EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R2606

Provedbena uredba Komisije (EU) 2023/2606 оd 22. studenoga 2023. o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu djelovanja Modernizacijskog fonda kojim se podupiru ulaganja u modernizaciju energetskih sustava i poboljšanje energetske učinkovitosti određenih država članica

C/2023/7833

SL L, 2023/2606, 23.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2606/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2606/oj

European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serije L


2023/2606

23.11.2023

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/2606

оd 22. studenoga 2023.

o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu djelovanja Modernizacijskog fonda kojim se podupiru ulaganja u modernizaciju energetskih sustava i poboljšanje energetske učinkovitosti određenih država članica

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (1), a posebno njezin članak 10.d stavak 12.,

budući da:

(1)

Direktivom 2003/87/EZ uspostavljen je fond za potporu ulaganjima u modernizaciju energetskih sustava i poboljšanje energetske učinkovitosti određenih država članica („Modernizacijski fond”). Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1001 (2) utvrđuju se detaljna pravila o radu Modernizacijskog fonda.

(2)

Direktivom (EU) 2023/959 Europskog parlamenta i Vijeća (3) izmijenjen je članak 10.d Direktive 2003/87/EZ o uspostavi Fonda za modernizaciju u nizu aspekata. Među ostalim, opseg prioritetnih ulaganja proširen je na infrastrukturu za mobilnost s nultom stopom emisija, a potpora iz Modernizacijskog fonda proširena je na Grčku, Portugal i Sloveniju. Detaljna pravila o funkcioniranju Modernizacijskog fonda utvrđena u Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1001 trebalo bi stoga uskladiti s Direktivom 2003/87/EZ, kako je izmijenjena Direktivom (EU) 2023/959.

(3)

U Direktivi 2003/87/EZ navodi se koji se prihodi iz Modernizacijskog fonda mogu upotrebljavati za ulaganja koja uključuju plinovita fosilna goriva. Osim toga, u toj se direktivi utvrđuje koji se prihodi trebaju upotrebljavati u skladu s kriterijima nenanošenja bitne štete iz članka 17. Uredbe (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća (4) ako se takvi prihodi upotrebljavaju za ekonomsku djelatnost za koju su utvrđeni kriteriji tehničke provjere za utvrđivanje nanosi li ekonomska djelatnost bitnu štetu jednom relevantnom okolišnom cilju ili više njih u skladu s člankom 10. stavkom 3. točkom (b) te uredbe. Kako bi se osigurala usklađenost s tim zahtjevima, primjereno je u Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1001 utvrditi razliku između nekoliko kategorija i potkategorija prihoda iz Modernizacijskog fonda u postupcima za podnošenje i ocjenjivanje prijedloga za ulaganja.

(4)

Kako bi se poboljšalo dobro financijsko upravljanje Modernizacijskim fondom, za projekte za koje zatražena potpora iz Modernizacijskog fonda iznosi više od 70 000 000 EUR („veliki projekti”) i koji će se stoga vjerojatno provoditi tijekom duljeg razdoblja ili u fazama isplata bi trebala biti postupna na temelju rasporeda koji predloži država članica korisnica. Pravila o prvim i naknadnim isplatama koja se primjenjuju na programe trebala bi se primjenjivati na takve velike projekte. Pri podnošenju zahtjeva za naknadne isplate država članica korisnica trebala bi dostaviti informacije o provedbi velikog projekta.

(5)

Kako bi se poboljšala transparentnost financiranja u okviru Modernizacijskog fonda, o prijedlozima za ulaganja koji se odnose na velike projekte i programe za koje ukupna zatražena potpora iznosi više od 100 000 000 EUR („veliki programi”) trebalo bi se savjetovati s relevantnim dionicima prije nego što se ti projekti i programi podnesu Europskoj investicijskoj banci („EIB”) i Odboru za ulaganja. Države članice korisnice trebale bi odlučiti o postupku za takvo savjetovanje.

(6)

Kako bi se osigurala učinkovita upotreba sredstava Modernizacijskog fonda za programe koji mogu uključivati velik broj malih ulaganja tijekom razdoblja od nekoliko godina, pri podnošenju zahtjeva za naknadne isplate država članica korisnica trebala bi dostaviti informacije o provedbi tih programa. Nadalje, kako bi se osiguralo da dugoročni programi i dalje ispunjavaju ciljeve Modernizacijskog fonda, primjereno je ograničiti njihovo trajanje na najviše pet godina, nakon čega država članica korisnica koja želi nastaviti s programom može podnijeti novi prijedlog za ulaganje koji bi trebao biti u potpunosti ocijenjen.

(7)

U interesu pravne sigurnosti za programe koje je potvrdio EIB ili koje je Odbor za ulaganja preporučio za financiranje prije 5. lipnja 2023. (odnosno prije datuma stupanja na snagu Direktive (EU) 2023/959, kojom je u Direktivu 2003/87/EZ umetnut članak 10.f) trebalo bi predvidjeti da naknadne isplate ne ovise o usklađenosti sustava s člankom 10.f Direktive 2003/87/EZ. S druge strane, isplate za sva ulaganja koja je potvrdio EIB ili koja je Odbor za ulaganja preporučio za financiranje 5. lipnja 2023. ili nakon tog datuma moraju biti u skladu s člankom 10.f Direktive 2003/87/EZ.

(8)

Kako bi se promicala učinkovita upotreba sredstava iz Modernizacijskog fonda i izbjeglo njihovo zadržavanje u ulaganjima koja se ne provode, trebalo bi poboljšati pravila koja se primjenjuju na prekinuta ulaganja. Ulaganja bi se trebala smatrati prekinutima ako nakon određenog razdoblja nisu dovela do obvezujuće pravne obveze između države članice ili upravljačkog tijela programa i krajnjeg korisnika sredstava Modernizacijskog fonda ili ako za ulaganje nije dodijeljena potpora, osim ako država članica korisnica može dokazati da se ulaganje provodi.

(9)

Pravila kojima se uređuje rad Odbora za ulaganja trebalo bi ažurirati kako bi odražavala prošireno članstvo Odbora koje uključuje predstavnike novih država članica korisnica.

(10)

Kako bi se poboljšala usklađenost ulaganja koja se financiraju u okviru Modernizacijskog fonda te osigurao njihov doprinos klimatskim i energetskim ciljevima Unije, države članice korisnice trebale bi istodobno s godišnjim izvješćem poslati pregled svojih planiranih ulaganja. U godišnjem izvješću trebalo bi objasniti odnos između planiranih ulaganja i nacionalnih energetskih i klimatskih planova u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća (5). O nacrtu pregleda planiranih ulaganja trebalo bi se savjetovati s relevantnim dionicima. Države članice korisnice trebale bi odlučiti o postupku za takvo savjetovanje.

(11)

Kako bi se poboljšala procjena prijedloga za ulaganja i praćenje provedbe tekućih ulaganja, trebalo bi dostaviti dodatne informacije o takvim prijedlozima i ulaganjima. Konkretno, kako bi se pružile sveobuhvatne informacije o potencijalu svakog ulaganja za dekarbonizaciju, svi prijedlozi za ulaganja trebali bi uključivati informacije o svojem potencijalu za smanjenje emisija stakleničkih plinova i povezanim troškovima smanjenja emisija. Osim toga, pregledi planiranih ulaganja i prijedloga za ulaganja trebali bi uključivati informacije o tome je li ulaganju, nakon pozitivne ocjene u programu financiranja kojim se izravno upravlja, dodijeljen bilo koji pečat ili oznaka kvalitete predviđena pravom Unije.

(12)

Uredbu (EU) 2020/1001 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za klimatske promjene,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2020/1001

Provedbena uredba (EU) 2020/1001 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 2. dodaju se sljedeće točke:

„6.

‚veliki program’ znači program za koji ukupna zatražena potpora iz Modernizacijskog fonda iznosi više od 100 000 000 EUR;

7.

‚veliki projekt’ znači ulaganje koje nije program, a za koje ukupna zatražena potpora iz Modernizacijskog fonda iznosi više od 70 000 000 EUR;

8.

‚kategorija sredstava’ znači bilo koja od sljedećih kategorija sredstava dostupnih državi članici korisnici:

(a)

sredstva ostvarena dražbovnom prodajom emisijskih jedinica u skladu s člankom 10. stavkom 1. trećim podstavkom Direktive 2003/87/EZ;

(b)

sredstva ostvarena dražbovnom prodajom emisijskih jedinica u skladu s člankom 10. stavkom 1. četvrtim podstavkom Direktive 2003/87/EZ;

(c)

sredstva ostvarena dražbovnom prodajom emisijskih jedinica prenesenih u Modernizacijski fond u skladu s člankom 10.d stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ;

9.

‚potkategorija sredstava’ znači bilo koja od sljedećih potkategorija sredstava ostvarenih prodajom na dražbi emisijskih jedinica prenesenih u Modernizacijski fond u skladu s člankom 10. stavkom 1. trećim podstavkom Direktive 2003/87/EZ:

(a)

sredstva ostvarena prije 31. prosinca 2027.;

(b)

sredstva ostvarena između 31. prosinca 2027. i 30. prosinca 2028.;

(c)

sredstva ostvarena nakon 30. prosinca 2028.”;

2.

članak 3. briše se;

3.

članak 4. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. prvom podstavku riječ „EIB-u” zamjenjuje se riječima: „Europskoj investicijskoj banci (‚EIB’)”;

(b)

umeću se sljedeći stavci:

„2.a   Ako se ulaganje odnosi na veliki projekt, država članica korisnica podnosi prijedlog u skladu sa stavkom 1.

Pri podnošenju tog prijedloga država članica korisnica navodi traženi iznos za prvu isplatu za taj veliki projekt te dostavlja raspored provedbe projekta i odgovarajući raspored isplate.

Nakon što Komisija donese prvu odluku o isplati za veliki projekt u skladu s člankom 8. stavkom 1., za svaku sljedeću isplatu potreban je zaseban prijedlog države članice korisnice u kojem se navodi iznos koji je potrebno odobriti za isplatu i ažurirane informacije o velikom projektu, ovisno o slučaju. Osim toga, država članica korisnica dostavlja informacije o provedbi projekta u odnosu na dostavljeni raspored provedbe.

2.b   Države članice korisnice savjetuju se s relevantnim dionicima o nacrtima prijedloga za ulaganja za velike projekte i velike programe, u skladu s relevantnim odredbama Unije ili nacionalnim odredbama o zaštiti povjerljivih informacija. Države članice korisnice određuju razumne rokove u kojima se relevantni dionici obavještavaju i izražavaju svoja stajališta prije podnošenja prijedloga za ulaganja EIB-u.”

;

4.

članak 5. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„U izvješću o raspoloživim sredstvima navode se kategorije i potkategorije sredstava dostupnih državi članici korisnici, ovisno o slučaju.”;

(b)

u stavku 2. uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Za svaku kategoriju i potkategoriju sredstava u izvješću o raspoloživim sredstvima navodi se sljedeće:”;

5.

članak 6. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 7. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

država članica korisnica ima na raspolaganju dostatna sredstva u relevantnoj kategoriji ili potkategoriji sredstava u skladu s izvješćem o raspoloživim sredstvima iz članka 5. stavka 1. i nakon oduzimanja svih iznosa koji će se isplatiti za ulaganja koja su već potvrđena u skladu sa stavkom 9. ovog članka;”;

ii.

u točki (c) druga alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

izuzet je od obveze prijave državne potpore u skladu s primjenjivim pravilima o državnim potporama,”;

iii.

umeće se sljedeća točka:

„(c.a)

država članica korisnica dokazala je da je ulaganje u skladu s člankom 10.f Direktive 2003/87/EZ, prema potrebi;”;

iv.

dodaje se sljedeća točka:

„(f)

ako se prijedlog odnosi na program, program ne traje dulje od pet godina. Taj uvjet ne sprečava državu članicu korisnicu da podnese novi prijedlog za ulaganje za nastavak programa u skladu s člankom 4.”;

(b)

stavak 8. zamjenjuje se sljedećim:

„8.   Ako se prijedlog odnosi na naknadnu isplatu za program ili veliki projekt koji je EIB potvrdio u skladu sa stavkom 9. prije prve isplate i ako nije bilo promjena u programu ili velikom projektu, EIB može potvrditi prijedlog kao prioritetno ulaganje ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

ulaganje ispunjava zahtjeve iz stavka 7. točaka (b) i (c);

(b)

ulaganje ispunjava zahtjev iz stavka 7. točke (c.a), osim za programe koje je EIB potvrdio u skladu sa stavkom 9. prije 5. lipnja 2023.;

(c)

država članica korisnica dostavlja informacije o provedbi programa ili velikog projekta u skladu s točkom 4.2 Priloga I.”

;

(c)

dodaje se sljedeći stavak:

„11.   Prijedlog za ulaganje koji je u znatnom dijelu identičan nekom prethodnom prijedlogu koji EIB nije potvrdio nije dopušten.”

;

6.

članak 7. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 7. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

država članica korisnica ima na raspolaganju dostatna sredstva u relevantnoj kategoriji ili potkategoriji sredstava u skladu s izvješćem o raspoloživim sredstvima iz članka 5. stavka 1. i nakon oduzimanja svih iznosa koji će se isplatiti u skladu s informacijama navedenima u članku 6. stavku 10. i na temelju već izdanih preporuka u skladu sa stavkom 9. ovog članka;”;

ii.

u točki (c) uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„ako se predloženo ulaganje treba financirati iz prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica iz članka 10. stavka 1. trećeg podstavka Direktive 2003/87/EZ ili emisijskih jedinica prenesenih u Modernizacijski fond u skladu s člankom 10.d stavkom 4. te direktive, udio sredstava dodijeljenih prioritetnim ulaganjima iznosi najmanje 80 % prihoda od emisijskih jedinica iz članka 10. stavka 1. trećeg podstavka i emisijskih jedinica prenesenih u Modernizacijski fond u skladu s člankom 10.d stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ koje koristi država članica korisnica, uključujući sljedeća sredstva:”;

iii.

umeće se sljedeća točka:

„(c.a)

ako se predloženo ulaganje treba financirati iz prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica iz članka 10. stavka 1. četvrtog podstavka Direktive 2003/87/EZ, udio sredstava dodijeljenih prioritetnim ulaganjima iznosi najmanje 90 % prihoda od emisijskih jedinica iz članka 10. stavka 1. četvrtog podstavka koje koristi država članica korisnica, uključujući sljedeća sredstva:

sredstva koja su već isplaćena za prioritetna i neprioritetna ulaganja,

sredstva koja još treba isplatiti u skladu s informacijama iz članka 6. stavka 10.,

sredstva koja još treba isplatiti na temelju već izdane preporuke u skladu sa stavkom 9.,

sredstva zatražena za prijedlog za ulaganje koji se ocjenjuje;”;

iv.

u točki (e) druga alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

izuzet je od obveze prijave državne potpore u skladu s primjenjivim pravilima o državnim potporama,”;

v.

umeće se sljedeća točka:

„(e.a)

država članica korisnica dokazala je da je ulaganje u skladu s člankom 10.f Direktive 2003/87/EZ, prema potrebi;”;

vi.

dodaje se sljedeća točka:

„(h)

ako se prijedlog odnosi na program, program ne traje dulje od pet godina. Taj uvjet ne sprečava državu članicu korisnicu da podnese novi prijedlog za ulaganje za nastavak programa.”;

(b)

stavak 8. zamjenjuje se sljedećim:

„8.   Ako se prijedlog odnosi na naknadnu isplatu za program ili veliki projekt čije je financiranje preporučio Odbor za ulaganja u skladu sa stavkom 9. prije prve isplate i nije bilo promjena u programu ili velikom projektu, Odbor za ulaganja može preporučiti financiranje prijedloga uz sljedeće uvjete:

(a)

ulaganje ispunjava zahtjeve iz stavka 7. točaka od (b) do (e);

(b)

ulaganje ispunjava zahtjev iz stavka 7. točke (e.a), osim za programe čije je financiranje preporučio Odbor za ulaganja u skladu sa stavkom 9. prije 5. lipnja 2023.;

(c)

država članica korisnica dostavlja informacije o provedbi programa ili velikog projekta u skladu s točkom 4.2 Priloga I.”

;

(c)

dodaje se sljedeći stavak:

„11.   Prijedlog za ulaganje koji je u znatnom dijelu identičan nekom prethodnom prijedlogu koji EIB nije potvrdio nije dopušten.”

;

7.

u članku 8. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Komisija o odluci o isplati obavješćuje predmetnu državu članicu korisnicu, EIB, Odbor za ulaganja i, prema potrebi, državu članicu koja nije korisnica, a u kojoj se nalazi susjedna pogranična regija Unije uključena u ulaganje.”

;

8.

članak 10. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 10.

Prekinuta ulaganja

1.   Uzimajući u obzir godišnje izvješće koje država članica korisnica dostavi u skladu s člankom 13., ulaganje se smatra prekinutim u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

(a)

država članica korisnica ili upravljačko tijelo programa u roku od dvije godine od posljednjeg prijenosa sredstava koji je izvršio EIB u skladu s člankom 9. nisu preuzeli pravnu obvezu financiranja ulaganja prema predlagatelju projekta ili bilo kojem krajnjem primatelju u okviru programa;

(b)

država članica korisnica ili upravljačko tijelo programa nisu dodijelili potporu za ulaganje tijekom razdoblja duljeg od dvije godine od preuzimanja pravne obveze financiranja ulaganja prema predlagatelju projekta ili bilo kojem krajnjem primatelju u okviru programa, osim ako država članica korisnica može dokazati da se ulaganje provodi i da će se potpora dodijeliti u razumnom roku.

2.   U odluci donesenoj na temelju članka 8. Komisija mijenja iznos koji je već isplaćen za prekinuto ulaganje oduzimanjem svakog iznosa za koji još nije preuzeta pravna obveza ako je ulaganje prekinuto u skladu sa stavkom 1. točkom (a) ili iznosa koji još nije dodijeljen ako je ulaganje prekinuto u skladu sa stavkom 1. točkom (b). Svaki takav iznos povećava sredstva u Modernizacijskom fondu koja su na raspolaganju predmetnoj državi članici u skladu s člankom 5. stavkom 2. točkom (b) te se prebija s budućim plaćanjima EIB-a predmetnoj državi članici u skladu s člankom 9. Komisija obavješćuje EIB o potrebi prijeboja takvog iznosa.

3.   Ne dovodeći u pitanje stavak 1. ovog članka, država članica korisnica može prije isteka roka za zaključenje izvješća o raspoloživim sredstvima iz članka 5. stavka 3. obavijestiti Komisiju o prekinutom ulaganju i zatražiti izmjenu odluke o isplati u skladu sa stavkom 2. ovog članka. Taj se zahtjev može odnositi na iznose koji još nisu obuhvaćeni pravnom obvezom ili koji još nisu isplaćeni predlagatelju projekta ili krajnjim primateljima potpore iz Modernizacijskog fonda i na iznose koji su već isplaćeni predlagatelju projekta ili krajnjim primateljima potpore iz Modernizacijskog fonda, ali je država članica korisnica naknadno od njih primila povrat tih sredstava. Država članica korisnica dostavlja dokumentaciju kojom se opravdava takav zahtjev.

Stavak 2. primjenjuje se na izmjenu odluke o isplati, povećanje sredstava u Modernizacijskom fondu koja su na raspolaganju predmetnoj državi članici i prebijanje iznosa vraćenog u Fond s budućim plaćanjima EIB-a državi članici.”

;

9.

u članku 11. umeću se sljedeći stavci:

„3.a   Ako se predloženo ulaganje treba financirati isključivo iz prihoda ostvarenih dražbovnom prodajom emisijskih jedinica iz članka 10. stavka 1. trećeg podstavka Direktive 2003/87/EZ ili emisijskih jedinica prenesenih u Modernizacijski fond u skladu s člankom 10.d stavkom 4. te direktive, samo predstavnici država članica korisnica navedenih u dijelu A Priloga II.b Direktivi 2003/87/EZ imaju pravo vijećanja i pravo glasa.

3.b   Ako prijedlog za ulaganje uključuje susjednu pograničnu regiju Unije koja se nalazi u državi članici koja nije korisnica, ali je zastupljena u Odboru za ulaganja, a predstavnik EIB-a ne odobri financiranje tog prijedloga ulaganja, predstavnik te države članice koja nije korisnica nema pravo glasovati o prijedlogu.”

;

10.

u članku 12. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   EIB sastavlja smjernice za upravljanje imovinom radi upravljanja prihodima iz Modernizacijskog fonda kako bi se osiguralo da se tim prihodima upravlja u skladu s ciljevima Direktive 2003/87/EZ i internim pravilima EIB-a.”

;

11.

članak 13. mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov se zamjenjuje sljedećim:

Praćenje, izvješćivanje i planiranje u državama članicama korisnicama ;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Godišnjem izvješću iz stavka 1. prilaže se pregled ulaganja za koja država članica korisnica namjerava podnijeti prijedloge za ulaganja u sljedeće dvije kalendarske godine, s izgledima do 2030., kao i ažurirane informacije o ulaganjima obuhvaćenima prethodnim pregledom.”

;

(c)

dodaju se sljedeći stavci:

„3.   Pregled i, u mjeri u kojoj je to moguće, izgledi do 2030. iz stavka 2. sadržavaju informacije navedene u Prilogu III.

4.   Informacije uključene u pregled iz stavka 2. nisu obvezujuće za državu članicu korisnicu prilikom podnošenja prijedlogâ za ulaganja u skladu s člankom 4.

5.   Države članice korisnice osiguravaju savjetovanje s relevantnim dionicima o nacrtu pregleda iz stavka 2. Države članice korisnice određuju razumne rokove u kojima se relevantni dionici obavještavaju i izražavaju svoja stajališta prije podnošenja pregleda Komisiji.”

;

12.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 13.a

Praćenje i izvješćivanje koje provode države članice koje nisu korisnice u pogledu ulaganja koja uključuju susjedne pogranične regije Unije

Ako država članica korisnica upotrebljava sredstva koja su joj dodijeljena za financiranje ulaganja koja uključuju susjednu pograničnu regiju Unije, država članica koja nije korisnica, a u kojoj se ta regija nalazi državi članici korisnici dostavlja sve informacije i dokumentirane dokaze koji su potrebni kako bi država članica korisnica mogla poštovati zahtjeve iz članka 13.”

;

13.

članak 14. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. mijenja se kako slijedi:

i.

točke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:

„(a)

broj zaprimljenih prijedloga za ulaganja i potvrđenih prijedloga za ulaganja, uključujući točno navedeno područje ulaganja i odgovarajuće iznose;

(b)

broj izdanih preporuka, sažetke zaključaka svake preporuke i iznose preporučenih ulaganja;”;

ii.

dodaje se sljedeća točka:

„(e)

glavne podatke i zaključke u vezi s godišnjim izvješćima koja dostavljaju države članice korisnice u skladu s člankom 13. stavkom 1.”;

(b)

u stavku 2. datum „15. ožujka” zamjenjuje se datumom „15. studenoga”;

14.

u članku 15. stavku 1. briše se drugi podstavak;

15.

članak 16. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„EIB priprema godišnju računovodstvenu dokumentaciju Modernizacijskog fonda za svaku financijsku godinu, koja traje od 1. siječnja do 31. prosinca.”;

(b)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Države članice korisnice osiguravaju da se svake dvije godine provodi revizija upotrebe sredstava iz Modernizacijskog fonda koja su država članica korisnica ili upravljačko tijelo programa isplatili predlagatelju projekta ili krajnjim primateljima potpore iz Modernizacijskog fonda. Država članica korisnica dostavlja Komisiji i EIB-u izvješće o reviziji bez nepotrebne odgode.”

;

16.

članak 17. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Kako bi obavijestile javnost o ulozi i ciljevima Modernizacijskog fonda, države članice korisnice na internetskim stranicama relevantnih službi svojih uprava objavljuju informacije o ulaganjima za koja se pruža potpora na temelju ove Uredbe. Te informacije uključuju odgovarajuću oznaku u skladu s člankom 30.m stavcima 1. i 2. Direktive 2003/87/EZ.

2.   Države članice korisnice osiguravaju da krajnji primatelji potpore iz Modernizacijskog fonda ispunjavaju zahtjeve u pogledu vidljivosti financiranja iz prihoda od dražbi u okviru ETS-a EU-a utvrđene u članku 30.m Direktive 2003/87/EZ. U tu svrhu države članice korisnice ili upravljačka tijela programa uključuju relevantne obveze u sporazume s krajnjim primateljima potpore iz Modernizacijskog fonda i prate usklađenost s tim obvezama, među ostalim provjerom promidžbenih materijala koje krajnji primatelji koriste.”

;

(b)

briše se stavak 3.;

17.

Prilog I. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi;

18.

Prilog II. zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi.

19.

tekst iz Priloga III. ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog III.

Članak 2.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2024.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 22. studenoga 2023.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 275, 25.10.2003., str. 32.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1001 od 9. srpnja 2020. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu djelovanja Modernizacijskog fonda kojim se podupiru ulaganja u modernizaciju energetskih sustava i poboljšanje energetske učinkovitosti određenih država članica (SL L 221, 10.7.2020., str. 107.).

(3)  Direktiva (EU) 2023/959 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. svibnja 2023. o izmjeni Direktive 2003/87/EZ o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije i Odluke (EU) 2015/1814 o uspostavi i funkcioniranju rezerve za stabilnost tržišta za sustav trgovanja emisijama stakleničkih plinova Unije (SL L 130, 16.5.2023., str. 134.).

(4)  Uredba (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2020. o uspostavi okvira za olakšavanje održivih ulaganja i izmjeni Uredbe (EU) 2019/2088 (SL L 198, 22.6.2020., str. 13.).

(5)  Uredba (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime, izmjeni uredaba (EZ) br. 663/2009 i (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva 94/22/EZ, 98/70/EZ, 2009/31/EZ, 2009/73/EZ, 2010/31/EU, 2012/27/EU i 2013/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 2009/119/EZ i (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 328, 21.12.2018., str. 1.).


PRILOG I.

„PRILOG I.

Informacije o prijedlozima za ulaganja koje je potrebno dostaviti EIB-u i Odboru za ulaganja

1.   Svi prijedlozi za ulaganja:

1.1.

točno navedeno područje ulaganja u skladu s člankom 10.d stavkom 1. ili 2. Direktive 2003/87/EZ, ovisno o slučaju;

1.2.

općeniti opis ulaganja, uključujući ciljeve i ciljane korisnike, tehnologiju (ako je to relevantno), kapacitet (ako je to relevantno) i procijenjeno trajanje ulaganja;

1.3.

informacije o tome je li ulaganju, nakon pozitivne ocjene u programima financiranja kojima se izravno upravlja, dodijeljen bilo koji pečat ili oznaka kvalitete predviđena pravom Unije;

1.4.

obrazloženje potpore iz Modernizacijskog fonda, uključujući potvrdu o sukladnosti ulaganja s člankom 10.d stavkom 1. Direktive 2003/87/EZ;

1.5.

specifikacija troškova koji se pokrivaju sredstvima iz Modernizacijskog fonda i potvrda da su troškovi potrebni za postizanje ciljeva Modernizacijskog fonda;

1.6.

opis korištenih instrumenata potpore;

1.7.

zatraženi iznos financijskih sredstava iz Modernizacijskog fonda, uključujući kategorije i potkategorije sredstava namijenjenih financiranju predloženog ulaganja, ovisno o slučaju;

1.8.

doprinos(i) iz drugih instrumenata Unije i nacionalnih instrumenata;

1.9.

postojanje državne potpore (u smislu članka 107. stavka 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije) i, ovisno o slučaju:

(a)

upućivanje na odluku Komisije o odobrenju dodjele nacionalne potpore;

(b)

referentna oznaka pod kojom je mjera obuhvaćena skupnim izuzećem registrirana (broj državne potpore dodijeljen u Komisijinu elektroničkom sustavu za podnošenje prijava);

(c)

očekivani datum za prijavu mjere potpore Komisiji;

1.10.

izjava države članice o sukladnosti s primjenjivim pravom Unije i nacionalnim pravom;

1.11.

ako se ulaganje odnosi na pravednu tranziciju u regijama ovisnima o ugljiku u državi članici korisnici, informacije o dosljednosti i doprinosu relevantnim djelovanjima koje je država članica uključila u svoj teritorijalni plan za pravednu tranziciju u skladu s člankom 8. stavkom 2. prvim podstavkom točkom (k) Uredbe (EU) 2021/1056 Europskog parlamenta i Vijeća (1), prema potrebi;

1.12.

procjena smanjenja emisija stakleničkih plinova u tCO2 te pretpostavke na kojima se ta procjena temelji;

1.13.

procjena troškova smanjenja emisija u EUR/tCO2 te pretpostavke na kojima se ta procjena temelji;

1.14.

informacije o tome je li ulaganje uključeno u bilo koji prethodni pregled ulaganja u skladu s člankom 13. stavkom 3. i, ako jest, u koji;

1.15.

za velike projekte i velike programe: informacije o ishodu savjetovanja s dionicima;

1.16.

od 1. siječnja 2025., dokaz države članice korisnice da je ulaganje u skladu s člankom 10.f Direktive 2003/87/EZ, prema potrebi.

2.   Dodatne informacije o programima:

2.1.

ime upravljačkog tijela;

2.2.

naznaka o tome odnosi li se prijedlog na postojeći program;

2.3.

ukupna veličina programa.

3.   Dodatne informacije o prijedlozima koji nisu programi:

3.1.

ime predlagatelja projekta;

3.2.

lokacija projekta;

3.3.

ukupni troškovi ulaganja;

3.4.

faza razvoja projekta (od procjene izvedivosti do provedbe);

3.5.

vremenski raspored i opis očekivanih ključnih etapa do dovršetka projekta;

3.6.

popis obveznih dozvola koje su dobivene ili koje je potrebno dobiti;

3.7.

očekivani datum početka rada projekta.

4.   Dodatne informacije o velikim projektima ili postojećim programima:

4.1.

prvo podnošenje velikog projekta: raspored provedbe i odgovarajući raspored isplata;

4.2.

naknadne isplate – informacije o statusu provedbe:

(a)

za programe: informacije o pozivima na podnošenje prijedloga, odabiru projekata, sporazumima sklopljenima s krajnjim primateljima potpore iz Modernizacijskog fonda, prijenosima krajnjim primateljima, ovisno o slučaju. Ako nije ostvaren napredak ili je došlo do znatnih kašnjenja u odnosu na prethodnu odluku o isplati, informacije o razlozima izostanka napretka ili znatnih kašnjenja te sve korektivne mjere i vremenski okvir za provedbu;

(b)

za velike projekte: informacije o ključnim etapama ostvarenima od prethodne odluke o isplati. Prema potrebi: utvrđene ili očekivane promjene prihvatljivih troškova, tehnologije koja se primjenjuje ili rezultata ulaganja. Ako nije ostvaren napredak ili je došlo do znatnih kašnjenja u odnosu na prethodnu odluku o isplati, informacije o razlozima izostanka napretka ili znatnih kašnjenja te sve korektivne mjere i vremenski okvir za provedbu.

5.   Dodatne informacije o neprioritetnim prijedlozima:

5.1.

kvantitativni podaci o fazi izgradnje i rada, uključujući doprinos prijedloga ciljevima Modernizacijskog fonda, okvira Unije za klimatsku i energetsku politiku do 2030. i Pariškog sporazuma;

5.2.

ovjerena financijska prognoza, uključujući planirani financijski doprinos iz privatnih izvora;

5.3.

opis svakog drugog ciljanog pokazatelja uspješnosti, u skladu sa zahtjevom EIB-a;

5.4.

ostale relevantne informacije koje se odnose na predlagatelja projekta, ulaganje, opće tržišne uvjete i pitanja zaštite okoliša;

5.5.

za programe: informacije o reprezentativnom projektu u okviru programa;

5.6.

studija izvedivosti.


(1)  Uredba (EU) 2021/1056 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o uspostavi Fonda za pravednu tranziciju (SL L 231, 30.6.2021., str. 1.).


PRILOG II.

„PRILOG II.

Informacije koje država članica korisnica treba dostaviti u godišnjem izvješću Komisiji

1.   Pregled ulaganja:

1.1.

broj dosadašnjih ulaganja financiranih iz Modernizacijskog fonda;

1.2.

broj tekućih, dovršenih i prekinutih ulaganja;

1.3.

ukupni omjer financiranja za prioritetna ulaganja i neprioritetna ulaganja, ako ih ima, u državi članici korisnici.

2.   Informacije za svako ulaganje:

2.1.

ukupni troškovi ulaganja/ukupna veličina programa (s PDV-om i bez njega) (EUR);

2.2.

ukupna planirana potpora za ulaganje iz Modernizacijskog fonda (EUR);

2.3.

ukupna potvrđena/preporučena potpora za ulaganje iz Modernizacijskog fonda (EUR);

2.4.

ukupni iznos obuhvaćen pravnom obvezom između države članice korisnice/upravljačkog tijela i predlagatelja projekta/krajnjih primatelja potpore iz Modernizacijskog fonda (zaključni datum: 31. prosinca godine koja prethodi godini podnošenja izvješća) (za programe: zbirni iznos);

2.5.

ukupni iznos koji su država članica korisnica/upravljačko tijelo programa isplatili predlagatelju projekta/krajnjim primateljima potpore iz Modernizacijskog fonda (zaključni datum: 31. prosinca godine koja prethodi godini podnošenja izvješća) (za programe: zbirni iznos);

2.6.

svi iznosi koje su predlagatelj projekta ili upravljačko tijelo programa vratili državi članici korisnici i datumi povrata;

2.7.

ocjena dodane vrijednosti ulaganja u smislu energetske učinkovitosti i modernizacije energetskog sustava, uključujući informacije o sljedećem (za programe: zbirni iznos);

(a)

uštedi energije u MWh:

do 31. prosinca godine koja prethodi godini podnošenja izvješća,

očekivani kumulativni iznos do kraja životnog vijeka ulaganja;

(b)

smanjenju emisija stakleničkih plinova u tCO2:

do 31. prosinca godine koja prethodi godini podnošenja izvješća,

očekivani kumulativni iznos do kraja životnog vijeka ulaganja;

(c)

dodatnom instaliranom kapacitetu za energiju iz obnovljivih izvora, ako je primjenjivo:

do 31. prosinca godine koja prethodi godini podnošenja izvješća,

očekivani kumulativni iznos do kraja životnog vijeka ulaganja;

(d)

troškovima smanjenja emisija u EUR/tCO2 (ako je primjenjivo s obzirom na prirodu ulaganja):

do 31. prosinca godine koja prethodi godini podnošenja izvješća,

očekivani iznos tijekom životnog vijeka ulaganja;

2.8.

potvrda o tome da je ulaganje navedeno u prethodnom pregledu ulaganja u skladu s člankom 13. stavkom 2. i, ako jest, u kojem.

3.   Dodatne informacije o provedbi ulaganja:

3.1.

ključne etape postignute od prethodnog godišnjeg izvješća (za programe to može uključivati, među ostalim, informacije o pozivima na podnošenje prijedloga, odabiru projekata, sporazumima sklopljenima s krajnjim primateljima potpore iz Modernizacijskog fonda);

3.2.

za ulaganja koja nisu programi: očekivani početak rada;

3.3.

utvrđena ili očekivana kašnjenja u provedbi;

3.4.

za ulaganja koja nisu programi: utvrđene ili očekivane promjene prihvatljivih troškova, tehnologije koja se primjenjuje ili rezultata ulaganja.

4.   Dodatne informacije o neprioritetnim ulaganjima:

4.1.

potvrda o sufinanciranju iz privatnih izvora.

5.   Dodatne informacije o reviziji i zaštiti financijskih interesa Modernizacijskog fonda:

5.1.

sažetak rezultata revizija provedenih na nacionalnoj razini.

6.   Dodatne informacije o uključenosti dionika:

6.1.

za velike projekte i velike programe pri prvom izvješćivanju o projektu ili programu: pregled provedenog savjetovanja.


PRILOG III.

„PRILOG III.

Informacije koje država članica korisnica treba dostaviti u pregledu ulaganja planiranih u sljedeće dvije kalendarske godine i, ako je moguće, u izgledima do 2030.

1.   

Informacije za svako ulaganje:

1.1.

ime predlagatelja projekta ili upravljačkog tijela programa;

1.2.

konkretno mjesto ulaganja ili zemljopisno područje provedbe programa;

1.3.

procjena ukupnih troškova ulaganja;

1.4.

područje ulaganja i sažeti opis ulaganja;

1.5.

status svake procjene državnih potpora u vezi s predmetnim ulaganjem, ako je primjenjivo;

1.6.

procjena financiranja iz Modernizacijskog fonda i nacrt planiranih prijedloga za financiranje;

1.7.

informacije o odnosu između ulaganja i integriranog nacionalnog energetskog i klimatskog plana prijavljenog u skladu s člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1999, posebno u pogledu nacionalnih ciljeva, ciljnih vrijednosti, politika i mjera te potrebnih ulaganja, kako je navedeno u članku 3. stavku 2. točkama (b) i (c) te uredbe;

1.8.

informacije o tome je li ulaganju, nakon pozitivne ocjene u programima financiranja kojima se izravno upravlja, dodijeljen bilo koji pečat ili oznaka kvalitete predviđena pravom Unije.

2.   

Informacije o ishodu savjetovanja s dionicima o nacrtu pregleda ulaganja u skladu s člankom 13. stavkom 5., uključujući informacije o datumima i obliku provedenog savjetovanja, vrstama dionika s kojima se savjetovalo i broju zaprimljenih odgovora te sažetak odgovora.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2606/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)


Top