Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014AG0004

    Stajalište Vijeća (EU) br. 4/2014 u prvom čitanju s ciljem donošenja Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 812/2004 o utvrđivanju mjera koje se odnose na slučajni ulov kitova i dupina pri ribolovu Usvojeno od strane Vijeća 3. ožujka 2014.

    SL C 100, 4.4.2014, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    4.4.2014   

    HR

    Službeni list Europske unije

    C 100/1


    STAJALIŠTE VIJEĆA (EU) br. 4/2014 U PRVOM ČITANJU

    s ciljem donošenja Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 812/2004 o utvrđivanju mjera koje se odnose na slučajni ulov kitova i dupina pri ribolovu

    Usvojeno od strane Vijeća 3. ožujka 2014.

    2014/C 100/01

    EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

    uzimajući u obzir mišljenje Europskog gospodarskog i socijalnog odbora (1),

    u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

    budući da:

    (1)

    Uredbom Vijeća (EZ) br. 812/2004 (3) Komisiji se dodjeljuju ovlasti za provedbu određenih odredbi te Uredbe. Slijedom stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona, potrebno je te ovlasti uskladiti s člancima 290. i 291. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU).

    (2)

    Kako bi se osigurala učinkovita prilagodba pojedinih odredbi Uredbe (EZ) br. 812/2004 tehničkom i znanstvenom napretku, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a u vezi s tehničkim specifikacijama i uvjetima koji se odnose na značajke signala i značajke primjene pri korištenja akustičnih odvraćajućih uređaja. Posebno je važno da Komisija tijekom svojeg pripremnog rada provede odgovarajuća savjetovanja, uključujući i ona na razini stručnjaka. Prilikom pripreme i izrade delegiranih akata, Komisija bi trebala osigurati da se relevantni dokumenti Europskom parlamentu i Vijeću šalju istodobno, na vrijeme i na primjeren način.

    (3)

    Kako bi se osigurali jedinstveni uvjeti za provedbu odredaba Uredbe (EZ) br. 812/2004 o utvrđivanju pravila o postupku i načinu izvješćivanja od strane država članica, Komisiji bi trebalo dodijeliti provedbene ovlasti. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (4).

    (4)

    U pogledu zahtjeva državama članicama da poduzmu potrebne mjere za uspostavu sustava stroge zaštite kitova i dupina u skladu s Uredbom (EZ) br. 812/2004, te s obzirom na nedostatke te Uredbe koje je ustanovila Komisija, prikladnost i djelotvornost odredaba te Uredbe za zaštitu kitova i dupina trebalo bi preispitati do 31. prosinca 2015.. Na temelju tog preispitivanja, Komisija bi, prema potrebi, trebala podnijeti Europskom parlamentu i Vijeću sveobuhvatan zakonodavni prijedlog za osiguravanje djelotvorne zaštite kitova i dupina, uključujući putem postupka regionalizacije.

    (5)

    Stoga bi Uredbu (EZ) br. 812/2004 trebalo na odgovarajući način izmijeniti,

    DONIJELI SU OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EZ) br. 812/2004 mijenja se kako slijedi:

    (1)

    Članak 3. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Akustični odvraćajući uređaji koji se koriste na temelju članka 2. stavka 1. moraju biti u skladu s tehničkim specifikacijama i uvjetima korištenja navedenima u Prilogu II. Kako bi osigurala da Prilog II. i dalje odražava stupanj tehničkog i znanstvenog napretka, Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 8.a kojima se ažuriraju u njemu navedene značajke signala i odgovarajuće značajke primjene. Pri donošenju tih delegiranih akata Komisija osigurava dovoljno vremena za provedbu takvih prilagodbi.”.

    (2)

    U članku 7. dodaje se sljedeći stavak:

    „3.   Komisija do 31. prosinca 2015. preispituje djelotvornost mjera propisanih u ovoj Uredbi i, prema potrebi, podnosi Europskom parlamentu i Vijeću sveobuhvatan zakonodavni prijedlog za osiguravanje djelotvorne zaštite kitova i dupina.”.

    (3)

    Članak 8. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 8.

    Provedba

    Komisija može donijeti provedbene akte o detaljnim pravilima o postupku i obliku izvješćivanja predviđenog u članku 6.Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 8.b stavka 2.”.

    (4)

    Umeću se sljedeći članci:

    „Članak 8.a

    Izvršavanje ovlasti

    1.   Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

    2.   Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 3. stavka 1. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od četiri godine od … (5). Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od četiri godine. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

    3.   Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 3. stavka 1. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

    4.   Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.

    5.   Delegirani akt donesen na temelju članka 3. stavka 1. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. To razdoblje produžava se za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

    Članak 8.b

    Postupak odbora

    1.   Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu koji je osnovan člankom 47. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (6). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (7).

    2.   Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u

    Za Europski parlament

    Predsjednik

    Za Vijeće

    Predsjednik


    (1)  SL C 11, 15.1.2013., str. 85.

    (2)  Stajalište Europskog parlamenta od 16. travnja 2013. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Stajalište Vijeća u prvom čitanju od 3. ožujka 2014. Stajalište Europskog parlamenta od …

    (3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 812/2004 od 26. travnja 2004. o utvrđivanju mjera koje se odnose na slučajni ulov kitova i dupina pri ribolovu i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 88/98 (SL L 150, 30.4.2004., str. 12.).

    (4)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

    (5)  Datum stupanja na snagu Uredbe o izmjeni.

    (6)  Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013, str. 22.).

    (7)  Uredba (EU) 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).”


    OBRAZLOŽENJE VIJEĆA

    I.   UVOD

    Komisija je 8. kolovoza 2012. dostavila Vijeću prijedlog Uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 812/2004 o utvrđivanju mjera koje se odnose na slučajni ulov kitova i dupina pri ribolovu i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 88/98.

    Europski parlament je usvojio svoje stajalište u prvom čitanju 16. travnja 2013.

    Zatim su se održali pregovori između Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije s ciljem postizanja sporazuma o prijedlogu. Takav je sporazum postignut na trijalogu održanom 30. siječnja 2014. Taj je sporazum kasnije usvojila Radna skupina za unutarnju i vanjsku ribarsku politiku 6. veljače 2014., a Odbor Europskog parlamenta za ribarstvo 11. veljače 2014.

    Predsjednik Odbora Europskog parlamenta za ribarstvo uputio je 11. veljače 2014. pismo predsjedniku Odbora stalnih predstavnika (Prvi dio) u kojemu navodi da, ako Vijeće službeno proslijedi svoje stajalište iz prvog čitanja Parlamentu u obliku utvrđenom u Prilogu tom pismu, on će, podložno provjeri pravnika lingvista obje institucije, preporučiti da Parlament na svojoj plenarnoj sjednici u drugom čitanju prihvati stajalište Vijeća iz prvog čitanja bez izmjena.

    Stajalište Vijeća u prvom čitanju doista je u skladu s gore spomenutim tekstom sporazuma, kako je izmijenjeno da bi odražavalo naknadnu pravnu i lingvističku reviziju.

    U izvršavanju svojih zadaća Vijeće je pažljivo uzelo u obzir mišljenje koje je Europski gospodarski i socijalni odbor dao 14. studenoga 2012 (1).

    II.   CILJ

    Prijedlogom se namjerava uskladiti Uredba Vijeća (EZ) br. 812/2004 s odredbama Ugovora o funkcioniranju Europske unije („Ugovor”), čime se utvrđuje razlika između ovlasti delegiranih Komisiji da donosi nezakonodavne akte opće primjene radi dopune ili izmjene određenih elemenata zakonodavnih akata koji nisu ključni kako je utvrđeno člankom 290. stavkom 1. Ugovora (delegirani akti) i između ovlasti dodijeljenih Komisiji da donosi jedinstvene uvjete za provedbu pravno obvezujućih akata Unije kako je utvrđeno člankom 291. stavkom 2. Ugovora (provedbeni akti).

    Ovim je prijedlogom ovlastima koje su sada dodijeljene Komisiji Uredbom Vijeća (EZ) br. 812/2004 promijenjena klasifikacija u mjere delegirane prirode i mjere provedbene prirode:

    Komisija je predložila da bi ona trebala imati ovlasti donošenja delegiranih akata za prilagodbu uvjeta i tehničkih specifikacija za upotrebu akustičnih odvraćajućih uređaja;

    Komisija je predložila da bi ona trebala imati ovlasti donošenja provedbenih akata koji se odnose na postupak i format za obveze izvješćivanja za države članice.

    III.   ANALIZA STAJALIŠTA VIJEĆA U PRVOM ČITANJU

    A)   Opće napomene

    Na temelju prijedloga Komisije, Europski parlament i Vijeće proveli su pregovore koji su rezultirali sporazumom između dvaju suzakonodavaca koji treba usvojiti u okviru stajališta Vijeća u prvom čitanju. Tekst stajališta Vijeća u cijelosti odražava kompromis koji su postigla dva suzakonodavca, a koji je sadržan u pismu Parlamenta od 11. veljače 2014. i koji je naknadno ispravljen kako bi odražavao pravni i lingvistički pregled.

    B)   Ključna pitanja

    Kompromis koji se odražava u stajalištu Vijeća u prvom čitanju sadrži sljedeće ključne elemente:

    a)   Uvjeti delegiranja ovlasti Komisiji

    Europski parlament složio se s prijedlogom Vijeća o ograničavanju delegiranja ovlasti Komisiji u pogledu opsega i trajanja:

    Opseg delegiranja treba ograničiti na način da se omogući ažuriranje značajki signala i odgovarajućih značajki primjene upotrebe akustičnih odvraćajućih uređaja, uzimajući u obzir tehnički i znanstveni napredak;

    trajanje delegiranja ovlasti ograničava se na 4 godine, a može se prešutno produljiti za razdoblja jednakog trajanja.

    b)   Pregled

    Vijeće je prihvatilo ideju Europskog parlamenta da Komisija provede pregled prikladnosti i učinkovitosti Uredbe Vijeća (EZ) 812/2004 prije kraja 2015. Na toj bi osnovi, ako je potrebno, Komisija trebala razmisliti o podnošenju Europskom parlamentu i Vijeću sveobuhvatnog zakonskog prijedloga za osiguranje učinkovite zaštite kitova i dupina, uključujući i kroz proces regionalizacije.

    IV.   ZAKLJUČAK

    Stajalište Vijeća u prvom čitanju u cijelosti odražava kompromis postignut tijekom pregovora između Vijeća i Europskog parlamenta, uz pomoć Komisije.


    (1)  SL C 11, 15.1.2013., str. 85.


    Top