EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0732
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT pursuant to Article 294(6) of the Treaty on the Functioning of the European Union concerning the position of the Council on the adoption of the Regulation (EU) No .../2013 of the European Parliament and of the Council on the common organisation of the markets in fishery and aquaculture products, amending Council Regulations (EC) No 1184/2006 and (EC) No 1224/2009 and repealing Council Regulation (EC) No 104/2000
KOMUNIKACIJA KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU na temelju članka 294. stavka 6. Ugovora u funkcioniranju Europske unije o stajalištu Vijeća o donošenju Uredbe (EU) br. .../2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj organizaciji tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1184/2006 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000
KOMUNIKACIJA KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU na temelju članka 294. stavka 6. Ugovora u funkcioniranju Europske unije o stajalištu Vijeća o donošenju Uredbe (EU) br. .../2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj organizaciji tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1184/2006 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000
/* COM/2013/0732 final - 2011/0194 (COD) */
KOMUNIKACIJA KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU na temelju članka 294. stavka 6. Ugovora u funkcioniranju Europske unije o stajalištu Vijeća o donošenju Uredbe (EU) br. .../2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj organizaciji tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1184/2006 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000 /* COM/2013/0732 final - 2011/0194 (COD) */
2011/0194 (COD) KOMUNIKACIJA KOMISIJE
EUROPSKOM PARLAMENTU
na temelju članka 294. stavka 6. Ugovora u funkcioniranju Europske unije
o stajalištu Vijeća o donošenju Uredbe
(EU) br. .../2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj
organizaciji tržišta proizvodima ribarstva i akvakulture, izmjeni uredaba
Vijeća (EZ) br. 1184/2006 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage
Uredbe Vijeća (EZ) br. 104/2000 Pozadina Datum prijenosa prijedloga Europskom parlamentu i Vijeću (dokument COM(2011) 416 završna verzija – 2011/0194 (COD): || 13. srpnja 2011. Datum mišljenja Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora, || 28. ožujka 2012. Datum mišljenja Odbora regija: || 4. svibnja 2012. Datum stajališta Europskog parlamenta, prvo čitanje: || 12. rujna 2012. Datum prijenosa izmijenjenog prijedloga: || . Datum donošenja stajališta Vijeća: || 17. listopada 2013. 2. Cilj prijedloga Komisije Cilj ovog
prijedloga je pridonošenje ciljevima reforme zajedničke ribarstvene
politike, a posebice održivom gospodarenju ribolovnim resursima i resursima
akvakulture. Zajedničkom organizacijom tržišta (ZOT) za proizvode
ribarstva i akvakulture namjerava se pojednostavniti važeće zakonodavstvo
i smanjiti administrativno opterećenje, provesti nova logika intervencije,
unaprijediti ulogu organizacija proizvođača te bolje informirati
potrošače. 3. Primjedbe na stajalište
Vijeća 3.1. Opće napomene o
stajalištu Vijeća: Komisija se slaže
sa stajalištem Vijeća, s obzirom na to da se kompromisnim političkim
sporazumom između Europskog parlamenta i Vijeća zadržavaju glavne
stavke prijedloga Komisije, tj. 1) pojednostavnjenje zakonodavstva, postupaka i
obveza izvješćivanja te smanjenje administrativnog opterećenja za
gospodarske subjekte, državne uprave i Komisiju, 2) trenutačno ukidanje
mehanizama povlačenja riba s tržišta i uvođenje jedinstvenog
mehanizma pomoći za skladištenje proizvoda ribarstva namijenjenih prehrani
ljudi, 3) opunomoćivanje organizacija proizvođača kojima se želi
dati važnija uloga u zajedničkom planiranju i gospodarenju djelatnostima
ribarstva i akvakulture u cilju postizanja politike održivog ribolova i
akvakulture, uključujući prestanak odbacivanja neželjenog ulova. 3.2. Izmjene Europskog parlamenta
na prvom čitanju: Europski parlament donio je 146 izmjena svih
dijelova prijedloga Komisije. Tijekom trijaloga pregledane su izmjene EP-a i o
njima se pregovaralo. Neke su u potpunosti integrirana u stajalište Vijeća
na prvom čitanju. To se odnosi na izmjene 1., 7., 30., 89., 104., 130.,
131. i 134. te na onu koja se odnosi na ribolovni alat. Za većinu izmjena EP-a stajalište
Vijeća formulirano je na način da predstavlja srž stajališta
Parlamenta. To se odnosi na izmjene 2., 3., 23., 27., 29., 32., 36., 38., 39.,
74., 97., 111., 113., 128., 133., 135., 139. Izmjenom 123. utvrđuje se
obveza za Komisiju o dostavljanju izvješća o izvedivosti o
mogućnostima za program dodjele ekološke oznake. Izmjenama 43. i 44. uklonjena je mjera o
besplatnoj distribuciji iskrcanih proizvoda od strane organizacija
proizvođača u filantropske ili humanitarne svrhe. 3.3. Nove odredbe koje se uvode
stajalištem Vijeća i Komisije u pogledu sljedećeg: Vijeće je uvelo nove odredbe o
funkcioniranju organizacija proizvođača i sektorskih organizacija
(novi čl. 18.a), obveznim podacima (čl. 42., od točke 2. do 5.)
i trgovačkim oznakama (čl. 43., točke 2. i 3.). Vijeće je uklonilo članak 38. o
zajedničkom fondu. Komisija može prihvatiti te promjene jer ne
mijenjaju glavni cilj prijedloga Komisije. Ipak, izražava žaljenje zbog
brisanja 4 članaka kojima su predviđeni delegirani akti kojima bi se
Komisiji omogućilo da djeluje fleksibilno na redovite promjene na tržištu
i da unese više pojedinosti tehničke naravi u pravila koja bi se trebala
donijeti kako bi se sektoru osigurala veća preciznost u vezi s obvezama
koje se moraju poštivati (čl. 24. o uvjetima za priznavanje organizacija
proizvođača i pravilima provjera koje provode države članice,
čl. 33. o sadržaju planova proizvodnje i marketinga, čl. 41. o
utvrđivanju zajedničkih tržišnih standarda i čl. 46. o obveznim
podacima potrošačima i definiranju minimalnih kriterija za dobrovoljne
informacije). Vijeće je uvelo i novi čl. 53.a o
daljnjoj primjeni važećih pravila kojima se uspostavljaju zajednički
tržišni standardi. Zbog nedostatka delegiranih akata o definiranju standarda,
ova je odredba prikladna kako bi se ukazalo na to da će se akti koji su
trenutačno na snazi i dalje primjenjivati. 3.4. Problemi pri donošenju
stajališta na prvom čitanju i stajalište Komisije u tom pogledu: Tijekom dovršetka pregovora suzakonodavci su
proširili provedbene ovlasti na oblik zahtjeva za priznavanje organizacija
proizvođača te format i strukturu planova proizvodnje i marketinga.
Komisija može prihvatiti to proširenje ako ono nije dopuna jednoj od odredaba
akta o suodlučivanju i ako samo olakšava ujednačenu provedbu ZOT-a. Komisija smatra
da se u okviru reforme ZOT-a propustila prilika za daljnje unaprjeđenje
informacija namijenjenih potrošačima o proizvodima ribarstva i akvakulture
uklanjanjem odredbi za „datum ulova/ubiranja” i za zahtjeve za označivanje
konzerviranih i pripremljenih proizvoda (trgovačka oznaka i podrijetlo). 4. Zaključak Komisija se može složiti sa stajalištem
Vijeća koje je ishod pregovora s Europskim parlamentom. Neovisno o tome, u pogledu određenih odredaba o
označivanju Komisija daje sljedeću izjavu: Komisija izražava žaljenje da se sporazumom
između suzakonodavaca iz prijedloga Komisije uklonila obveza
navođenja „datuma ulova” i „datuma ubiranja” za proizvode ribarstva i
akvakulture. Komisija smatra da se tim datumima potrošačima pružaju važne
informacije. Jasno je da mali ribari i poljoprivrednici u Uniji imaju koristi
ako se navode datumi ulova i ubiranja te se time potiču kraći
distribucijski kanali za proizvode ribarstva i akvakulture. Komisija izražava
žaljenje i zbog toga što su suzakonodavci iz prijedloga Komisije uklonili
primjenu određenih zahtjeva za označivanje konzerviranih i
pripremljenih proizvoda, tj. trgovački naziv, metodu proizvodnje i
podrijetlo. Komisija vjeruje da ti zahtjevi odgovaraju rastućoj potražnji
javnosti za informacijama o sadržaju konzerviranih i pripremljenih proizvoda.
To je i od velike važnosti za vjerodostojnost i vrijednost proizvodnje Unije. Komisija bi htjela ponovno naglasiti da se
prethodno navedenim unapređenjima povezanima s označivanjem koja je
predložila Komisija ne bi nametnulo nesrazmjerno opterećenje na industriju
ribarstva s obzirom na to da su ona samo nadopuna postojećih zahtjeva
sljedivosti. Komisija se ne slaže s promjenom koju su
unijeli pravnici-lingvisti u članak 42. stavak 1. točku (e) teksta političkog
sporazuma koji je postignut 8. svibnja 2013. tijekom neslužbenog trijaloga o
prijedlogu Komisije za uredbu o zajedničkoj organizaciji tržišta proizvoda
ribarstva i akvakulture (novi članak 35. stavak 1. točka (e)
dokumenta 12005/13). Stajalište Komisije o tome je, kako je dogovoreno 8.
svibnja 2013. tijekom neslužbenog trijaloga, da se primjerenim
označivanjem treba navesti datum najkraćeg roka trajanja, bez ikakvog
dodatnog navođenja, za sve proizvode ribarstva i akvakulture navedene u
članku 42. stavku 1. (novi članak 35. stavak 1. dokumenta 12005/13)
koji se nude na prodaju krajnjem potrošaču. Unošenje riječi „po
potrebi” na kraju članka 42. stavka 1. točke (e) (novi članak
35. stavak 1. točka (e) dokumenta 12005/13) moglo bi imati za posljedicu
pravnu nesigurnost i ugroziti postizanje cilja unaprjeđenja
transparentnosti za potrošače.