Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014IP0079

    Rezolucija Europskog parlamenta od 5. veljače 2014. o sporazumima o suradnji EU-a o provedbi politike tržišnog natjecanja i daljnjim koracima (2013/2921(RSP))

    SL C 93, 24.3.2017, p. 71–73 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    24.3.2017   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 93/71


    P7_TA(2014)0079

    Sporazumi o suradnji EU-a o provedbi politike tržišnog natjecanja i daljnjim koracima

    Rezolucija Europskog parlamenta od 5. veljače 2014. o sporazumima o suradnji EU-a o provedbi politike tržišnog natjecanja i daljnjim koracima (2013/2921(RSP))

    (2017/C 093/13)

    Europski parlament,

    uzimajući u obzir prijedlog Odluke Vijeća o sklapanju sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o suradnji u primjeni njihovih prava o tržišnom natjecanju (COM(2012)0245),

    uzimajući u obzir sporazum od 17. svibnja 2013. između Europske unije i Švicarske Konfederacije o suradnji u primjeni njihovih prava o tržišnom natjecanju (12418/2012),

    uzimajući u obzir zahtjev Vijeća za davanje suglasnosti u skladu s člancima 103. i 352. u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a) podtočkom (v) Ugovora o funkcioniranju Europske unije (C7-0146/2013),

    uzimajući u obzir pitanje Komisiji o sporazumima o suradnji EU-a o provedbi politike tržišnog natjecanja i daljnjim koracima (O-000022/2014 – B7-0105/2014),

    uzimajući u obzir članak 115. stavak 5. i članak 110. stavak 2. Poslovnika,

    1.

    pozdravlja predloženi sporazum između Europske unije i Švicarske Konfederacije o suradnji u primjeni njihovih prava o tržišnom natjecanju (u daljnjem tekstu „sporazum”); smatra da je takva vrsta sporazuma o suradnji veoma dobrodošla za provedbu pravila o tržišnom natjecanju u sve globaliziranijem gospodarskom okruženju gdje karteli posluju prekogranično, a spajanja često uključuju više različitih pravosudnih sustava;

    2.

    vjeruje da je takav sporazum sa Švicarskom nužan, uzimajući u obzir stratešku važnost njezine zemljopisne smještenosti za EU, prisutnost mnogobrojnih trgovačkih društava iz EU-a u Švicarskoj i obrnuto te broj usporednih istraga koje su oba pravosudna sustava nedavno provela; nadalje, vjeruje da će provedba sporazuma biti olakšana s obzirom na visok stupanj kompatibilnosti temeljnih pravila tržišnog natjecanja EU-a i Švicarske; nada se da će progon međunarodnih kartela i kažnjavanje teških prekograničnih kaznenih djela u budućnosti biti učinkovitiji pod ovim sporazumom; nada se također da će se dupliciranje rada tijela za tržišno natjecanje u odlukama o slučajevima sa sličnim činjenicama i rizik donošenja različitih procjena u oba pravosudna sustava smanjiti; poziva Komisiju i Švicarsku komisiju za tržišno natjecanje da ostanu odlučne u borbi protiv kartela, s obzirom na to da oni štete dobrobiti potrošača i inovaciji te negativno utječu na konkurentnost oba gospodarstva;

    3.

    ipak žali zbog činjenice da se sporazumom ne uspostavljaju obvezujuće odredbe glede suradnje te se ostavlja široka margina diskrecije, posebno na temelju „važnih interesa” na koje se može pozvati bilo koja strana te tako opravdati nepoštovanje zahtjeva koje je podnijela druga strana; preporučuje Komisiji i švicarskim vlastima da istinski surađuju; poziva također nacionalna tijela za tržišno natjecanje EU-a i Švicarsku komisiju za tržišno natjecanje da uzajamno surađuju;

    4.

    ističe važnost osiguravanja poštovanja postupovnih jamstava dodijeljenih stranama u njihovim pravnim sustavima; poziva na uspostavljanje sigurnih mehanizama za korištenje i prijenos povjerljivih podataka; poziva Komisiju da osigura privlačnost programa povlaštenog tretmana i postupaka rješavanja sporova uzimajući u obzir opće načelo razmjene povjerljivih informacija sadržano u tom sporazumu; stoga ističe važnost zaštite dokumenata povezanih sa zahtjevima za povlašteni tretman ili postupcima rješavanja sporova, posebno od mogućeg budućeg otkrivanja u kontekstu građanskih ili kaznenih postupaka, kako bi podnositelji zahtjeva za povlašteni tretman i stranke u postupku rješavanja sporova bili sigurni da se ti dokumenti neće prosljeđivati ili koristiti bez prethodnog pristanka; naglašava da zaštita osobnih podataka i poslovne tajne moraju biti u potpunosti zajamčene;

    5.

    primjećuje da bi usklađen pristup žalbama na konačne odluke u oba pravosudna sustava bio poželjan te poziva Europsku komisiju i Švicarsku komisiju za tržišno natjecanje da razmotre ovo moguće područje buduće; primjećuje, međutim, da bi omogućavanje strankama da se žale na privremene odluke poput onih o razmjeni informacija spriječilo istrage i ugrozilo učinkovitost tog sporazuma;

    6.

    poziva države članice i njihova nacionalna tijela za tržišno natjecanje da u potpunosti surađuju s Komisijom kako bi osigurala učinkovita provedba navedenog sporazuma; smatra da je ključno pažljivo nadzirati provedbu tog sporazuma kako bi se učilo iz iskustva i ispitalo moguća problematična pitanja; Poziva Komisija da u tom kontekstu provede takav nadzor;

    7.

    primjećuje međutim da postignuti napredak u vezi sa suradnjom u primjeni prava tržišnog natjecanja Švicarske i EU-a ne bi smio prikriti hitnu potrebu za sveobuhvatnim institucionalnim sporazumom između Švicarske i EU-a kojim će se jamčiti jedinstveno tumačenje, nadzor i primjena njihovih bilateralnih sporazuma; poziva Komisiju da s tim u vezi ubrzo zaključi i dostavi Parlamentu sveobuhvatni institucionalni sporazum između Švicarske i EU-a kako bi se osigurala učinkovitost tog sporazuma;

    8.

    smatra da je glavna nova odredba uvedena ovom vrstom „sporazuma druge generacije”, tj. mogućnost izmjene povjerljivih informacija između Komisije i Švicarske komisije za tržišno natjecanje, pozitivan napredak; vjeruje da se ovaj sporazum može smatrati modelom za buduće bilateralne sporazume o suradnji o provedbi tržišnog natjecanja kada postoji visok stupanj sličnosti između stranaka u sporazumu u pogledu temeljnih pravila tržišnog natjecanja, istražnih ovlasti i primjenjivih sankcija; drži da EU treba usvojiti opći okvir kojim bi se utvrdio minimalni zajednički i usklađeni temelj za sve buduće pregovore o suradnji po pitanju provedbe tržišnog natjecanja, no ipak Komisiji ostavlja manevarski prostor za ambicioznija postignuća koja se trebaju ostvariti ovisno o pojedinim slučajevima; primjećuje da bi se tim okvirom trebala obuhvatiti pravila o sigurnim kanalima za prijenos povjerljivih informacija;

    9.

    poziva Komisiju da aktivno promiče suradnju u provedbi tržišnog natjecanja na međunarodnoj razini, uglavnom na multilateralnim forumima kao što je Svjetska trgovinska organizacija (WTO), Međunarodna mreža tijela za zaštitu tržišnog natjecanja (ICN) i Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD); smatra da bi to bio najučinkovitiji način suradnje, s obzirom na to da istrage često uključuju različite pravosudne sustave u kojima bilateralni sporazumi ne postoje između svih strana ili tamo gdje postoje imaju drukčije uvjete; poziva OECD i ICN da razviju alate kojima bi se poticala multilateralna suradnja te redovito ažuriralo smjernice o najboljim primjerima iz prakse;

    10.

    napominje da bi Vijeće i Komisija trebali promicati takav tip bilateralnih sporazuma dok multilateralna suradnja u potpunosti ne stupi na snagu; potiče Komisiju da istraži mogućnost otvaranja sličnih pregovora sa zemljama s kojima su već sklopljeni sporazumi prve generacije, kao i s ostalim važnim međunarodnim akterima i gospodarstvima u usponu kao što su Kina ili Indija, ako postoji dovoljan stupanj sličnosti između stranaka u sporazumu u pogledu temeljnih pravila tržišnog natjecanja, istražnih ovlasti i primjenjivih sankcija; kada je riječ o Kini, podržava izgradnju dodatne suradnje na temelju Memoranduma o razumijevanju između EU-a i Kine u vezi sa suradnjom na području zakona protiv monopola od 20. rujna 2012. i poziva na uvrštavanje tog pitanja u pregovore o ugovoru o bilateralnom ulaganju kako bi se bolje zaštitila prava trgovačkih društava EU-a; naglašava da se strategija za postizanje usuglašenosti u svjetskoj provedbi antikartelskih propisa trebala omogućiti izradu učinkovitih mjera kako bi se osiguralo da se zakoni o tržišnom natjecanju u trećim zemljama ne koriste kao krinka za postizanje ciljeva industrijske politike;

    11.

    pozdravlja u tom kontekstu Memorandum o razumijevanju o suradnji s Indijom u području provedbe aktivnosti tržišnog natjecanja od 21. studenog 2013., tekuće pregovore o drugoj generaciji bilateralnog sporazuma s Kanadom i pregovore o odredbama o suradnji u tržišnom natjecanju u Sporazumu o slobodnoj trgovini s Japanom; naglašava da dok su memorandum o razumijevanju ili odredbe sporazuma o slobodnoj trgovini dobar početak za suradnju, nužno je ići prema sofisticiranijoj i obvezujućoj vrsti dugoročne suradnje s obzirom na to da su međunarodni karteli i kršenja tržišnog natjecanja sve prisutniji na globalnoj razini;

    12.

    poziva Komisiju i Vijeće da daju veći prioritet jačanju dijela politike tržišnog natjecanja u sporazumima o slobodnoj trgovini;

    13.

    ipak primjećuje ključnu ulogu dovoljne sličnosti uključenih sustava zakona o tržišnom natjecanju; primjećuje također da se mora osigurati da se podaci koje EU prenese ne mogu koristiti za nametanje kazne zatvora fizičkim osobama, sve dok se radi o politici uspostavljenoj na razini EU-a;

    14.

    poziva Komisiju da redovito obavještava i ažurira Parlament o svim vrstama aktivnosti koje poduzima na području međunarodne suradnje, bilo da su to multilateralne inicijative ili bilateralne inicijative različitih vrsta (formalni sporazumi, memorandumi o razumijevanju…) puno prije završnog rezultata, posebno danas glede tekućih pregovora o bilateralnom sporazumu s Kanadom; zahtijeva da se ta vrsta aktivnosti uključi u godišnji program rada koji povjerenik za tržišno natjecanje predstavlja Parlamentu i da povjerenik pismom redovito obavještava predsjednika odgovornog parlamentarnog odbora o razvoju međunarodne suradnje o provedbi tržišnog natjecanja;

    15.

    poziva Komisiju da s obzirom na buduće pregovore o sporazumima o tržišnom natjecanju Parlamentu pruži sveobuhvatnije i učestalije informacije;

    16.

    nalaže svojem predsjedniku da ovu Rezoluciju proslijedi Vijeću, Komisiji, nacionalnim tijelima za tržišno natjecanje, Švicarskoj komisiji za tržišno natjecanje, WTO-u, OECD-u i ICN-u.


    Top