba poduzeti na temelju izvješća o analizi tržišta.

7.    Upravljanje neovisnom revizijom

Zajednički odbor za praćenje i preispitivanje:

(a)    donosi odluku o neulaganju prigovora na imenovanje neovisnog revizora kojeg odaberu stranke i s kojim Gvajana sklopi ugovor, u skladu s opisom posla za neovisnu reviziju sadržanim u Prilogu VI. ovom Sporazumu;

(b)    prema potrebi donosi odluku o neulaganju prigovora na produljenje ugovora neovisnog revizora;

(c)    pregledava izvješća neovisnog revizora;

(d)    predlaže mjere koje treba poduzeti kako bi se riješila pitanja i primijenile preporuke sadržane u izvješćima neovisnog revizora;


(e)    preispituje pritužbe trećih strana na rad neovisnog revizora;

(f)    odobrava priručnik o postupcima koji izradi i dostavi neovisni revizor i odobrava revizijsko izvješće koje predloži neovisni revizor u kontekstu dokumentiranih postupaka;

(g)    daje suglasnost za plan rada neovisnog revizora i prema potrebi preporučuje dodatne revizije;

(h)    pregledava, komentira i odobrava i. privremena izvješća neovisnog revizora; i ii. sažeto izvješće neovisnog revizora. Sažeto izvješće stavlja se na raspolaganje javnosti;

(i)    prema potrebi traži posebno dodatno izvješće od neovisnog revizora;

(j)    prema potrebi prati korektivne mjere koje su poduzele stranke radi rješavanja problema koje je utvrdio neovisni revizor.

________________

(1)    SL EZ L 317, 15.12.2000., str. 3.
(2)    SL EU L 289, 30.10.2008., str. 3.
(3)    A1.1.1. primjenjuje se na sve subjekte neovisno o njihovu statusu. Uz to, subjekti iz šumarskog sektora moraju ispunjavati jedan od ostalih pokazatelja koji odgovaraju njihovu statusu.
(4)    Smjernice za sustav praćenja drva ažurirat će se tijekom faze razvoja GTLAS-a. Ova bilješka primjenjuje se na sva mjesta na kojima se u ovoj matrici navode smjernice za sustav praćenja drva.
(5)    U ovom Prilogu „izvješće o provjeri sustava praćenja drva” upotrebljava se kao opći izraz kojim se upućuje na razna izvješća navedena u odjeljku 3.4.4. Priloga V.
(6)    Smjernice za sustav praćenja drva ažurirat će se tijekom faze provedbe Sporazuma. Ova bilješka primjenjuje se na sva mjesta na kojima se u ovoj matrici navode smjernice za sustav praćenja drva.
(7)    CFMA-ovi registrirani pri društvima za uzajamnu pomoć izuzeti su od usklađivanja s pokazateljem C.3.1.2.
(8)    Smjernice za sustav praćenja drva ažurirat će se tijekom faze provedbe Sporazuma.
(9)    Smjernice za sustav praćenja drva ažurirat će se tijekom faze provedbe Sporazuma. Ova bilješka primjenjuje se na sva mjesta na kojima se u ovoj matrici navode smjernice za sustav praćenja drva.
(10)    Smjernice za sustav praćenja drva ažurirat će se tijekom faze provedbe Sporazuma. Ova bilješka primjenjuje se na sva mjesta na kojima se u ovoj matrici navode smjernice za sustav praćenja drva.
(11)    Usklađenost s pokazateljima u ovoj matrici dokazuje zakonit ponovni ulazak zaplijenjenih proizvoda od drvne sirovine u lanac opskrbe.
(12)    Smjernice za sustav praćenja drva ažurirat će se tijekom faze provedbe Sporazuma. Ova bilješka primjenjuje se na sva mjesta na kojima se u ovoj matrici navode smjernice za sustav praćenja drva.
(13)    Smjernice za sustav praćenja drva ažurirat će se tijekom faze provedbe Sporazuma. Ova bilješka primjenjuje se na sva mjesta na kojima se u ovoj matrici navode smjernice za sustav praćenja drva.
(14)    Smjernice za sustav praćenja drva ažurirat će se tijekom faze provedbe Sporazuma. Ova bilješka primjenjuje se na sva mjesta na kojima se u ovoj matrici navode smjernice za sustav praćenja drva.
(15)    Puštanje u slobodni promet carinski je postupak Unije. Na temelju članka 129. stavaka 2. i 3. Uredbe (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) puštanje u slobodni promet sastoji se od sljedećeg: (a) naplate svih dospjelih uvoznih carina; (b) naplate, prema potrebi, ostalih nameta, kako se predviđa prema odgovarajućim važećim odredbama koje se odnose na naplatu tih nameta; (c) primjene mjera trgovinske politike i zabrana i ograničenja ukoliko ih nije trebalo primijeniti u ranijoj fazi (u tom slučaju postojanje dozvole FLEGT provjerit će se u okviru navedenih mjera); (d) ispunjavanja drugih formalnosti koje se navode u vezi s uvozom robe. Puštanjem u slobodni promet roba koja nije roba Zajednice stječe status robe Zajednice.
(16)    Državna zemljišta uključuju područja prekrivena državnim šumama.
(17)    U slučaju državnih zemljišta u postupku prenamjene GFC provodi inspekcijski nadzor prije sječe da bi utvrdio lokaciju i vrste stabala koja su predviđena za komercijalnu sječu.
(18)    GFC može osloboditi od obveze izrade inventara prije sječe one subjekte iz šumarskog sektora koji imaju velike koncesije u kojima aktivno rudarenje utječe na 25 % ili više bloka (100 ha).
(19)    GFC će dopustiti subjektima iz šumarskog sektora sječu stabala koja nisu u inventaru (i imaju potreban promjer za sječu) do najviše 10 % od godišnjeg plana rada za svaki blok koji odobri GFC. Stoga subjekt iz šumarskog sektora mora izraditi revidiranu kartu inventure na kojoj su jasno naznačena stabla koja nisu u inventaru i dostaviti je GFC-u.
(20)    Godišnji etat/maksimalan dozvoljeni etat za velike koncesije ili odobrena kvota za male koncesije.
(21)    Registar proizvodnje upotrebljava se kao popratni dokument koji se prilaže dozvoli za uklanjanje ili izjavi o uklanjanju s privatnog posjeda kako bi se evidentirale dodatne informacije o proizvodnji proizvoda od drvne sirovine koje su deklarirane na bilo kojem od tih dvaju dokumenata.
(22)    Zaključnicu o kupoprodaji izdaje subjekt iz šumarskog sektora kupcu i ona sadržava sljedeće informacije: vrstu, dobavljača, odredište, službeni pečat (u slučaju pilane/stovarišta piljene građe) i količinu (obujam ili dužinu).
(23)    Registar proizvodnje upotrebljava se kao popratni dokument koji se prilaže dozvoli za uklanjanje ili izjavi o uklanjanju s privatnog posjeda kako bi se evidentirale dodatne informacije o proizvodnji proizvoda od drvne sirovine koje su deklarirane na bilo kojem od tih dvaju dokumenata.
(24)    Upotreba zaključnice o kupoprodaji: upotrebljava se samo ako je proizvod od drvne sirovine (za koji je plaćena naknada i dozvola za uklanjanje predana GFC-u) prodan na razini područja državnih šuma ili područja privatnih šuma.
(25)    Kada se riješi pitanje neusklađenosti zaplijenjenog proizvoda od drvne sirovine GFC izdaje odobrenje za ponovni ulazak. Kada se proizvodi od drvne sirovine prodaju na dražbi i odobre za ponovni ulazak u lanac opskrbe GFC izdaje odobrenje za ponovni ulazak.
(26)    Odnosi se na pilane, stovarišta piljene građe ili fizičku ili pravnu osobu ili subjekt koji ne posluje s pilanom ili stovarištem piljene građe, ali ima dozvolu isključivo za kupnju i prodaju proizvoda od drvne sirovine.
(27)    Subjekti iz šumarskog sektora koji posluju s velikim koncesijama, malim koncesijama, državnim zemljištima u postupku prenamjene, amerindijanskim selima i privatnim zemljištima već su registrirani pri GFC-u za obavljanje komercijalnih šumarskih djelatnosti ili za davanje dozvola za te djelatnosti.
(28)    Dokumenti uključuju zahtjev za izvoz šumarskih proizvoda, zahtjev za potvrdu o stavljanju drvne sirovine na tržište, zahtjev za potvrdu o izvozu i ESAD u ASYCUDA-i.
(29)    Seosko vijeće može odlučiti prihvatiti odštetu ili prepustiti slučaj sudskom postupku. U bilo kojem od ta dva slučaja FMD će prikupiti primjerak izvješća od seoskog vijeća.
(30)    Ako u trenutku zapljene drvne sirovine nema tekućih državnih projekata, ti se proizvodi od drvne sirovine skladište za kasniju upotrebu na sigurnom mjestu koje odobri GFC.
(31)    Potvrđivanje: vlada provjerava informacije koje deklarira subjekt iz šumarskog sektora kako bi osigurala točnost deklaracije. Usklađivanje: vlada uspoređuje informacije između dvaju koraka kako bi potvrdila sljedivost.
(32)    Obrazac „Prinos od piljene građe i proizvoda od piljene građe” ili obrazac „Prinos od piljenih trupaca i proizvoda od piljene građe” ili mjesečni prinos stovarišta piljene građe.
(33)    Definiciju subjekta iz šumarskog sektora vidjeti u odjeljku 3. Priloga II.
(34)    Obrazac „Prinos od piljene građe i proizvoda od piljene građe” ili obrazac „Prinos od piljenih trupaca i proizvoda od piljene građe” ili mjesečni prinos stovarišta piljene građe.
(35)    Vrsta plaćanja uključuje naknade, pristojbe i namete.
(36)    Vrsta plaćanja uključuje naknade, pristojbe i namete.
(37)    Definiciju subjekta iz šumarskog sektora vidjeti u članku 3. Priloga II.
Top