EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 31.5.2021.
COM(2021) 268 final
2021/0131(NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti u vezi s predviđenom odlukom sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52021PC0268
Proposal for a COUNCIL DECISION on the position to be taken on behalf of the European Union regarding the envisaged decision of the Participants to the Arrangement on Officially Supported Export Credits
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti u vezi s predviđenom odlukom sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima
Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti u vezi s predviđenom odlukom sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima
COM/2021/268 final
EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 31.5.2021.
COM(2021) 268 final
2021/0131(NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti u vezi s predviđenom odlukom sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima
OBRAZLOŽENJE
1.Predmet prijedloga
Ovaj Prijedlog odnosi se na odluku o utvrđivanju stajališta koje Komisija u ime Europske unije treba zauzeti u kontekstu Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima („Sporazum”) u vezi s predviđenom odlukom o izmjeni odredaba o kamatnim stopama tog sporazuma. Navedenim odredbama utvrđuju se minimalne komercijalne referentne kamatne stope („CIRR-ovi”) koje se primjenjuju na službenu financijsku potporu za izvozne kredite. Predviđenom odlukom uskladile bi se prakse među državama koje primjenjuju Sporazum i osigurali uvjeti koji odražavaju uvjete na privatnim financijskim tržištima.
2.Kontekst prijedloga
2.1.Sporazum o službeno podupiranim izvoznim kreditima
Riječ je o džentlmenskom dogovoru između EU-a, SAD-a, Kanade, Japana, Koreje, Norveške, Švicarske, Australije, Novog Zelanda i Turske čija je svrha osigurati okvir za pravilnu uporabu službeno podupiranih izvoznih kredita. U praksi to znači da se nastoje stvoriti ravnopravni tržišni uvjeti (tržišno natjecanje temeljeno na cijeni i kvaliteti izvezene robe i usluga, a ne na odobrenim financijskim uvjetima) te spriječiti subvencioniranje i narušavanje trgovine povezano sa službeno podupiranim izvoznim kreditima. Sporazum je stupio na snagu u travnju 1978. na neodređeno vrijeme te iako ima administrativnu podršku tajništva OECD-a, nije akt OECD-a 1 .
Sporazum se redovito ažurira kako bi se uzele u obzir promjene na financijskim tržištima i u području politike koje utječu na odobravanje službeno podupiranih izvoznih kredita. Sporazum je prenesen u pravo EU-a Uredbom (EU) br. 1233/2011 Europskog parlamenta i Vijeća te je time postao pravno obvezujući u EU-u 2 3 . Revizije uvjeta Sporazuma uključuju se u pravo EU-a delegiranim aktima donesenima na temelju članka 2. te uredbe.
2.2.Sudionice Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima
Europska komisija zastupa Uniju na sastancima sudionica Sporazuma te u pisanim postupcima kojima sudionice Sporazuma donose odluke. Odluke o svim izmjenama Sporazuma donose se konsenzusom. Stajalište Unije donosi Vijeće, a države članice o njemu raspravljaju u okviru radne skupine Vijeća za izvozne kredite 4 .
U članku 63. točki (a) Sporazuma stoji da „sudionice redovito revidiraju sustav za određivanje CIRR-ova da bi se uvjerile da stope o kojima je izdana obavijest odražavaju trenutačne tržišne uvjete i ispunjavaju ciljeve na kojima se taj sustav temelji. Takve revizije obuhvaćaju i maržu koja se dodaje pri primjeni tih stopa”.
2.3.Predviđeni akt sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima
Od početka 2014. u tijeku je revizija sustava CIRR-ova. CIRR-ovi su fiksne minimalne kamatne stope koje se mogu ponuditi u okviru ugovora o financiranju izvoza koji podupire država. CIRR-ovi su utvrđeni za svaku valutu sudionica Sporazuma. Sudionice su na svojem 127. sastanku održanom u lipnju 2014. zadužile tehničku stručnu skupinu sudionica da revidira pravila o CIRR-ovima iz Sporazuma.
Reforma CIRR-ova bila bi sveobuhvatna i uključivala operativne (npr. modaliteti kao što su držanje i utvrđivanje kamatnih stopa) i strukturne aspekte (npr. osnovne stope, marže i dodatne naknade). Cilj je reforme CIRR-ova uskladiti prakse kreditiranja među sudionicama i CIRR-ove približiti tržišnim stopama. Predviđene odredbe o CIRR-ovima primjenjivale bi se na sve transakcije, osim transakcija obuhvaćenih Sektorskim dogovorom za brodove i Sektorskim dogovorom za civilne zrakoplove.
Na 141. sastanku sudionica održanom u lipnju 2019. predsjedatelj tehničke stručne skupine sudionica predstavio je svoj nacrt prijedloga reforme CIRR-ova kojim se nastoji postići ravnoteža između različitih interesa i stajališta izraženih tijekom tehničkog rada. Taj nacrt prijedloga predsjedatelja dobio je široku potporu sudionica, no rješavanje niza sporednih pitanja ostavljeno je za kasnije. Stajališta sudionica usklađena su na sastanku u studenome prošle godine. Sudionice Sporazuma trebaju pisanim postupkom donijeti odluku o nacrtu kompromisnog prijedloga.
3.Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije
U oglednom popisu izvoznih subvencija Sporazuma WTO-a o subvencijama i kompenzacijskim mjerama (eng. Agreement on Subsidies and Countervailing Measures – „ASCM”) utvrđeno je izuzeće za Sporazum o službeno podupiranim izvoznim kreditima, pod uvjetom da se praksa izvoznih kredita koja je u skladu s odredbama tog sporazuma ne smatra izvoznom subvencijom zabranjenom u ASCM-u. To znači da se praksa izvoznih kredita ne smatra izvoznom subvencijom ako je članica WTO-a stranka Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima i ako je njezina praksa izvoznih kredita u skladu s tim sporazumom ili ako u praksi primjenjuje kamatne stope u skladu s odredbama tog sporazuma. Time odredbe o kamatnim stopama Sporazuma dobivaju posebnu važnost.
Odredbe o CIRR-ovima dugo su bile nepromijenjene i potrebno ih je reformirati. Financiranje trgovine postaje sve važnije za donošenje odluka o nabavi u svjetskoj trgovini, što je dovelo do veće ponude financijskih proizvoda i ugovornih struktura na privatnim financijskim tržištima. Kako bi se osigurala usklađenost, odredbe o kamatnim stopama Sporazuma potrebno je redovito prilagođavati promjenjivoj tržišnoj praksi. U Sporazumu se samo navode opća načela za kreditiranje uz potporu države po fiksnim kamatnim stopama, a naglasak je na strukturnim aspektima. Budući da države članice pružaju CIRR-ove u većoj mjeri nego većina drugih sudionica i kako bi se uskladila praksa unutar EU-a, države članice neformalno su se dogovorile o skupu pravila o operativnim aspektima sustava CIRR-ova radi dopune odredaba Sporazuma. Uz Sporazum i neformalne smjernice EU-a većina država članica donijela je nacionalne propise o CIRR-ovima.
Predviđenom odlukom o reformi CIRR-ova osiguralo bi se detaljnije i sveobuhvatnije ažuriranje PRILOGA XVI. Sporazumu. Time bi se obuhvatili troškovi davatelja kredita nastali prije nego što kupac potpiše ugovor o izvozu (npr. pravila o minimalnim naknadama koje se naplaćuju za ponudu i utvrđivanje kamatne stope) i pravila o izračunu kamatne stope, koja odgovara prinosu državne obveznice uvećanom za maržu koja pokriva druge troškove financiranja. Budući da uključuje komponente koje utječu na troškove financiranja, reformom CIRR-ova nastoji se postići veća usklađenost uvjeta koje nude agencije za kreditiranje izvoza i tako osigurati ravnopravne uvjete među sudionicama Sporazuma. Reforma bi stoga državama članicama EU-a ograničila prostor za to da odredbe o CIRR-ovima prilagođavaju na nacionalnoj razini posebnim potrebama domaće industrije. Predviđeno je prijelazno razdoblje od dvije godine kako bi se agencijama za kreditiranje izvoza koje nude izravno kreditiranje omogućila prilagodba novim smjernicama.
Ukratko, predviđena odluka o reformi CIRR-ova uključuje pravila o operativnim i strukturnim aspektima kojima bi se osigurala veća usklađenost politika i postigli ravnopravniji uvjeti među sudionicama. Stoga se preporučuje da se Unija suglasi s predviđenom odlukom sudionica Sporazuma o donošenju novih smjernica o CIRR-ovima, koja se donosi pisanim postupkom.
4.Pravna osnova
4.1.Postupovna pravna osnova
4.1.1.Načela
Člankom 218. stavkom 9. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) predviđeno je donošenje odluka kojima se utvrđuju „stajališta koja u ime Unije treba donijeti tijelo osnovano na temelju sporazuma kada je to tijelo pozvano donositi akte koji proizvode pravne učinke, uz iznimku akata kojima se dopunjuje ili mijenja institucionalni okvir sporazuma”.
Pojam „akti koji proizvode pravne učinke” obuhvaća akte koji proizvode pravne učinke na temelju pravila međunarodnog prava kojima se uređuje predmetno tijelo. Obuhvaća i instrumente koji nemaju obvezujući učinak na temelju međunarodnog prava, ali postoji mogućnost da „presudno utječu na sadržaj propisa koje donese zakonodavac Unije” 5 .
4.1.2.Primjena na ovaj predmet
Predviđeni akt može presudno utjecati na sadržaj zakonodavstva EU-a, to jest na Uredbu (EU) br. 1233/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. studenoga 2011. o primjeni određenih smjernica u području službeno podupiranih izvoznih kredita i o stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2001/76/EZ i 2001/77/EZ. To je zato što je u članku 2. te uredbe utvrđeno da „Komisija usvaja delegirane akte u skladu s člankom 3. radi izmjene Priloga II. kao posljedicu izmjena smjernica o kojima su se dogovorile sudionice Sporazuma.”
Stoga je postupovna pravna osnova za predloženu odluku članak 218. stavak 9. UFEU-a.
4.2.Materijalna pravna osnova
4.2.1.Načela
Materijalna pravna osnova za odluku na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a prije svega ovisi o cilju i sadržaju predviđenog akta o kojemu se zauzima stajalište u ime Unije. Ako predviđeni akt ima dva cilja ili elementa te ako se može utvrditi da je jedan od ta dva cilja ili elementa glavni, a drugi samo sporedan, odluka na temelju članka 218. stavka 9. UFEU-a mora se temeljiti na samo jednoj materijalnoj pravnoj osnovi, naime onoj koju zahtijeva glavni ili prevladavajući cilj ili element.
4.2.2.Primjena na ovaj predmet
Glavni cilj i sadržaj predviđenog akta odnose se na izvozne kredite, što je u području primjene zajedničke trgovinske politike. Stoga je materijalna pravna osnova predložene odluke članak 207. UFEU-a.
4.3.Zaključak
Pravna osnova predložene odluke trebao bi biti članak 207. stavak 4. prvi podstavak UFEU-a u vezi s člankom 218. stavkom 9. UFEU-a.
2021/0131 (NLE)
Prijedlog
ODLUKE VIJEĆA
o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti u vezi s predviđenom odlukom sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1)Smjernice navedene u Sporazumu o službeno podupiranim izvoznim kreditima („Sporazum”) prenesene su u nacionalna zakonodavstva te su stoga postale pravno obvezujuće u EU-u na temelju Uredbe (EU) br. 1233/2011 Europskog parlamenta i Vijeća 6 .
(2)U skladu s člankom 63. Sporazuma stranke Sporazuma („sudionice”) trebale bi povremeno revidirati sustav za određivanje komercijalnih referentnih kamatnih stopa („CIRR-ova”) da bi se uvjerile da stope o kojima je izdana obavijest odražavaju trenutačne tržišne uvjete i ispunjavaju ciljeve na kojima se taj sustav temelji. Takve revizije trebale bi obuhvaćati i maržu koja se dodaje pri primjeni tih stopa.
(3)Sudionice pisanim postupkom odlučuju o predviđenoj odluci o izmjeni odredaba Sporazuma o CIRR-ovima.
(4)Predviđenom odlukom o reformi odredaba o CIRR-ovima trebalo bi se povećati usklađenost politika i ujednačiti praksu kreditiranja, čime bi se postigli ravnopravniji uvjeti među sudionicama. Nadalje, tom odlukom fiksne kamatne stope koje se nude u službeno podupiranim izvoznim kreditima trebale bi se približiti tržišnim stopama i bolje prilagoditi uvjetima koji se nude na privatnom financijskom tržištu. Prijelazno razdoblje od dvije godine trebalo bi agencijama za kreditiranje izvoza omogućiti dovoljno vremena za donošenje novih smjernica i obavješćivanje o njima.
(5)Primjereno je utvrditi stajalište koje će se u ime Unije zauzeti na sastanku sudionica Sporazuma jer će na temelju članka 2. Uredbe (EU) br. 1233/2011 predviđena odluka moći presudno utjecati na sadržaj prava Unije.
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje u ime Unije treba zauzeti u pisanom postupku sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima u vezi s predviđenom odlukom o izmjeni odredaba o CIRR-ovima temelji se na Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena Komisiji.
Sastavljeno u Bruxellesu,
Za Vijeće
Predsjednik
EUROPSKA KOMISIJA
Bruxelles, 31.5.2021.
COM(2021) 268 final
PRILOG
Prijedlogu odluke Vijeća
o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti u vezi s predviđenom odlukom sudionica Sporazuma o službeno podupiranim izvoznim kreditima
PRILOG
PRIJEDLOG
PRILOG XVII.
ODJELJAK 1.:UTVRĐIVANJE CIRR-A
1.CIRR se utvrđuje za valutu svake sudionice, pod uvjetom da se potrebni podaci stave na raspolaganje tajništvu. Sudionica ili nesudionica može zahtijevati utvrđivanje CIRR-a za valutu nesudionice. Sudionica ili tajništvo mogu, u savjetovanju sa zainteresiranom nesudionicom i u njezino ime, iznijeti prijedlog za utvrđivanje CIRR-a u toj valuti.
2.Ostale sudionice primjenjuju CIRR utvrđen za određenu valutu ako se odluče za financiranje u toj valuti.
3.CIRR se sastoji od osnovne stope i marže.
4.Minimalni CIRR za bilo koju valutu ne smije biti niži od 15 baznih bodova.
I.UTVRĐIVANJE OSNOVNE STOPE
5.Stope CIRR-a izračunavaju se mjesečno i stupaju na snagu 15. dana svakog mjeseca.
6.Osnovne stope CIRR-a izračunavaju se na temelju prinosâ državnih obveznica.
7.Dospijeće državne obveznice koje treba primjenjivati na svaku transakciju određuje se prema sljedećoj formuli: razdoblje povlačenja kredita + 0,5 razdoblja otplate + 0,5 učestalosti otplate u godinama 1 (za uobičajene načine otplate). Za transakcije s neuobičajenim načinom otplate primjenjuje se sljedeća formula: DP + [∑ ( − ) ∗ ] / ∑ =1 =1 ∗ 1/365] 2 . Rezultat će se zaokružiti na najbližu godinu te ograničiti na najviše deset i najmanje tri godine.
8.Sudionice izračunavaju prinose obveznica za svoju valutu primjenom aritmetičke sredine svih dnevnih prinosa trogodišnjih, četverogodišnjih, petogodišnjih, šestogodišnjih, sedmogodišnjih, osmogodišnjih, devetogodišnjih i desetogodišnjih državnih obveznica prethodnog kalendarskog mjeseca. Ti se prinosi prijavljuju tajništvu najkasnije pet dana od završetka svakog mjeseca i objavljuju se na mjesečnoj osnovi.
9.Kako bi dobile potrebne prinose, sudionice mogu koristiti linearnu interpolaciju sve dok je u interpolacijskom rasponu od dvogodišnjih državnih obveznica do petnaestogodišnjih državnih obveznica (i uključujući njih). Ekstrapolacija na niži ili viši prinos obveznice nije dopuštena.
10.U slučaju da se podaci za jednu ili više potrebnih državnih obveznica ne mogu dobiti (u skladu s člancima 8. i 9.), neće biti CIRR-a u toj valuti za transakcije za koje su potrebna takva dospijeća (članak 7.), osim ako se podaci koji nedostaju odnose na kraće rokove dospijeća, a dostavljeni su podaci za dulje dospijeće (do 10 godina). U tom slučaju za izračun osnovnih stopa za koje je potrebno takvo kraće dospijeće koriste se prinosi najbliže više državne obveznice.
II.UTVRĐIVANJE MARŽE
11.Marža se izračunava na tromjesečnoj osnovi (15. siječnja, 15. travnja, 15. srpnja i 15. listopada svake godine) na temelju prinosâ petogodišnjeg raspona zamjene (razlika između petogodišnje kamatne stope za državne obveznice i petogodišnje stope zamjene).
12.Marža se izračunava s pomoću sljedeće formule: 0,5 * (tromjesečni prosjek dnevnih prinosa petogodišnjeg raspona zamjene) + 80 baznih bodova. Rezultat se zaokružuje na najbliži bazni bod i ograničava na najviše 120 i najmanje 80 baznih bodova.
13.Tromjesečni prosjek dnevnih petogodišnjih raspona zamjene koji se koristi dobiva se izračunom aritmetičke sredine dnevnih petogodišnjih raspona zamjene u zadnja tri kalendarska mjeseca i u relevantnim valutama. Tajništvo se o tome obavješćuje najkasnije pet dana od završetka svakog tromjesečja.
14.Ako petogodišnji raspon zamjene nije dostupan na tržištu za određenu valutu, marža se određuje na 100 baznih bodova.
15.Dobivene marže objavljuju se na početku svakog tromjesečja.
ODJELJAK 2.:PRIMJENA CIRR-A
16.Ako se službena financijska potpora pruža za kredite s promjenjivom stopom, banke i ostale financijske institucije tijekom cijelog trajanja kredita ne smiju nuditi mogućnost stope niže od CIRR-a (u vrijeme izvornog ugovora) ili od kratkoročne tržišne stope.
I.ROK VALJANOSTI CIRR-A
17.CIRR se može fiksirati prije datuma financijskog ugovora (DFC), na taj datum ili nakon njega.
18.Ako je CIRR fiksiran i drži se prije datuma financijskog ugovora, razdoblje držanja ne smije biti dulje od 12 uzastopnih mjeseci 3 , o trajanju razdoblja držanja odlučuje se najkasnije na datum kotacije (DoQ) te se primjenjivom CIRR-u dodaje dodatni raspon u skladu s tablicom u nastavku.
Razdoblje držanja (u mjesecima) |
Trošak razdoblja držanja |
1 mjesec držanja |
20 baznih bodova |
2 mjeseca držanja |
20 baznih bodova |
3 mjeseca držanja |
20 baznih bodova |
4 mjeseca držanja |
20 baznih bodova |
5 mjeseci držanja |
20 baznih bodova |
6 mjeseci držanja |
20 baznih bodova |
7 mjeseci držanja |
23 bazna boda |
8 mjeseci držanja |
26 baznih bodova |
9 mjeseci držanja |
30 baznih bodova |
10 mjeseci držanja |
34 bazna boda |
11 mjeseci držanja |
39 baznih bodova |
12 mjeseci držanja |
44 bazna boda |
19.Ako razdoblje držanja istekne prije datuma financijskog ugovora, stopa CIRR-a može se ponovno utvrditi odmah ili naknadno i zadržati tijekom novog razdoblja držanja. Ako je komercijalni ugovor potpisan (SCC) prije ponovnog utvrđivanja, ponovo utvrđena stopa ne smije biti niža od posljednje prethodno fiksirane stope. CIRR se može ponovo utvrditi neograničen broj puta.
20.Svaka promjena razdoblja obračuna kamate prije datuma financijskog ugovora ili na taj datum dovodi do ponovnog izračuna osnovne stope CIRR-a. Takav ponovni izračun temelji se na novom razdoblju obračuna kamate s pomoću osnovnih stopa koje su na snazi na početni datum kotacije i to se ne smatra ponovnim utvrđivanjem ili poništavanjem stope CIRR-a.
II.NAKNADA ZA ODOBRENJE SREDSTAVA
21.Za izravna kreditiranja naplaćuje se naknada za odobrenje sredstava. Ako je CIRR fiksiran prije datuma financijskog ugovora ili na taj datum, naknada za odobrenje sredstava naplaćuje se odmah nakon tog datuma. Ako je CIRR fiksiran nakon datuma financijskog ugovora, ta naknada naplaćuje se odmah nakon datum kotacije.
22.Sudionice naplaćuju naknadu za odobrenje sredstava koja je u iznosu komercijalne tržišne prakse ili većem, pod uvjetom da su takve informacije dostupne.
III.DOBROVOLJNO PONIŠTAVANJE I DOBROVOLJNA OTPLATA
23.Ako se stopa CIRR-a dobrovoljno poništi, svaka naknadna stopa CIRR-a koja se primjenjuje na istu transakciju i istog izvoznika ne smije biti niža od posljednjeg prethodno navedenog CIRR-a.
24.Prije datuma financijskog ugovora ne naplaćuje se naknada za poništavanje stope CIRR-a ili prelazak na promjenjivu kamatnu stopu.
25.Nakon datuma financijskog ugovora i neovisno o tome kada je CIRR utvrđen, u slučaju dobrovoljnog poništavanja ili dobrovoljne prijevremene otplate kredita ili nekog njegova dijela, korisnik kredita državnim institucijama koje pružaju službenu financijsku potporu nadoknađuje sve troškove i gubitke nastale zbog takve ranije otplate ili dobrovoljnog poništavanja. To uključuje troškove državne institucije povezane sa zamjenom dijela očekivanog novčanog priljeva s fiksnom kamatnom stopom koji je prekinut zbog prijevremene otplate ili dobrovoljnog poništavanja.
ODJELJAK 3.:REVIZIJA I PRIJELAZNI SPORAZUMI
26.Odredbe utvrđene u ovom Prilogu za transakcije za koje su obveze preuzete od datuma dogovora o reformi stupaju na snagu dvije godine nakon tog datuma.
27.Najkasnije četiri godine nakon datuma dogovora o reformi sudionice provode sveobuhvatnu reviziju odredaba o CIRR-u detaljno navedenih u ovom Prilogu.
II.DODACI PRILOGU xv. (POPIS DEFINICIJA)
·Datum financijskog ugovora (DFC): datum na koji su sve stranke financijskog ugovora njime obvezane, uzimajući u obzir sve pravne obveze koje iz njih proizlaze.
·Datum kotacije (DOQ): datum na koji je CIRR fiksiran.
·Razdoblje držanja: razdoblje koje počinje na datum kotacije i završava na datum financijskog ugovora.
·Razdoblje obračuna kamate: razdoblje dospijeća kamate (tj. od prve isplate do posljednje otplate glavnice: razdoblje povlačenja kredita + razdoblje otplate).
III.IZMJENA ČLANKA 20. NAKON STUPANJA NA SNAGU REFORME
20.UTVRĐIVANJE I PRIMJENA CIRR-OVA
(a)CIRR za službenu financijsku potporu pruženu na temelju Sporazuma i svih njegovih priloga, osim Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za brodove civilne zrakoplove (Prilog III.), utvrđuje se i primjenjuje u skladu s odredbama Priloga XVI.
(b)CIRR za službenu financijsku potporu pruženu na temelju Sporazuma i svih njegovih priloga, osim Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za brodove (Prilog I.) i Sektorskog dogovora o izvoznim kreditima za civilne zrakoplove (Prilog III.), utvrđuje se i primjenjuje u skladu s odredbama Priloga XVII.