Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014XC1014(01)

Sažetak Odluke Komisije od 2. travnja 2014. u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u (Predmet AT.39792 – čelični abrazivi) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 2074 završna verzija)

SL C 362, 14.10.2014, p. 8–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

14.10.2014   

HR

Službeni list Europske unije

C 362/8


Sažetak Odluke Komisije

od 2. travnja 2014.

u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u

(Predmet AT.39792 – čelični abrazivi)

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 2074 završna verzija)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

2014/C 362/07

Komisija je 2. travnja 2014. donijela odluku u vezi s postupkom na temelju članka 101. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i članka 53. Sporazuma o EGP-u. U skladu s odredbama članka 30. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003  (1) Komisija u ovom sažetku objavljuje imena stranaka i glavni sadržaj odluke, uključujući sve izrečene kazne, uzimajući u obzir zakoniti interes poduzetnika da štite svoje poslovne tajne.

1.   UVOD

(1)

Odluka se odnosi na jedinstvenu i trajnu povredu članka 101. Ugovora i članka 53. Sporazuma o EGP-u u sektoru čeličnih abraziva. Čelični abrazivi su nepričvršćene čestice čelika okruglog (čelična sačma) ili uglatog oblika (čelični pijesak) koje se uglavnom upotrebljavaju u industriji čelika, automobilskoj industriji, metalurgiji, petrokemijskoj industriji i kamenorezačkoj industriji. Proizvode se atomizacijom topljenog čelika od čeličnog otpada, nakon čega slijedi niz termalnih i mehaničkih obrada kojima im se daju konačna svojstva. Identificirano ponašanje koje je u suprotnosti s tržišnim natjecanjem u ovom slučaju odnosi se na čeličnu sačmu i na čelični pijesak svih stupnjeva finoće. Odluka je upućena sljedećim subjektima: i. Ervin Industries Inc. i Ervin Amasteel (Ervin); ii. WHA Holding SAS i Winoa SA (Winoa); iii. Metalltechnik Schmidt GmbH & Co. KG (MTS) i iv. Eisenwerk Würth GmbH (Würth).

2.   OPIS PREDMETA

2.1.   Postupak

(2)

Nakon što je poduzetnik Ervin podnio zahtjev za dodjelu imuniteta, Komisija je od 15. do 17. lipnja 2010. provela nenajavljene inspekcijske preglede u poslovnim prostorima raznih proizvođača čeličnih abraziva.

(3)

Komisija je tijekom istrage uputila i nekoliko zahtjeva za pružanje informacija na temelju članka 18. Uredbe (EZ) br. 1/2003.

(4)

Dana 16. siječnja 2013. Komisija je pokrenula postupak u skladu s člankom 11. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 1/2003 protiv poduzetnika kojima je ova Odluka upućena i druge stranke kako bi s njima pokrenula rasprave o nagodbi. Rasprave o nagodbi održane su od veljače do prosinca 2013. Nakon toga poduzetnici Ervin, Winoa, MTS i Würth Komisiji su podnijeli svoje formalne zahtjeve za nagodbu u skladu s člankom 10.a stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 773/2004. (2).

(5)

Komisija je 13. veljače 2014. donijela obavijest o utvrđenim činjenicama upućenu poduzetnicima Ervin, Winoa, MTS i Würth. Sve su stranke potvrdile da ta obavijest odražava sadržaj njihovih prijedloga za nagodbu te da se i dalje zalažu za sudjelovanje u postupku nagodbe. Savjetodavni odbor za pitanja ograničavajućih djelovanja i vladajućih položaja izdao je pozitivno mišljenje 31. ožujka 2014. i Komisija je 2. travnja 2014. donijela Odluku.

2.2.   Adresati i trajanje

(6)

Adresati Odluke sudjelovali su u kartelu i/ili su odgovorni za njega, čime su povrijedili članak 101. Ugovora u razdobljima koja su navedena u nastavku:

Subjekt

Trajanje

Ervin Industries Inc.

Ervin Amasteel

3. listopada 2003. – 30. ožujka 2010.

Winoa SA

WHA Holding SAS

3. listopada 2003. – 15. lipnja 2010.

6. listopada 2005. – 15. lipnja 2010.

Metalltechnik Schmidt GmbH & Co. KG

15. listopada 2003. – 15. lipnja 2010.

Eisenwerk Würth GmbH

19. siječnja 2004. – 15. lipnja 2010.

(7)

Ervin Industries Inc. kao matično društvo odgovorno je solidarno i pojedinačno za sudjelovanje svojeg društva kćeri Ervin Amasteel. WHA Holding SAS i Winoa SA također su odgovorni za ponašanje svojih relevantnih društava kćeri koja su izravno ili neizravno u cijelosti u njihovu vlasništvu, a WHA Holding SAS također je solidarno i pojedinačno odgovoran za ponašanje poduzetnika Winoa SA.

2.3.   Sažetak povrede

(8)

Odluka se odnosi na kartel čiji je krajnji cilj bio usklađivanje cijena čeličnih abraziva i ograničavanje cjenovnog tržišnog natjecanja. Kako bi stranke postigle svoj cilj, one su često sudjelovale u bilateralnoj i multilateralnoj komunikaciji kojom se narušava tržišno natjecanje. Tijekom te komunikacije stranke su raspravljale o ključnim elementima cijene koji se odnose na svu njihovu prodaju čeličnih abraziva u EGP-u, a pogotovo u cilju:

(a)

usklađivanja uvođenja jedinstvenog modela izračuna zajedničke dodatne naknade za otpadni materijal – promjenjive naknade koja bi se primjenjivala na cijene svih čeličnih abraziva u EGP-u; zajednička dodatna naknada primjenjivala se tijekom cijelog razdoblja povrede;

(b)

uvođenja dodatne naknade za energiju;

(c)

usklađivanja ponašanja prema pojedinačnim kupcima; stranke su raspravljale (uglavnom u bilateralnoj komunikaciji) o parametrima tržišnog natjecanja koje će dozvoliti među sobom u pogledu pojedinačnih kupaca: cjenovno tržišno natjecanje bilo je u načelu ograničeno, čime je tržišno natjecanje bilo ograničeno samo na kvalitetu i usluge. Kako bi se postigao konačni cilj ograničavanja cjenovnog tržišnog natjecanja, stranke su u nekim slučajevima ujedno koristile i podjelu kupaca.

(9)

Zemljopisno područje primjene ponašanja svih stranaka bilo je cijelo područje EGP-a tijekom cijelog razdoblja njihova sudjelovanja.

2.4.   Pravni lijekovi

(10)

U Odluci se primjenjuju Smjernice o načinu utvrđivanja kazni iz 2006 (3). Odlukom se izriču novčane kazne svim subjektima iz prethodno navedene točke 6., osim poduzetniku Ervin.

2.4.1.   Osnovni iznos novčane kazne

(11)

Pri određivanju kazni Komisija je u obzir uzela prodaju subjekata koji su sudjelovali u kartelu na dotičnim tržištima tijekom zadnje godine prije završetka kartela, činjenicu da su dogovori o usklađivanju cijena jedni od najtežih oblika ograničavanja tržišnog natjecanja, trajanje kartela i dodatni iznos kako bi se poduzetnike odvratilo od dogovora o usklađivanju cijena.

2.4.2.   Prilagodbe osnovnog iznosa

(12)

Komisija nije primijenila ni jednu otegotnu okolnost. No Komisija je smatrala da se za poduzetnike MTS i Würth primjenjuju olakotne okolnosti jer su dokazi pokazali da su u oni u nekim dogovorima o održavanju kartela sudjelovali u manjoj mjeri od ostalih stranaka.

2.4.3.   Prilagodba prilagođenog osnovnog iznosa

(13)

S obzirom na posebne okolnosti ovog slučaja, Komisija je primijenila svoje diskrecijsko pravo u skladu s točkom 37. Smjernica o načinu utvrđivanja kazni iz 2006. te je novčane kazne prilagodila tako da se uzme u obzir udio prodaje kartelskog proizvoda u ukupnom prometu i razlike među strankama u pogledu njihova pojedinačnog sudjelovanja u povredi.

2.4.4.   Primjena ograničenja od 10 % prometa

(14)

U ovom slučaju ni jedna novčana kazna nije premašivala 10 % ukupnog prometa poduzetnika za 2012.

2.4.5.   Primjena Obavijesti o oslobađanju od kazne iz 2006.: smanjenje kazni

(15)

Komisija je poduzetnika Ervin potpuno oslobodila od kazne.

2.4.6.   Primjena Obavijesti o nagodbi

(16)

Primjenom Obavijesti o nagodbi iznosi kazni izrečenih poduzetnicima umanjeni su za 10 %.

3.   ZAKLJUČAK

(17)

Na temelju članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1/2003 izriču se sljedeće kazne:

(a)   Ervin Industries Inc. i Ervin Amasteel, solidarno i pojedinačno: 0 EUR;

(b)   Winoa SA: 8 046 000 EUR;

(c)   Winoa SA i WHA Holding SAS, solidarno i pojedinačno: 19 519 000 EUR;

(d)   Metalltechnik Schmidt GmbH & Co. KG: 2 079 000 EUR;

(e)   Eisenwerk Würth GmbH: 1 063 000 EUR.


(1)  SL L 1, 4.1.2003., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 773/2004 od 7. travnja 2004. o postupcima koje Komisija vodi na temelju članaka 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L 123, 27.4.2004., str. 18.).

(3)  SL C 210, 1.9.2006., str. 2.


Top