Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R2017

    Provedbena uredba Komisije (EU) 2024/2017 оd 25. srpnja 2024. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou (ZOZP))

    C/2024/5174

    SL L, 2024/2017, 1.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2017/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2017/oj

    European flag

    Službeni list
    Europske unije

    HR

    Serija L


    2024/2017

    1.8.2024

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2024/2017

    оd 25. srpnja 2024.

    o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” (ZOZP))

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 3. točku (b),

    budući da:

    (1)

    U skladu s člankom 90. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) 2024/1143 Europskog parlamenta i Vijeća (2), kojom je stavljena izvan snage uredba (EU) br. 1151/2012, potonja se uredba nastavlja primjenjivati na zahtjeve za upis u registar oznaka zemljopisnog podrijetla poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda koje je Komisija zaprimila i objavila u Službenom listu Europske unije prije 13. svibnja 2024.

    (2)

    U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Grčke za registraciju naziva „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” kao zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla (ZOZP) objavljen je u Službenom listu Europske unije (3).

    (3)

    Komisija je 7. srpnja 2023. od Njemačke primila prigovor i povezanu obrazloženu izjavu o prigovoru. Komisija je 17. srpnja 2023. prigovor proslijedila Grčkoj. Njemačka je 8. kolovoza 2023. potvrdila da je obrazložena izjava o prigovoru potpuna i da ne želi dostaviti dodatne informacije.

    (4)

    Komisija je ispitala obrazloženu izjavu o prigovoru Njemačke i utvrdila da je prihvatljiva.

    (5)

    Podnositelj prigovora tvrdio je da je „Kashkaval” sir koji se proizvodi i stavlja na tržište u mnogim državama članicama i trećim zemljama te da je naveden kao generički naziv u carinskoj tarifnoj nomenklaturi i zajedničkoj carinskoj tarifi. Stoga podnositelj prigovora smatra da bi registracija naziva „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” značila da proizvođači u drugim zemljama više ne bi smjeli upotrebljavati naziv „Kashkaval”. Time bi se izravno prekršila njihova prava i prouzročila znatna gospodarska šteta.

    Nadalje, podnositelj prigovora iznio je tvrdnje o mogućoj neusklađenosti sa zahtjevima iz članka 5. stavka 2. i članka 7. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1151/2012 za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla.

    (6)

    Dopisom od 22. rujna 2023. Komisija je pozvala zainteresirane strane da provedu odgovarajuća savjetovanja kako bi postigle dogovor u skladu sa svojim unutarnjim postupcima.

    (7)

    Nakon savjetovanja postignut je dogovor između Grčke i Njemačke. Komisija je o tome obaviještena dopisom od 17. siječnja 2024., koji je 15. svibnja 2024. dodatno dopunjen izmijenjenim jedinstvenim dokumentom. Grčka je potvrdila da podnošenjem zahtjeva za registraciju naziva „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” nije imala za cilj prisvojiti uporabu izraza „Kashkaval” i da stoga ta zaštita koja se dodjeljuje nazivu „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” ne bi trebala obuhvaćati samostalni naziv „Kashkaval”, već samo složeni naziv „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” u cjelini. Stoga se naziv „Kashkaval” može nastaviti koristiti na području Unije, pod uvjetom da se poštuju načela i pravila njezina pravnog poretka.

    (8)

    Osim toga, Grčka i Njemačka složile su se da bi iza izraza „Kashkaval” u specifikaciji proizvoda i u jedinstvenom dokumentu uvijek trebala slijediti riječ „Pindou”/„Πίνδου” kako bi se pojasnilo da se zaštita odnosi samo na taj složeni naziv. U tu su svrhu izmijenjeni i jedinstveni dokument i specifikacija proizvoda.

    (9)

    Nadalje, Grčka i Njemačka zaključile su da bi Uredba o upisu naziva „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla trebala sadržavati uvodnu izjavu u kojoj se navodi opseg zaštite.

    (10)

    Izmjene jedinstvenog dokumenta i specifikacije proizvoda ne smatraju se znatnima. Stoga, u skladu s člankom 51. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija nije ponovila razmatranje zahtjeva i zaključila da su ispunjeni uvjeti za registraciju. Međutim, pročišćenu verziju jedinstvenog dokumenta trebalo bi objaviti kao prilog ovoj Uredbi u informativne svrhe.

    (11)

    S obzirom na prethodno navedeno, Komisija smatra da bi naziv „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” (ZOZP) trebalo upisati u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Naziv „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” (ZOZP) upisuje se u registar.

    Članak 2.

    Naziv „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” (ZOZP) trebalo bi zaštititi u cijelosti, dok se izraz „Kashkaval” može nastaviti upotrebljavati na području Unije za proizvode koji nisu u skladu sa specifikacijom proizvoda „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou”, pod uvjetom da se poštuju načela i pravila njezina pravnog poretka.

    Članak 3.

    Pročišćena verzija jedinstvenog dokumenta nalazi se u Prilogu ovoj Uredbi.

    Članak 4.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 25. srpnja 2024.

    Za Komisiju

    Predsjednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   SL L 343, 14.12.2012., str. 1. ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/1151/oj.

    (2)  Uredba (EU) 2024/1143 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. travnja 2024. o oznakama zemljopisnog podrijetla za vino, jaka alkoholna pića i poljoprivredne proizvode, te zajamčeno tradicionalnim specijalitetima i neobveznim izrazima kvalitete za poljoprivredne proizvode, izmjeni uredaba (EU) br. 1308/2013, (EU) 2019/787 i (EU) 2019/1753 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1151/2012 (SL L, 2024/1143, 23.4.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1143/oj).

    (3)   SL C 175, 17.5.2023., str. 23.


    PRILOG

    Jedinstveni dokument

    „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou”

    PGI-GR-02821

    Datum početka primjene: 6.12.2021.

    ZOI () ZOZP (X)

    1.   Naziv [ZOI-ja ili ZOZP-a]

    „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou”

    2.   Država članica ili treća zemlja

    Grčka

    3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

    3.1.   Vrsta proizvoda

    Razred 1.3. Sirevi

    3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

    „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” je polutvrdi kuhani svježi sir. Kremastobijele je do blijedožute boje te ima oblik valjka ili paralelopipeda. Okus mu podsjeća na maslac te je blago kiseo i pomalo slan, po čemu se razlikuje od sličnih sireva te vrste. Taj je okus djelomično posljedica redovitog dodavanja soli, što je dio postupka proizvodnje, i upotrebe mlijeka s visokim udjelom masnoće te jakom, zrelom aromom.

    „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” ima čvrstu, kompaktnu teksturu s vrlo malo rupica i nema koru. Ima sljedeća fizikalno-kemijska svojstva:

    udio masnoće u suhoj tvari > 45 %,

    udio masnoće 27–30 %,

    udio bjelančevina 25–28 %,

    najveći udio vlage 40–45 %.

    Naposljetku, udio soli (natrijev klorid) iznosi od 1,4 % do 2 %, drugi anorganski sastojci čine 2,5 %, dok je pH-vrijednost u rasponu od 5,0 do 5,3.

    „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” proizvodi se od lokalnog sirovog ili pasteriziranog mlijeka (ovčje mlijeko ili mješavina ovčjeg i kozjeg mlijeka, pri čemu kozje čini manje od 35 % mješavine) posebnom metodom koju su razvili nomadski stočari tog područja koji govore arumunjski jezik.

    3.3.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)

    „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” proizvodi se isključivo od sirovog ili pasteriziranog mlijeka pasmina ovaca ili koza koje se tradicionalno ekstenzivno uzgajaju na definiranom području. Mlijeko ima visok udio masnoće (najmanje 6 %) jer se životinje hrane ekstenzivnom ispašom ili, za lošeg vremena, lokalnim biljkama koje se suše i skladište. U mlijeko koje se upotrebljava za proizvodnju sira može se dodati samo komercijalno dostupno „tradicionalno grčko sirilo”.

    Mlijeko koje se proizvodi na definiranom području i upotrebljava za izradu sira „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” mora ispunjavati sljedeće zahtjeve:

    i.

    mora biti ovčje ili mješavina ovčjeg i kozjeg mlijeka, pri čemu kozje čini manje od 35 % mješavine;

    ii.

    mora imati udio masnoće od najmanje 6 % masenog udjela;

    iii.

    životinje se ne smiju musti barem 10 dana nakon što se okote (za sirovo mlijeko). Mlijeko se do grušanja mora čuvati na kontroliranoj temperaturi u skladu s važećim zakonodavstvom;

    iv.

    mlijeko se ne smije kondenzirati ni sadržavati mlijeko u prahu, mliječne bjelančevine, kazeinate, bojila ili konzervanse;

    v.

    u mlijeku ne smiju biti prisutni ostaci veterinarsko-medicinskih proizvoda (npr. antibiotici), pesticida ili drugih štetnih tvari.

    3.4.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

    Proizvodnja mlijeka i sve faze proizvodnje sira „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou”, uključujući prvo pakiranje, moraju se provoditi na definiranom zemljopisnom području.

    3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

    3.6.   Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

    4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

    Područje na kojem se proizvode mlijeko i sir „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” obuhvaća cijelu regiju Epir, prefekture Kastoriju, Grevenu i Kozani u regiji Zapadnoj Makedoniji i prefekture Trikalu i Kardisu u regiji Tesaliji.

    5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

    Ugled sira „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” glavni je čimbenik koji ga neodvojivo povezuje sa zemljopisnim područjem te njegovim nasljeđem, običajima i gospodarskim životom. To potvrđuju brojni važni pisani izvori nastali u posljednjih 150 godina. Sa zemljopisnim područjem povezuje ga i ljudski čimbenik koji je doveo do razvoja posebne metode proizvodnje koja je potpuno prilagođena nepristupačnom planinskom terenu.

    Postoje mnogobrojni zapisi koji upućuju na neupitan ugled koji sir „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” niz godina povezuje s definiranim područjem, uključujući slavnu kratku priču Alexandrosa Papadiamantisa Sto Christo sto Castro (Krist u dvorcu, 1892.), Peri kefalotiriou kai kashkavaliou (Kefalotiri i kačkavalj) (1900.) R. Dimitriadisa, Kashkavali (1912.) E. D. Polichronidisa, The Nomads of the Balkans: an account of life and customs among the Vlachs of Northern Pindus (Balkanski nomadi: život i običaji Vlaha sjevernog Pindskog gorja) (1914.) i Nea Oikiaki Mageiriki (Nova domaća kuhinja) (1925.) A. Vitsikounakisa. U povijesne izvore o tom proizvodu ubrajaju se Elliniki Tyrokomia (Grčko sirarstvo) (1956.) i I istoria tou ellinikou galaktos kai ton proiondon tou (Povijest mlijeka i mliječnih proizvoda u Grčkoj) (2004.). Osim toga, zlatna medalja koju je društvo Grigoriadis na međunarodnom sajmu u Parizu 1909. osvojilo dodatno svjedoči o dugovječnoj visokoj kvaliteti i komercijalnoj važnosti tog proizvoda. „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” nagrade osvaja i danas, pa je tako dobio priznanje za kvalitetu na sajmu Prodexpo održanom u veljači 2011. u Rusiji i nagradu Međunarodnog instituta za okus u siječnju 2021.

    Zahvaljujući snažnom ugledu i visokoj kvaliteti sira proizvodne jedinice na definiranom području nastavile su ga proizvoditi i distribuirati do danas, što dokazuju brojni nedavno objavljeni tekstovi: Na primjer, u svojim memoarima Tris aiones mia zoi: yiayia Filio i mikrasiatissa (2005.) Filio Haidemenou spominje taj proizvod prisjećajući se svakodnevice, seoskog života, folklora itd. na tom definiranom području, što potvrđuje da su taj sir proizvodili pastiri koji su uzgajali ovce u planinama. U knjizi Flavours of Greece (Okusi Grčke) (London, 2011.) autorica Rosemary Barron detaljno opisuje grčke mliječne proizvode i sireve te napominje da je taj sir zbog svojeg okusa posebno dobar za zakusku. U Gastronomosu, časopisu posvećenom kulinarstvu i sirovinama, objavljen je članak Vivi Konstantinidou, u kojem autorica opisuje kako je svojem sinu prvi put ponudila sir, a čitateljima preporučuje da kušaju Kashkavali Pindou jer može poslužiti za izvrsne tostirane sendviče sa sirom (11. listopada 2021.).

    Internetski pretraživači daju više od 6 000 rezultata za taj proizvod i mnogo recepata za jela u kojima se „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” kombinira s drugim sastojcima, kao što su piletina i lountza (dimljena pečenica), pizza, mesna štruca s prepečenim kockicama kruha i začinskom paprikom te prasotigania (poriluk pržen sa svinjetinom) i vino.

    Ljudski čimbenik i način na koji on pridonosi posebnosti proizvoda blisko su povezani s geomorfologijom definiranog zemljopisnog područja. Tim područjem dominira Pindsko gorje, najdulji planinski lanac u Grčkoj, koji utječe na kvalitetu mlijeka i način proizvodnje sira.

    Na tom području ima mnogo pašnjaka, no nije pogodno za druge oblike poljoprivrede, pa se stanovnici uglavnom bave ekstenzivnim stočarstvom i proizvodnjom mliječnih proizvoda. Klima je kontinentalna, zime su hladne i često sniježi, a ljeta su svježa, uz prosječnu godišnju temperaturu od 10 °C. Pada mnogo kiše, prosječna količina padalina iznosi 600–800 mm godišnje, a ljeti nema dugih sušnih razdoblja. Klima jasno utječe na vegetaciju, koja nije isključivo sredozemna, već planinski i poluplaninski predjeli podsjećaju na središnju Europu jer se na njima mogu pronaći brojne šume jele, bukve, kestena, hrasta i platane te prostrani travnjaci. Osim toga, na tom području živi bogat i jedinstven biljni svijet. Zabilježeno je ukupno 2 012 vrsta divljeg bilja, od kojih 21,9 % raste samo na Balkanu, a 5,6 % samo u Grčkoj. Ovce i koze čije se mlijeko upotrebljava za proizvodnju sira pripadaju pasminama koje se godinama uzgajaju na tom području i prilagođene su oštrim klimatskim uvjetima. Gospodarstva su srednje veličine i drže samo pašne životinje koje daju male količine mlijeka, ali s visokim udjelom masnoće.

    S tog područja potječu nomadski stočari koji govore arumunjski jezik (Vlasi) i razvili su poseban način proizvodnje sira „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” koji je potpuno prilagođen nepristupačnom planinskom terenu. To je glavni razlog zašto je postao jedan od glavnih proizvoda tog područja i stekao izvrstan ugled. Postupak izrade sira sastoji se od prve faze, u kojoj se mlijeko proizvedeno ljeti u planinama gruša na licu mjesta kako bi se dobila sirna masa koja se reže na kriške i prevozi u susjedna nizinska područja. Zatim slijedi druga faza, koja uključuje miješanje skute s vrućom vodom, a zatim dozrijevanje sira. Velika prednost tog načina proizvodnje sira „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” leži u tome što se njime omogućuje upotreba sirovog mlijeka ili ukiseljenog mlijeka koje se tijekom miješanja sirne mase s vrućom vodom djelomično sterilizira. Učestalo suho soljenje siru daje blago slan okus.

    Ta je metoda potpuno prilagođena reljefu i klimatskim uvjetima tog područja, zbog kojih su nomadski stočari ljeti morali držati stoku visoko u planinama, a tamo nije bilo mljekara, objekata za preradu, komora za dozrijevanje, prostora za skladištenje itd. Mlijeko proizvedeno ljeti u planinama odmah se pretvaralo u sirnu masu koja se potom konjima prevozila u nizinske predjele radi izrade sira „Kashkavali Pindou / Kashkaval Pindou”. Na taj se način moglo očuvati mlijeko proizvedeno u planinama kako bi se moglo preraditi u sir. Proizvod je dobio i naziv „Κασκαβάλι Πίνδου / Kashkavali Pindou / Κασκαβάλ Πίνδου / Kashkaval Pindou” jer izraz „kashkaval” koji grubo preveden s arumunjskog jezika znači „sir kojeg prevoze konji”.

    „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” čvrst je i kompaktan sir s vrlo malo rupica i bez kore. Te značajke posljedica su načina njegove proizvodnje koja ponajprije uključuje rezanje sirne mase na kriške koje se miješaju s vrućom vodom kad postignu odgovarajuću kiselost. Točnije, postupak izrade sira sastoji se od dozrijevanja sirne mase koja se zatim reže na trake (kriške) koje se potapaju u vrlo vruću vodu. Sirna masa postaje vrlo podatna, poput tijesta, pa se lako može oblikovati, prvo u vodi, a potom na sirarskom stolu. Stoga, kad se ulije u kalupe za oblikovanje kolutova sira, koji će s vremenom očvrsnuti, ta je masa ujednačena, homogena i ima čvrstu, elastičnu teksturu bez pukotina.

    Ta je posebnost uspješno prenesena u moderan postupak proizvodnje, u kojem su zadržani elementi tradicionalne metode. Metoda je prilagođena zbog sigurnosti i sljedivosti, ali to ne utječe na svojstva ili okus sira. Glavna je razlika što se sad upotrebljava pasterizirano mlijeko, a proizvod ima zaštitni znak proizvođača i pakira se. Sir „Κασκαβάλι Πίνδου/Kashkavali Pindou/Κασκαβάλ Πίνδου/Kashkaval Pindou” prvenstveno se ističe po tome što se i dalje proizvodi od ovčjeg mlijeka ili mješavine ovčjeg i kozjeg mlijeka, dok se slični sirevi istog naziva u balkanskim zemljama proizvode od kravljeg mlijeka. Konačno, mlijeko koje se upotrebljava važan je čimbenik koji taj proizvod povezuje s definiranim područjem jer zahvaljujući visokom udjelu masnoće ima okus koji podsjeća na maslac. Osim toga, zahvaljujući ekstenzivnoj ispaši ovaca i koza iznimno raznolikim aromatičnim biljkama i travama u Pindskom gorju mlijeko ima visoke razine hlapljivih terpena i aldehida koji siru daju snažnu, zrelu aromu.

    Upućivanje na objavu specifikacije

    https://www.minagric.gr/images/stories/docs/agrotis/POP-PGE/2021/kashkavali_pindou_prod100124.pdf


    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2017/oj

    ISSN 1977-0847 (electronic edition)


    Top