EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52015XC0922(01)

Objava zahtjeva za registraciju u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

SL C 312, 22.9.2015, p. 5–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

22.9.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 312/5


Objava zahtjeva za registraciju u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode

(2015/C 312/05)

Ova je objava temelj za podnošenje prigovora na zahtjev u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

JEDINSTVENI DOKUMENT

Uredba Vijeća (EZ) br. 510/2006 o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda  (2)

„AACHENER WEIHNACHTS-LEBERWURST”/„OECHER WEIHNACHTSLEBERWURST”

EZ br.: DE-PGI-0005-01053 – 5.11.2012.

ZOZP ( X ) ZOI ( )

1.   Naziv

„Aachener Weihnachts-Leberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst”

2.   Država članica ili treća zemlja

Njemačka.

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.2. Mesni proizvodi (kuhani, soljeni, dimljeni itd.)

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

Specijalitet „Aachener Weihnachts-Leberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst” jetrena je kobasica. Na temperaturi skladištenja od oko 8 °C mazive je konzistencije. Ovisno o sastavu, boja varira od svjetlosmeđe do svjetloružičaste. Gotov proizvod puni se u prirodna crijeva, sterilne kožice, platnena crijeva, staklenke ili limenke.

Udio jetrenog i krtog mesa određen je zahtjevima utvrđenima u Smjernicama o visokokvalitetnom mesu i mesnim proizvodima (Leitsätze für Fleisch- und Fleischerzeugnisse an Spitzenqualität) za 1a) jetrene kobasice. Udio proteina mesa bez proteina vezivnog tkiva uvijek je veći od 10 %. Kemijski određen udio proteina mesa bez proteina vezivnog tkiva u proteinu mesa iznosi najmanje 82 %. Udio apsorbirane strane vode mora unatoč dodatku vrhnja (Sahne) s najmanje 30 % masnoće (izraz Sahne u proizvodnom je području uobičajen izraz za vrhnje ili Rahm) biti jednak nuli.

Posebnost „Aachener Weihnachts-Leberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst” jest obvezan dodatak vrhnja i uporaba mješavine božićnih začina.

3.3.   Sirovine (samo za prerađene proizvode)

Sastav „Aachener Weihnachts-Leberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst” je sljedeći: svinjsko meso, svinjska jetra, nitritna sol za salamurenje, pirjani luk, vrhnje, mješavina začina (posebice korijandra, kardamoma, papra, đumbira i sastojaka kao što su brusnice i anis). Od mogućih začina kao što su korijandar, kardamom, papar i đumbir, proizvod uvijek sadržava najmanje dva. Neke su varijante dimljene.

U načelu se upotrebljava svježa jetra, odnosno jetra zamrznuta kratko nakon klanja, inače može doći do razvoja neželjenih gorkih tvari. Za razliku od industrijskog načina proizvodnje, žučni kanali jetre tradicionalno se odstranjuju ručno sve do razgranatih kanalića kako bi se spriječio prodor gorkih tvari u kobasicu. Udio vode u konačnom proizvodu nakon zagrijavanja ne smije biti veći od udjela vode u proizvodu prije zagrijavanja. Dodanim vrhnjem stoga se smije nadoknaditi samo ona količina vode koja se izgubi kuhanjem, a nikako više od toga. Udio apsorbirane strane vode također mora biti jednak nuli. Udio masnog tkiva sastoji se od slanine s koje je odstranjena koža, kao što su trbušina, odsječci šunke i lokoti (kotleti).

3.4.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla)

3.5.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

Svi postupci proizvodnje proizvoda spremnog za prodaju moraju se provesti na određenom zemljopisnom području.

3.6.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd.

3.7.   Posebna pravila za označivanje

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Područje grada Aachena

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

5.1.   Posebnosti zemljopisnog područja

Zemljopisni položaj grada Aachena u kotlini u kojoj je bio zaštićen gradskim zidom te njegova duga povijest carskoga grada-utvrde već su u ranoj fazi utjecali na razvoj posebnog osjećaja cehovske pripadnosti među lokalnim proizvođačima. Aachensko narječje, koje je inačica rajnskog narječja, za razliku od mnogih drugih narječja u sjevernoj i zapadnoj Njemačkoj govori se i danas. I ono pridonosi osjećaju zajedništva među stanovništvom i lokalnim proizvođačima, što se očituje i u lokalnim specijalitetima. Na toj su se zemljopisnoj i povijesnoj podlozi na specifičan način razvili obrti koji su s generacije na generaciju sve do današnjih dana prenosili recepture omiljene među kupcima i tradicionalne načine proizvodnje. Aachenski mesarski obrti njeguju tradiciju kobasičarstva već više od 200 godina.

5.2.   Posebnosti proizvoda

Proizvod uživa poseban ugled na temelju svojeg zemljopisnog podrijetla. Povezanost proizvođača s tradicijom njihova grada i obrta učvrstila je ugled specijaliteta jetrene kobasice „Aachener Weihnachts-Leberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst”. Ona se pod tim nazivom proizvodi već više od 120 godina. Ugled joj se temelji na umijeću i iskustvu aachenskih mesarskih obrta i povezan je s objektivnim značajkama proizvoda, odnosno specifičnom i kod potrošača iznimno cijenjenom okusnom notom dobivenom dodatkom vrhnja i mješavine božićnih začina.

Otvaranje sezone tradicionalno svake godine obilježava prvo rezanje proizvoda „Aachener Weihnachts-Leberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst”. Izvodi ga gradonačelnik u gradskoj vijećnici u Aachenu, što dokazuje veliku važnost proizvoda za lokalni identitet te upućuje na njegov poseban ugled povezan s podrijetlom.

Još jedan dokaz kvalitete koja je pridonijela ugledu proizvoda jest natjecanje u kvaliteti „Aachener Weihnachtsleberwurst” koje se održava više od 40 godina i u okviru kojega kvalificirani i neovisni suci ispituju kvalitetu proizvodâ koristeći se standardima kvalitete Njemačkog poljoprivrednog društva (Deutsche Landwirtschafts-Gesellschaft – DLG). To natjecanje, koje se održava u Aachenu, učvrstilo je i povećalo kvalitetu proizvoda jer su proizvođači sada još sigurniji da proizvode izvorni lokalni specijalitet.

Ugled proizvoda očituje se u činjenici da su o prvom sezonskom rezanju kobasice i natjecanjima u kvaliteti izvijestili lokalni i nacionalni tisak, televizija i radio. Uz kekse „Aachener Printe”, „Aachener Weihnachtsleberwurst” jedan je od temelja kulinarskog identiteta grada Aachena. Godine 2004. nacionalni časopis mesne industrije afz izvijestio je sljedeće: „Nije samo oglašivačka vrijednost bila ogromna. Mnogi naši kupci raspitivali su se već prošle godine u specijaliziranim mesnicama za ‚Karslwurst’, a neki naši kolege sada ih nude tijekom cijele godine”, izvještava Hubert Geerkens i u optimističnom tonu dodaje: „Ako se tako nastavi, postat će brendirani artikl kao i ‚Aachener Weihnachtsleberwurst’” (afz – allgemeine fleischer zeitung br. 7 od 11. veljače 2004., str. 7., „Šegrti prodavali vrući Karlswurst”).

Činjenica da nekadašnji cehovski majstor spominje „Aachener Weihnachtsleberwurst” kao proizvod toliko čuven da istoj reputaciji teži čak i „Karlswurst”, svjedoči o ugledu koji uživa „Aachener Weihnachtsleberwurst”. Objava članka u nacionalnom časopisu afz ujedno dokazuje i da je proizvod poznat daleko izvan granica starog carskog grada Aachena. Nudi se i na aachenskom božićnom sajmu, na kojem ga turisti odlično prihvaćaju.

5.3.   Uzročna povezanost zemljopisnog područja i kvalitete ili karakteristika proizvoda (za ZOI), odnosno određene kvalitete, ugleda ili drugih karakteristika proizvoda (za ZOZP)

Poseban ugled proizvoda proizlazi iz njegova zemljopisnog podrijetla, na koje upućuje i njegov naziv. Aachen ima stoljetnu tradiciju proizvodnje specijalnih kobasičarskih proizvoda. To je doprinijelo činjenici da je „Aachener Weihnachts-Leberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst” postao sezonski specijalitet poznat potrošačima u regiji i cijenjen zbog svoje visoke kvalitete i istančana okusa. Kako se može zaključiti iz izvješća u tisku, „Aachener Weihnachtsleberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst” uz „Aachener Printe” jedan je od temelja kulinarskog identiteta starog carskog grada Aachena. Štoviše, „Aachener Weihnachtsleberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst” uživa toliki ugled da proizvođači nastoje izboriti isti status i za druge tipične aachenske proizvode. Zbog njegova ugleda kupci prilikom kupnje proizvoda „Aachener Weihnachtsleberwurst”/„Oecher Weihnachtsleberwurst” očekuju posebno izvoran aachenski proizvod koji osim toga ima i posebne značajke temeljene na recepturi aachenskih obrtnika. Ta receptura podiže vrijednost proizvoda u očima potrošača jer proizvod sadržava visokovrijedni dodatak vrhnja i mješavinu božićnih začina, karakteristične za božićne blagdane. Poseban komercijalni ugled koji proizvod uživa na temelju zemljopisnog podrijetla temelji se i na njegovoj recepturi razvijenoj u Aachenu, aachenskoj tradiciji prozvodnje i prodaje tog proizvoda isključivo u vrijeme božićnih blagdana te njegovim posebnim sastojcima koji ga čine sastavnim dijelom posebne aachenske božićne tradicije.

Upućivanje na objavu specifikacije

(članak 5. stavak 7. Uredbe (EZ) br. 510/2006 (3))

http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/34550


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL L 93, 31.3.2006., str. 12. Zamijenjena Uredbom (EU) br. 1151/2012.

(3)  Vidjeti bilješku 2.


Top