Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014TA1112(02)

    Godišnje izvješće Revizorskog suda o aktivnostima koje se financiraju iz 8., 9. i 10. europskog razvojnog fonda (ERF) za financijsku godinu 2013., zajedno s odgovorima Komisije

    SL C 398, 12.11.2014, p. 289–319 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    12.11.2014   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 398/289


    GODIŠNJE IZVJEŠĆE O AKTIVNOSTIMA KOJE SE FINANCIRAJU IZ 8., 9. I 10. EUROPSKOG RAZVOJNOG FONDA (ERF)

    (2014/C 398/02)

    Godišnje izvješće o aktivnostima koje se financiraju iz 8., 9. i 10. europskog razvojnog fonda (ERF)

    SADRŽAJ

    Uvod 1.-10.
    Posebne značajke europskih razvojnih fondova 2.-10.
    Rizici za pravilnost 6.-10.
    Poglavlje I. – Provedba 8., 9. i 10. europskog razvojnog fonda (ERF-a) 11.-15.
    Financijska provedba 11.-14.
    Komisijino godišnje izvješće o financijskom upravljanju 8., 9. i 10. ERF-om 15.
    Poglavlje II. – Jamstvena izjava Suda o ERF-ovima 16.-44.
    Jamstvena izjava Suda o 8., 9. i 10. ERF-u upućena Europskom parlamentu i Vijeću – izvješće neovisnog revizora I.-X.
    Informacije na kojima se temelji jamstvena izjava 16.-44.
    Revizijski opseg i pristup 16.-19.
    Pouzdanost računovodstvene dokumentacije 20.
    Pravilnost transakcija 21.-31.
    Ispitivanje odabranih kontrolnih sustava 32.-44.
    Zaključak i preporuke 45.-51.
    Zaključak za 2013. godinu 45.-47.
    Preporuke 48.-51.

    Prilog 1. –

    Rezultati ispitivanja transakcija za europske razvojne fondove

    Prilog 2. –

    Rezultati ispitivanja odabranih sustava za europske razvojne fondove i razvojnu pomoć iz proračuna EU-a

    Prilog 3. –

    Praćenje provedbe prijašnjih preporuka za europske razvojne fondove

    OPAŽANJA REVIZORSKOG SUDA

     

    UVOD

    1.

    Ovo godišnje izvješće donosi procjenu Suda o europskim razvojnim fondovima (ERF-ovima). Ključne informacije o obuhvaćenim aktivnostima i uporabi sredstava u 2013. godini navedene su u tablici 1 .

     

    Tablica 1. –   Europski razvojni fondovi – ključne informacije za 2013. g.

    (milijuna eura)

    Proračunska glava

    Područje politike

    Opis

    Plaćanja u 2013.

    Europski razvojni fondovi

    8. ERF

    Operativni rashodi

     

    Projekti

    20

    Proračunska potpora

    0

    Administrativni rashodi

    0

     

    20

    9. ERF

    Operativni rashodi

     

    Projekti

    256

    Proračunska potpora

    1

    Administrativni rashodi

    2

     

    259

    10. ERF

    Operativni rashodi

     

    Projekti

    1  961

    Proračunska potpora

    717

    Administrativni rashodi

    94

     

    2  772

     

     

     

    Ukupni operativni rashodi (projekti)

    2  237

     

     

    Ukupni operativni rashodi (proračunska potpora)

    718

     

     

    Ukupni administrativni rashodi

    96

     

     

    Ukupna plaćanja

    3  051

     

     

    - predujmovi

    -  1  753

     

     

    + obračuni predujmova

    1  314

     

     

    Revidirana skupina podataka

    2  612

     

     

     

     

     

     

    Ukupne pojedinačne obveze  (36)

    3  350

     

     

     

    Sveukupne obveze  (36)

    3  923

    OPAŽANJA REVIZORSKOG SUDA

     

    Posebne značajke europskih razvojnih fondova

    2.

    ERF-ovi su glavni instrument pružanja pomoći Europske unije namijenjene razvojnoj suradnji s afričkim, karipskim i pacifičkim zemljama (AKP) te prekomorskim zemljama i područjima (PZP). Sporazum o partnerstvu potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000. na razdoblje od 20 godina („Sporazum iz Cotonoua”) trenutni je okvir kojim su uređeni odnosi Europske unije s državama AKP-a i PZP-a. Glavna mu je namjena smanjiti i u dogledno vrijeme iskorijeniti siromaštvo.

     

    3.

    ERF-ove financiraju države članice, uređeni su vlastitim financijskim uredbama te njima upravlja Europska komisija izvan okvira općeg proračuna EU-a. Europska investicijska banka (EIB) upravlja ovim investicijskim instrumentom koji nije obuhvaćen jamstvenom izjavom Suda ni postupkom Europskog parlamenta za davanje razrješnice (tj. prihvaćanje izvješća o izvršenju proračuna) (1)  (2).

     

    4.

    ERF-ovima gotovo u potpunosti upravlja Komisijina Glavna uprava za razvoj i suradnju (EuropeAid), koja također upravlja širokim rasponom rashoda iz proračuna EU-a (3)  (4).

     

    5.

    Intervencije ERF-ova provode se kroz projekte i proračunsku potporu (5) u sklopu triju glavnih programa. U 2013. godini, 42 % plaćanja izvršeno je na temelju centraliziranog upravljanja, 32 % na temelju decentraliziranog upravljanja i 26 % na temelju zajedničkog upravljanja (6).

     

    Rizici za pravilnost

    6.

    Rashodi obuhvaćeni ovim izvješćem nastali su na temelju širokog raspona metoda dodjeljivanja koje se upotrebljavaju u 79 zemalja. Pravila i postupci često su složeni, uključujući i one u vezi s natječajnim postupcima i dodjelom ugovora. Sud je rizik procijenio inherentno visokim.

     

    7.

    U dvama područjima – proračunskoj potpori (7) i doprinosima EU-a projektima s više donatora koje provode međunarodne organizacije (8) poput Ujedinjenih naroda (UN) – priroda instrumenata i uvjeti plaćanja ograničavaju razinu u kojoj su transakcije podložne pogreškama.

     

    8.

    Proračunska potpora doprinosi općem proračunu države ili proračunu države za određenu politiku ili cilj. Sud ispituje je li se Komisija pridržavala posebnih uvjeta za isplatu proračunskih potpora danoj partnerskoj zemlji te je li potvrdila da se postupalo u skladu s općim uvjetima prihvatljivosti (poput napretka u području financijskog upravljanja javnim sektorom).

     

    9.

    No Komisija ima vrlo prilagodljiv stav pri odlučivanju jesu li ispunjeni ti opći uvjeti. Revizijom pravilnosti koju provodi Sud ne mogu se obuhvatiti faze nakon isplate pomoći partnerskoj zemlji. Prenesena sredstva tada se pripajaju proračunskim sredstvima zemlje primateljice. Mogući nedostatci u financijskom upravljanju neće uzrokovati pogreške u reviziji pravilnosti koju provodi Sud.

     

    OPAŽANJA REVIZORSKOG SUDA

    ODGOVORI KOMISIJE

    10.

    Komisijini doprinosi projektima s više donatora pridodaju se doprinosima drugih donatora te nisu namijenjeni posebnim izdvojenim stavkama prihvatljivih rashoda. Na temelju takozvanog „teoretskog pristupa”, Komisija pretpostavlja da su povezane transakcije pravilne dok god tako prikupljeni iznos sadrži dovoljno prihvatljivih rashoda da pokrije doprinos EU-a. U slučaju da i ostali donatori slijede isti pristup i primjenjuju iste kriterije prihvatljivosti za svoje doprinose, postoji rizik da ukupni rashodi ne ispune sve obveze uvjetovanosti koje su postavili Komisija i ostali donatori.

    10.

    Komisija vjeruje da se uspostavljenim mjerama unutarnje kontrole, u kombinaciji s mjerama međunarodnih organizacija, teoretski rizik ograničava na razinu koja je doista prihvatljiva. Komisija ne zna ni za kakve posebne probleme s „teoretskim pristupom” (koji je razvijen kako bi se Komisiji omogućilo sudjelovanje u aktivnostima s više donatora, uključujući zaklade). Tim se pristupom jamči ispunjenje pravnih zahtjeva koji se primjenjuju na financiranje EU-a u vanjskim djelovanjima (osiguranjem da je iznos doprinosa ostalih donatora dovoljan za plaćanje aktivnosti koje nisu prihvatljive u skladu s pravilima EU-a) uz potrošnju sredstava EU-a na najučinkovitiji način (koordinacijom donatora) u skladu s načelom dobrog financijskog upravljanja.

    Prije zajedničkog rada, slanja osoblja na teren (i sudjelovanja u upravljačkim skupinama) i strogog općeg financijskog izvješćivanja koje traži međunarodna organizacija, Komisija ograničava rizik ocjenjujući računovodstvene i revizijske postupke, postupke unutarnje kontrole, javne nabave, ex post objave informacija i zaštite osobnih podataka u partnerskim međunarodnim organizacijama. Osim toga, za vrijeme provedbe programâ vanjskog djelovanja, sustavi se redovito preispituju u okviru provjere na licu mjesta koje obavljaju vanjski revizori.

    Revizije koje izvršava Komisija do sada nisu pokazale nikakve „posebne rizike” takve prirode niti je Komisija svjesna postojanja drugog donatora s „istim kriterijima prihvatljivosti”.

    OPAŽANJA REVIZORSKOG SUDA

     

    POGLAVLJE I. – PROVEDBA 8., 9. I 10. EUROPSKOG RAZVOJNOG FONDA (ERF-a)

    Financijska provedba

    11.

    Ugovori o ERF-ovima obično se zaključuju na obvezujuće razdoblje od oko pet godina, ali plaćanja se mogu vršiti i tijekom dužeg razdoblja. Tijekom 2013. godine plaćanja su vršena iz 8., 9. i 10. ERF-a. Osmi ERF (1995.–2000.) iznosi 12  840 milijuna eura, a deveti ERF (2000.–2007.) 13  800 milijuna eura.

     

    12.

    Deseti ERF (2008.–2013.) iznosi ukupno 22  682 milijuna eura. Od tog je iznosa 21  967 milijuna eura dodijeljeno zemljama AKP-a, a 285 milijuna eura zemljama PZP-a. Ovi iznosi uključuju i redom 1  500 milijuna eura i 30 milijuna eura za investicijski instrument kojima za zemlje AKP-a i PZP-a upravlja EIB. Na koncu, 430 milijuna eura namijenjeno je Komisijinim rashodima za izradu programa i provedbu ERF-a.

     

    13.

    Ukupni doprinosi država članica u 2013. godini iznosili su 3  200 milijuna eura, od čega je 2  950 milijuna eura bilo za mjere kojima upravlja Komisija.

     

    14.

    U tablici 2. prikazano je korištenje sredstava iz ERF-ova, tijekom 2013. godine i kumulativno. Budući da sredstva 10. ERF-a više neće biti rezervirana nakon 31. prosinca 2013. (9), Komisija je u pogledu obveza uspjela postići bolje rezultate od planiranih: ukupne i pojedinačne obveze premašile su početnu prognozu redom za 29 % i 31 %. Slijedom toga, plaćanja su u odnosu na 2012. godinu bila 7 % veća od početne prognoze, a nepodmirene su se obveze povećale za 8 %.

     

    Tablica 2. –   Korištenje sredstava iz ERF-ova na dan 31. prosinca 2013.

    (milijuna eura)

     

    Stanje na kraju 2012.

    Izvršenje proračuna tijekom financijske godine 2013. (neto) (42)

    Stanje na kraju 2013.

    Ukupni iznos

    Stopa provedbe (38)

    8. ERF3 (39)

    9. ERF3 (39)

    10. ERF

    Ukupni iznos

    8. ERF

    9. ERF

    10. ERF

    Ukupni iznos

    Stopa provedbe (38)

    A –

    SREDSTVA  (37)

    48  920

     

    - 104

    - 36

    548

    108

    10  481

    16  114

    22  433

    49  028

     

    B –

    UPORABA

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1.

    Sveukupne obveze  (40)

    43  991

    89,9 %

    - 98

    - 72

    4  093

    3  923

    10  478

    16  084

    21  351

    47  914

    97,7 %

    2.

    Pojedinačne obveze  (41)

    38  059

    77,8 %

    - 11

    - 96

    3  457

    3  350

    10  437

    15  408

    15  565

    41  410

    84,5 %

    3.

    Plaćanja

    32  417

    66,3 %

    18

    230

    2  715

    2  963

    10  363

    14  795

    10  222

    35  380

    72,2 %

    C –

    Nepodmirene obveze (B1-B3)

    11  574

    23,7 %

     

     

     

     

    115

    1  289

    11  129

    12  534

    25,6 %

    D –

    Raspoloživo stanje (A-B1)

    4  929

    10,1 %

     

     

     

     

    3

    30

    1  082

    1  114

    2,3 %

    OPAŽANJA REVIZORSKOG SUDA

     

    Komisijino godišnje izvješće o financijskom upravljanju 8., 9. i 10. ERF-om

    15.

    Financijska uredba koja se primjenjuje na 10. ERF obvezuje Komisiju da svake godine podnese izvješće o financijskom upravljanju ERF-ovima (10). Po mišljenju Suda, u ovom su izvješću točno prikazane relevantne financijske informacije.

     

    POGLAVLJE II.– JAMSTVENA IZJAVA SUDA O ERF-OVIMA

    Jamstvena izjava Suda o 8., 9. i 10. ERF-u upućena Europskom parlamentu i Vijeću – izvješće neovisnog revizora

    I.

    – U skladu s odredbama članka 287. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) i članka 141. Financijske uredbe koja se primjenjuje na 10. ERF, koja se primjenjuje i na prethodne ERF-ove, Sud je revidirao:

    (a)

    godišnju računovodstvenu dokumentaciju 8., 9. i 10. europskog razvojnog fonda koja se sastoji od bilance, izvještaja o poslovnom rezultatu, izvještaja o novčanom toku, izvještaja o promjenama u neto imovini i tablice stavki koje se isplaćuju europskim razvojnim fondovima, kao i izvješće o financijskoj provedbi za financijsku godinu koja je završila na dan 31. prosinca 2013. i koju je Komisija odobrila 17. srpnja 2014. godine; te

    (b)

    zakonitost i pravilnost transakcija povezanih s tom računovodstvenom dokumentacijom unutar pravnog okvira ERF-ova u pogledu dijela sredstava ERF-ova za čije je financijsko upravljanje odgovorna Komisija (11).

    Odgovornost uprave

    II.

    – U skladu s člancima 310. do 325. UFEU-a i financijskim uredbama koje se primjenjuju na 8., 9. i 10. ERF, uprava je odgovorna za pripremu i prikaz godišnje računovodstvene dokumentacije ERF-ova na temelju međunarodno prihvaćenih računovodstvenih standarda za javni sektor (12), kao i za zakonitost i pravilnost povezanih transakcija. Ta odgovornost uključuje izradu, provedbu i održavanje unutarnjih kontrola koje su relevantne za pripremu i prikaz financijskih izvještaja u kojima nema značajnog pogrešnog prikazivanja zbog prijevare ili pogreške. Odgovornost uprave je i osigurati da su sve aktivnosti, financijske transakcije i informacije prikazane u financijskim izvještajima u skladu s propisima tijela koja njima upravljaju. Komisija snosi krajnju odgovornost za zakonitost i pravilnost transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom ERF-ova (članak 317. UFEU-a).

    Odgovornost revizora

    III.

    – Sud je odgovoran da na temelju svojih revizija Europskom parlamentu i Vijeću osigura jamstvenu izjavu o pouzdanosti godišnje računovodstvene dokumentacije te o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud je proveo reviziju u skladu s međunarodnim revizijskim standardima i etičkim kodeksom Međunarodne federacije računovođa (IFAC) te međunarodnim standardima vrhovnih revizijskih institucija INTOSAI-ja. Ovi standardi nalažu da Sud planira i provodi reviziju s ciljem dobivanja razumnog jamstva da u godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji ERF-ova nema značajnog pogrešnog prikazivanja te da su povezane transakcije zakonite i pravilne.

    IV.

    – Revizija se sastoji od postupaka kojima se nastoje pribaviti revizijski dokazi o iznosima i iskazima u računovodstvenoj dokumentaciji te o zakonitosti i pravilnosti s njima povezanih transakcija. Odabrani postupci ovise o prosudbi revizora, uključujući i procjenu rizika od značajnog pogrešnog prikazivanja u računovodstvenoj dokumentaciji i od značajne neusklađenosti povezanih transakcija s obvezama koje proizlaze iz pravnog okvira ERF-ova do koje je došlo zbog prijevare ili pogreške. Pri procjeni tih rizika, uzima se u obzir unutarnja kontrola koja je važna za pripremu i pošteno prikazivanje računovodstvene dokumentacije, kao i kontrolni i nadzorni sustavi koji su uspostavljeni kako bi osigurali zakonitost i pravilnost glavnih transakcija, s ciljem izrade revizijskih postupaka koji su prikladni u danim okolnostima, ali ne u svrhu izražavanja mišljenja o djelotvornosti unutarnjih kontrola. Revizija uključuje i evaluaciju primjerenosti korištenih računovodstvenih politika i opravdanosti obavljenih računovodstvenih procjena, kao i evaluaciju ukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

    V.

    – Sud prikupljene revizijske dokaze smatra dostatnima i prikladnima da budu temelj mišljenja Suda.

    Pouzdanost računovodstvene dokumentacije

    Mišljenje o pouzdanosti računovodstvene dokumentacije

    VI.

    – Prema mišljenju Suda, godišnja računovodstvena dokumentacija 8., 9. i 10. ERF-a za godinu koja je završila 31. prosinca 2013. u svim značajnim aspektima pošteno prikazuje financijsko stanje na dan 31. prosinca 2013., kao i rezultate poslovanja, novčane tokove i promjene u neto imovini za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama Financijske uredbe ERF-a i međunarodno prihvaćenim računovodstvenim standardima za javni sektor.

    Zakonitost i pravilnost transakcija povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

    Prihodi

    Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti prihoda povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

    VII.

    – Prema mišljenju Suda, prihodi povezani s računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila 31. prosinca 2013. zakoniti su i pravilni u svim značajnim aspektima.

    Obveze

    Mišljenje o zakonitosti i pravilnosti obveza povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

    VIII.

    – Prema mišljenju Suda, obveze povezane s računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila 31. prosinca 2013. zakonite su i pravilne u svim značajnim aspektima.

    Plaćanja

    Osnova za nepovoljno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti plaćanja povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

    IX.

    – Sud zaključuje da su nadzorni i kontrolni sustavi djelomično djelotvorni u osiguravanju zakonitosti i pravilnosti plaćanja povezanih s računovodstvenom dokumentacijom. Sud je procijenio da je najizglednija stopa pogreške za rashodovne transakcije iz 8., 9. i 10. ERF-a iznosila 3,4 %.

    Nepovoljno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti plaćanja povezanih s računovodstvenom dokumentacijom

    X.

    – Prema mišljenju Suda, zbog važnosti pitanja pojašnjenih u osnovi za nepovoljno mišljenje o zakonitosti i pravilnosti plaćanja povezanih s računovodstvenom dokumentacijom, u plaćanjima povezanim s računovodstvenom dokumentacijom za godinu koja je završila 31. prosinca 2013. postoje značajne pogreške.

    4.rujna 2014.

    Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

    Predsjednik

    Europski revizorski sud

    12, rue Alcide De Gasperi, 1615 Luxembourg, LUKSEMBURG

    OPAŽANJA REVIZORSKOG SUDA

     

    Informacije na kojima se temelji jamstvena izjava

    Revizijski opseg i pristup

    16.

    U Prilogu 1.1. poglavlju 1. godišnjeg izvješća Revizorskog suda za 2013. godinu o izvršenju proračuna opisuje se opći pristup i metodologija Suda. Za reviziju ERF-ova potrebno je naglasiti nekoliko pojedinosti.

     

    17.

    Opažanja Suda u vezi s pouzdanošću računovodstvene dokumentacije ERF-ova odnose se na financijske izvještaje (13) i izvješće o financijskoj provedbi 8., 9. i 10. ERF-a (14) koje je Komisija odobrila u skladu s Financijskom uredbom ERF-a (15) i koje je Sud, zajedno s izjavom računovodstvenog službenika odgovornog za sastavljanje računovodstvene dokumentacije, zaprimio dana 17. srpnja 2014. Revizija je obuhvatila ispitivanje iznosa i iskaza te procjenu korištenih računovodstvenih načela, bitnih procjena uprave i sveukupnog prikaza računovodstvene dokumentacije.

     

    18.

    Revizija pravilnosti transakcija obuhvatila je:

     

    (a)

    ispitivanje svih doprinosa država članica i uzorka ostalih vrsta prihodovnih transakcija;

     

    (b)

    ispitivanje uzorka od 30 obveza (16);

     

    (c)

    ispitivanje uzorka od 165 transakcija (17). Uzorak je sastavljen tako da je reprezentativan za cijeli niz plaćanja u okviru ERF-ova. Sastojao se od 93 plaćanja koja je odobrilo 10 delegacija EU-a (18) i 72 plaćanja koja je odobrio Komisijin središnji ured (19);

     

    (d)

    u slučajevima u kojima su otkrivene pogreške, provedena je analiza relevantnih kontrolnih sustava kako bi se prepoznali specifični nedostatci sustava;

     

    (e)

    procjenu kontrolnih sustava ispitanih u središnjem uredu uprave EuropeAid i delegacijama EU-a, koja je obuhvatila sljedeće:

     

     

    i.

    ex ante provjere koje provodi Komisijino osoblje, vanjski revizori ili nadzornici prije izvršenja plaćanja;

     

     

    ii.

    praćenje i nadzor, posebice praćenje vanjskih revizija, provjere na terenu, posjeti u svrhu praćenja te studije o stopi preostalih pogrešaka u 2012. i 2013. godini koje je provela uprava EuropeAid; te

     

     

    iii.

    unutarnju reviziju;

     

    (f)

    pregled godišnjeg izvješća o radu koji je izvršio glavni ravnatelj uprave EuropeAid; te

     

    (g)

    praćenje provedbe prijašnjih preporuka Suda.

     

    19.

    Kako je navedeno u odlomku 4., uprava EuropeAid upravlja većinom vanjskih instrumenata pomoći koji se financiraju iz općeg proračuna i ERF-ova. Opažanja Suda u vezi s djelotvornošću nadzornih i kontrolnih sustava, kao i s pouzdanošću godišnjeg izvješća o radu i izjave glavnog ravnatelja za 2013. godinu odnose se na cjelokupno područje odgovornosti uprave EuropeAid.

     

    Pouzdanost računovodstvene dokumentacije

    20.

    Izvještaj o poslovnom rezultatu među prihode uključuje kamate na pretfinanciranje (5,7 milijuna eura) u pogledu isplata pretfinanciranja korisnicima koje su veće od 2 50  000 eura. Za isplate pretfinanciranja u iznosima većim od 7 50  000 eura Komisija mora naplaćivati kamate na godišnjoj razini (20). Sud je u odnosu na 2012. godinu utvrdio određena poboljšanja budući da su se broj i vrijednost takvih naplata povećali (21). Međutim, dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti i dalje ne poštuju to pravilo na sustavan način te se iznos prihoda od kamata iskazan u računovodstvenoj dokumentaciji djelomično temelji na procjenama. Osim toga, zarađene kamate na pretfinanciranja u iznosima od 2 50  000 do 7 50  000 eura u financijskim se izvještajima još uvijek ne priznaju kao financijski prihodi jer Komisija još uvijek nije dovršila razvoj sustava CRIS.

     

    OPAŽANJA REVIZORSKOG SUDA

    ODGOVORI KOMISIJE

    Pravilnost transakcija

    Prihodi

    21.

    Revizijom prihodovnih transakcija koju je proveo Sud utvrđeno je da u njima nema značajnih pogrešaka.

     

    Obveze

    22.

    Revizijom obveza koju je proveo Sud utvrđeno je da u njima nema značajnih pogrešaka.

     

    Plaćanja

    23.

    Prilog 1. sadržava sažeti prikaz rezultata ispitivanja platnih transakcija. Od 165 platnih transakcija koje je revidirao Sud, u njih 45 (27 %) postojala je pogreška. Na temelju 32 izmjerene pogreške, Sud procjenjuje da najizglednija pogreška iznosi 3,4 % (22)  (23).

    23.

    Komisija se ne slaže s analizom koju je Sud izvršio nad dvjema greškama javne nabave koje imaju znatan utjecaj na procijenjenu stopu pogreške Suda. Vidjeti i odgovor Komisije na odlomak 26.b.

    Projekti

    24.

    Od 130 platnih transakcija koje je Sud revidirao, u njih 42 (32 %) postojala je pogreška, od čega je 30 (71 %) bilo mjerljivih pogreška. Od 30 platnih transakcija u kojima je postojala mjerljiva pogreška, njih 17 bile su završne transakcije koje su odobrene nakon provedbe svih ex ante provjera.

     

    25.

    Kao i 2012. godine (24), pogreške su se češće pojavljivale u transakcijama povezanim s procjenama programa, bespovratnim sredstvima i ugovorima o doprinosima između Komisije i međunarodnih organizacija nego u drugim oblicima potpore. Od 72 revidirane transakcije ove vrste, u njih 32 (44 %) postojala je pogreška.

     

    26.

    Glavne vrste mjerljivih pogrešaka koje je Sud otkrio u platnim transakcijama u vezi s projektima odnosile su se na:

    26.

    (a)

    nepostojanje popratnih dokumenata kojima bi se dokazalo da su se prihvatljive aktivnosti zaista provele (12 transakcija);

     

    (b)

    korisnikovo nepridržavanje pravila nabave (osam transakcija) (23);

    (b)

    Komisija se ne slaže s analizom jedne mjerljive pogreške koju je ustanovio Sud. Komisija smatra da tehničke specifikacije koje je utvrdio ugovaratelj, u skladu sa svojim širokim diskrecijskim ovlastima kao načelom koje priznaje Sud EU-a, nisu nerazmjerne i ne narušavaju tržišno natjecanje. Tim se načelom za ugovaratelja osigurava pravna sigurnost bez koje bi svi budući postupci javne nabave bili ugroženi.

    Komisija za još jednu pogrešku koja je povezana s natječajem smatra da odražava vrlo strogo tumačenje pravila.

    (c)

    neprihvatljive rashode poput rashoda povezanih s aktivnostima koje nisu obuhvaćene ugovorom (pet transakcija), neprihvatljivog PDV-a (tri transakcije), rashoda koji su nastali izvan razdoblja provedbe (dvije transakcije) ili koji nisu u skladu s pravilima o podrijetlu (jedna transakcija);

     

    (d)

    rashode koji nisu nastali zbog korisnika (sedam transakcija);

     

    (e)

    netočan izračun potraživanih rashoda (pet transakcija).

     

    27.

    Grafikon 1. sadržava pregled doprinosa različitih vrsta pogrešaka ukupnoj procijenjenoj pogrešci. Pogreške povezane s korisnikovim nepridržavanjem pravila postupaka nabave i nepostojanjem popratnih dokumenata predstavljaju 70 % najizglednije pogreške.

     

    Grafikon 1.    Doprinos najizglednijoj pogrešci po vrsti pogreške

    Image

    Okvir 1. –   Primjeri mjerljivih pogrešaka u projektnim transakcijama

    Okvir 1. –     Primjeri mjerljivih pogrešaka u projektnim transakcijama

    Nepostojanje popratnih dokumenata kojima bi se opravdali rashodi

    Sud je ispitao završni obračun rashoda koji su nastali u sklopu programa „Potpora mirotvornim i tranzicijskim aktivnostima” koji provodi međunarodna organizacija u supsaharskoj Africi. Sud je ispitao 25 rashodovnih stavki. Za četiri stavke povezane s plaćama osoblja i putnim troškovima u iznosu od 18  200 eura Sudu nisu dostavljeni ključni popratni dokumenti kojima bi se opravdali ti rashodi (npr. ugovor o radu, izvadak iz plaće, dokaz o isplati plaće osoblja, račun, ukrcajne propusnice, dokaz o plaćanju putnih troškova).

     

    Korisnikovo nepridržavanje pravila postupaka nabave

    Sud je ispitao završni obračun rashoda koji su nastali u sklopu programa „Pomoć mikro i malim poduzećima” u Africi i pronašao pogrešku u nabavi informatičke opreme za poslovni informacijski centar u iznosu od 23  398 eura. Na temelju poziva na nadmetanje, kriterij za odabir ponude bila je najniža cijena. U izvješću o evaluaciji nisu točno prikazane financijske ponude koje su dostavili ponuditelji. Slijedom toga nije odabrana ponuda u kojoj je ponuđena najniža cijena.

    Revizor s kojim je Komisija zaključila okvirni ugovor o reviziji te koji je obavljao financijsku reviziju toga programa nije otkrio navedenu pogrešku.

     

    Neprihvatljivi rashodi i rashodi koji nisu nastali zbog korisnika

    Sud je ispitao završni obračun rashoda koji su nastali u sklopu „Programa za sve zemlje AKP-a u vezi s osnovnim poljoprivrednim proizvodima” koji provodi međunarodna organizacija. Rashodi od 2 54  000 USD čiji je povrat zatražio partner zadužen za provedbu programa uključivali su i 17  675 USD neizravnih troškova koji nisu bili dozvoljeni ugovorom te su stoga bili neprihvatljivi.

    Osim toga, između iznosa koji je međunarodna organizacija isplatila partneru zaduženom za provedbu programa u obliku predujmova i stvarno nastalih troškova utvrđena je razlika od 3  862 USD.

    Ova pogreška ukazuje na nedostatke u provjerama koje međunarodna organizacija provodi u vezi s pridržavanjem ugovornih odredbi i uporabom predujmova.

    Neprihvatljivi rashodi i rashodi koji nisu nastali zbog korisnika

    Komisija je podsjetila organizaciju na primjenjiva pravila i obveze. Ona će na temelju neprihvatljivosti koje je ustanovio Sud moći ponovno izračunati iznos doprinosa EU-a. Ubuduće će se za programe kojima upravlja ta organizacija provoditi pojačane provjere na licu mjesta.

    28.

    Nemjerljive pogreške odnosile su se na nedostatke u pregledanim postupcima nabave (šest transakcija), nedostatne popratne dokumente koji bi opravdali točnost isplaćenog iznosa (tri transakcije) te nedostatne informacije koje bi Sudu omogućile mjerenje pogrešaka povezanih s prihvatljivošću rashoda (tri transakcije).

     

    Proračunska potpora

    29.

    Od 35 ispitanih transakcija proračunskih potpora, u njih tri (9 %) postojala je pogreška, od čega su dvije (67 %) bile mjerljive pogreške.

    29.

    Komisija napominje da se broj pogrešaka povezanih s proračunskom potporom u razdoblju od 2011. do 2013. smanjio za 82 %.

    30.

    Mjerljive pogreške koje je Sud otkrio u transakcijama proračunskih potpora odnosile su se na netočnu primjenu metode bodovanja za određivanje jesu li primatelji potpora ispunili uvjete za dobivanje promjenjive tranše pomoći uvjetovane uspješnošću (jedna transakcija) i na pogrešan tečaj upotrijebljen za preračun isplate proračunske potpore u lokalnu valutu (jedna transakcija).

     

    31.

    Sud je otkrio i jednu nemjerljivu pogrešku. Komisija od primatelja potpore nije zatražila da dostavi dokaz da je upotrijebljen točan tečaj za preračun isplate proračunske potpore u lokalnu valutu.

     

    Okvir 2. –   Primjer mjerljive pogreške u transakciji proračunske potpore

    Netočna primjena metode bodovanja za dobivanje promjenjive tranše pomoći uvjetovane uspješnošću

    Sud je ispitao jednu promjenjivu tranšu pomoći uvjetovanu uspješnošću u visini od 4 1 81  250 eura u okviru programa „Programme d’appui au plan de développement territorial” u Mayotteu. U skladu s ugovorom o financiranju, Komisija bi za svako odabrano poglavlje proračuna trebala posebno procijeniti ostvareni napredak u pogledu vjerodostojnosti proračuna. Umjesto toga, Komisija je izvršila opću procjenu na temelju ukupne vrijednosti poglavlja proračuna, što je značilo da su se pozitivna i negativna odstupanja pojedinačnih poglavlja proračuna pri zbrajanju međusobno poništila. Nepridržavanje metode bodovanja utvrđene u ugovoru o financiranju uzrokovalo je prekomjerno plaćanje od 2 22  861 eura (5,33 %).

    Okvir 2. –     Primjer mjerljive pogreške u transakciji proračunske potpore

    Netočna primjena metode bodovanja za dobivanje promjenjive tranše pomoći uvjetovane uspješnošću

    Komisija je to ispravila za daljnje isplate te je uspostavila nalog za povrat.

    Ispitivanje odabranih kontrolnih sustava

    32.

    Prilog 2. sadržava sažeti prikaz rezultata sustava uprave EuropeAid koje je Sud ispitao.

     

    Ex ante provjere

    33.

    S obzirom na visokorizično okruženje (vidjeti odlomak 6.), uprava EuropeAid poglavito se pouzdaje u ex ante provjere (provjere koje provodi Komisijino osoblje, vanjski nadzornici ili vanjski revizori prije izvršenja projektnih isplata) kako bi se spriječila ili otkrila i ispravila nepravilna plaćanja. Kao i prethodnih godina, učestalost pogrešaka koje je Sud otkrio, uključujući i one koje su utjecale na konačna potraživanja nad kojima su provedene vanjske revizije i provjere rashoda, ukazuje na nedostatke u navedenim ex ante provjerama.

     

    OPAŽANJA REVIZORSKOG SUDA

     

    34.

    U svibnju 2013. godine, uprava EuropeAid usvojila je akcijski plan za uklanjanje nedostataka otkrivenih u provedbi kontrolnog sustava uprave EuropeAid (25). Akcijski se plan osvrće na niz preporuka koje je Sud iznio u prijašnjim godišnjim izvješćima, kao i na pitanja na koja su ukazale studije uprave EuropeAid o stopi preostale pogreške u 2012. i 2013. godini. On uključuje podizanje svijesti i edukaciju te pruža smjernice o glavnim vrstama pogrešaka i o tome kako ih izbjeći. U njemu su utvrđene i radnje usmjerene na poboljšanje kvalitete vanjskih revizija (26), koje su ključna sastavnica nadzornih i kontrolnih sustava uprave EuropeAid, te na jačanje suradnje s međunarodnim organizacijama u pogledu kontrole pravilnosti (vidjeti odlomak 39.).

     

    Praćenje i nadzor

    35.

    Kako je i navedeno u prijašnjim godišnjim izvješćima Suda (27), postoje određeni nedostatci u informacijskom sustavu za upravljanje uprave EuropeAid koji su povezani s rezultatima i praćenjem vanjskih revizija, rashodovnih provjera i posjeta u svrhu praćenja. Zbog njih je glavnom ravnatelju uprave teško pozvati voditelje odjela ili voditelje delegacija EU-a na odgovornost u vezi s pravovremenim praćenjem i ispravljanjem nedostataka i pogrešaka koji su otkriveni u sustavu. Uprava EuropeAid razvija nove funkcije u revizijskom modulu svog informacijskog sustava CRIS kako bi se unaprijedilo praćenje provedbe preporuka iz revizijskih izvješća.

     

    36.

    Uprava EuropeAid također razvija instrument koji će omogućiti delegacijama EU-a djelotvorniji uvid u njihov portfelj projekata i pomoći im da odrede prioritete pri organizaciji posjeta povezanih s projektima za koje je procjena rizika ukazala na to da ih je potrebno osobito pratiti.

     

    Studija o stopi preostale pogreške u 2013. godini

    37.

    Uprava EuropeAid provela je drugu studiju o stopi preostale pogreške kako bi izmjerila razinu pogrešaka koje nisu otkrivene tijekom svih provjera upravljanja čiji je cilj spriječiti, otkriti i ispraviti pogreške. Studija se sastojala od ispitivanja reprezentativnog uzorka transakcija povezanih s ugovorima zaključenim između rujna 2012. i kolovoza 2013. godine radi procjene najizglednije pogreške u skupini zaključenih ugovora.

     

    38.

    Rezultati studije o stopi preostale pogreške u 2013. godini prikazani su u godišnjem izvješću o radu (28). U studiji je stopa preostale pogreške procijenjena na 3,35 %, što znači da prelazi razinu značajnosti od 2 % koju je odredila Komisija. Glavne vrste pogrešaka koje je studija otkrila su:

     

    (a)

    nepostojanje zadovoljavajuće dokumentacije kojom bi se dokazala prihvatljivost, a koju trebaju dostaviti organizacije korisnice (51,63 % stope preostale pogreške);

     

    (b)

    pogreške koje su procijenjene budući da nije bilo dostatnih dokaza za provjeru pravilnosti transakcija (17,82 % stope preostale pogreške);

     

    (c)

    nepridržavanje pravila postupaka javne nabave (12,45 % stope preostale pogreške);

     

    (d)

    iznosi koji nisu vraćeni ni ispravljeni (8,71 % stope preostale pogreške);

     

    (e)

    ostale vrste pogrešaka (9,39 %).

     

    39.

    Transakcije koje su izvršile međunarodne organizacije predstavljaju jednu petinu svih uzorkovanih transakcija, ali i 29,18 % stope preostale pogreške.

     

    40.

    Kao što je Sud naveo u godišnjem izvješću za 2012. godinu (29), izrada metodologije izračuna stope preostale pogreške bila je sve u svemu prikladna. Za potrebe ove druge studije usavršeni su izračun stopa pogrešaka u pojedinačnim transakcijama i obrada transakcija za koje nije bilo lako dostupnih informacija.

     

    OPAŽANJA REVIZORSKOG SUDA

    ODGOVORI KOMISIJE

    41.

    Godišnje izvješće o radu ukazuje (30) na to da metodologija izračuna stope preostale pogreške „pruža točnu procjenu količine pogrešaka koju cjelokupni kontrolni sustav ne otkrije” te da se „rezultat evaluacije ukupne pogreške stoga izražava kao stvarna razina pogreške s razinom sigurnosti od 95 %”. To nije u potpunosti točan prikaz rezultata studije o stopi preostale pogreške:

    41.

    (a)

    metodologija izračuna stope preostale pogreške vodi računa o valjanim razmatranjima u vezi s isplativošću, posebice u pogledu razine pouzdanja u prethodna izvješća o revizijama ili provjerama te u pogledu opsega obavljenog sadržajnog ispitivanja. To podrazumijeva ograničenje opsega, što bi svakako trebalo iskazati kako bi se omogućilo pravilno shvaćanje rezultata studije o stopi preostale pogreške;

    (a)

    U cilju promicanja učinkovite i isplative studije, metodologijom izračuna stope preostale pogreške predviđa se oslanjanje na prethodne aktivnosti kontrole, uključujući financijske i tehničke revizije, jamstvene izjave, provjere, evaluacije i izvješća tehničkih nadzornika.

    Taj vid metodologije izračuna stope preostale pogreške zasniva se na pretpostavci da se postupcima izračuna stope preostale pogreške neće ostvariti koristi veće od onih koje su već predviđene u okviru aktivnosti prethodne sveobuhvatne, pažljive kontrole. Prethodna kontrola obično bi bila intenzivnija i izvršavala bi se uz veći trošak od postupaka izračuna stope preostale pogreške.

    (b)

    na temelju rezultata studije o stopi preostale pogreške u 2013. godini, 3,35 % doista predstavlja procijenjenu najizgledniju stopu pogreške, no razina sigurnosti od 95 % znači da se stopa pogreške kreće između gornje i donje granice pogreške koje se, međutim, ne iskazuju.

    (b)

    Iznošenje gornje i donje granice pogreške u godišnjem izvješću o radu za 2013. nije izričito predviđeno uputama koje su dale središnje službe Komisije.

    Unutarnja revizija

    42.

    U svojem godišnjem izvješću za 2011. godinu (31) Sud je istaknuo da je preustroj Komisije iz 2011. godine imao veliki utjecaj na djelovanje Odjela za unutarnju reviziju (32). U odgovoru na godišnje izvješće Suda za 2011. godinu, Komisija se obvezala da će procijeniti kapacitete Odjela za unutarnju reviziju i razmotriti da ih po potrebi poveća (33). To nije učinjeno te u 2013. godini nije bilo nekog znatnog poboljšanja u radu Odjela za unutarnju reviziju.

    42.

    Komisija poduzima nekoliko mjera za jačanje kapaciteta Odjela za unutarnju reviziju.

    Pregled godišnjeg izvješća o radu

    43.

    U svojoj jamstvenoj izjavi, glavni ravnatelj izražava zadršku u pogledu zakonitosti i pravilnosti transakcija jer iznos koji se smatra rizičnim (228,55 milijuna eura) predstavlja više od 2 % plaćanja koja je uprava EuropeAid izvršila tijekom 2013. godine. Međutim, glavni ravnatelj navodi i da postojeći postupci kontrole daju potrebna jamstva o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija. Sud smatra da to nije logičan zaključak jer se sustavi kontrole ne mogu smatrati djelotvornima ako ne spriječe, ne otkriju i ne isprave značajnu pogrešku.

    43.

    S obzirom na rizično okruženje u kojem radi GU DEVCO i zbog činjenice da preostala pogreška nije posljedica izvedbe sustava kontrole, već nedostataka u njegovoj provedbi, razumno je zaključiti da se uspostavljenim postupcima kontrole daju potrebna jamstva o zakonitosti i pravilnosti povezanih transakcija.

    44.

    Zadrška se odnosi na zakonitost i pravilnost sveukupnih rashoda kojima upravlja uprava EuropeAid. Zadrška je primjerena kada se nedostatci u kontrolama odnose na određena područja prihoda i rashoda (34), ali ne i kada utječu na rad kontrolnog sustava u cjelini i kada financijski učinak premašuje prag značajnosti za cijeli proračun za koji je odgovoran glavni ravnatelj. Međutim, u važećim Komisijinim uputama za godišnja izvješća o radu za 2013. godinu nema jasnog spomena takvog stanja.

     

    ZAKLJUČAK I PREPORUKE

    Zaključak za 2013. godinu

    45.

    Na temelju svog revizijskog rada, Sud zaključuje da računovodstvena dokumentacija ERF-ova za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013. u svim značajnim aspektima pošteno prikazuju financijsko stanje ERF-ova na dan 31. prosinca 2013., kao i rezultate poslovanja i novčane tokove za tu dovršenu godinu, u skladu s odredbama Financijske uredbe ERF-a i računovodstvenim pravilima koje je usvojio računovodstveni službenik.

     

    46.

    Za financijsku godinu koja je završila 31. prosinca 2013. Sud zaključuje sljedeće:

    (a)

    u prihodima ERF-ova nema značajnih pogrešaka;

    (b)

    u obvezama koje su ERF-ovi preuzeli nema značajnih pogrešaka;

    (c)

    u platnim transakcijama ERF-ova bilo je značajnih pogrešaka (vidjeti odlomke 23. do 31.).

     

    47.

    Ispitani sustavi uprave EuropeAid procijenjeni su kao djelomično djelotvorni (vidjeti odlomke 19. te 32. do 38.) (35). Međutim, u svibnju 2013. godine uprava EuropeAid usvojila je akcijski plan za uklanjanje glavnih otkrivenih nedostataka.

    47.

    Komisija se slaže da je, iako je izvedba sustava kontrole uglavnom dosljedna i stabilna, ipak potrebno poboljšati primjenu kontrolnih mehanizama. U tom se smislu već provodi akcijski plan.

    Preporuke

    48.

    U Prilogu 3. prikazani su rezultati pregleda Suda o napretku u provedbi preporuka iznesenih u prijašnjim godišnjim izvješćima. U godišnjim izvješćima za 2010. i 2011. godinu Sud je iznio 14 preporuka. Od tih preporuka, uprava EuropeAid u potpunosti je provela tri preporuke, četiri su provedene u većoj mjeri, pet je provedeno u određenoj mjeri, dok dvije nisu provedene uopće.

     

    49.

    U pogledu preporuka koje nisu provedene, uprava EuropeAid nije donijela odluku o obveznom korištenju smjernica za analizu rizika za sastavljanje godišnjih revizijskih planova te nije procijenila kapacitet Odjela za unutarnju reviziju za djelotvorno obavljanje svoje zadaće.

    49.

    Komisija poduzima nekoliko mjera za jačanje kapaciteta Odjela za unutarnju reviziju.

    50.

    U pogledu preporuka koje su tek djelomično provedene, uprava EuropeAid poduzela je sljedeće korake:

    50.

    (a)

    Kako bi pregledala isplativost vlastitih kontrolnih mehanizama, uprava EuropeAid sudjelovala je u radnoj skupini kojoj je na čelu GU za proračun. U godišnjem izvješću o radu za 2013. godinu po prvi put je iznijela podatke o procijenjenim troškovima i koristima kontrola. Premda navedeno pokazuje da je uprava EuropeAid vodila dovoljno računa o potrebi praćenja učinkovitosti vlastitih nadzornih i kontrolnih sustava, Sud je utvrdio određene nedostatke u pogledu mjerenja korisnosti koji utječu na pouzdanost omjera troškova i koristi.

    (a)

    Predložene su smjernice o mogućim pristupima izračunu ili procjeni koristi i troškova većine zajedničkih sustava unutarnjeg nadzora u Komisiji, u kombinaciji s povezanim predlošcima za unutarnji nadzor.

    Od svih GU-ova očekuje se primjena pristupâ za procjenu koristi i troškova povezanih strategija unutarnje kontrole za odgovarajuće rashode, uključujući njegovu najbolju procjenu mjerljivih i nemjerljivih koristi kontrole. U skladu s obvezama iz sintetskog izvješća, GU za proračun nastavit će razvijati daljnje smjernice u kojima će biti utvrđen ograničen broj pokazatelja isplativosti koji bi se mogli upotrebljavati u cijeloj Komisiji te će se točnije definirati metodologija koja će se upotrebljavati za njihov izračun.

    (b)

    Uprava EuropeAid razvija alate i smjernice za delegacije EU-a kako bi mogle bolje odrediti prioritete pri organizaciji posjeta u svrhu praćenja projekata te procijeniti kvalitetu revizijskih izvješća.

     

    (c)

    Uprava EuropeAid razvija nove funkcije u revizijskom modulu svog informacijskog sustava CRIS kako bi se unaprijedilo praćenje provedbe preporuka iz revizijskih izvješća (vidjeti odlomak 35.).

     

    51.

    Nakon obavljenog pregleda te nalaza i zaključaka za 2013. godinu, Sud preporučuje upravi EuropeAid da:

    51.

    1. preporuka: osigura da svi dužnosnici za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti osiguraju povrat kamata na pretfinanciranja u iznosima većim od 7 50  000 eura godišnje;

    Komisija prihvaća ovu preporuku. Mjerama koje je poduzela Komisija već su ostvareni dobri rezultati. Komisija će 2014. te mjere pojačati.

    2. preporuka: do kraja 2014. godine dovrši razvoj sustava CRIS kako bi se omogućilo da se kamate na pretfinanciranja u iznosima od 2 50  000 do 7 50  000 eura priznaju kao financijski prihodi;

    Komisija prihvaća ovu preporuku. Zbog provedbe nove Financijske uredbe i povezanog puštanja u promet sustava ABAC, to nije bilo moguće provesti prema planu. Dovršenje se sada planira za posljednje tromjesečje 2014.

    3. preporuka: preispita mjerenje korisnosti postojećih kontrola;

    Komisija prihvaća ovu preporuku i nastavit će unaprjeđivati mjerenje koristi kontrola u skladu sa smjernicama koje su predvidjele središnje službe Komisije.

    4. preporuka: u godišnjem izvješću o radu izvijesti o napretku u provedbi akcijskog plana za uklanjanje nedostataka u kontrolnom sustavu; te da

    Komisija prihvaća ovu preporuku.

    5. preporuka: u godišnjem izvješću o radu iskaže opseg studije o stopi preostale pogreške te procijenjene gornje i donje granice pogreške.

    Komisija se slaže s ovom preporukom te će dalje razgovarati sa Sudom o njezinoj provedbi. Definicija preostale stope pogreške i izračun rizičnog iznosa temeljit će se na najizglednijoj pogreški (MLE).


    (1)  Vidjeti članke 118., 125. i 134. Uredbe Vijeća (EZ) br. 215/2008 od 18. veljače 2008. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na 10. europski razvojni fond (SL L 78, 19.3.2008., str. 1.) i mišljenje Suda br. 9/2007 o prijedlogu ove Uredbe (SL C 23, 28.1.2008., str. 3.).

    (2)  U 2012. godini trostranim su ugovorom između EIB-a, Komisije i Suda (članak 134. Uredbe (EZ) br. 215/2008) utvrđena pravila prema kojima Sud revidira te aktivnosti.

    (3)  Glavna uprava za humanitarnu pomoć i civilnu zaštitu (DG ECHO) upravlja s 1,7 % rashoda iz ERF-ova.

    (4)  Vidjeti poglavlje 7. „Vanjski odnosi, pomoć i proširenje” godišnjeg izvješća Suda za 2013. godinu o izvršenju proračuna EU-a.

    (5)  Proračunska potpora podrazumijeva Komisijin prijenos sredstava u državnu blagajnu partnerske zemlje. Njome se osiguravaju dodatna proračunska sredstva radi podrške nacionalnoj razvojnoj strategiji.

    (6)  Centraliziranim upravljanjem pomoć se provodi ili izravno putem Komisijinih službi (središnjeg ureda ili delegacija) ili neizravno putem nacionalnih tijela (npr. razvojna agencija države članice EU-a). Decentraliziranim upravljanjem provedba se delegira na zemlju koja nije članica EU-a. Zajedničkim upravljanjem provedba se delegira na međunarodnu organizaciju.

    (7)  Plaćanja bruto proračunskih potpora iz ERF-ova u 2013. godini iznosila su 718 milijuna eura.

    (8)  Bruto plaćanja iz ERF-ova u 2013. godini za projekte s više donatora koje provode međunarodne organizacije iznosila su 458 milijuna eura.

    (9)  Članak 1. stavak 5 Unutarnjeg sporazuma između predstavnika vlada država članica, koji su se sastali unutar Vijeća, o financiranju pomoći Zajednice na temelju višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje od 2008. do 2013. u skladu sa Sporazumom o partnerstvu AKP-EZ te o dodjeli financijske pomoći prekomorskim zemljama i područjima na koje se primjenjuje četvrti dio Ugovora o EZ-u (SL L 247, 9.9.2006., str. 32.).

    (10)  Članci 118., 124. i 156. Uredbe (EZ) br. 215/2008.

    (11)  U skladu s člancima 2., 3., 4., člankom 125. stavkom 4. i člankom 134. Financijske uredbe koja se primjenjuje na deseti ERF ova jamstvena izjava ne obuhvaća dio sredstava ERF-ova kojima upravlja i za koje je odgovoran EIB.

    (12)  Računovodstvena pravila i metode koje je usvojio računovodstveni službenik ERF-a proizlaze iz međunarodnih računovodstvenih standarda za javni sektor (IPSAS) ili po automatskoj osnovi, iz međunarodnih standarda financijskog izvještavanja (MSFI) koje su redom izdali Međunarodna federacija računovođa i Odbor za međunarodne računovodstvene standarde.

    (13)  Vidjeti članak 122. Uredbe (EZ) br. 215/2008: financijski izvještaji sadržavaju bilancu, izvještaj o poslovnom rezultatu, izvještaj o novčanom toku, izvještaj o promjenama u neto imovini, kao i tablice stavki koje se isplaćuju ERF-ovima.

    (14)  Vidjeti članak 123. Uredbe (EZ) br. 215/2008: izvješća o financijskoj provedbi sadrže tablicu odobrenih sredstava, obveza i plaćanja.

    (15)  Vidjeti članak 125. Uredbe (EZ) br. 215/2008.

    (16)  Ukupne financijske obveze i povezane pravne obveze (ugovori o financiranju) poslije Komisijinog usvajanja odluke o financiranju.

    (17)  Kako je utvrđeno u odlomku 7. Priloga 1.1. godišnjeg izvješća Revizorskog suda za 2013. godinu o izvršenju proračuna.

    (18)  Afrička unija, Kamerun, Demokratska Republika Kongo, Côte d’Ivoire, Kenija, Lesoto, Mozambik, Nigerija, Ruanda i Zimbabve.

    (19)  EuropeAid: 34 projekta i 35 plaćanja proračunskih potpora; DG ECHO: tri plaćanja za projekte humanitarne pomoći.

    (20)  Članak 8. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 215/2008.

    (21)  24 naplate u ukupnom iznosu od 4,7 milijuna eura u 2013. godini u odnosu na 13 naplata u ukupnom iznosu od 1,3 milijuna eura u 2012. godini.

    (22)  Sud izračunava procjenu pogreške iz reprezentativnog uzorka. Navedena je brojka najbolja procjena. Sud je 95 % siguran da se stopa pogreške u skupini podataka kreće između 1,4 % i 5,4 % (što su redom donja, odnosno gornja granica pogreške).

    (23)  U pogledu dviju pogrešaka koje Komisija osporava, u prvom su slučaju u pozivu na nadmetanje bile navedene vrlo detaljne tehničke specifikacije vozila koje nisu bile opravdane planiranom uporabom tih vozila, što je zapravo isključilo cijeli niz mogućih ponuditelja i čime je stvorena prepreka za tržišno natjecanje. U drugom slučaju nije postojalo valjano opravdanje za razdvajanje postupka nabave u tri lokalna javna natječaja umjesto da se raspisao međunarodni javni natječaj. Te pogreške ukazuju na nedostatke u provjerama koje provode delegacije EU-a, koje su prethodno odobrile takve postupke nabave.

    (24)  Odlomak 26. godišnjeg izvješća Suda za 2012. godinu.

    (25)  Vidjeti godišnje izvješće o radu uprave EuropeAid za 2013. godinu, str. 188., 189., 190., 195. i 196.

    (26)  Predlošci ugovora izmijenjeni su tako da Komisija može utjecati na izbor vanjskih revizora. Potrebno je izraditi tablice za ocjenu kvalitete radi procjene pouzdanosti revizijskih izvješća i pružanja smjernica u slučaju neusklađenosti. Metodologija planiranja revizija na temelju rizika treba postati obveznom.

    (27)  Odlomak 42. godišnjeg izvješća Suda za 2010. godinu, odlomak 43. godišnjeg izvješća Suda za 2011. godinu i odlomak 35. godišnjeg izvješća Suda za 2012. godinu.

    (28)  Stranice 140.–142.

    (29)  Odlomak 39.

    (30)  Stranica 141.

    (31)  Odlomak 50. godišnjeg izvješća Suda za 2011. godinu.

    (32)  Odjel za unutarnju reviziju jedan je od odjela Glavne uprave Komisije. Na njegovom je čelu voditelj odjela koji izravno odgovara glavnom ravnatelju. Zadatak je odjela osigurati neovisno jamstvo u pogledu djelotvornosti sustava unutarnje kontrole u svrhu unaprjeđenja poslovanja glavne uprave.

    (33)  Odgovor Komisije na odlomak 59. točku (e) godišnjeg izvješća Suda za 2011. godinu.

    (34)  Vidjeti članak 66. stavak 9. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.) i članak 38. Uredbe (EZ) br. 215/2008.

    (35)  Zaključak o sustavima ograničen je na sustave koji su odabrani za ispitivanje kako je utvrđeno revizijskim opsegom u odlomku 18. točki (e).

    (36)  Sveukupne obveze odnose se na odluke o financiranju. Pojedinačne obveze odnose se na pojedinačne ugovore.

    Izvor: Računovodstvena dokumentacija 8., 9. i 10. ERF-a za 2013. godinu.

    (37)  Uključuju početna odobrena sredstva za 8., 9. i 10. ERF, sufinanciranje, kamate, razna sredstva i prijenose iz prethodnih ERF-ova.

    (38)  Kao postotak sredstava.

    (39)  Negativni iznosi predstavljaju opozvana sredstva.

    (40)  Sveukupne obveze odnose se na odluke o financiranju.

    (41)  Pojedinačne obveze odnose se na pojedinačne ugovore.

    (42)  Neto obveze nakon opoziva sredstava. Neto plaćanja nakon povrata.

    Izvor: Revizorski sud na temelju izvješća ERF-ova o financijskoj provedbi i financijskim izvještajima na dan 31. prosinca 2013.


    PRILOG 1.

    REZULTATI ISPITIVANJA TRANSAKCIJA ZA EUROPSKE RAZVOJNE FONDOVE

     

    2013.

    2012.

    2011.

    2010.

    Projekti

    Proračunska potpora

    Ukupno

     

    VELIČINA I SASTAV UZORKA

    Ukupan broj transakcija:

    130

    35

    165

    167

    163

    165

     

    REZULTATI ISPITIVANJA  (1)  (2)

     

    Udio (broj) ispitanih transakcija za koje je utvrđeno da su:

     

    Bez pogreške

    68 %

    (88)

    91 %

    (32)

    73 %

    (120)

    74 %

    67 %

    73 %

    S jednom ili više pogrešaka

    32 %

    (42)

    9 %

    (3)

    27 %

    (45)

    26 %

    33 %

    27 %

     

    Analiza transakcija s pogreškom

     

    Analiza po vrsti pogreške

     

     

    Ostali problemi u vezi sa sukladnošću i nemjerljive pogreške:

    29 %

    (12)

    33 %

    (1)

    29 %

    (13)

    32 %

    46 %

    49 %

     

    Mjerljive pogreške:

    71 %

    (30)

    67 %

    (2)

    71 %

    (32)

    68 %

    54 %

    51 %

     

    PROCIJENJENI UČINAK MJERLJIVIH POGREŠAKA

     

    Najizglednija stopa pogreške

     

     

     

     

    3,4 %

    3,0 %

    5,1 %

    3,4 %

     

     

    Gornja granica pogreške

     

     

     

     

    5,4 %

     

     

     

     

    Donja granica pogreške

     

     

     

     

    1,4 %

     

     

     


    (1)  Kako bi se bolje razumjela područja različitih profila rizika unutar iste skupine politika, uzorak je podijeljen na različite dijelove.

    (2)  Brojevi navedeni u zagradama označavaju stvaran broj transakcija.


    PRILOG 2.

    REZULTATI ISPITIVANJA ODABRANIH SUSTAVA ZA EUROPSKE RAZVOJNE FONDOVE I RAZVOJNU POMOĆ IZ PRORAČUNA EU-a

    Procjena ispitanih sustava

    Predmetni sustav

    Ex ante kontrole

    Praćenje i nadzor

    Unutarnje revizije

    Sveukupna procjena

    EuropeAid

    Djelomično djelotvorno

    Djelomično djelotvorno

    Djelomično djelotvorno

    Djelomično djelotvorno


    PRILOG 3.

    PRAĆENJE PROVEDBE PRIJAŠNJIH PREPORUKA ZA EUROPSKE RAZVOJNE FONDOVE

    Godina

    Preporuka Suda

    Analiza Suda o postignutom napretku

    Odgovor Komisije

    Potpuno provedena

    U provedbi

    Nije provedena

    Nije primjenjiva

    Nedostatni dokazi

    U većoj mjeri

    U određenoj mjeri

    2011.

    1. preporuka: EuropeAid treba poboljšati upravljanje postupcima dodjele ugovora postavljanjem jasnih kriterija odabira i boljim dokumentiranjem procesa evaluacije (godišnje izvješće za 2011. godinu, odlomak 59. točka (a)).

     

    X

     

     

     

     

     

    2. preporuka: EuropeAid treba uvesti dokumentirano planiranje temeljeno na rizicima i sustavno praćenje provjera na terenu i terenskih posjeta u svrhu praćenja (godišnje izvješće za 2011. godinu, odlomak 59. točka (b)).

     

     

    X

     

     

     

    Komisija nastoji poboljšati planiranje za posjete u okviru projekta na temelju rizika pripisanih projektima. Službe Komisije rade na alatu za upravljanje portfeljem kako bi se delegacijama olakšalo pregledavanje projektnih portfelja i davanje prednosti posjetima projektima koje je posebno potrebno nadzirati.

    S obzirom na postojeća ograničenja sredstava – koja će se vjerojatno u budućnosti povećati – Komisija mora voditi računa o aspektima isplativosti.

    Također treba voditi računa o mogućim sigurnosnim ograničenjima: u nekim državama primateljicama terenskim se provjerama osoblje može izložiti riziku ili je te provjere vrlo teško provoditi.

    U svojem odgovoru na izvornu preporuku, Komisija je navela da će razmotriti mogućnost da metodologiju analize rizika planiranja revizije EuropeAida učini obaveznom od 2013.

    U skladu s time i nakon unutarnjih razmatranja doneseni su pozitivni zaključci i analiza rizika postat će obavezna u revizijskim planovima od 2015.

    2011.

    3. preporuka: EuropeAid treba donijeti odluku da delegacije i središnji ured uprave EuropeAid pri sastavljanju godišnjih revizijskih planova moraju obvezno koristiti smjernice za analizu rizika (godišnje izvješće za 2011. godinu, odlomak 59. točka (c)).

     

     

     

    X

     

     

     

    4. preporuka: EuropeAid treba preispitati oblik ključnih pokazatelja uspješnosti kako bi osigurao da su nedvosmisleni i da ih je lako tumačiti (godišnje izvješće za 2011. godinu, odlomak 59. točka (d)).

     

    X

     

     

     

     

     

    5. preporuka: EuropeAid treba procijeniti kapacitet Odjela za unutarnju reviziju da djelotvorno obavlja svoje zadaće (godišnje izvješće za 2011. godinu, odlomak 59. točka (e)).

     

     

     

    X

     

     

    Komisija poduzima nekoliko mjera za jačanje kapaciteta Odjela za unutarnju reviziju.

    2010.

    1. preporuka: EuropeAid treba razviti ključni pokazatelj za procijenjeni financijski učinak preostalih pogrešaka nakon provedbe svih ex ante i ex post kontrola (godišnje izvješće za 2010. godinu, odlomak 62. točka (a)).

    X

     

     

     

     

     

     

    2. preporuka: EuropeAid treba procijeniti isplativost različitih kontrola, osobito ex post kontrolnih sustava za transakcije (godišnje izvješće za 2010. godinu, odlomak 62. točka (b)).

     

     

    X

     

     

     

    Budući da je u svojem Godišnjem izvješću o radu za 2013. procijenio isplativost svojih kontrola na temelju smjernica središnjih službi Komisije, EuropeAid smatra da je ta preporuka provedena.

    3. preporuka: EuropeAid na temelju višegodišnjih planova za praćenje i evaluaciju treba povećati djelotvornost praćenja projekata, uključujući i terenske posjete (godišnje izvješće za 2010. godinu, odlomak 62. točka (c)).

     

     

    X

     

     

     

     

    2010.

    4. preporuka: EuropeAid treba preispitati pouzdanost potvrda vanjskih nadzornika, revizija i rashodovnih provjera (godišnje izvješće za 2010. godinu, odlomak 63. točka (a)).

     

     

    X

     

     

     

    Iako je Komisija prihvatila tu preporuku, daljnjim razmatranjem došlo se do zaključka da Komisija nema zadaću izvršavati takve provjere pouzdanosti.

    Akcijski plan za ispravljanje nedostataka u provedbi sustava unutarnje kontrole uključuje mjere usmjerene na povećanje kvalitete i učinkovitosti vanjske revizije i provjere rashoda.

    Predlošci ugovora revidirani su tako da Komisija može utjecati na izbor vanjskih revizora.

    Nedostatci izvješća o provjeri već su analizirani i mreže kvalitete trebale bi biti izrađene do kraja 2014. kako bi se omogućila procjena njihove pouzdanosti i dale smjernice u slučaju neusklađenosti.

    5. preporuka: EuropeAid treba uvesti informacijske sustave za upravljanje koji glavnom ravnatelju i voditeljima delegacija omogućuju bolje praćenje napretka u primjeni rezultata terenskih posjeta, vanjskih revizija i rashodovnih provjera (godišnje izvješće za 2010. godinu, odlomak 63. točka (b)).

     

     

    X

     

     

     

    Kao što je Sud naveo u odlomku 50., aktivnosti su u tijeku.

    6. preporuka: EuropeAid treba povezati informacijski sustav za reviziju CRIS Audit sa sustavom za naloge za povrat sredstava CRIS Recovery Orders (godišnje izvješće za 2010. godinu, odlomak 63. točka (c)).

    X

     

     

     

     

     

     

    7. preporuka: EuropeAid treba i dalje nastojati da se podatci bilježe u informacijskom sustavu CRIS na točan, razumljiv i pravovremen način (godišnje izvješće za 2010. godinu, odlomak 63. točka (d)).

     

    X

     

     

     

     

     

    2010.

    8. preporuka: EuropeAid treba osigurati da delegacije dosljedno primjenjuju novi format i shemu godišnjeg izvješćivanja delegacija o reformama sustava za upravljanje javnim financijama u zemljama koje primaju potpore kako bi se omogućio strukturiran i formaliziran prikaz napretka u upravljanju javnim financijama (godišnje izvješće za 2010. godinu, odlomak 64. točka (a)).

     

    X

     

     

     

     

     

    9. preporuka: EuropeAid treba dijalogom o politikama promicati uspostavu jasnih okvira za procjenu u vezi s upravljanjem javnim financijama u programima reformi zemalja koje primaju potpore (godišnje izvješće za 2010. godinu, odlomak 64. točka (b)).

    X

     

     

     

     

     

     


    Top