Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0089

    Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o utvrđivanju pravila za ostvarivanje prava Unije u provedbi i izvršenju Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju te Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane

    COM/2022/89 final

    Bruxelles, 11.3.2022.

    COM(2022) 89 final

    2022/0068(COD)

    Prijedlog

    UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    o utvrđivanju pravila za ostvarivanje prava Unije u provedbi i izvršenju Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju te Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane


    OBRAZLOŽENJE

    1.KONTEKST PRIJEDLOGA

    Razlozi i ciljevi prijedloga

    Na temelju Sporazuma o povlačenju 1 i Sporazuma o trgovini i suradnji 2 sklopljenih između Unije i Ujedinjene Kraljevine stranci se omogućuje donošenje i primjena određenih mjera kako bi se druga stranka potaknula da postupi u skladu s pravorijekom arbitražnog tijela ili vijeća. Takve su mjere privremena pravna sredstva koja se primjenjuju dok se u potpunosti ne postupi u skladu s pravorijekom 3 . Sporazumom o trgovini i suradnji predviđene su i kompenzacijske mjere, koje na zahtjev stranke odobrava arbitražno tijelo ako se utvrdi da je druga stranka primijenila korektivne mjere koje su u znatnoj mjeri neusklađene s primjenjivim odredbama 4 .

    Nadalje, ta dva sporazuma stranci omogućuju da bez prethodne primjene odgovarajućeg mehanizma za rješavanje sporova poduzme sljedeće mjere:

    (a)Korektivne mjere:

    (a)u skladu sa Sporazumom o povlačenju (u vezi s nedodavanjem relevantnih instrumenata prava Unije u Protokol o Irskoj/Sjevernoj Irskoj) 5 ;

    (b)u skladu sa Sporazumom o trgovini i suradnji (u vezi sa subvencijama, cestovnim prometom i ribarstvom) 6 ;

    (b)Mjere za ponovno postizanje ravnoteže:

    (a)u skladu sa Sporazumom o povlačenju (u vezi sa zaštitnim mjerama koje donosi Ujedinjena Kraljevina, a kojima se stvara neravnoteža između prava i obveza na temelju Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj) 7 ;

    (b)u skladu sa Sporazumom o trgovini i suradnji (u vezi sa zaštitnim mjerama koje donosi Ujedinjena Kraljevina, a kojima se stvara neravnoteža između prava i obveza na temelju Sporazuma o trgovini i suradnji ili bilo kojeg dopunskog sporazuma) 8 ;

    (c)u skladu sa Sporazumom o trgovini i suradnji (u vezi s razlikama u području radne i socijalne zaštite, zaštite okoliša ili klime ili kontrole subvencija) 9 ;

    (c)Protumjere u skladu sa Sporazumom o trgovini i suradnji (kao odgovor na mjere za ponovno postizanje ravnoteže u skladu s člankom 411. Sporazuma o trgovini i suradnji) 10 ;

    (d)Zaštitne mjere:

    (a)u skladu sa Sporazumom o povlačenju (ako primjena Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj dovede do ozbiljnih gospodarskih, društvenih ili okolišnih poteškoća koje bi mogle potrajati ili do preusmjeravanja trgovine) 11 ;

    (b)u skladu sa Sporazumom o trgovini i suradnji (u slučaju ozbiljnih gospodarskih, društvenih ili okolišnih poteškoća sektorske ili regionalne prirode koje bi mogle potrajati) 12 ;

    (e)Suspenzija obveza u skladu sa Sporazumom o trgovini i suradnji ili bilo kojim dopunskim sporazumom u slučaju povrede određenih odredaba tog sporazuma ili bilo kojeg dopunskog sporazuma ili neispunjavanja određenih uvjeta, posebno u pogledu trgovine robom, zračnog prijevoza, cestovnog prijevoza, ribarstva ili programâ Unije 13 ; i

    Unija je u skladu sa Sporazumom o trgovini i suradnji ovlaštena i suspendirati ili prekinuti primjenu Protokola I. u odnosu na jedan ili više Unijinih programa, aktivnosti ili njihovih dijelova ako Ujedinjena Kraljevina ne uplati svoj financijski doprinos ili ako uvede znatne promjene u određene početne uvjete.

    Unija i Ujedinjena Kraljevina mogu međusobno sklapati druge bilateralne sporazume koji čine dopunske sporazume Sporazumu o trgovini i suradnji, a takvi dopunski sporazumi sastavni su dio ukupnih bilateralnih odnosa uređenih tim sporazumom i dio su ukupnog okvira 14 . Stoga bi se prethodno navedene mjere trebale primjenjivati i na takve dopunske sporazume.

    Unija bi također trebala moći poduzeti odgovarajuće mjere ako učinkovita primjena obvezujućeg rješavanja sporova u skladu sa sporazumima nije moguća jer Ujedinjena Kraljevina ne surađuje u omogućavanju takve primjene.

    Vijeće je u odluci o sklapanju Sporazuma o trgovini i suradnji („Odluka Vijeća”) 15 ovlastilo Komisiju da u ime Unije donosi većinu prethodno navedenih mjera dok na snagu ne stupi „poseban zakonodavni akt kojim se uređuje donošenje mjera” 16 .

    Komisija i Vijeće postigli su dogovor i o zajedničkoj izjavi, objavljenoj u vrijeme sklapanja Sporazuma o trgovini i suradnji, u kojoj se navodi da će, „ne dovodeći u pitanje svoje pravo na inicijativu na temelju Ugovorâ, Komisija nastojati predložiti navedeni posebni zakonodavni akt najkasnije do 31. ožujka 2022.” 17 .

    Ovim se zakonodavnim prijedlogom ispunjava ta politička obveza. Predloženom uredbom Komisija se ovlašćuje za donošenje prethodno navedenih mjera i za njihovu izmjenu, suspenziju ili stavljanje izvan snage, prema potrebi, putem provedbenih akata. Ako se mjera sastoji od suspenzije obveze iz bilo kojeg od sporazuma, ovlasti se proširuju na donošenje odgovarajućih ograničenja trgovine, ulaganja ili drugih aktivnosti iz područja primjene predmetnog sporazuma. Predloženom uredbom stoga se osigurava da Unija može pravodobno i učinkovito djelovati kako bi zaštitila svoje interese u provedbi i izvršenju Sporazuma o povlačenju i Sporazuma o trgovini i suradnji.

    Dosljednost s postojećim odredbama politike u tom području

    Odredbe politike kojima se uređuju povlačenje države članice iz Unije i partnerstvo Unije s bivšom državom članicom nemaju presedana. Da je riječ o sustavu bez presedana koji je uspostavljen Sporazumom o povlačenju i Sporazumom o trgovini i suradnji posebno je vidljivo u slučaju Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj uz Sporazum o povlačenju, kojim se Ujedinjenoj Kraljevini omogućuje sudjelovanje na jedinstvenom tržištu robe u vezi sa Sjevernom Irskom.

    Predložena uredba trebala bi se primjenjivati umjesto ovlasti dodijeljenih Komisiji prethodno navedenom Odlukom Vijeća o sklapanju Sporazuma o trgovini i suradnji. Stoga će Komisija nakon donošenja predložene uredbe podnijeti prijedlog za stavljanje izvan snage relevantnih dijelova te odluke.

    Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

    S obzirom na široko područje primjene tih dvaju sporazuma, možda će biti potrebno donijeti mjere u vezi sa sljedećim politikama Unije: zajedničkom ribarstvenom politikom, zajedničkom prometnom politikom, politikom unutarnjeg tržišta, politikom istraživanja i razvoja, svemirskom politikom i zajedničkom trgovinskom politikom.

    Predložena uredba je lex specialis u odnosu na sektorske odredbe prava Unije utoliko što se tim odredbama uređuje isti predmet. Moguća su preklapanja, primjerice u području zajedničke trgovinske politike 18 ili prometne politike 19 .

    S obzirom na specifična obilježja politika Unije u području slobode, sigurnosti i pravde, predloženom uredbom nisu obuhvaćene mjere iz područja primjene tih politika.

    Zasebnim zakonodavnim prijedlogom uređuje se donošenje mjera u području Euratomovih programa za istraživanje i osposobljavanje.

    2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

    Pravna osnova

    Pravne osnove čine odredbe Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) kojima se uređuju područja u kojima bi moglo biti potrebno donijeti jednostrane mjere i mjere izvršenja, a to su:

       članak 43. UFEU-a (ribarstvo),

       članci 91. i 100. UFEU-a (promet),

       članci 173., 182., 188. i 189. UFEU-a (programi Unije),

       članak 207. UFEU-a (zajednička trgovinska politika).

    Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)

    Predloženom uredbom provode se Sporazum o trgovini i suradnji i Sporazum o povlačenju, a oba ta sporazuma sklopljena su samo na razini EU-a. S obzirom na to da države članice ne mogu dostatno ostvariti cilj utvrđivanja pravila i postupaka kojima se uređuje ostvarivanje prava Unije na temelju Sporazuma o povlačenju i Sporazuma o trgovini i suradnji, nego se on zbog svojeg opsega i učinaka na bolji način može ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. Međutim, mjere donesene u okviru predložene inicijative utjecat će na države članice i zbog te je situacije opravdana primjena postupaka komitologije.

    Proporcionalnost

    Slično tomu, u mjeri u kojoj su prava Unije koja se trebaju ostvariti utvrđena u predmetnim sporazumima, predložene mjere ne prelaze ono što je nužno za postizanje cilja osiguravanja brzog i učinkovitog ostvarivanja tih prava. Nadalje, uvjeti koji se u skladu sa Sporazumom o povlačenju i Sporazumom o trgovini i suradnji primjenjuju na donošenje jednostranih mjera i mjera izvršenja osiguravaju da te mjere budu ograničene na ono što je nužno za postizanje određenih svrha utvrđenih u tim sporazumima.

    Odabir instrumenta

    Uredba je oblik koji najbolje odgovara cilju koji se nastoji ostvariti, a to je utvrđivanje općih načela i jedinstvenih uvjeta za ostvarivanje prava dostupnih Uniji u provedbi i izvršenju Sporazuma o povlačenju i Sporazuma o trgovini i suradnji ili bilo kojeg dopunskog sporazuma.

    3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA

    Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva

    Nije primjenjivo

    Savjetovanja s dionicima

    Riječ je o postupovnoj i institucionalnoj inicijativi.

    Prikupljanje i primjena stručnog znanja

    Nije primjenjivo

    Procjena učinka

    Procjene učinka nisu provedene zbog sljedećih razloga:

    1.Komisija ne raspolaže nikakvim opcijama politike jer: (a) predviđenim prijedlogom uređuje se način na koji se mjere koje su već dogovorene u dvama međunarodnim sporazumima poduzimaju u Uniji bez prostora za varijacije i (b) Komisija se obvezala Europskom parlamentu i Vijeću podnijeti prijedlog tog zakonodavnog akta do određenog datuma.

    2.Zbog postupovne prirode akta, ne očekuju se učinci koji bi se mogli izravno utvrditi.

    Primjerenost i pojednostavnjenje propisa

    Nije primjenjivo

    Temeljna prava

    Mjere donesene na temelju predložene Uredbe bile bi zakonito djelovanje Unije u skladu s Poveljom o temeljnim pravima. To je zato što bi se te mjere poduzimale u skladu sa zahtjevima da mjere poduzimaju nadležna tijela na temelju odgovarajuće pravne osnove radi postizanja legitimnog cilja, odnosno ostvarivanja prava Unije na temelju prethodno navedenih sporazuma, i u skladu s načelom proporcionalnosti.

    4.UTJECAJ NA PRORAČUN

    Nije primjenjivo

    5.DRUGI ELEMENTI

    Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja

    Preispitivanje provedbe predložene uredbe predviđeno je u roku od pet godina od njezina stupanja na snagu. To je razdoblje u skladu sa zajedničkim preispitivanjem obiju stranaka Sporazuma o trgovini i suradnji, koje je predviđeno u članku 776. tog sporazuma.

    Dokumenti s objašnjenjima (za direktive)

    Nije primjenjivo

    Detaljno obrazloženje posebnih odredaba prijedloga

    U članku 1. utvrđuje se predmet predložene uredbe, odnosno utvrđivanje pravila i postupaka za osiguranje učinkovitog i pravodobnog ostvarivanja prava Unije u izvršenju i provedbi Sporazuma o povlačenju i Sporazuma o trgovini i suradnji.

    Ta se prava mogu ostvarivati mjerama navedenima u drugom stavku tog članka, u skladu s pravilima utvrđenima u članku 2. i postupkom odbora utvrđenim u članku 3. Te mjere moraju biti ograničene na ono što je nužno za ispunjenje njihove svrhe kako je predviđeno u relevantnim odredbama Sporazuma o povlačenju i Sporazuma o trgovini i suradnji.

    Člankom 4. potvrđuje se da je predložena uredba lex specialis. Člankom 5. predviđa se da Komisija preispita tu uredbu u roku od pet godina od njezina stupanja na snagu kako bi se utvrdilo je li i dalje svrsishodna.

    2022/0068 (COD)

    Prijedlog

    UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    o utvrđivanju pravila za ostvarivanje prava Unije u provedbi i izvršenju Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju te Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane

    EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegove članke 43., 91., 100., 173., 182., 188., 189. i 207.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

    uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora 20 ,

    uzimajući u obzir mišljenje Odbora regija 21 ,

    u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,

    budući da:

    (1)Vijeće je 30. siječnja 2020. sklopilo Sporazum o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju 22 („Sporazum o povlačenju”). Taj je sporazum stupio na snagu 1. veljače 2020.

    (2)Vijeće je 29. travnja 2021. u ime Unije sklopilo Sporazum o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane 23 („Sporazum o trgovini i suradnji”). Sporazum o trgovini i suradnji privremeno se primjenjivao od 1. siječnja 2021., a na snagu je stupio 1. svibnja 2021.

    (3)Sporazumom o povlačenju i Sporazumom o trgovini i suradnji predviđeno je da stranka može donijeti određene mjere u posebnim slučajevima i uz primjenu uvjeta i postupaka koji su u njima utvrđeni. Te mjere mogu dovesti do suspenzije određenih obveza iz predmetnog sporazuma.

    (4)Unija i Ujedinjena Kraljevina mogu međusobno sklapati druge bilateralne sporazume koji čine dopunske sporazume Sporazumu o trgovini i suradnji, a takvi dopunski sporazumi sastavni su dio ukupnih bilateralnih odnosa uređenih tim sporazumom i dio su ukupnog okvira.

    (5)Nastane li potreba za ostvarivanjem prava u provedbi i izvršenju Sporazuma o povlačenju i Sporazuma o trgovini i suradnji, Unija bi trebala moći na odgovarajući način, brzo, proporcionalno, učinkovito i fleksibilno iskoristiti instrumente koji su joj na raspolaganju te u to u potpunosti uključiti države članice. Unija bi također trebala moći poduzeti odgovarajuće mjere ako učinkovita primjena obvezujućeg rješavanja sporova u skladu s tim sporazumima nije moguća jer Ujedinjena Kraljevina ne surađuje u omogućavanju takve primjene. Stoga je potrebno utvrditi pravila i postupke kojima se uređuje donošenje tih mjera.

    (6)Pravila i postupci utvrđeni u ovoj Uredbi trebali bi imati prednost pred svim odredbama prava Unije donesenima na temelju Ugovora o funkcioniranju Europske unije kojima se uređuje isti predmet.

    (7)Kako bi se osigurala trajna svrsishodnost ove Uredbe, Komisija bi u roku od pet godina od njezina stupanja na snagu trebala preispitati njezino područje primjene i provedbu te o svojim nalazima izvijestiti Europski parlament, Vijeće, Europski gospodarski i socijalni odbor i Odbor regija.

    (8)Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu ove Uredbe, a posebno brzo, učinkovito i fleksibilno ostvarivanje odgovarajućih prava Unije na temelju Sporazuma o povlačenju i Sporazuma o trgovini i suradnji, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti za donošenje prethodno navedenih mjera te, prema potrebi, mjera kojima se ograničavaju trgovina ili druge aktivnosti. Te bi se ovlasti trebale proširiti i na izmjenu, suspenziju ili stavljanje izvan snage donesenih mjera. Trebale bi se izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća 24 . Budući da predviđene mjere obuhvaćaju donošenje akata općeg područja primjene i da se većina predviđenih mjera odnosi na područja iz članka 2. stavka 2. točke (b) te uredbe, pri donošenju tih mjera trebalo bi primijeniti postupak ispitivanja. Komisija bi trebala donositi odmah primjenjive provedbene akte kada, u opravdanim slučajevima, to zahtijevaju krajnje hitni razlozi radi odgovarajuće zaštite interesa Unije.

    (9)S obzirom na to da cilj ove Uredbe, odnosno utvrđivanje pravila i postupaka kojima se uređuje ostvarivanje prava Unije na temelju Sporazuma o povlačenju i Sporazuma o trgovini i suradnji i ovlašćivanje Komisije za donošenje potrebnih mjera, uključujući, prema potrebi, ograničenja trgovine, ulaganja ili drugih aktivnosti iz područja primjene potonjeg sporazuma, ne mogu dostatno ostvariti države članice, nego se on zbog svojeg opsega i učinaka na bolji način može ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. Nadalje, budući da je samo Unija stranka Sporazuma o trgovini i suradnji i Sporazuma o povlačenju, djelovanje na razini međunarodnog prava u vezi s tim sporazumima može poduzeti samo Unija. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja,

    DONIJELI SU OVU UREDBU:

    Članak 1.
    Predmet i područje primjene

    1.Ovom se Uredbom utvrđuju pravila i postupci za osiguravanje učinkovitog i pravodobnog ostvarivanja prava Unije u izvršenju i provedbi Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju („Sporazum o povlačenju”), Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane („Sporazum o trgovini i suradnji”) i dopunskih sporazuma Sporazumu o trgovini i suradnji.

    2.Ova se Uredba primjenjuje na sljedeće mjere koje donese Unija (dalje u tekstu: „mjere”):

    (a)suspenziju relevantnog povlaštenog postupanja za dotični proizvod odnosno dotične proizvode kako je navedeno u članku 34. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (b)korektivne mjere i suspenziju obveza kako je navedeno u članku 374. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (c)mjere za ponovno postizanje ravnoteže i protumjere kako je navedeno u članku 411. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (d)odbijanje, opoziv, suspenziju, ograničenje i uvođenje uvjeta za operativna odobrenja zračnih prijevoznika Ujedinjene Kraljevine te odbijanje, opoziv, suspenziju, ograničenje i uvođenje uvjeta za rad tih zračnih prijevoznika, kako je navedeno u članku 434. stavku 4. i članku 435. stavku 12. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (e)suspenziju obveza prihvaćanja kako je navedeno u članku 457. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (f)korektivne mjere kako je navedeno u članku 469. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (g)kompenzacijske mjere i suspenziju obveza kako je navedeno u članku 501. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (h)korektivne mjere i suspenziju obveza kako je navedeno u članku 506. Sporazuma o trgovini i suradnji; 

    (i)suspenziju ili prekid primjene Protokola I. u odnosu na jedan ili više Unijinih programa ili aktivnosti donesenih na temelju Ugovora o funkcioniranju Europske unije ili njihovih dijelova, kako je navedeno u člancima 718. i 719. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (j)ponudu ili prihvaćanje privremene naknade ili suspenziju obveza u kontekstu postupanja u skladu s odlukom nakon arbitražnog postupka ili postupka stručne skupine na temelju članka 749. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (k)zaštitne mjere i mjere za ponovno postizanje ravnoteže kako je navedeno u članku 773. Sporazuma o trgovini i suradnji;

    (l)mjere kojima se ograničavaju trgovina, ulaganja ili druge aktivnosti iz područja primjene Sporazuma o trgovini i suradnji ako donošenje odluke nije moguće jer Ujedinjena Kraljevina ne poduzima korake potrebne za funkcioniranje postupka rješavanja sporova iz tog sporazuma ili iz Sporazuma o povlačenju, uključujući neopravdano odgađanje postupka koje se smatra nesuradnjom u postupku;

    (m)suspenziju obveza iz članka 178. Sporazuma o povlačenju u kontekstu postupanja u skladu s pravorijekom arbitražnog vijeća;

    (n)korektivne mjere iz članka 13. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj uz Sporazum o povlačenju;

    (o)kompenzacijske mjere i mjere za ponovnu uspostavu ravnoteže iz članka 16. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj uz Sporazum o povlačenju;

    Članak 2.
    Ostvarivanje prava Unije

    1.Komisija je ovlaštena putem provedbenih akata

    (a)donositi mjere iz članka 1. stavka 2. točke (d) ove Uredbe; i

    (b)ako se mjera sastoji od suspenzije obveze iz bilo kojeg od sporazuma iz članka 1. stavka 1., uvoditi ograničenja trgovine, ulaganja ili drugih aktivnosti iz područja primjene predmetnog sporazuma koja bi inače onemogućila suspendirana obveza.

    Ako je primjereno, u tim se provedbenim aktima navodi trajanje donesenih mjera.

    2.Mjere koje treba donijeti na temelju stavka 1. određuju se s obzirom na dostupne informacije i opći interes Unije na temelju sljedećih kriterija:

    (a)učinkovitost mjera u poticanju Ujedinjene Kraljevine da poštuje sporazume iz članka 1. stavka 1.;

    (b)potencijal mjera za pružanje pomoći gospodarskim subjektima u Uniji koji su pogođeni mjerama Ujedinjene Kraljevine;

    (c)dostupnost alternativnih izvora opskrbe za proizvode ili usluge o kojima je riječ kako bi se izbjegao ili umanjio negativan utjecaj na industrije koje se nalaze na nižim pozicijama proizvodnog lanca, na javne naručitelje ili naručitelje ili na krajnje potrošače u Uniji;

    (d)izbjegavanje nerazmjerne upravne složenosti i troškova u primjeni mjera;

    (e)svih posebnih kriterija utvrđenih u sporazumima iz članka 1. stavka 1. u vezi s mjerama iz članka 1. stavka 2.

    3.Komisija je ovlaštena izmijeniti, suspendirati ili staviti izvan snage mjere iz članka 1. stavka 2. putem provedbenih akata. Ako je primjereno, u tim se provedbenim aktima navodi trajanje suspenzije.

    4.Ako jedna ili više država članica smatraju da imaju posebnog razloga za zabrinutost, one mogu od Komisije zatražiti donošenje mjera iz članka 1. stavka 2. Ako Komisija na takav zahtjev ne odgovori potvrdno, o razlozima za to pravodobno obavješćuje Vijeće.

    5.Ako zbog stalnih znatnih odstupanja mjere za ponovno postizanje ravnoteže iz članka 1. stavka 2. točke (c) ove Uredbe budu trajale dulje od godine dana, jedna ili više država članica mogu zatražiti od Komisije da aktivira klauzulu o preispitivanju predviđenu u članku 411. Sporazuma o trgovini i suradnji. Komisija pravodobno ispituje taj zahtjev i razmatra da se u vezi s tim, prema potrebi, obrati Vijeću za partnerstvo, u skladu s odredbama utvrđenima u Sporazumu o trgovini i suradnji. Ako Komisija na takav zahtjev ne odgovori potvrdno, o razlozima za to pravodobno obavješćuje Vijeće.

    6.Provedbeni akti iz stavaka 1. i 3. ovog članka donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 3. stavka 2.

    7.Zbog opravdanih krajnje hitnih razloga, Komisija u skladu s postupkom iz članka 3. stavka 3. donosi provedbene akte koji se odmah primjenjuju.

    Članak 3.
    Postupak odbora

    1.Komisiji pomaže Odbor Ujedinjene Kraljevine. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

    2.Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

    3.Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011 u vezi s njezinim člankom 5.

    Članak 4.
    Povezanost s drugim odredbama prava Unije

    Ova Uredba primjenjuje se neovisno o svim odredbama prava Unije donesenima na temelju Ugovora o funkcioniranju Europske unije kojima se uređuje isti predmet.

    Članak 5.
    Preispitivanje

    Komisija je do [Ured za publikacije: unijeti datum koji nastupa pet godina nakon stupanja na snagu ove Uredbe] dužna podnijeti izvješće Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija o primjeni ove Uredbe.

    Članak 6.
    Stupanje na snagu

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu,

    Za Europski parlament    Za Vijeće

    Predsjednica    Predsjednik

    (1)    Sporazum o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, SL L 29, 31.1.2020., str. 7. Sporazum je sklopljen na temelju Odluke Vijeća (EU) 2020/135, SL L 29, 31.1.2020., str. 1., a stupio je na snagu 1. veljače 2020.
    (2)    Sporazum o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane, SL L 149, 30.4.2021., str. 10. Sporazum sklopljen na temelju Odluke Vijeća (EU) 2021/689 od 29. travnja 2021. o sklapanju, u ime Unije, Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane te Sporazuma između Europske unije Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u vezi sa sigurnosnim postupcima za razmjenu i zaštitu klasificiranih podataka (SL L 149, 30.4.2021., str. 2.). Sporazum se privremeno primjenjivao od 1. siječnja 2021., a stupio je na snagu 1. svibnja 2021.
    (3)    Članak 178. Sporazuma o povlačenju i članak 749. Sporazuma o trgovini i suradnji.
    (4)    Članak 374. stavak 12. Sporazuma o trgovini i suradnji.
    (5)    Članak 13. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj uz Sporazum o povlačenju.
    (6)    Članci 374., 469. i 506. Sporazuma o trgovini i suradnji.
    (7)    Članak 16. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj uz Sporazum o povlačenju.
    (8)    Članak 773. Sporazuma o trgovini i suradnji.
    (9)    Članak 411. Sporazuma o trgovini i suradnji. Te se mjere mogu donijeti i primjenjivati ako druga stranka ne zatraži osnivanje arbitražnog tijela kako bi se ispitalo jesu li u skladu s uvjetima utvrđenima u tom članku.
    (10)    Članak 411. Sporazuma o trgovini i suradnji.
    (11)    Članak 16. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj uz Sporazum o povlačenju.
    (12)    Članak 773. Sporazuma o trgovini i suradnji.
    (13)    Članak 34., članak 434. stavak 4., članak 435. stavak 12., članci 457., 501. i 506.
    (14)    Članak 2. Sporazuma o trgovini i suradnji. Sporazum između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u vezi sa sigurnosnim postupcima za razmjenu i zaštitu klasificiranih podataka (SL L 149, 30.4.2021., str. 2540.) jedan je takav dopunski sporazum.
    (15)    Odluka Vijeća (EU) 2021/689
    (16)    Članak 3. Odluke Vijeća.
    (17)    Izjava Komisije i Vijeća o praćenju i provedbi Sporazuma o trgovini i suradnji, stavak 3.
    (18)    Uredba (EU) br. 654/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o ostvarivanju prava Unije na primjenu i provedbu međunarodnih trgovinskih pravila i o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 3286/94 o utvrđivanju postupaka Zajednice u području zajedničke trgovinske politike kako bi se osiguralo ostvarivanje prava Zajednice prema međunarodnim trgovinskim pravilima, posebno onima utvrđenima pod okriljem Svjetske trgovinske organizacije (SL L 189, 27.6.2014., str. 50.).
    (19)    Uredba (EU) 2019/712 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o zaštiti tržišnog natjecanja u zračnom prijevozu i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 868/2004 (SL L 123, 10.5.2019., str. 4.).
    (20)    SL C , , str. .
    (21)    SL C , , str. .
    (22)    SL L 29, 31.1.2020., str. 7.
    (23)    SL L 149, 30.4.2021., str. 10.
    (24)    Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
    Top