Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R2486

    Delegirana uredba Komisije (EU) 2023/2486 оd 27. lipnja 2023. o dopuni Uredbe (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem kriterija tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa, prelasku na kružno gospodarstvo, sprečavanju i kontroli onečišćenja ili zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju i o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) 2021/2178 u pogledu specifičnih javnih objava informacija o tim ekonomskim djelatnostima

    C/2023/3851

    SL L, 2023/2486, 21.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2486/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2486/oj

    European flag

    Službeni list
    Europske unije

    HR

    Serije L


    2023/2486

    21.11.2023

    DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/2486

    оd 27. lipnja 2023.

    o dopuni Uredbe (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem kriterija tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa, prelasku na kružno gospodarstvo, sprečavanju i kontroli onečišćenja ili zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju i o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) 2021/2178 u pogledu specifičnih javnih objava informacija o tim ekonomskim djelatnostima

    (Tekst značajan za EGP)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2020. o uspostavi okvira za olakšavanje održivih ulaganja i izmjeni Uredbe (EU) 2019/2088 (1), a posebno njezin članak 8. stavak 4., članak 12. stavak 2., članak 13. stavak 2., članak 14. stavak 2. i članak 15. stavak 2.,

    budući da:

    (1)

    Uredbom (EU) 2020/852 uveden je opći okvir na temelju kojeg se određuje može li se ekonomska djelatnost smatrati okolišno održivom da bi se utvrdilo u kojoj je mjeri ulaganje okolišno održivo. Ta se uredba primjenjuje na mjere koje donesu Unija ili države članice i kojima se za sudionike ili izdavatelje na financijskim tržištima utvrđuju zahtjevi koji se odnose na financijske proizvode ili korporativne obveznice koji su stavljeni na raspolaganje kao okolišno održivi, na sudionike na financijskim tržištima koji stavljaju na raspolaganje financijske proizvode i na poduzeća koja podliježu obvezi objavljivanja nefinancijskog izvješća u skladu s člankom 19.a Direktive 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća (2) ili konsolidiranog nefinancijskog izvješća u skladu s člankom 29.a te direktive. Gospodarski subjekti ili javna tijela koji nisu obuhvaćeni Uredbom (EU) 2020/852 mogu je primjenjivati na dobrovoljnoj osnovi.

    (2)

    Člankom 12. stavkom 2., člankom 13. stavkom 2., člankom 14. stavkom 2. i člankom 15. stavkom 2. Uredbe (EU) 2020/852 od Komisije se zahtijeva da donese delegirane akte kojima se utvrđuju kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da određena ekonomska djelatnost znatno doprinosi održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa, prelasku na kružno gospodarstvo, sprečavanju i kontroli onečišćenja odnosno zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava te da za svaki relevantni okolišni cilj iz članka 9. te uredbe utvrdi kriterije tehničke provjere na temelju kojih se određuje nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu nekom od tih okolišnih ciljeva.

    (3)

    U komunikaciji Komisije „Strategija za financiranje tranzicije prema održivom gospodarstvu” od 6. srpnja 2021. (3) najavljeno je utvrđivanje kriterija tehničke provjere za okolišne ciljeve koji obuhvaćaju održivo korištenje i zaštitu vodnih i morskih resursa, prelazak na kružno gospodarstvo, sprečavanje i kontrolu onečišćenja te zaštitu i obnovu bioraznolikosti i ekosustava. Ti kriteriji tehničke provjere trebali bi se donijeti uz kriterije tehničke provjere utvrđene u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2021/2139 (4).

    (4)

    Kriteriji tehničke provjere za okolišne ciljeve koji obuhvaćaju održivo korištenje i zaštitu vodnih i morskih resursa, prelazak na kružno gospodarstvo, sprečavanje i kontrolu onečišćenja te zaštitu i obnovu bioraznolikosti i ekosustava trebali bi, kao i kriteriji tehničke provjere utvrđeni u Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139, ako je moguće, slijediti klasifikaciju ekonomskih djelatnosti NACE Revision 2 uvedenu Uredbom (EZ) br. 1893/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Da bi se poduzećima i sudionicima na financijskim tržištima olakšala identifikacija relevantnih ekonomskih djelatnosti za koje je potrebno utvrditi kriterije tehničke provjere, specifičan opis određene ekonomske djelatnosti trebao bi uključivati i okvirna upućivanja na oznake NACE koje se zatim mogu povezati s tom djelatnošću. Ta bi se upućivanja trebala shvatiti kao okvirna i ne bi smjela imati prednost pred specifičnom definicijom ekonomske djelatnosti navedenom u njezinu opisu.

    (5)

    Kriterijima tehničke provjere za ekonomske djelatnosti koje znatno doprinose održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa, prelasku na kružno gospodarstvo, sprečavanju i kontroli onečišćenja te zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava trebalo bi se osigurati da predmetna ekonomska djelatnost ima pozitivan učinak na jedan od tih ciljeva. Ti kriteriji tehničke provjere trebali bi stoga upućivati na pragove ili razine uspješnosti koje bi određena ekonomska djelatnost trebala dosegnuti da bi se smatralo da znatno doprinosi jednom od tih ciljeva. Kriterijima tehničke provjere za „nenanošenje bitne štete” trebalo bi osigurati da određena ekonomska djelatnost nema znatne negativne učinke na okoliš, što uključuje učinke na klimu. Stoga bi tim kriterijima tehničke provjere trebalo utvrditi minimalne zahtjeve koje bi određena ekonomska djelatnost trebala ispuniti da bi se smatrala okolišno održivom.

    (6)

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se za određenu ekonomsku djelatnost određuje doprinosi li znatno nekom od okolišnih ciljeva utvrđenih u članku 9. Uredbe (EU) 2020/852 i nanosi li bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju trebali bi se, ako je to relevantno, temeljiti na postojećem pravu Unije, najboljim primjerima iz prakse, standardima i metodologijama, te na uvriježenim standardima, primjerima iz prakse i metodologijama javnih tijela s ugledom u međunarodnoj zajednici. Ako za određeno područje politike nisu dostupni takvi standardi, primjeri iz prakse i metodologije, kriteriji tehničke provjere trebali bi se temeljiti na općeprihvaćenim standardima tijelâ iz privatnog sektora s ugledom u međunarodnoj zajednici.

    (7)

    U skladu s člankom 19. stavkom 1. točkom (h) Uredbe (EU) 2020/852 u kriterijima tehničke provjere trebalo bi uzeti u obzir prirodu i opseg ekonomske djelatnosti i sektor na koji se odnose te je li ta ekonomska djelatnost omogućujuća djelatnost iz članka 16. te uredbe. Da bi kriteriji tehničke provjere učinkovito i uravnoteženo ispunili zahtjeve iz članka 19. Uredbe (EU) 2020/852, trebalo bi ih utvrditi kao kvantitativni prag ili minimalni zahtjev, relativno poboljšanje, skup kvalitativnih zahtjeva uspješnosti, zahtjeve koji se temelje na procesu ili praksi ili kao precizan opis prirode same ekonomske djelatnosti ako ta djelatnost po svojoj prirodi može znatno doprinijeti okolišnim ciljevima.

    (8)

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da određena ekonomska djelatnost znatno doprinosi održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa trebali bi odražavati potrebu da se postigne dobro stanje svih vodnih tijela i dobro stanje okoliša morskih voda te da se spriječi pogoršanje stanja vodnih tijela koja su već u dobrom stanju ili morskih voda koja su već u dobrom stanju okoliša. Stoga je primjereno usmjeriti se ponajprije na one ekonomske djelatnosti i sektore u kojima se može najviše doprinijeti ostvarivanju tih ciljeva.

    (9)

    Unijinim okvirom (6) za zaštitu voda osigurava se integrirani pristup upravljanju vodama, pri čemu se poštuje cjelovitost ekosustavâ. Stoga bi se kriterijima tehničke provjere trebalo nastojati ublažiti štetne učinke ispuštanja komunalnih i industrijskih otpadnih voda, zaštititi zdravlje ljudi od štetnih posljedica bilo kakvog onečišćenja vode namijenjene za ljudsku potrošnju, poboljšati upravljanje vodama i učinkovitost korištenja vode, osigurati održivo korištenje usluga morskih ekosustava, doprinositi dobrom stanju okoliša morskih voda te općem postizanju i održavanju dobrog stanja ili dobrog potencijala vodnih tijela, uključujući površinske i podzemne vode. Kriterije tehničke provjere za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda kao djelatnost kojom se znatno doprinosi jednom ili više okolišnih ciljeva trebalo bi preispitati i prema potrebi revidirati, uzimajući u obzir relevantno pravo Unije, uključujući Direktivu Vijeća 91/271/EEZ (7).

    (10)

    Kad je riječ o rješenjima koja su nadahnuta i podržana prirodom i pritom korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo te doprinose otpornosti, kriteriji tehničke provjere trebali bi imati za cilj sprečavanje i zaštitu od poplava i suša uz istodobno poboljšanje prirodnog zadržavanja vode, bioraznolikosti i kvalitete vode.

    (11)

    Prelazak na kružno gospodarstvo doprinosi okolišnoj održivosti i donosi znatne koristi u području održivog upravljanja vodama, zaštite i očuvanja bioraznolikosti, sprečavanja i kontrole onečišćenja te ublažavanja klimatskih promjena. Kružno gospodarstvo temelji se na potrebi da se ekonomskim djelatnostima promiče učinkovito korištenje resursa, odnosno njihova primjerena ponovna uporaba i recikliranje. Kriterijima tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da određena ekonomska djelatnost znatno doprinosi prelasku na kružno gospodarstvo trebalo bi se stoga osigurati da u fazi dizajna i proizvodnje subjekt vodi računa o dugoročnom zadržavanju vrijednosti proizvoda i smanjenju s njime povezanog otpada tijekom njegova životnog vijeka. Tijekom faze uporabe proizvod bi trebalo održavati kako bi mu se produljio životni vijek i smanjila količina otpada. Proizvod bi nakon prestanka uporabe trebalo rastaviti ili obraditi kako bi ga se moglo ponovno uporabiti ili reciklirati za proizvodnju drugog proizvoda. Tim se pristupom može ograničiti ovisnost gospodarstva Unije o materijalima uvezenima iz trećih zemalja, što je posebno važno kad je riječ o kritičnim sirovinama. Stoga je primjereno usmjeriti se ponajprije na one ekonomske djelatnosti i sektore u kojima se može najviše doprinijeti ostvarivanju tih ciljeva.

    (12)

    Kad je riječ o kružnosti određenog proizvoda, faze dizajna i proizvodnje od ključne su važnosti za osiguranje dugotrajnosti i potencijalne ponovne uporabe proizvoda te za mogućnost njegova recikliranja. Te su faze od ključne važnosti i za smanjenje sadržaja opasnih tvari te za zamjenu posebno zabrinjavajućih tvari u materijalima i proizvodima tijekom njihova cijelog životnog vijeka. Kriterijima tehničke provjere za proizvodne djelatnosti koje znatno doprinose prelasku na kružno gospodarstvo trebali bi se stoga utvrditi zahtjevi za dizajn proizvoda radi osiguravanja njihove dugotrajnosti, mogućnosti popravka i ponovne uporabe te zahtjevi o uporabi materijala i tvari te primjeni postupaka koji omogućuju kvalitetno recikliranje tog proizvoda. Uporabu opasnih tvari trebalo bi svesti na što manju mjeru. Po mogućnosti, kriterijima bi trebalo propisati i korištenje recikliranih materijala u proizvodnji samog proizvoda.

    (13)

    Postupajući u skladu s komunikacijama Komisije „Europski zeleni plan” od 11. prosinca 2019. (8), „Novi akcijski plan za kružno gospodarstvo” od 11. ožujka 2020. (9), „Europska strategija za plastiku” od 16. siječnja 2018. (10) i „Okvir politike EU-a o plastici na biološkoj osnovi, biorazgradivoj plastici i plastici koja se može kompostirati” (11) od 30. studenoga 2022., kriteriji tehničke provjere za proizvodnju plastične ambalaže trebali bi se dopuniti, preispitati i, prema potrebi, revidirati, vodeći pritom računa o relevantnom pravu Unije, uključujući Direktivu 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (12) i njezine buduće revizije.

    (14)

    Budući da ne postoje pravno dogovoreni kriteriji održivosti povezani s ulogom biomase u plastičnoj ambalaži, kriteriji tehničke provjere za proizvodnju plastične ambalaže koja znatno doprinosi prelasku na kružno gospodarstvo usmjereni su na uporabu biootpada kao sirovine. Uzimajući u obzir budući razvoj tehnologije i politika, uključujući preispitivanje Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (13), kao i mogući doprinos drugim okolišnim ciljevima, te će kriterije možda trebati preispitati.

    (15)

    Dobro gospodarenje otpadom jedan je od temelja kružnog gospodarstva i pomaže spriječiti negativne učinke otpada na okoliš i ljudsko zdravlje. Propisima EU-a o otpadu (14) poboljšava se gospodarenje otpadom utvrđivanjem „hijerarhije otpada” prema kojoj su sprečavanje nastanka otpada i priprema za ponovnu uporabu i recikliranje najpoželjnije opcije, nakon kojih slijede drugi postupci oporabe, uključujući energetsku oporabu, a tek kao krajnja mjera zbrinjavanje, kao što su spaljivanje bez energetske oporabe ili odlaganje na odlagalištu. Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da određena ekonomska djelatnost znatno doprinosi prelasku na kružno gospodarstvo trebali bi stoga imati za cilj sprečavanje ili smanjenje stvaranja otpada, povećanje pripreme za ponovnu uporabu i recikliranje otpada te izbjegavanje proizvodnje reciklata niže vrijednosti i zbrinjavanja otpada. Uzimajući u obzir da se materijali koji su prikladni za ponovno uvođenje u kružno gospodarstvo, kao što su metali i anorganske soli, mogu reciklirati iz proizvoda izgaranja, ponajprije iz pepela s rešetke ložišta nastalog spaljivanjem neopasnog otpada, trebalo bi razmotriti mogućnost utvrđivanja kriterija tehničke provjere za tu djelatnost recikliranja.

    (16)

    Građevinski otpad i otpad od rušenja čine više od 37 % otpada u Uniji (15). Osiguravanje da materijali koji se koriste u procesu izgradnje i održavanja zgrada i drugih građevina niskogradnje potječu uglavnom iz ponovno uporabljenih ili recikliranih (sekundarnih) sirovina te da se nakon rušenja izgrađenog objekta pripreme za ponovnu uporabu ili recikliranje, stoga može imati važnu ulogu u prelasku na kružno gospodarstvo. Stoga bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere za izgradnju novih zgrada, obnovu postojećih zgrada, rušenje ili uništavanje zgrada i drugih struktura, održavanje cesta i autocesta te uporabu betona u gradnji građevina niskogradnje. Od faze dizajna pa sve do faze razgradnje treba voditi računa o kružnosti materijala i izgrađenih objekata. Kriteriji tehničke provjere trebali bi stoga biti u skladu s načelima kružnog dizajna i izgradnje objekta te kružne uporabe materijala korištenih za izgradnju tog objekta.

    (17)

    Brojne nove održive usluge, poslovni modeli „proizvod kao usluga” i digitalna rješenja povećavaju kvalitetu života građana, potiču otvaranje inovativnih radnih mjesta te omogućuju modernizaciju znanja i vještina. U skladu s komunikacijom „Novi akcijski plan za kružno gospodarstvo – Za čišću i konkurentniju Europu”, kružno gospodarstvo donosi visokokvalitetne, funkcionalne i sigurne proizvode koji su učinkoviti i cjenovno pristupačni, duže traju i omogućuju ponovnu uporabu, popravak i visokokvalitetno recikliranje. Stoga bi za djelatnosti koje doprinose produljenju životnog vijeka proizvoda trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da inovativne održive usluge znatno doprinose prelasku na kružno gospodarstvo.

    (18)

    Primjenom digitalnih rješenja, primjerice digitalnih putovnica za proizvode, mogu se dobiti podaci u stvarnom vremenu o lokaciji, stanju i dostupnosti nekog proizvoda i povećati sljedivost materijala te time povećati zadržavanje vrijednosti pri svakoj odluci o dizajnu, proizvodnji i potrošnji. Time se pak gospodarskim subjektima omogućuje da prijeđu na kružne poslovne modele, uključujući poslovni model „proizvod kao usluga”, čime se u konačnici ekonomske djelatnosti odvajaju od korištenja prirodnih resursa te se poboljšavaju učinci određene ekonomske djelatnosti na okoliš. Stoga bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere za nova digitalna rješenja kojima se može povećati transparentnost i učinkovitost praćenja stanja okoliša i provedbe propisa, što uključuje donošenje odluka u okviru integriranog upravljanja vodama.

    (19)

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da određena ekonomska djelatnost znatno doprinosi sprečavanju i kontroli onečišćenja trebali bi biti usklađeni s potrebom da se spriječi onečišćenje zraka, vode, tla, živih organizama i prehrambenih resursa. Onečišćenje može prouzročiti bolest, a tako i preuranjenu smrt. Najštetnije posljedice onečišćenja za zdravlje ljudi obično snose najranjivije skupine (16). Onečišćenje usto ugrožava bioraznolikost te doprinosi masovnom izumiranju vrsta. Kako je navedeno u komunikaciji Komisije „Put prema zdravom planetu za sve – Akcijski plan EU-a: Prema postizanju nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla” od 12. svibnja 2021. (17), borba protiv onečišćenja donosi znatne gospodarske koristi, a koristi za društvo uvelike nadilaze potrebne troškove.

    (20)

    U skladu s ciljevima iz komunikacije Komisije „Strategija održivosti u području kemikalija – Prelazak na netoksični okoliš” od 14. listopada 2020. (18), kako bi se doprinijelo sprečavanju i kontroli onečišćenja posebno je važno postupno ukinuti uporabu najopasnijih tvari u proizvodima za široku potrošnju ili profesionalnu uporabu, osim ako je dokazano da je njihova uporaba nužna za društvo, te u što većoj mjeri zamijeniti ili smanjiti proizvodnju i uporabu zabrinjavajućih tvari.

    (21)

    Onečišćenje prouzročeno određenim farmaceutskim sastojcima može ugroziti okoliš i ljudsko zdravlje, kako je navedeno u komunikaciji Komisije „Strateški pristup Europske unije lijekovima u okolišu” od 11. ožujka 2019. (19) Stoga bi se kriterijima tehničke provjere za proizvodnju aktivnih farmaceutskih sastojaka ili aktivnih tvari i proizvodnju lijekova trebalo nastojati promicati proizvodnju i uporabu sastojaka prirodnog podrijetla ili lako biorazgradivih sastojaka.

    (22)

    Sprečavanjem i smanjenjem emisija onečišćujućih tvari na kraju životnog vijeka proizvoda te uklanjanjem postojećeg onečišćenja može se u znatnoj mjeri zaštititi okoliš od onečišćenja i poboljšati njegovo stanje. Stoga bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere za skupljanje, prijevoz i obradu opasnog otpada, koji više ugrožava okoliš i ljudsko zdravlje nego neopasni otpad, te za sanaciju neusklađenih odlagališta i napuštenih ili nezakonitih odlagališta te onečišćenih lokacija i područja.

    (23)

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da određena ekonomska djelatnost znatno doprinosi zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava trebali bi odražavati potrebu da se zaštiti, očuva ili obnovi bioraznolikost kako bi se postiglo dobro stanje ekosustava ili zaštitili ekosustavi koji su već u dobrom stanju. Gubitak bioraznolikosti i kolaps ekosustava među najvećim su prijetnjama za čovječanstvo u sljedećih deset godina (20).

    (24)

    Očuvanje bioraznolikosti donosi izravne gospodarske koristi mnogim sektorima gospodarstva. Stoga bi se kriterijima tehničke provjere trebalo nastojati održati ili poboljšati stanje kopnenih, slatkovodnih i morskih staništa, ekosustava i populacija povezanih životinjskih i biljnih vrsta te s njima povezane trendove.

    (25)

    Bioraznolikost i povezane usluge koje pružaju zdravi ekosustavi važne su za turizam jer znatno doprinose privlačnosti i kvaliteti turističkih odredišta, a time i njihovoj konkurentnosti. Stoga bi trebalo utvrditi kriterije tehničke provjere za djelatnosti pružanja turističkog smještaja kojima se nastoji osigurati da se pri obavljanju tih djelatnosti poštuju odgovarajuća načela i minimalni zahtjevi za zaštitu i održanje bioraznolikosti i ekosustava te doprinos njihovu očuvanju.

    (26)

    Kriterijima tehničke provjere na temelju kojih se određuje nanose li ekonomske djelatnosti koje znatno doprinose nekom od okolišnih ciljeva bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju trebalo bi nastojati osigurati da se doprinos jednom okolišnom cilju ne ostvaruje na štetu drugih okolišnih ciljeva. Stoga su kriteriji „nenanošenja bitne štete” iznimno važni za okolišni integritet klasifikacije okolišno održivih djelatnosti. Kriterije „nenanošenja bitne štete” za određeni okolišni cilj trebalo bi utvrditi za djelatnosti koje bi mogle bitno naštetiti tom cilju. Pri određivanju tih kriterija trebalo bi voditi računa o relevantnim zahtjevima iz postojećeg prava Unije te bi se ti kriteriji trebali temeljiti na tim zahtjevima.

    (27)

    Kriterijima tehničke provjere kojima se osigurava da djelatnosti koje znatno doprinose nekom od okolišnih ciljeva ne nanose bitnu štetu ublažavanju klimatskih promjena trebalo bi se zajamčiti da ekonomske djelatnosti koje mogu znatno doprinijeti okolišnim ciljevima koji nisu ublažavanje klimatskih promjena ne proizvode znatne emisije stakleničkih plinova.

    (28)

    Klimatske promjene vjerojatno će utjecati na sve sektore gospodarstva. Stoga bi se kriteriji tehničke provjere kojima se osigurava da ekonomske djelatnosti koje znatno doprinose nekom od okolišnih ciljeva ne nanose bitnu štetu prilagodbi klimatskim promjenama trebali primjenjivati na sve takve ekonomske djelatnosti. Tim bi kriterijima trebalo zajamčiti da se identificiraju postojeći i budući rizici značajni za određenu ekonomsku djelatnost te osmisle planovi za provedbu rješenja za prilagodbu kako bi se što više smanjili ili izbjegli mogući gubici ili posljedice za kontinuitet poslovanja.

    (29)

    Za sve djelatnosti koje bi mogle ometati održivo korištenje i zaštitu vodnih i morskih resursa trebalo bi utvrditi kriterije tehničke provjere za „nenanošenje bitne štete” takvom održivom korištenju i zaštiti tih resursa. Tim kriterijima trebalo bi nastojati izbjeći štetu koja bi se obavljanjem ekonomskih djelatnosti mogla nanijeti dobrom stanju ili dobrom ekološkom potencijalu vodnih tijela, uključujući površinske i podzemne vode, ili dobrom stanju okoliša morskih voda, tako što bi se zahtijevalo da se rizici od degradacije okoliša utvrde i otklone u skladu s planom korištenja i zaštite vode ili pomorskim strategijama država članica.

    (30)

    Kriterije tehničke provjere kojima se osigurava „nenanošenje bitne štete” prelasku na kružno gospodarstvo trebalo bi prilagoditi pojedinim ekonomskim djelatnostima kako bi se pri obavljanju tih djelatnosti izbjeglo neučinkovito korištenje resursa ili ovisnost o linearnim modelima proizvodnje te kako bi se izbjeglo ili smanjilo stvaranje otpada, a ako je otpad neizbježan, pobrinulo da se njime gospodari u skladu s hijerarhijom otpada. Tim kriterijima trebalo bi zajamčiti i da se obavljanjem ekonomskih djelatnosti ne ugrožava cilj prelaska na kružno gospodarstvo.

    (31)

    Kriteriji tehničke provjere kojima se osigurava „nenanošenje bitne štete” sprečavanju i kontroli onečišćenja trebali bi biti prilagođeni specifičnostima svakog sektora u smislu relevantnih izvora i vrste onečišćenja zraka, vode ili tla, prema potrebi uz upućivanje na zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama iz Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (21).

    (32)

    Kriterije kojima se osigurava „nenanošenje bitne štete” zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava trebalo bi utvrditi za sve djelatnosti čijim bi se obavljanjem moglo naštetiti statusu ili stanju staništa, vrsta ili ekosustava i njima bi trebalo propisati da se, prema potrebi, provode procjene učinka na okoliš ili druge odgovarajuće procjene i primjenjuju zaključci iz tih procjena. Tim kriterijima trebalo bi osigurati da se, čak i bez zahtjeva za provedbu procjene učinka na okoliš ili druge odgovarajuće procjene, obavljanjem djelatnosti ne uznemiravaju, hvataju ili ubijaju zakonom zaštićene vrste ili narušavaju zakonom zaštićena staništa.

    (33)

    Budući da će klimatske promjene vjerojatno utjecati na sve sektore gospodarstva, oni će se morati prilagoditi negativnim učincima aktualnih i očekivanih budućih klimatskih promjena. Stoga bi u budućnosti kriterije tehničke provjere na temelju kojih se utvrđuje postojanje znatnog doprinosa prilagodbi klimatskim promjenama trebalo utvrditi za sve sektore i ekonomske djelatnosti obuhvaćene kriterijima tehničke provjere utvrđenima u ovoj Uredbi na temelju kojih se utvrđuje postojanje znatnog doprinosa održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa, prelasku na kružno gospodarstvo, sprečavanju i kontroli onečišćenja ili zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava.

    (34)

    Uključivanjem novih ekonomskih djelatnosti koje doprinose okolišnim ciljevima u skladu s člankom 12. stavkom 2., člankom 13. stavkom 2., člankom 14. stavkom 2. i člankom 15. stavkom 2. Uredbe (EU) 2020/852 proširit će se područje primjene obveza objavljivanja informacija utvrđenih u članku 8. te uredbe. Stoga bi, u skladu s tim proširenim područjem primjene, trebalo izmijeniti Delegiranu uredbu Komisije (EU) 2021/2178 (22), koja je donesena na temelju članka 8. stavka 4. Uredbe (EU) 2020/852. Kako bi se otklonile određene tehničke i pravne neusklađenosti koje su otkrivene od početka primjene Delegirane uredbe (EU) 2021/2178, trebalo bi uvesti i određene ciljane izmjene te uredbe.

    (35)

    Delegiranu uredbu (EU) 2021/2178 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (36)

    Četiri okolišna cilja iz članka 9. točaka od (c) do (f) Uredbe (EU) 2020/852 i članaka 12., 13., 14. i 15. te uredbe blisko su povezana u smislu sredstava kojima se određeni cilj ostvaruje te u smislu koristi koje ostvarenje jednog od tih ciljeva može imati za ostale ciljeve. Odredbe na temelju kojih se određuje doprinosi li znatno određena ekonomska djelatnost održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa, prelasku na kružno gospodarstvo, sprečavanju i kontroli onečišćenja ili zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava stoga su međusobno usko povezane, a i usko povezane s potrebom da se prošire obveze objavljivanja informacija utvrđene Delegiranom uredbom (EU) 2021/2178. Kako bi se osigurala usklađenost tih odredaba, koje bi trebale stupiti na snagu istodobno, te kako bi se dionicima omogućio sveobuhvatan pregled pravnog okvira i olakšala primjena Uredbe (EU) 2020/852, te je odredbe potrebno objediniti u jednoj uredbi.

    (37)

    Kako bi se osiguralo da primjena Uredbe (EU) 2020/852 prati znanstvena, tehnološka i tržišna kretanja te promjene politika, ovu bi Uredbu trebalo redovito preispitivati i prema potrebi mijenjati s obzirom na djelatnosti za koje se smatra da znatno doprinose održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa, prelasku na kružno gospodarstvo, sprečavanju i kontroli onečišćenja i zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava te odgovarajuće kriterije tehničke provjere.

    (38)

    Ova je Uredba usklađena s ciljem klimatske neutralnosti iz članka 2. stavka 1. Uredbe (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća (23) te se njome osigurava napredak u prilagodbi u skladu s člankom 5. te uredbe. Komisija je ocijenila usklađenost kriterija tehničke provjere kojima se osigurava da ekonomske djelatnosti koje znatno doprinose nekom od okolišnih ciljeva ne nanose bitnu štetu ublažavanju klimatskih promjena i prilagodbi klimatskim promjenama s ciljevima iz Uredbe (EU) 2021/1119, kako je propisano člankom 6. stavkom 4. te uredbe.

    (39)

    Nefinancijskim i financijskim poduzećima treba dati dovoljno vremena da procijene jesu li njihove ekonomske djelatnosti usklađene s kriterijima tehničke provjere utvrđenima u ovoj Uredbi te da na temelju te procjene izvijeste u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2021/2178. Datum početka primjene ove Uredbe stoga bi trebalo odgoditi, dok bi se izmjenama Delegirane uredbe (EU) 2021/2178 nefinancijskim i financijskim poduzećima trebalo omogućiti dovoljno vremena da ispune zahtjeve za izvješćivanje na temelju te uredbe,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Kriteriji tehničke provjere koji se odnose na održivo korištenje i zaštitu vodnih i morskih resursa

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju iz članka 9. Uredbe (EU) 2020/852 navedeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Kriteriji tehničke provjere koji se odnose na prelazak na kružno gospodarstvo

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi prelasku na kružno gospodarstvo i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju iz članka 9. Uredbe (EU) 2020/852 navedeni su u Prilogu II. ovoj Uredbi.

    Članak 3.

    Kriteriji tehničke provjere koji se odnose na sprečavanje i kontrolu onečišćenja

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi sprečavanju i kontroli onečišćenja i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju iz članka 9. Uredbe (EU) 2020/852 navedeni su u Prilogu III. ovoj Uredbi.

    Članak 4.

    Kriteriji tehničke provjere koji se odnose na zaštitu i obnovu bioraznolikosti i ekosustava

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju iz članka 9. Uredbe (EU) 2020/852 navedeni su u Prilogu IV. ovoj Uredbi.

    Članak 5.

    Izmjene Delegirane uredbe (EU) 2021/2178

    Delegirana uredba (EU) 2021/2178 mijenja se kako slijedi:

    1.

    u članku 8. briše se stavak 5.;

    2.

    u članku 10. dodaju se sljedeći stavci 6. i 7.:

    „6.   Od 1. siječnja 2024. do 31. prosinca 2024. nefinancijska poduzeća objavljuju samo udio taksonomski prihvatljivih i taksonomski neprihvatljivih ekonomskih djelatnosti u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2023/…, odjeljcima od 3.18. do 3.21. i odjeljcima od 6.18. do 6.20. Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139 te odjeljcima 5.13., 7.8., 8.4., 9.3., 14.1. i 14.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139 u svojim ukupnim prihodima te kapitalnim i operativnim rashodima i kvalitativne informacije iz odjeljka 1.2. Priloga I. koje su relevantne za tu objavu.

    Ključni pokazatelji uspješnosti nefinancijskih poduzeća obuhvaćaju, od 1. siječnja 2025., ekonomske djelatnosti navedene u Delegiranoj uredbi (EU) 2023/…, odjeljcima od 3.18. do 3.21. i odjeljcima od 6.18. do 6.20. Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139 te odjeljcima 5.13., 7.8., 8.4., 9.3., 14.1. i 14.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139.

    7.   Od 1. siječnja 2024. do 31. prosinca 2025. financijska poduzeća objavljuju samo:

    (a)

    udio izloženosti prema taksonomski neprihvatljivim i taksonomski prihvatljivim ekonomskim djelatnostima u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2023/…, odjeljcima od 3.18. do 3.21. i odjeljcima od 6.18. do 6.20. Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139 te odjeljcima 5.13., 7.8., 8.4., 9.3., 14.1. i 14.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139 u svojoj obuhvaćenoj imovini;

    (b)

    kvalitativne informacije iz Priloga XI. koje se odnose na ekonomske djelatnosti iz točke (a).

    Ključni pokazatelji uspješnosti financijskih poduzeća obuhvaćaju, od 1. siječnja 2026., ekonomske djelatnosti navedene u Delegiranoj uredbi (EU) 2023/…, odjeljcima od 3.18. do 3.21. i odjeljcima od 6.18. do 6.20. Priloga I. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139 te odjeljcima 5.13., 7.8., 8.4., 9.3., 14.1. i 14.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139.”

    ;

    3.

    prilozi I., II., III., IV., V., VII., IX. i X. mijenjaju se u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi;

    4.

    Prilog VI. zamjenjuje se tekstom iz Priloga VI. ovoj Uredbi;

    5.

    Prilog VIII. zamjenjuje se tekstom iz Priloga VII. ovoj Uredbi.

    Članak 6.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 1. siječnja 2024.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 27. lipnja 2023.

    Za Komisiju

    Predsjednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   SL L 198, 22.6.2020., str. 13.

    (2)  Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (SL L 182, 29.6.2013., str. 19.).

    (3)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Strategija za financiranje tranzicije prema održivom gospodarstvu (COM(2021) 390 final).

    (4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/2139 od 4. lipnja 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem kriterija tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi ublažavanju klimatskih promjena ili prilagodbi klimatskim promjenama i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju (SL L 442, 9.12.2021., str. 1.).

    (5)  Uredba (EZ) br. 1893/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o utvrđivanju statističke klasifikacije ekonomskih djelatnosti NACE Revision 2 te izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3037/90 kao i određenih uredbi EZ-a o posebnim statističkim područjima (SL L 393, 30.12.2006., str. 1.).

    (6)  Taj okvir u prvom redu čine Direktiva 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2000. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u području vodne politike (SL L 327, 22.12.2000., str. 1.), Direktiva 2008/105/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o standardima kvalitete okoliša u području vodne politike i o izmjeni i kasnijem stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 82/176/EEZ, 83/513/EEZ, 84/156/EEZ, 84/491/EEZ, 86/280/EEZ i izmjeni Direktive 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 348, 24.12.2008., str. 84.), Direktiva 2006/118/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o zaštiti podzemnih voda od onečišćenja i pogoršanja stanja (SL L 372, 27.12.2006., str. 19.), Direktiva Vijeća 91/271/EEZ od 21. svibnja 1991. o pročišćavanju komunalnih otpadnih voda (SL L 135, 30.5.1991., str. 40.), Direktiva (EU) 2020/2184 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2020. o kvaliteti vode namijenjene za ljudsku potrošnju (SL L 435, 23.12.2020., str. 1.), Direktiva 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o uspostavljanju okvira za djelovanje Zajednice u području politike morskog okoliša (Okvirna direktiva o morskoj strategiji) (SL L 164, 25.6.2008., str. 19.), Direktiva 2006/7/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. veljače 2006. o upravljanju kvalitetom vode za kupanje i stavljanju izvan snage Direktive 76/160/EEZ (SL L 64, 4.3.2006., str. 37.) i Direktiva Vijeća 91/676/EEZ od 12. prosinca 1991. o zaštiti voda od onečišćenja uzrokovanog nitratima iz poljoprivrednih izvora (SL L 375, 31.12.1991., str. 1.).

    (7)  Direktiva Vijeća 91/271/EEZ od 21. svibnja 1991. o pročišćavanju komunalnih otpadnih voda (SL L 135, 30.5.1991., str. 40.).

    (8)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Europskom vijeću, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Europski zeleni plan (COM(2019) 640 final).

    (9)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Novi akcijski plan za kružno gospodarstvo – Za čišću i konkurentniju Europu (COM(2020) 98 final).

    (10)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Europska strategija za plastiku u kružnom gospodarstvu (COM(2018) 28 final).

    (11)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Okvir politike EU-a o plastici na biološkoj osnovi, biorazgradivoj plastici i plastici koja se može kompostirati (COM(2022) 682 final).

    (12)  Direktiva 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 1994. o ambalaži i ambalažnom otpadu (SL L 365, 31.12.1994., str. 10.).

    (13)  Direktiva (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).

    (14)  Vidjeti posebno članak 4. Direktive 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.).

    (15)  Eurostatova baza podataka Statistics Explained (Objašnjenja statističkih podataka), koja sadržava podatke prikupljene u skladu s Uredbom (EZ) br. 2150/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2002. o statističkim podacima o otpadu (SL L 332, 9.12.2002., str. 1.).

    (16)  Izvješće Europske agencije za okoliš br. 22/2018: Nejednaka izloženost i nejednake posljedice: socijalna osjetljivost na onečišćenje zraka, buku i ekstremne temperature u Europi.

    (17)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Put prema zdravom planetu za sve – Akcijski plan EU-a: Prema postizanju nulte stope onečišćenja zraka, vode i tla (COM(2021) 400 final).

    (18)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Strategija održivosti u području kemikalija – Prelazak na netoksični okoliš (COM(2020) 667 final).

    (19)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Strateški pristup Europske unije lijekovima u okolišu (COM(2019) 128 final).

    (20)  Svjetski gospodarski forum (2020.), The Global Risks Report 2020.

    (21)  Direktiva 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o industrijskim emisijama (integrirano sprečavanje i kontrola onečišćenja) (SL L 334, 17.12.2010., str. 17.).

    (22)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/2178 оd 6. srpnja 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2020/852 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem sadržaja i prikaza informacija o okolišno održivim ekonomskim djelatnostima koje objavljuju poduzeća na koja se primjenjuje članak 19.a ili članak 29.a Direktive 2013/34/EU i utvrđivanjem metodologije obveznog objavljivanja informacija (SL L 443, 10.12.2021., str. 9.).

    (23)  Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).


    PRILOG I.

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju

    Sadržaj

    1.

    Prerađivačka industrija 11

    1.1

    Proizvodnja, ugradnja i povezane usluge za tehnologije kontrole istjecanja koje omogućuju smanjenje i sprečavanje istjecanja u vodoopskrbnom sustavu 11

    2.

    Opskrba vodom, uklanjanje otpadnih voda, gospodarenje otpadom i sanacija okoliša 12

    2.1

    Opskrba vodom 12

    2.2

    Pročišćavanje komunalnih otpadnih voda 15

    2.3

    Sustav održive gradske odvodnje 16

    3.

    Upravljanje rizicima od katastrofa 18

    3.1

    Prirodna rješenja za sprečavanje rizika i zaštitu od poplava i suše 18

    4.

    Informacije i komunikacija 21

    4.1

    Osiguravanje rješenja za smanjenje istjecanja koja se temelje na podacima informacijske/operativne tehnologije 21

    1.    Prerađivačka industrija

    1.1   Proizvodnja, ugradnja i povezane usluge za tehnologije kontrole istjecanja koje omogućuju smanjenje i sprečavanje istjecanja u vodoopskrbnom sustavu

    Opis djelatnosti

    U okviru ekonomske djelatnosti provode se proizvodnja i ugradnja ili se pružaju povezane usluge za tehnologije kontrole istjecanja koje omogućuju smanjenje i sprečavanje istjecanja u vodoopskrbnim sustavima.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E36 i F42.99, u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 12. stavkom 1. točkom (e) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos održivoj uporabi i zaštiti vodnih i morskih resursa

    1.

    U okviru djelatnosti provode se proizvodnja i ugradnja ili se osiguravaju održavanje, popravci ili profesionalne usluge za tehnologije kontrole istjecanja u novim ili postojećim vodoopskrbnim sustavima radi regulacije tlaka u područjima mjerenja vodoopskrbnog sustava i njegova održavanja na minimalnoj razini. Tehnologije za kontrolu istjecanja osobito obuhvaćaju ventile za regulaciju tlaka, odašiljače tlaka, mjerače protoka i komunikacijske uređaje te posebne građevinske radove, uključujući šahtove za održavanje ventila za regulaciju tlaka.

    2.

    Utvrđuju se i ublažavaju rizici degradacije okoliša koji se odnose na očuvanje kvalitete vode i izbjegavanje nestašice vode kako bi se postiglo dobro stanje vode i dobar ekološki potencijal, kako je definirano u članku 2. točkama 22. i 23. Uredbe (EU) 2020/852, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ (1) i planom korištenja i zaštite voda koji je na temelju te direktive i u suradnji s relevantnim dionicima izrađen za potencijalno izložena vodna tijela.

    Ako se provodi procjena učinka na okoliš u skladu s Direktivom 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća (2) i ako ta procjena sadržava procjenu utjecaja na vodu u skladu s Direktivom 2000/60/EZ, nije potrebna dodatna procjena utjecaja na vodu pod uvjetom da se utvrđeni rizici uzimaju u obzir.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

    (a)

    ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

    (b)

    izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

    (c)

    gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

    (d)

    informiranje o problematičnim tvarima i njihova sljedivost tijekom vijeka trajanja proizvedenih proizvoda.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.    Opskrba vodom, uklanjanje otpadnih voda, gospodarenje otpadom i sanacija okoliša

    2.1   Opskrba vodom

    Opis djelatnosti

    Izgradnja, proširenje, rad i obnova sustava za prikupljanje, pročišćavanje i opskrbu vodom namijenjenom za ljudsku potrošnju na temelju zahvaćanja prirodnih resursa vode iz površinskih ili podzemnih voda.

    Ekonomska djelatnost uključuje zahvaćanje vodnih resursa, potrebno pročišćavanje kako bi kvaliteta vode bila u skladu s primjenjivim zakonodavstvom te distribuciju stanovništvu i subjektima u poslovanju s hranom sustavom cjevovoda.

    Ekonomska djelatnost ne obuhvaća navodnjavanje i zahvaćanje vodnih resursa za desalinizaciju morske ili bočate vode.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E36.00 i F42.9, u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos održivoj uporabi i zaštiti vodnih i morskih resursa

    1.

    Kad se odnosi na rad postojećeg vodoopskrbnog sustava kojim se osigurava opskrba potrošača vodom odgovarajuće razine kvalitete i zdravstvene ispravnosti te doprinos učinkovitosti vodnih resursa, ta djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

    (a)

    sustav opskrbe vodom u skladu je s Direktivom (EU) 2020/2184, Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2022/679 (3) te delegiranim i provedbenim aktima donesenima na temelju te direktive;

    (b)

    razina istjecanja sustava izračunava se primjenom infrastrukturnog indeksa istjecanja (ILI) (4), a vrijednost praga jednaka je ili manja od 2,0 ili se izračunava primjenom druge odgovarajuće metode i vrijednost praga se utvrđuje u skladu s člankom 4. Direktive (EU) 2020/2184. Izračun se primjenjuje za cijeli specificirani dio vodoopskrbne (distribucijske) mreže, tj. na razini zone opskrbe vodom, područja mjerenja ili područja praćenja tlaka;

    (c)

    vodoopskrbni sustavi uključuju mjerenje na razini potrošača, ako se voda isporučuje na ugovorno mjesto isporuke u okviru potrošačeva sustava za distribuciju vode za piće.

    2.

    Kad se odnosi na izgradnju i rad novog vodoopskrbnog sustava ili proširenje postojećeg vodoopskrbnog sustava kojim se voda isporučuje novim područjima ili se poboljšava ta opskrba vodom u postojeća područja, djelatnost je u skladu sa sljedećim kriterijima:

    (a)

    sustav opskrbe vodom u skladu je s Direktivom (EU) 2020/2184, uključujući zahtjeve iz članka 13. stavka 8. te direktive, iz Provedbene odluke Komisije (EU) 2022/679 te iz delegiranih i provedbenih akata donesenih na temelju te direktive;

    (b)

    razina istjecanja novog ili proširenog sustava izračunava se primjenom infrastrukturnog indeksa istjecanja (ILI), a vrijednost praga jednaka je ili manja od 1,5 ili se izračunava primjenom druge odgovarajuće metode i vrijednost praga utvrđuje se u skladu s člankom 4. Direktive (EU) 2020/2184. Izračun se primjenjuje za cijeli izloženi i specificirani dio vodoopskrbne (distribucijske) mreže na kojoj se obavljaju radovi, tj. na razini zone opskrbe vodom, područja mjerenja ili područja praćenja tlaka;

    (c)

    vodoopskrbni sustav uključuje mjerenje na razini potrošača, ako se voda isporučuje na ugovorno mjesto isporuke u okviru potrošačeva sustava za distribuciju vode za piće.

    3.

    Kad se odnosi na obnovu postojećih vodoopskrbnih sustava, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

    (a)

    njome se za najmanje 20 % smanjuje razlika između postojećeg prosječnog istjecanja u tri godine koje se izračunava primjenom infrastrukturnog indeksa istjecanja (ILI) i ILI-ja od 1,5 ili između postojećeg prosječnog istjecanja u tri godine koje se izračunava nekom drugom odgovarajućom metodom i vrijednosti praga utvrđene u skladu s člankom 4. Direktive (EU) 2020/2184. Postojeće prosječno istjecanje u tri godine izračunava se za cijeli izloženi i specificirani dio vodoopskrbne (distribucijske) mreže na kojoj se obavljaju radovi, tj. za obnovljenu vodoopskrbnu mrežu u područjima mjerenja ili područjima praćenja tlaka;

    (b)

    plan s ciljevima i rokovima za provedbu mjerenja na razini potrošača izrađuje opskrbljivač vodom, a odobravaju ga nadležna tijela.

    4.

    Za sustav opskrbe vodom izdane su potrebne dozvole za zahvaćanje vode. Ta su zahvaćanja uključena u registar zahvaćanja vode, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ. Provedena je procjena stvarnog potencijala za zahvaćanje kako dugoročna prosječna godišnja stopa zahvaćanja ne bi premašila raspoložive zalihe podzemne vode ili da se ne bi ugrozila mogućnost postizanja dobrog ekološkog stanja i ostvarivanja ekološkog potencijala površinskog vodnog tijela iz kojeg se zahvaća voda te da se tim zahvaćanjem ne bi pogoršalo stanje ili potencijal tih vodnih tijela.

    Rad vodoopskrbnog sustava ne dovodi do pogoršanja stanja izloženih vodnih tijela niti onemogućuje da vodno tijelo postigne dobro stanje i ostvari dobar ekološki potencijal u skladu s Direktivom 2000/60/EZ (5).

    Informacije povezane sa zahvaćanjima, registrom zahvaćanja, stanjem vodnih tijela te tlakovima i utjecajima na ta tijela uključene su u plan upravljanja riječnim slivom ili, kad je riječ o djelatnostima koje se provode u trećim zemljama, u jednakovrijedan plan korištenja i zaštite voda.

    Djelatnost se ne odnosi na izgradnju novih sustava opskrbe ili na proširenje postojećih, ako se time potencijalno utječe na najmanje jedno vodno tijelo koje nije u dobrom stanju ili potencijalu zbog razloga povezanih s količinom.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Nije primjenjivo

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Nije primjenjivo

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.2   Pročišćavanje komunalnih otpadnih voda

    Opis djelatnosti

    Izgradnja, proširenje, nadogradnja, rad i obnova infrastrukture za komunalne otpadne vode, uključujući postrojenja za pročišćavanje, kanalizacijske mreže, strukture za upravljanje oborinskim vodama, veze s infrastrukturom za otpadne vode, decentralizirana postrojenja za pročišćavanje otpadnih voda, uključujući pojedinačne i druge odgovarajuće sustave te strukture za ispuštanje pročišćenih otpadnih voda. Djelatnost može obuhvaćati inovativne i napredne metode pročišćavanja, uključujući uklanjanje mikroonečišćujućih tvari.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E37.00 i F42.9, u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos održivoj uporabi i zaštiti vodnih i morskih resursa

    1.

    Sustav za pročišćavanje otpadnih voda ne dovodi do pogoršanja dobrog stanja i dobrog ekološkog potencijala bilo kojeg zahvaćenog vodnog tijela te znatno doprinosi postizanju dobrog stanja i potencijala izloženih vodnih tijela, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ (6).

    Informacije koje se odnose na stanje vodnih tijela, na djelatnosti kojima se potencijalno utječe na to stanje i na mjere poduzete radi izbjegavanja ili umanjivanja takvih utjecaja, uključuju se u plan upravljanja riječnim slivom ili, kad je riječ o djelatnostima koje se provode u trećim zemljama, u jednakovrijedan plan korištenja i zaštite voda. Sustav za pročišćavanje otpadnih voda ispunjava zahtjeve za ispuštanje otpadne vode koje su utvrdila lokalna nadležna tijela. Sustav za pročišćavanje otpadnih voda pridonosi i ostvarivanju ili održavanju dobrog stanja okoliša morskih voda u skladu s Direktivom 2008/56/EZ, ako je primjenjivo.

    2.

    Sustav za pročišćavanje otpadnih voda ima sustav za prikupljanje vode i sekundarno pročišćavanje. Sustav za pročišćavanje otpadnih voda ispunjava relevantne zahtjeve za ispuštanje iz stanica za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda, koji se odnose na veličinu, utvrđene u Direktivi 91/271/EEZ, posebno u člancima od 3. do 8. te u članku 13. te direktive i Prilogu I. toj direktivi.

    3.

    Ako postrojenje za pročišćavanje otpadnih voda ima kapacitet od najmanje 100 000 ekvivalenta stanovnika (ES) (7) ili dnevni priljev opterećenja petodnevne biokemijske potražnje kisika (BPK5) veći od 6 000  kg, za stabilizaciju mulja primjenjuje obradu kanalizacijskog mulja anaerobnom razgradnjom ili tehnologiju s jednakom ili manjom neto potražnjom za energijom (uzimajući u obzir i proizvodnju i potrošnju energije).

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Provodi se procjena izravnih emisija stakleničkih plinova iz centraliziranog sustava otpadnih voda, uključujući prikupljanje (kanalizacijska mreža) i pročišćavanje. Rezultati se na zahtjev objavljuju ulagačima i klijentima (8).

    Za anaerobnu razgradnju mulja iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda izrađen je plan praćenja istjecanja metana u postrojenju.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Nije primjenjivo

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Ispuštanja u prihvatne vode u skladu su sa zahtjevima iz Direktive 91/271/EEZ ili nacionalnih propisa o najvišim dopuštenim razinama ispuštanja onečišćujućih tvari u prihvatne vode.

    Provode se mjere za sprečavanje i ublažavanje štetnih prelijevanja oborinskih voda iz sustava za prikupljanje otpadnih voda, što može uključivati prirodna rješenja, odvojene sustave za prikupljanje oborinskih voda, spremnike za zadržavanje i pročišćavanje prvog ispiranja.

    Mulj iz uređaja za pročišćivanje otpadnih voda koristi se u skladu s Direktivom Vijeća 86/278/EEZ (9) ili nacionalnim propisima o rasprostranjivanju mulja po tlu ili bilo kakvom drugom nanošenju mulja na i u tlo.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.3   Sustav održive gradske odvodnje

    Opis djelatnosti

    Izgradnja, proširenje, rad i obnova postrojenja sustava gradske odvodnje kojima se ublažava onečišćenje i opasnost od poplave zbog ispuštanja komunalnih otpadnih voda te poboljšava kvaliteta i količina gradske vode iskorištavanjem prirodnih procesa, kao što su infiltracija i zadržavanje vode.

    Djelatnost uključuje sustav održive gradske odvodnje kojim se promiče infiltracija, isparavanje i drugi načini obrade oborinskih voda (uključujući skupljače vode, projektiranje objekata i upravljanje lokacijom, propusne pločnike, odvode s filtrima, udoline, filtar-trake, jezerca, močvare, procjednice, kanale i slivove za infiltraciju, zelene krovove, područja bioretencije i uređaje za predobradu oborinskih voda, kao što su pješčani filtri ili uređaji za uklanjanje mulja (10)) te drugi inovativni sustavi.

    Djelatnost ne uključuje prirodna rješenja za sprečavanje rizika i zaštitu od poplava i suše izvan gradskog okoliša (vidjeti odjeljak 3.1. ovog Priloga).

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E36.00, E37.00 i F42.9 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos održivoj uporabi i zaštiti vodnih i morskih resursa

    Djelatnost vodi do zadržavanja kišnice u određenom području ili poboljšanja kvalitete vode ispunjavanjem sljedećih kriterija:

    (a)

    izgradnja i rad sustava održive gradske odvodnje integrirana je u sustav gradske odvodnje i pročišćavanja otpadnih voda, kako je prikazano planom upravljanja poplavnim rizicima ili drugim relevantnim alatima za prostorno planiranje. Djelatnost znatno doprinosi postizanju dobrog stanja i ostvarivanju ekološkog potencijala površinskih i podzemnih vodnih tijela ili sprečavanju pogoršanja vodnih tijela koja su već u dobrom stanju i imaju dobar potencijal, a provodi se radi usklađenosti s Direktivom 2000/60/EZ (11) i Direktivom 2008/56/EZ;

    (b)

    dostavljaju se informacije o postotku određenog područja, kao što je stambena ili poslovna površina, u kojem nema izravne odvodnje kišnice, već se ona zadržava unutar tog područja;

    (c)

    projektiranjem sustava održive gradske odvodnje postiže se najmanje jedan od sljedećih učinaka:

    i.

    kvantificirani postotak kišnice zadržava se u slivnom području sustava odvodnje i tijekom duljeg vremena ispušta u prihvatna vodna tijela;

    ii.

    kvantificirani postotak onečišćujućih tvari, uključujući ulje, teške metale, opasne kemikalije i mikroplastiku, uklanja se iz komunalnih otpadnih voda prije ispuštanja u prihvatna vodna tijela;

    iii.

    vršni protok protjecanja, s razdobljem vraćanja u skladu sa zahtjevima iz planova upravljanja poplavnim rizicima ili drugim lokalnim odredbama koje su na snazi, umanjuje se za kvantificirani postotak.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Nije primjenjivo

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Ovisno o podrijetlu prihvatne vode, npr. kišnica, kišnica koja otječe s krovova ili autocesta te oborinske vode, i različitom opterećenju onečišćujućim tvarima, te se vode prije ispuštanja ili infiltracije u druge okolišne medije pročišćavaju u održivim sustavima odvodnje.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    Unošenje invazivnih stranih vrsta zabranjeno je ili se njihovim širenjem upravlja u skladu s Uredbom (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (12).

    3.    Upravljanje rizicima od katastrofa

    3.1   Prirodna rješenja za sprečavanje rizika i zaštitu od poplava i suše

    Opis djelatnosti

    Planiranje, izgradnja, proširenje i primjena opsežnih, prirodnih mjera za upravljanje poplavama ili sušom i obnovu obalnih, prijelaznih i kopnenih vodnih ekosustava, kojima se doprinosi sprečavanju i zaštiti od poplava ili suše te poboljšanju prirodnog zadržavanja vode, bioraznolikosti i kvalitete vode.

    Te opsežne prirodne mjere upravljanja poplavama ili sušom primjenjuju se u prigradskim, ruralnim i obalnim područjima, a koordiniraju se na razini riječnog sliva te na regionalnoj ili lokalnoj razini, npr. na razini općine.

    Ekonomska djelatnost uključuje:

    (a)

    mjere povezane s rijekama ili jezerima, uključujući:

    i.

    razvoj vegetacije na obalnim ili poplavnim područjima ili obnovu poplavnih područja, uključujući ponovno povezivanje rijeke ili jezera s njihovim poplavnim područjem ili poboljšanje povezanosti izvan vodenog toka ili periferne povezanosti kako bi se obnovio kapacitet zadržavanja poplavnog područja i funkcije njegova ekosustava;

    ii.

    revitalizaciju meandara stvaranjem novog meandra ili ponovnim povezivanjem s odsječenim meandrima ili ponovnim povezivanjem jezera ili skupine jezera s rijekom;

    iii.

    obnovu uzdužne i periferne povezanosti rijeke (uključujući mrtvaje) uklanjanjem suvišnih prepreka, uključujući brane i preljeve ili male prepreke preko ili duž rijeke;

    iv.

    zamjenu umjetne zaštite riječnih obala ili obala jezera prirodnim rješenjima za stabilizaciju obale ili korita radi obnove rijeke ili jezera;

    v.

    mjere namijenjene poboljšanju diversifikacije dubine i širine rijeke ili jezera kako bi se povećala raznolikost staništa;

    (b)

    mjere za močvarna područja, uključujući:

    i.

    postavljanje jaraka za ponovnu uspostavu močvarnog područja, uklanjanje instalacija za isušivanje, zamjenu instalacija za kontrolu ispuštanja ili postavljanje nasipa kako bi se omogućilo naplavljivanje;

    ii.

    uvođenje konstruiranih močvarnih područja za zadržavanje i pročišćavanje vode, na kopnu i uz vodna tijela bez vegetacije, u ruralnim i gradskim područjima;

    iii.

    bazene i jezerca za zadržavanje;

    (c)

    obalne mjere, uključujući:

    i.

    očuvanje ili obnovu obalnih močvarnih područja, uključujući šume mangrova ili dno pokriveno morskom travom, koji služe kao prirodna prepreka;

    ii.

    mjere koje se sastoje od morfoloških promjena i uklanjanja prepreka kako bi se umanjila potreba za umjetnim nasipavanjem plaže i poboljšali uvjeti za obalne ekosustave, opravdane na temelju studija bilance nanosa;

    iii.

    ojačavanje i obnovu dina, uključujući sadnju vegetacije karakteristične za dine;

    iv.

    očuvanje ili obnovu priobalnih grebena.

    v.

    Nasipavanje pijeska u obalnom području;

    (d)

    mjere upravljanja cijelim riječnim slivovima, uključujući:

    i.

    mjere upravljanja zemljištem, uključujući pošumljavanje slivnih područja vodospreme, područja zaštite izvora ili bunara i općenito vodotoka riječnih slivova;

    ii.

    obnovu prirodne infiltracije za prihranjivanje podzemnih voda olakšavanjem razvoja ili povećanjem kapaciteta tla za zadržavanje vode i infiltraciju;

    iii.

    umjetno prihranjivanje vodonosnika (13).

    Djelatnost ne obuhvaća prirodna rješenja malog opsega za smanjivanje poplava i suše, među ostalim zelena i plava rješenja primijenjena u gradskom okolišu, kao što su zeleni krovovi, udoline, porozne površine i slivovi za infiltraciju za potrebe upravljanja oborinskim vodama u gradskim područjima ili za potrebe sustavâ održive gradske odvodnje (vidjeti odjeljak 2.3. ovog Priloga).

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE F42.91 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos održivoj uporabi i zaštiti vodnih i morskih resursa

    1.

    Djelatnost je mjerljiva i vremenski ograničena mjera za ostvarivanje ciljeva smanjenja rizika od poplava u skladu s planom upravljanja poplavnim rizicima koji se koordinira na razini riječnog sliva, a izrađen je u skladu s Direktivom 2007/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (14). Kad je riječ o smanjenju rizika od suše, djelatnost je mjerljiva i vremenski ograničena mjera za ostvarivanje ciljeva Direktive 2000/60/EZ u skladu s planom upravljanja riječnim slivom ili planom upravljanja sušom, koji je dio plana upravljanja riječnim slivom.

    Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, djelatnost se utvrđuje kao mjera za smanjenje rizika od poplava ili rizika od suše u okviru plana korištenja i zaštite voda na razini riječnog sliva ili u okviru integriranog plana upravljanja obalnim zonama na razini obale. Tim se planovima nastoje ostvariti ciljevi upravljanja rizicima od poplava i suše kako bi se smanjile štetne posljedice, ako je to primjenjivo za zdravlje ljudi, okoliš, kulturnu baštinu i ekonomsku djelatnost.

    2.

    Utvrđuju se i ublažavaju rizici degradacije okoliša koji se odnose na očuvanje kvalitete vode i izbjegavanje nestašice vode te na sprečavanje pogoršanja stanja izloženih vodnih tijela kako bi se postiglo dobro stanje vode i dobar ekološki potencijal, kako je definirano u članku 2. točkama 22. i 23. Uredbe (EU) 2020/852, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ, i na temelju toga je za potencijalno izložena vodna tijela u suradnji s relevantnim dionicima izrađen plan upravljanja riječnim slivom.

    Utvrđuju se i ublažavaju rizici degradacije okoliša koji se odnose na očuvanje morskog okoliša kako bi se postiglo ili održalo dobro stanje okoliša kako je utvrđeno u točki 5. članka 3. Direktive 2008/56/EZ.

    3.

    Djelatnost uključuje mjere obnove ili očuvanja prirode koje uključuju specifične posredne koristi za ekosustav i kojima se doprinosi postizanju dobrog stanja ili potencijala vode u skladu s Direktivom 2000/60/EZ, dobrog stanja okoliša u skladu s Direktivom 2008/56/EZ te ciljeva obnove i očuvanja prirode utvrđenih u komunikaciji Komisije od 20. svibnja 2020. „Strategija EU-a za bioraznolikost do 2030.” (15). Djelatnost sadržava jasne i obvezujuće ciljeve o obnovi ili očuvanju prirode u jasno utvrđenom vremenskom okviru te mjere za ostvarivanje tih ciljeva. Lokalni dionici od početka sudjeluju u fazi planiranja i osmišljavanja. Djelatnost se temelji na načelima iznesenima u okviru Globalnog standarda za prirodna rješenja Međunarodne unije za očuvanje prirode (IUCN).

    Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u okviru djelatnosti se, pri utvrđivanju ciljeva očuvanja i obnove prirode i navođenju mjera za ostvarivanje tih ciljeva, uzimaju u obzir nacionalne strategije i akcijski planovi za bioraznolikost.

    4.

    Uspostavljen je program praćenja kako bi se ocijenila učinkovitost prirodnih rješenja za poboljšanje stanja izloženog vodnog tijela, ostvarivanje ciljeva očuvanja i obnove te prilagodbu promjenjivim klimatskim uvjetima. Program se revidira u skladu s periodičnim pristupom planova upravljanja riječnim slivovima (uključujući, prema potrebi, planove upravljanja sušom) i planova upravljanja poplavnim rizicima.

    Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, program se preispituje najmanje jedanput u programskom razdoblju, a u svakom slučaju jedanput u 10 godina. Program se usklađuje s važećim pravnim i regulatornim odredbama, pri čemu se jasno navode pravne odgovornosti i obveze. Lokalne zajednice i drugi izloženi dionici aktivno sudjeluju u programu.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Djelatnost ne uzrokuje degradaciju kopnenog i morskog okoliša s velikim zalihama ugljika. (16).

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Operateri ograničavaju stvaranje otpada u postupcima povezanima s izgradnjom i rušenjem te uzimaju u obzir najbolje dostupne tehnike. Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na gradilištu priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (17). Subjekti primjenjuju selektivno rušenje kako bi omogućili uklanjanje i sigurno rukovanje opasnim tvarima te olakšali ponovnu uporabu i visokokvalitetno recikliranje.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Upotreba pesticida svedena je na najmanju mjeru i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (18), osim u slučajevima kada je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti. Pri obavljanju djelatnosti minimalna je uporaba gnojiva i ne koristi se stajski gnoj.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    Osim toga, potrebno je osigurati sljedeće:

    (a)

    u EU-u, kad je riječ o područjima mreže Natura 2000: aktivnost nema znatan utjecaj na zaštićena područja mreže Natura 2000 s obzirom na njihove ciljeve očuvanja na temelju ocjene prihvatljivosti provedene u skladu s člankom 6. stavkom 3. Direktive Vijeća 92/43/EEZ (19);

    (b)

    u EU-u, u bilo kojem području: aktivnost ne šteti oporavku ili održavanju populacija vrsta zaštićenih na temelju Direktive 92/43/EEZ i Direktive 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (20) u povoljnom stanju očuvanosti. Aktivnost također ne šteti oporavku ili održavanju dotičnih stanišnih tipova zaštićenih na temelju Direktive 92/43/EEZ u povoljnom stanju očuvanosti;

    (c)

    U EU-u, unošenje invazivnih stranih vrsta zabranjeno je ili se njihovim širenjem upravlja u skladu s Uredbom (EU) br. 1143/2014.

    (d)

    izvan EU-a, aktivnosti se provode u skladu s primjenjivim pravom o očuvanju staništa, vrsta i upravljanju invazivnim stranim vrstama.

    4.    Informacije i komunikacija

    4.1   Osiguravanje rješenja za smanjenje istjecanja koja se temelje na podacima informacijske/operativne tehnologije

    Opis djelatnosti

    U okviru djelatnosti provodi se proizvodnja, razvoj, ugradnja, primjena, održavanje, popravak ili pružanje profesionalnih usluga, uključujući tehničko savjetovanje ili praćenje, za rješenja informacijske ili operativne tehnologije koja se temelje na podacima (21) namijenjena kontroli, upravljanju, smanjivanju i ublažavanju istjecanja u vodoopskrbnim sustavima:

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E36, F42.99 i J62 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Ekonomska djelatnost iz ove kategorije omogućujuća je djelatnost u skladu s člankom 12. stavkom 1. točkom (e) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos održivoj uporabi i zaštiti vodnih i morskih resursa

    1.

    U okviru ekonomske djelatnosti provodi se proizvodnja, razvoj, ugradnja, primjena, održavanje, popravak ili pružanje profesionalnih usluga, uključujući tehničko savjetovanje ili praćenje, za najmanje jedno od sljedećih rješenja informacijske ili operativne tehnologije temeljenih na podacima namijenjenih kontroli, upravljanju, smanjivanju i ublažavanju istjecanja u novim ili postojećim vodoopskrbnim sustavima:

    (a)

    sustavi praćenja, uključujući holističke pakete/alate informacijske ili operativne tehnologije ili dodatke takvim alatima, odnosno njihova proširenja, kojima se omogućuje utvrđivanje, praćenje i pronalaženje tragova istjecanja vode;

    (b)

    rješenja koja se temelje na informacijskoj ili operativnoj tehnologiji ili dodaci takvim rješenjima, odnosno njihova proširenja, kojima se omogućuje kontrola i ublažavanje istjecanja vode te upravljanje tim istjecanjem;

    (c)

    rješenja koja se temelje na informacijskoj ili operativnoj tehnologiji ili dodaci takvim rješenjima, odnosno njihova proširenja, kojima se omogućuje interoperabilnost sustavâ u područjima mjerenja vode ako su ugrađeni novi sustavi praćenja.

    2.

    Utvrđuju se i ublažavaju rizici degradacije okoliša koji se odnose na očuvanje kvalitete vode i izbjegavanje nestašice vode kako bi se postiglo dobro stanje vode i ostvario dobar ekološki potencijal, kako je definirano u članku 2. točkama 22. i 23. Uredba (EU) 2020/852, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ (22) i planom korištenja i zaštite voda, koji je izrađen na temelju te direktive u suradnji s relevantnim dionicima za potencijalno izložena vodna tijela.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Uvedene su mjere za gospodarenje otpadom i njegovo recikliranje na kraju vijeka trajanja, među ostalim na temelju ugovora o razgradnji s pružateljima usluge recikliranja i uključivanjem u financijske projekcije ili službenu projektnu dokumentaciju. Na temelju tih mjera sastavni dijelovi i materijali razdvajaju se i obrađuju kako bi se postigla najveća moguća stopa recikliranja i ponovne uporabe u skladu s hijerarhijom otpada, načelima iz uredaba EU-a o otpadu i primjenjivim propisima, posebice ponovnom uporabom i recikliranjem baterija i elektronike te ključnih sirovina. Te mjere uključuju i nadzor i gospodarenje opasnim materijalima.

    Priprema za ponovnu uporabu, oporabu ili recikliranje odnosno pravilnu obradu, uključujući uklanjanje svih tekućina i selektivnu obradu provode se u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2012/19/EU Europskog parlamenta i Vijeća. (23).

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Oprema koja se koristi ispunjava zahtjeve iz Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (24) za poslužitelje i proizvode za pohranu podataka.

    Korištena oprema ne sadržava tvari čija je uporaba ograničena navedene u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (25), osim ako vrijednosti masene koncentracije u homogenim materijalima ne prelaze najveće vrijednosti navedene u tom Prilogu.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo


    (1)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se (1) provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i (2) izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala.

    (2)  Direktiva 2011/92/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 13. prosinca 2011. o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 26, 28.1.2012., str. 1.).

    (3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/679 od 19. siječnja 2022. o utvrđivanju popisa za praćenje za tvari i spojeve od značaja za vodu namijenjenu za ljudsku potrošnju kako je predviđeno Direktivom (EU) 2020/2184 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 124, 27.4.2022., str. 41.).

    (4)  Infrastrukturni indeks istjecanja izračunava se tako što se postojeći stvarni godišnji gubici podijele s neizbježnim stvarnim godišnjim gubicima. Trenutačni stvarni gubici na godišnjoj razini predstavljaju količinu vode koji se stvarno gubi iz vodoopskrbne mreže (tj. koji se ne dostavlja krajnjim korisnicima). Pri izračunu neizbježnih stvarnih godišnjih gubitaka uzima se u obzir da će u vodoopskrbnoj mreži uvijek biti istjecanja vode. Neizbježni stvarni godišnji gubici izračunavaju se na temelju čimbenika kao što su dužina mreže, broj priključaka i radni tlak u mreži.

    (5)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se (1) provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i (2) izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala.

    (6)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se (1) provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i (2) izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala.

    (7)  Ekvivalent stanovnika (ES) je organsko biorazgradivo opterećenje koje ima petodnevnu biokemijsku potražnju kisika (BPK5) od 60 g kisika dnevno.

    (8)  Primjerice, u skladu sa Smjernicama IPCC-a za nacionalne inventare stakleničkih plinova za pročišćavanje otpadnih voda, verzija od 27.6.2023., dostupno na https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/pdf/5_Volume5/19R_V5_6_Ch06_Wastewater.pdf.

    (9)  Direktiva Vijeća 86/278/EEZ od 12. lipnja 1986. o zaštiti okoliša, posebno tla, kod upotrebe mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda u poljoprivredi (SL L 181, 4.7.1986., str. 6.).

    (10)  Kako je utvrđeno u dokumentu Repozitorija publikacija JRC-a – Best Environmental Management Practice for the Public Administration Sector (Najbolja praksa upravljanja okolišem za sektor javne uprave) (europa.eu).

    (11)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se (1) provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i (2) izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala.

    (12)  Uredba (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2014. o sprječavanju i upravljanju unošenja i širenja invazivnih stranih vrsta (SL L 317, 4.11.2014., str. 35.).

    (13)  Umjetno prihranjivanje vodonosnika je „postupak namjernog prihranjivanja vodonosnika vodom s drugog mjesta radi naknadnog oporavka ili dobrobiti okoliša”.

    (14)  Direktiva 2007/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2007. o procjeni i upravljanju rizicima od poplava (SL L 288, 6.11.2007., str. 27.).

    (15)  Komunikacija Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija – Strategija EU-a za bioraznolikost do 2030.: Vraćanje prirode u naše živote (COM(2020) 380 final).

    (16)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a), (b) i (c) Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 328, 21.12.2018., str. 82.).

    (17)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, rujan 2016.: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/20509/.

    (18)  Direktiva 2009/128/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavi okvira za djelovanje Zajednice u postizanju održive upotrebe pesticida (SL L 309, 24.11.2009., str. 71.).

    (19)  Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).

    (20)  Direktiva 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010., str. 7.).

    (21)   „Rješenja koja se temelje na podacima informacijske ili operativne tehnologije” uključuju povezane proizvode, senzore, analitički i drugi softver te informacijske i komunikacijske tehnologije (IKT) za prijenos, pohranu i prikaz podataka te upravljanje sustavom.

    (22)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se (1) provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i (2) izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala.

    (23)  Direktiva 2012/19/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO) (SL L 197, 24.7.2012., str. 38.).

    (24)  Direktiva 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju (SL L 285, 31.10.2009., str. 10.).

    (25)  Direktiva 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (SL L 174, 1.7.2011., str. 88.).


    Dodatak A

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete prilagodbi klimatskim promjenama

    I.   Kriteriji

    Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u odjeljku II. ovog Dodatka na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

    (a)

    provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

    (b)

    procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

    (c)

    procjenjuju se rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

    Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

    (a)

    za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

    (b)

    za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (1) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina kad je riječ o velikim ulaganjima.

    Klimatske projekcije i procjena utjecaja temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najnovija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (2), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (3) ili uz naknadu.

    Subjekti koji obavljaju postojeće i nove djelatnosti za koje je potrebna fizička imovina primjenjuju fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”), u razdoblju do pet godina, kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost i u skladu s time se izrađuje plan prilagodbe za primjenu tih rješenja.

    Subjekti koji obavljaju nove i postojeće djelatnosti za koje je potrebna novoizgrađena fizička imovina rješenja za prilagodbu kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost uvode u vrijeme projektiranja i građenja i imaju ih uvedena prije početka poslovanja.

    Uvedena rješenja za prilagodbu nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike, u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim strategijama i planovima za prilagodbu i koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (4) ili plavu i zelenu infrastrukturu (5).

    II.   Klasifikacija opasnosti koje donose klimatske promjene (6)

     

    Temperatura

    Vjetar

    Voda

    Čvrsta masa

    Kronični

    Promjene temperature (zrak, slatka voda, morska voda)

    Promjene tokova vjetra

    Promjene u obrascima i vrsti oborina (kiša, tuča, snijeg/led)

    Erozija obale

    Temperaturni stres

     

    Varijabilnost oborina ili hidrološka varijabilnost

    Degradacija tla

    Varijabilnost temperature

     

    Zakiseljavanje oceana

    Erozija tla

    Otapanje vječnog leda

     

    Prodor slane vode

    Soliflukcija

     

     

    Podizanje razine mora

     

     

     

    Nestašica vode

     

    Akutni

    Toplinski val

    Ciklon, uragan, tajfun

    Suša

    Lavina

    Hladni val/mraz

    Oluja (uključujući mećave, olujne vjetrove s prašinom i pješčane oluje)

    Jake oborine (kiša, tuča, snijeg/led)

    Odron tla

    Šumski požar

    Tornado

    Poplave (obalne, riječne, oborinske, podzemnih voda)

    Slijeganje tla

     

     

    Izljev ledenjačkih jezera

     


    (1)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

    (2)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

    (4)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava. (verzija od 27.6.2023.: https://ec.europa.eu/research/environment/index.cfm?pg=nbs).

    (5)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM(2013) 249 final).

    (6)  Popis opasnosti koje donose klimatske promjene u ovoj tablici nije iscrpan i tek je indikativni popis najraširenijih opasnosti koje bi minimalno trebalo uzeti u obzir pri procjeni klimatskih rizika i osjetljivosti.


    Dodatak C

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete sprečavanju i kontroli uporabe i prisutnosti kemikalija

    Pri obavljanju djelatnosti ne proizvode se, ne stavljaju na tržište niti se koriste:

    (a)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz priloga I. ili II. Uredbi (EU) 2019/1021 Europskog parlamenta i Vijeća (1), osim kad je riječ o nenamjerno prisutnim onečišćujućim tvarima u tragovima;

    (b)

    živa i živini spojevi, njihove smjese i proizvodi kojima je dodana živa, kako su definirani u članku 2. Uredbe (EU) 2017/852 Europskog parlamenta i Vijeća (2);

    (c)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz priloga I. ili II. Uredbi (EZ) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (3);

    (d)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga II. Direktivi 2011/65/EU, osim u slučaju pune usklađenosti s člankom 4. stavkom 1. te direktive;

    (e)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (4), osim u slučaju pune usklađenosti s uvjetima iz tog priloga;

    (f)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, u koncentraciji većoj od 0,1 % masenog udjela (m/m), koje ispunjavaju kriterije iz članka 57. Uredbe (EZ) 1907/2006 i koje su utvrđene su u skladu s člankom 59. stavkom 1. te uredbe tijekom najmanje 18 mjeseci, osim ako subjekti ocijene i dokažu da na tržištu nisu dostupne druge primjerene alternativne tvari ni tehnologije i da se te tvari upotrebljavaju u kontroliranim uvjetima (5).

    Usto, pri obavljanju djelatnosti ne proizvode se, nisu prisutne u konačnom proizvodu niti se stavljaju se na tržište ostale tvari, zasebno, ili u smjesama ili u proizvodima, u koncentraciji većoj od 0,1 % masenog udjela (m/m), koje ispunjavaju kriterije iz Uredbe (EZ) br. 1272/2008 u jednom od razreda opasnosti ili jednoj od kategorija opasnosti iz članka 57. Uredbe (EZ) 1907/2006, osim ako subjekti ocijene i dokažu da na tržištu nisu dostupne druge primjerene alternativne tvari ni tehnologije i da se te tvari upotrebljavaju u kontroliranim uvjetima (6).


    (1)  Uredba (EU) 2019/1021 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 169, 25.6.2019., str. 45.).

    (2)  Uredba (EU) 2017/852 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2017. o živi i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1102/2008 (SL L 137, 24.5.2017., str. 1.).

    (3)  Uredba (EZ) br. 1005/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o tvarima koje oštećuju ozonski sloj (SL L 286, 31.10.2009., str. 1.).

    (4)  Uredba (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (Uredba REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94, kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ. (SL L 396, 30.12.2006., str. 1.).

    (5)  Komisija će preispitati izuzeća od zabrane proizvodnje, stavljanja na tržište ili upotrebe tvari iz točke (f) nakon što objavi horizontalna načela o nužnoj upotrebi kemikalija.

    (6)  Komisija će preispitati izuzeća od zabrane proizvodnje, prisutnosti u konačnom proizvodu ili stavljanja na tržište tvari iz ovog stavka nakon što objavi horizontalna načela o nužnoj upotrebi kemikalija.


    Dodatak D

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava

    Procjena učinka na okoliš ili provjera (1) provedena je u skladu s Direktivom 2011/92/EU (2).

    Ako je provedena procjena utjecaja na okoliš, provode se potrebne mjere ublažavanja i kompenzacijske mjere za zaštitu okoliša.

    Za lokacije/aktivnosti na osjetljivim područjima sa stajališta bioraznolikosti ili u blizini tih područja (uključujući mrežu zaštićenih područja Natura 2000, spomenike svjetske baštine Unesco-a i ključna područja bioraznolikosti te druga zaštićena područja) provedena je odgovarajuća procjena (3), ovisno o slučaju, te se na temelju njezinih zaključaka provode potrebne mjere ublažavanja (4).


    (1)  Postupak kojim nadležno tijelo utvrđuje treba li za projekte iz Priloga II. Direktivi 2011/92/EU provesti procjenu učinka na okoliš (kako je navedeno u članku 4. stavku 2. te direktive).

    (2)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je propisana provedba procjene utjecaja na okoliš, npr. Referentna norma br. 1 Međunarodne financijske korporacije: Procjena ekoloških i društvenih rizika i upravljanje tim rizicima.

    (3)  U skladu s Direktivom 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica (SL L 20, 26.1.2010., str. 7.) i Direktivom Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.). Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je cilj očuvanje prirodnih staništa i divlje faune i flore i kojima je propisana provedba (1) postupka provjere kojim se utvrđuje je li za neku djelatnost potrebno provesti odgovarajuću procjenu mogućih utjecaja na zaštićena staništa i vrste; (2) takve odgovarajuće procjene ako je provjerom utvrđeno da je potrebna, npr. Referentna norma br. 6 Međunarodne financijske korporacije: očuvanje bioraznolikosti i održivo gospodarenje živim prirodnim resursima.

    (4)  Te su mjere utvrđene kako bi se onemogućio znatan utjecaj projekta, plana ili djelatnosti na ciljeve očuvanja zaštićenog područja.


    PRILOG II.

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno pridonosi prelasku na kružno gospodarstvo i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju

    Sadržaj

    1.

    Prerađivačka industrija 28

    1.1

    Proizvodnja ambalaže od plastike 28

    1.2

    Proizvodnja električne i elektroničke opreme 32

    2.

    Opskrba vodom, uklanjanje otpadnih voda, gospodarenje otpadom i sanacija okoliša 39

    2.1

    Oporaba fosfora iz otpadnih voda 39

    2.2

    Proizvodnja alternativnih vodnih resursa u svrhe koje nisu ljudska potrošnja 40

    2.3

    Skupljanje i prijevoz neopasnog i opasnog otpada 42

    2.4

    Obrada opasnog otpada 44

    2.5

    Oporaba biootpada anaerobnom razgradnjom ili kompostiranjem 46

    2.6

    Rastavljanje proizvoda na kraju vijeka trajanja i uklanjanje onečišćujućih tvari iz njih 47

    2.7

    Sortiranje i oporaba materijala iz neopasnog otpada 49

    3.

    Građevinske djelatnosti i poslovanje nekretninama 51

    3.1

    Izgradnja novih zgrada 51

    3.2

    Obnova postojećih zgrada 55

    3.3

    Rušenje i razbijanje zgrada i drugih konstrukcija 59

    3.4

    Održavanje cesta i autocesta 61

    3.5

    Upotreba betona u niskogradnji 63

    4.

    Informacije i komunikacija 67

    4.1

    Pružanje IT/OT rješenja koja se temelje na podacima 67

    5.

    Usluge 71

    5.1

    Popravak, obnova i ponovna proizvodnja 71

    5.2

    Prodaja rezervnih dijelova 73

    5.3

    Priprema za ponovnu uporabu proizvoda i komponenti proizvoda na kraju vijeka trajanja 74

    5.4

    Prodaja rabljene robe 76

    5.5

    Proizvod kao usluga i drugi kružni modeli usluga usmjereni na upotrebu ili rezultate 79

    5.6

    Platforma za trgovanje rabljenom robom radi ponovne uporabe 81

    1.    Prerađivačka industrija

    1.1   Proizvodnja ambalaže od plastike

    Opis djelatnosti

    Proizvodnja ambalaže od plastike.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C22.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Djelatnost ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

    (a)

    uporaba kružnih sirovina: do 2028. najmanje 35 % mase ambalažnog proizvoda sastoji se od recikliranog rabljenog materijala ako ambalaža nije kontaktno osjetljiva, a najmanje 10 % ako je ambalaža kontaktno osjetljiva (1). Od 2028. najmanje 65 % mase ambalažnog proizvoda sastoji se od recikliranog rabljenog materijala ako ambalaža nije kontaktno osjetljiva, a najmanje 50 % ako je ambalaža kontaktno osjetljiva;

    (b)

    izrada koja omogućuje ponovnu uporabu: ambalažni proizvod izrađen je tako da je ponovno uporabljiv u sustavu ponovne uporabe (2) i ispunjava zahtjeve u pogledu uporabe kružnih sirovina, kako su utvrđeni u točki 1.a, pri čemu se od 2028. primjenjuju ciljevi od 35 % i 10 % za reciklirane sirovine, a od 2032. ciljevi od 65 % i 50 %. Sustav za ponovnu uporabu uspostavljen je tako da omogućuje ponovnu uporabu u sustavu zatvorene ili otvorene petlje koji:

    i.

    ima definiranu upravljačku strukturu i u kojem se vodi evidencija o broju punjenja, ponovnih upotreba, odbačenoj ambalaži, stopi skupljanja, količini ponovno uporabljive ambalaže stavljene na tržište i jedinicama prodaje ili ekvivalentnim jedinicama;

    ii.

    ima pravila o vrstama i oblicima ambalažnih proizvoda te o skupljanju ponovno uporabljive ambalaže, uključujući poticaje za potrošače;

    iii.

    osigurava otvoren i ravnopravan pristup i uvjete za sve gospodarske subjekte koji žele sudjelovati u tom sustavu, uključujući razmjernu raspodjelu troškova i koristi na sve sudionike u sustavu (3);

    (c)

    uporaba sirovina iz biootpada: najmanje 65 % mase ambalažnog proizvoda sastoji se od održivih sirovina iz biootpada (4). Poljoprivredni biootpad koji se upotrebljava za proizvodnju plastične ambalaže ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001. Šumski biootpad koji se upotrebljava za proizvodnju plastične ambalaže ispunjava kriterije iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive.

    2.

    Ambalažni proizvod može se reciklirati u praksi i u širim razmjerima. Mogućnost recikliranja ambalažnog proizvoda u praksi i širim razmjerima dokazuje se ispunjavanjem svih kriterija navedenih u nastavku (5).

    2.1.

    Jedinica ambalaže (6) izrađena je tako da se može reciklirati, odnosno da se može sortirati i reciklirati na kraju vijeka trajanja te da je dobiveni reciklirani materijal dovoljno kvalitetan da se može ponovno upotrijebiti za ambalažne primjene. Ne upotrebljavaju se bojila, aditivi ili elementi dizajna ambalaže koji kontaminiraju tok recikliranja kad ambalaža postane otpad i znatno smanjuju kvalitetu dobivenih reciklata. U najboljem slučaju jedinica ambalaže izrađena je od istog materijala (rješenje s monomaterijalom), a minimum je da su materijali prisutni u ambalaži kompatibilni s postojećim tokovima recikliranja i postupcima sortiranja. Ako sve komponente ambalaže nisu kompatibilne s postojećim tokovima recikliranja i postupcima, ambalaža mora omogućivati odvajanje komponenti koje se ne mogu reciklirati, bilo tako da to rade potrošači ručno ili da se radi u okviru postojećih postupaka sortiranja i recikliranja.

    2.2.

    Osim toga, za ambalažu se smatra da se može reciklirati u širim razmjerima ako ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

    (a)

    dokazano je da skupljanje, sortiranje i recikliranje funkcioniraju u praksi i u širim razmjerima: plastični ambalažni materijal jedinice ambalaže postiže cilj minimalne stope recikliranja (7) za plastičnu ambalažu utvrđen u Direktivi 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, bilo u nacionalnoj jurisdikciji u kojoj se ambalaža stavlja na tržište, neovisno o veličini jurisdikcije, ili u državama članicama koje zajedno imaju najmanje 100 milijuna stanovnika;

    (b)

    dokazano je da se prema funkcioniranju skupljanja, razvrstavanja i recikliranja u praksi i u širim razmjerima napreduje kako je očekivano: postupci sortiranja i recikliranja dostupni su na razini tehnološke spremnosti 9 kako je definirana normom ISO 16290:2013 (8).

    3.

    Pri proizvodnji ambalažnog materijala sirovinama se ne dodaju sljedeće tvari koje pokazuju opasna svojstva navedena u nastavku:

    (a)

    tvari koje ispunjavaju kriterije utvrđene u članku 57. i identificirane u skladu s člankom 59. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1907/2006;

    (b)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u karcinogene tvari 1. ili 2. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (9);

    (c)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje tvari s mutagenim učinkom 1. ili 2. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (d)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u reproduktivno toksične tvari 1. ili 2. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (e)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje tvari s obzirom na endokrinu disrupciju za zdravlje ljudi 1. kategorije ili endokrinu disrupciju za okoliš 1. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (f)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u postojane, bioakumulativne i otrovne tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (g)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u vrlo postojane i vrlo bioakumulativne tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (h)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u postojane, mobilne i toksične tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (i)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u vrlo postojane i vrlo mobilne tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (j)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u tvari koje izazivaju preosjetljivost dišnih putova 1. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (k)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u tvari koje izazivaju preosjetljivost kože 1. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (l)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u tvari kronično opasne za vodeni okoliš 1., 2., 3. ili 4. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (m)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u tvari opasne za ozonski sloj u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (n)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u tvari toksične za ciljani organ – ponavljano izlaganje 1. ili 2. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008;

    (o)

    tvari koje ispunjavaju kriterije za razvrstavanje u tvari toksične za ciljani organ – jednokratno izlaganje 1. ili 2. kategorije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008.

    4.

    Plastični materijali u ambalažnim primjenama koji se mogu kompostirati upotrebljavaju se samo za vrlo lagane plastične vrećice za nošenje, vrećice za čaj, kavu ili druge napitke te uloške za čaj, kavu ili druge napitke i ljepljive etikete koje se stavljaju na voće i povrće.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Za plastiku koja se proizvodi od kemijski recikliranih sirovina emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu proizvedene plastike, isključujući svaku izračunanu korist od proizvodnje goriva, niže su od emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu istovjetne primarne plastike proizvedene od sirovina iz fosilnih goriva. Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom Komisije (EU) 2021/2279 (10) ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (11) ili ISO 14064-1:2018 (12). Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

    Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu plastike proizvedene od održivih sirovina iz biootpada niže su od emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu istovjetne plastike u primarnom obliku proizvedene od sirovina iz fosilnih goriva. Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom Komisije 2013/179/EU (13) ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 ili ISO 14064-1:2018. Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Za proizvode proizvedene od plastičnih materijala u primarnom obliku emisije iz proizvodnje te plastike ispod su ili unutar raspona razina emisija povezanih s rasponima najboljih raspoloživih tehnika (BAT-AEL) utvrđenima u relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući:

    (a)

    zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (14) za emisije u vodu na koje se primjenjuju relevantne granične vrijednosti emisija;

    (b)

    zaključke o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade i upravljanja otpadnim plinovima u kemijskom sektoru (15) za emisije novih pogona (ili postojećih pogona unutar četiri godine od objave zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama) u zrak za koje se primjenjuju relevantni uvjeti;

    (c)

    Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju polimera (16) za proizvodne procese pod uvjetima koji nisu obuhvaćeni prethodno navedenim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama;

    (d)

    Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari (17);

    (e)

    Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (18);

    (f)

    Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju organskih finih kemikalija (19);

    (g)

    Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju posebnih anorganskih kemikalija (20).

    Nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost je u skladu s kriterijima iz Dodatka D ovom Prilogu.

    1.2   Proizvodnja električne i elektroničke opreme

    Opis djelatnosti

    Proizvodnja električne i elektroničke opreme za industrijsku, profesionalnu i potrošačku upotrebu.

    Ta djelatnost uključuje proizvodnju punjivih i nepunjivih prijenosnih baterija (21). Ne uključuje proizvodnju drugih vrsta baterija.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C26 i C27 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Ako je ekonomska djelatnost proizvodnja električne i elektroničke opreme koja ispunjava sva mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a primjenjiva na tu kategoriju proizvoda u skladu s Uredbom (EZ) 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (22), subjekt koji obavlja djelatnost dostavlja dokaz o usklađenosti sa svim navedenim zahtjevima, u skladu s verifikacijskim kriterijima predviđenima mjerilima za dodjelu znaka za okoliš EU-a.

    2.

    Ako ne postoje specifična mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za proizvod ili ako ih subjekt koji obavlja djelatnost nije primjenjivao, ekonomska djelatnost proizvodnje električne i elektroničke opreme u skladu je sa svim sljedećim kriterijima primjenjivima na relevantni proizvod:

    2.1.

    Izrada koja omogućuje dugi životni vijek

    2.1.1.

    Ako proizvod sadržava softver koji zahtijeva redovita ažuriranja, sve verzije softverskih komponenata, softverske podrške i softvera/ugrađenog softvera, uključujući ažuriranja, stavljaju se na raspolaganje korisnicima za cijelog životnog vijeka proizvoda kako je definirano na temelju Direktive 2009/125/EZ i provedbenih akata donesenih na temelju te direktive. Ako dostupnost softverskih ažuriranja nije regulirana, ona su dostupna najmanje osam godina. Softverska ažuriranja ili njihov izostanak ne smanjuju funkcionalnost i životni vijek proizvoda.

    2.1.2.

    Proizvodi koji sadržavaju prijenosne baterije krajnjem korisniku omogućuju jednostavno uklanjanje i zamjenu tih baterija u bilo kojem trenutku životnog vijeka proizvoda i bez specijaliziranih alata (osim ako se alati dostavljaju besplatno s proizvodom), vlasničkih alata, toplinske energije ili otapala radi rastavljanja, osim ako su baterije izrađene tako da uklanjanje i zamjenu mogu obavljati samo neovisni stručnjaci u slučaju:

    (a)

    uređaja koji su namijenjeni prvenstveno za rad u okruženju u kojem su redovito izloženi prskanju vode, tokovima vode ili uranjanju u vodu i koji se mogu prati ili ispirati te kad je to nužno za sigurnost korisnika i uređaja;

    (b)

    profesionalnih uređaja za medicinsko snimanje i radioterapiju, kako su definirani u članku 2. stavku 1. Uredbe (EU) 2017/745 Europskog parlamenta i Vijeća (23), i in vitro dijagnostičkih medicinskih proizvoda, kako su definirani u članku 2. stavku 2. Uredbe (EU) 2017/746 Europskog parlamenta i Vijeća (24).

    (c)

    da su nužni neprekinuto napajanje električnom energijom i trajna veza između proizvoda i odgovarajuće prijenosne baterije radi sigurnosti korisnika i uređaja ili, u slučaju proizvoda kojima je glavna namjena prikupljanje i davanje podataka, radi cjelovitosti podataka.

    2.1.3.

    Softver se ne upotrebljava kako bi se štetno utjecalo na kružnost proizvoda, uključujući zamjenu prijenosne baterije, a pravilna zamjena baterije ne narušava funkcioniranje proizvoda.

    2.2.

    Izrada koja omogućuje popravak i jamstvo

    2.2.1.

    Ako je za proizvod uspostavljen sustav bodovanja mogućnosti popravka u skladu s pravom Unije, subjekt koji obavlja djelatnost osigurava da su proizvodi svrstani u najviši popunjeni razred mogućnosti popravka (25).

    2.2.2.

    Subjekt koji obavlja djelatnost daje pristup informacijama stručnim serviserima (26) tijekom cijelog životnog vijeka proizvoda. Te informacije uključuju sljedeće elemente, prema potrebi:

    (a)

    nedvosmislenu identifikacijsku oznaku uređaja;

    (b)

    kartu za rastavljanje ili shematski prostorni prikaz;

    (c)

    popis opreme potrebne za popravke i ispitivanje;

    (d)

    tehničke detalje o komponentama i dijagnostičke informacije, kao što su minimalne i maksimalne teoretske vrijednosti mjerenja;

    (e)

    dijagrame ožičenja i spojeva;

    (f)

    dijagnostičke kodove kvarova i pogrešaka, uključujući oznake specifične za proizvođača;

    (g)

    evidenciju podataka o prijavljenim kvarovima pohranjenima na proizvodu;

    (h)

    tehnički priručnik s uputama za popravak proizvoda, uključujući jednostavne dijagrame elektroničke ploče, s označenim pojedinačnim koracima;

    (i)

    upute za softver i ugrađeni softver, uključujući softver za resetiranje;

    (j)

    informacije o tome kako pristupiti evidencijama prijavljenih kvarova pohranjenima na uređaju, ako je primjenjivo, s iznimkom informacija koje omogućuju osobnu identifikaciju kao što su informacije o ponašanju korisnika i lokaciji.

    2.2.3.

    Nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište ključni rezervni dijelovi (27), novi ili rabljeni, kao što su motori, baterije, tiskane pločice i svi dijelovi ili komponente nužni za ispravan rad proizvoda na raspolaganju su stručnim serviserima i krajnjim korisnicima jednu godinu više nego prema zahtjevima u pogledu raspoloživosti rezervnih dijelova iz Direktive 2009/125/EZ i provedbenih akata donesenih na temelju te direktive. Ako raspoloživost rezervnih dijelova za relevantne proizvode nije regulirana, ključni rezervni dijelovi na raspolaganju su barem osam godina od stavljanja na tržište posljednje jedinice modela.

    2.2.4.

    Ako popravak proizvoda ne predstavlja znatan rizik za zdravlje i sigurnost, subjekt koji obavlja djelatnost daje jasne upute za rastavljanje i popravak, među ostalim u tiskanom ili elektroničkom obliku ili u obliku videozapisa, i daje ih na raspolaganje javnosti tijekom cijelog životnog vijeka proizvoda kako bi omogućio nerazorno rastavljanje proizvoda radi zamjene ključnih komponenti ili dijelova u svrhu nadogradnje ili popravaka. Ako su s popravkom povezani znatni sigurnosni rizici, subjekt osigurava pristup neovisnim certificiranim stručnim serviserima. Na subjektovim internetskim stranicama naveden je postupak kojim se stručni serviseri mogu registrirati za pristup relevantnim informacijama ili dijeliti te informacije na javnoj internetskoj stranici kojoj se može besplatno pristupiti.

    2.2.5.

    Za električnu i elektroničku opremu namijenjenu za potrošačku upotrebu subjekt koji obavlja djelatnost daje komercijalno jamstvo u trajanju od najmanje tri godine u skladu sa zahtjevima iz članka 17. Direktive 2019/771/EU Europskog parlamenta i Vijeća (28) bez dodatnog troška.

    2.3.

    Izrada koja omogućuje ponovnu uporabu i ponovnu proizvodnju

    2.3.1.

    Ako proizvodi mogu pohranjivati podatke i podaci se šifriraju, potrebna je softverska funkcija koja uređaj vraća na njegove tvorničke postavke i automatski briše ključ za šifriranje.

    2.3.2.

    Ako proizvodi mogu prenositi pohranjene podatke, pohranjeni podaci mogu se jednostavno i u cijelosti prenijeti na drugi proizvod, a da su pritom zaštićeni privatnost i povjerljivost podataka.

    2.4.

    Izrada koja omogućuje rastavljanje

    2.4.1.

    Informacije o gospodarenju proizvodom na kraju vijeka trajanja javno su dostupne za cijelog životnog vijeka proizvoda, uključujući sve informacije koje se zahtijevaju na temelju Direktive 2012/19/EU. Za svaku vrstu novog proizvoda koji se prvi put stavlja na tržište Unije subjekt koji obavlja djelatnost besplatno dijeli relevantne informacije s centrima u kojima se proizvodi pripremaju za ponovnu uporabu i postrojenjima za obradu i recikliranje putem Informacijske platforme za subjekte za recikliranje (29) ili drugim relevantnim kanalom u skladu s člankom 15. stavkom 1. Direktive 2012/19/EU. Informacije o rastavljanju uključuju slijed faza, alata ili tehnologija za rastavljanje potrebnih za pristup ciljanim komponentama.

    2.4.2.

    Kad je riječ o električnoj i elektroničkoj opremi koja sadržava tiskane pločice, tvrde diskove, elektromotore, trajne magnete, baterije, fluorescentne prahove ili druge komponente za koje je u propisima Unije utvrđeno da imaju visok potencijal oporabe kritičnih sirovina, u informacijama o gospodarenju proizvodom na kraju vijeka trajanja iz točke 2.4.1. navode se kritične sirovine (30) koje se obično nalaze u komponentama, informacije o lokaciji tih komponenti i o koracima potrebnima za njihovo odvojeno uklanjanje.

    2.4.3.

    Djelatnost pruža informacije za praćenje tvari identificiranih kao posebno zabrinjavajuće tvari i tvari koje ispunjavaju kriterije za posebno zabrinjavajuće tvari, pri čemu se poštuje jedan od sljedeća dva okvira za objavu:

    (a)

    informacije o tvarima u proizvodu javno su dostupne u bazi podataka SCIP (31) za proizvode koji sadržavaju > 0,1 % masenog udjela identificirane posebno zabrinjavajuće tvari ili u posebnom javno dostupnom alatu poduzeća;

    (b)

    informacije o tvarima u proizvodu javno su dostupne u skladu s normom IEC 62474 (32) (za električnu i elektroničku opremu) i budućom normom IEC 82474-1 (33) (projekt dvostrukog logotipa).

    2.5.

    Izrada koja omogućuje recikliranje

    Ekonomska djelatnost proizvodnje proizvoda s dokazano boljom mogućnosti recikliranja. Procjena mogućnosti recikliranja temelji se na normi EN 45555:2019 (34) ili nekoj drugoj normi EN specifičnoj za određeni proizvod koja se temelji na normi EN 45555:2019. Ekonomska djelatnost obavlja se u skladu sa sljedećim zahtjevima:

    (a)

    upotrebljavaju se jedan polimer ili polimerne smjese koje se mogu reciklirati;

    (b)

    plastična kućišta ne sadržavaju lijevanjem ugrađene ili zalijepljene metalne umetke;

    (c)

    materijalima koji se ne mogu zajedno reciklirati može se lako pristupiti i mogu se odvojiti;

    (d)

    poboljšanje mogućnosti recikliranja ne šteti trajnosti samog sustava;

    (e)

    dijelove proizvoda koji sadržavaju tvari, smjese i komponente koje treba odstraniti za vrijeme uklanjanja onečišćujućih tvari lako je prepoznati, na primjer prema oznakama za sortiranje koje je dao proizvođač, i vidljivi su na proizvodu;

    (f)

    tiskanim pločicama, tvrdim diskovima, elektromotorima, trajnim magnetima, baterijama, fluorescentnim prahovima ili drugim komponentama za koje je u propisima Unije utvrđeno da imaju velik potencijal oporabe kritičnih sirovina lako je pristupiti i ukloniti ih iz proizvoda;

    (g)

    dijelovima koji smanjuju mogućnost recikliranja u skladu s referentnim scenarijem postupanja s proizvodima na kraju vijeka trajanja, kao što je plastika kojoj su dodana određena punila ili određeni usporivači gorenja, lako je pristupiti i mogu se lako ukloniti;

    (h)

    tehnike spajanja, pričvršćivanja ili brtvljenja, ako su prisutne, ne sprečavaju sigurno i jednostavno uklanjanje komponenata navedenih u Direktivi 2012/19/EU ili u Uredbi (EU) 2023/1542 Europskog parlamenta i Vijeća (35) o baterijama i otpadnim baterijama).

    2.6.

    Proaktivna zamjena opasnih tvari

    2.6.1.

    Ekonomska djelatnost proizvodnje proizvoda kod kojih je vidljiva proaktivna zamjena opasnih tvari.

    2.6.2.

    Proizvod ne sadržava posebno zabrinjavajuće tvari iz Priloga XIV. Uredbi 1907/2006/EZ.

    2.6.3.

    Izuzeća od ograničenja uporabe opasnih tvari ograničena su na sljedeće slučajeve:

    (a)

    olovo u lemovima s visokim temperaturama taljenja obuhvaćeno izuzećem 7(a) iz Priloga III. Direktivi 2011/65/EU;

    (b)

    električne i elektroničke komponente koje olovo sadržavaju u staklu ili keramici obuhvaćene izuzećem 7(c) iz Priloga III. Direktivi 2011/65/EU.

    2.6.4.

    Opasne tvari navedene u tablici u nastavku ne unose se u navedene podsklopove i dijelove komponenti te ne nastaju u njima u koncentracijama jednakima navedenoj graničnoj koncentraciji ili većima od nje.

    Skupina tvari

    Područje primjene ograničenja

    Granične vrijednosti koncentracije (prema potrebi)

    i.

    Polimerni stabilizatori, bojila i kontaminanti

    Sljedeći organokositrovi stabilizatorski spojevi nisu prisutni u vanjskim kabelima:

     

    dibutilkositrov oksid

     

    dibutilkositrov diacetat

     

    dibutilkositrov dilaurat

     

    dibutilkositrov maleat

     

    dioktilkositrov oksid

     

    dioktilkositrov dilaurat

     

    Vanjsko kućište ne sadržava sljedeća bojila: azo-boje koje se mogu rascijepiti na karcinogene aril amine navedene u Dodatku 8. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 ili spojeve bojila uvrštene u popis tvari koje podliježu deklariranju iz norme IEC 62474.

    Nije primjenjivo

    ii.

    Polimerni stabilizatori, bojila i kontaminanti

    Policiklički aromatski ugljikovodici (PAH-ovi) ni u kojoj vanjskoj površini od plastike ili umjetne gume nisu prisutni u koncentracijama jednakima pojedinačnim i ukupnim graničnim vrijednostima koncentracije ili većima od njih.

    Provjeravaju se prisutnost i koncentracija sljedećih PAH-ova:

    PAH-ovi koji podliježu ograničenjima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1907/2006:

     

    benzo[a]piren, benzo[e]piren

     

    benzo[a]antracen

     

    krizen

     

    benzo[b]fluoranten

     

    benzo[j]fluoranten

     

    benzo[k]fluoranten

     

    dibenzo[a,h]antracen

     

    dodatni PAH-ovi koji podliježu ograničenju:

     

    acenaften

     

    acenaftilen

     

    antracen

     

    benzo(ghi)perilen

     

    fluoranten

     

    fluoren

     

    indeno[1,2,3,-cd]piren

     

    naftalen

     

    fenantren

     

    piren

    Pojedinačne granične vrijednosti koncentracije za PAH-ove koji su ograničeni Uredbom (EZ) br. 1907/2006 su 1 mg/kg.

    Ukupna granična vrijednost koncentracije za 18 navedenih PAH-ova nije veća od 10 mg/kg.

    iii.

    Biocidni proizvodi

    Biocidni proizvodi s antibakterijskim djelovanjem

    Odstupanja za materijale koji se prodaju u bolnicama i za primjene u zdravstvu

    Nije primjenjivo

    v.

    Sredstva za obradu stakla

    Arsen i njegovi spojevi ne upotrebljavaju se u proizvodnji stakla za LCD zaslone i staklenog pokrova zaslona.

    0,0050 % masenog udjela

    vi.

    Plastika na bazi klora

    Plastični dijelovi mase veće od 25 g ne sadržavaju klorirane polimere.

    Napomena: za taj podzahtjev plastični plašt kabela ne smatra se „plastičnim dijelom”.

    Nije primjenjivo

    2.6.5.

    Proizvod ne sadržava halogene iznad graničnih vrijednosti koje se mogu otkriti u skladu s mjerenjem određenim u postojećim normama za sve njegove komponente: kabeli (EN IEC 60754-3), plastični dijelovi (EN 50642), elektroničke komponente (EN IEC 61249-2-21 ili JS709C), potrošni materijali (EN IEC 61249-2-21 i IPC J-STD-004B).

    2.6.6.

    Proizvodi ne sadržavaju fluor.

    2.6.7.

    Tetrabromobisfenol A (TBBPA) smije biti upotrijebljen samo kao reaktivna komponenta za tiskane pločice.

    2.7.

    Informacije za potrošače

    2.7.1.

    Subjekt koji obavlja djelatnost potrošačima daje informacije o mogućnostima uporabe proizvoda s obzirom na koristi za okoliš, posebno o tome kako su različiti načini rada proizvoda povezani s produljenjem životnog vijeka proizvoda.

    2.7.2.

    Subjekt koji obavlja djelatnost potrošačima daje informacije o mogućnostima otkupa, povratne prodaje i preuzimanja proizvoda, informacije o odvojenom skupljanju i mjestima za skupljanje otpadne električne i elektroničke opreme (OEEO) te informacije o opcijama ponovne uporabe. Za prijenosne baterije daje informacije o odvojenom skupljanju i mjestima za skupljanje otpadnih baterija.

    2.7.3.

    U slučaju električne i elektroničke opreme, subjekt koji obavlja djelatnost proizvod na odgovarajući način označuje simbolom za odvojeno skupljanje električne i elektroničke opreme kako je utvrđen u Prilogu IX. Direktivi 2012/19/EU. Subjekt koji obavlja djelatnost potrošačima daje relevantne informacije o troškovima skupljanja, obrade i zbrinjavanja proizvoda na okolišno prihvatljiv način kako je utvrđeno u članku 14. stavku 1. te direktive.

    2.8.

    Odgovornost proizvođača

    2.8.1.

    Subjekt koji obavlja djelatnost pri stavljanju električne i elektroničke opreme na tržište država članica uspostavlja individualni program proširene odgovornosti proizvođača ili sudjeluje u kolektivnim programima proširene odgovornosti proizvođača u svim državama članicama u kojima se proizvod stavlja na tržište, u skladu s Direktivom 2012/19/EU. Financijski doprinosi kolektivnim programima temelje se na ekomodulaciji i pokrivaju troškove odvojenog skupljanja i obrade otpadne električne i elektroničke opreme.

    2.8.2.

    Za prijenosne baterije proizvođač uspostavlja sustave preuzimanja i skupljanja otpadnih prijenosnih baterija, što uključuje mjesta za skupljanje, u svim državama članicama u kojima je proizvod stavljen na tržište.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Ako proizvedeni proizvod sadržava rashladna sredstva, u skladu je s potencijalom globalnog zatopljenja (GWP) utvrđenim u Uredbi (EU) br. 517/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (36). Pri obavljanju djelatnosti ne proizvode se proizvodi koji sadržavaju sumporov heksafluorid (SF6).

    Ako je primjenjivo, proizvedeni proizvod ne postiže rezultat niži od trećeg znatno popunjenog razreda (37) energetske učinkovitosti u skladu s Uredbom (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća (38) i delegiranim aktima donesenima na temelju te uredbe.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Kad je riječ o proizvodnji prijenosnih baterija, baterije su u skladu s primjenjivim pravilima o održivosti za stavljanje baterija i akumulatora na tržište u Uniji i ograničenjima korištenja opasnih tvari u baterijama, uključujući Uredbu (EZ) br. 1907/2006 i Direktivu 2006/66/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (39).

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.    Opskrba vodom, uklanjanje otpadnih voda, gospodarenje otpadom i sanacija okoliša

    2.1   Oporaba fosfora iz otpadnih voda

    Opis djelatnosti

    Izgradnja, nadogradnja, rad i obnova postrojenja za oporabu fosfora iz postrojenja za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda (vodena faza i mulj) i iz materijala (tj. pepela) dobivenih toplinskom oksidacijom (tj. spaljivanjem) mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda.

    Ekonomska djelatnost uključuje samo postrojenja i postupke koji omogućuju oporabu fosfora, a ne i prethodne korake, kao što su postrojenja za pročišćavanje otpadnih voda ili spalionica.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E37.00, E38.32 i F42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Kad je riječ o postupku integriranom u postrojenje za pročišćavanje otpadnih voda, koji pretežno zahvaća fosforne soli kao što je struvit – magnezijev amonijev fosfat (NH4MgPO4•6H2O), postupkom oporabe fosfora oporabljuje se barem 15 % ulazne količine fosfora. Za izračun tog praga u obzir se uzima samo prikupljeni materijal, npr. struvit.

    2.

    Kad je riječ o oporabi nakon toplinske oksidacije mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda primjenom kemijske oporabe fosfora ili nakon toplinske oksidacije tog mulja primjenom termokemijske oporabe fosfora, postupkom se oporabljuje barem 80 % ulazne količine fosfora iz ulaznog materijala, npr. pepela iz mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda.

    3.

    Fosfor ekstrahiran iz sustava upotrebljava se kao sastavni materijal gnojidbenog proizvoda u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 Europskog parlamenta i Vijeća (40) ili, ako su stroži, nacionalnim propisima o gnojivima ili u drugom području primjene ako oporabljeni fosfor ispunjava funkcije utvrđene odgovarajućim propisima.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Prate se ključni parametri učinkovitosti, uključujući bilancu mase za fosforov pentoksid (P2O5) i ključne okolišne parametre koji se odnose na vrstu i količinu nastalih emisija i tokova otpada.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.2   Proizvodnja alternativnih vodnih resursa u svrhe koje nisu ljudska potrošnja

    Opis djelatnosti

    Izgradnja, proširenje, rad i obnova postrojenja za proizvodnju obrađene vode (41), postrojenja za prikupljanje kišnice i oborinskih voda te postrojenja za prikupljanje i obradu sive vode (42).

    Ti alternativni vodni resursi upotrebljavaju se za nadomještanje vode iz zahvaćanja ili iz sustavâ opskrbe pitkom vodom i mogu se upotrebljavati za prihranjivanje vodonosnika, navodnjavanje, ponovnu uporabu u industriji, rekreaciju i druge komunalne primjene.

    Ekonomska djelatnost uključuje samo postrojenja i postupke koji omogućuju ponovnu uporabu vode, kao što su postrojenja za punjenje vodonosnika ili spremišta površinskih voda, i ne uključuje prethodne korake, kao što su primarni i sekundarni koraci u postrojenju za pročišćavanje otpadnih voda, ni daljnje korake, potrebne za konačnu ponovnu uporabu tih alternativnih vodnih resursa, kao što su sustavi za navodnjavanje.

    Ekonomska djelatnost ne uključuje desalinizaciju (vidjeti odjeljak 5.13. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139).

    Ta djelatnost ne uključuje opskrbu vodom za ljudsku potrošnju (vidjeti odjeljak 2.1. Priloga I.).

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E37.00 i F42.9 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Kad je riječ o proizvodnji obrađene vode, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

    (a)

    obrađena voda prikladna je za ponovnu uporabu. Za uporabu u poljoprivredi obrađena voda ispunjava zahtjeve EU-a, kao što su oni utvrđeni u Uredbi (EU) 2020/741 Europskog parlamenta i Vijeća (43) te nacionalnim propisima. Za uporabe koje nisu navodnjavanje u poljoprivredi završna kvaliteta obrađene vode odgovara svrsi i u skladu je s postojećim nacionalnim propisima i normama;

    (b)

    projekt ponovne uporabe vode odobrilo je nadležno tijelo u okviru integriranog upravljanja vodama, pri čemu se, uz savjetovanje s tijelima nadležnima za upravljanje vodom, prvenstveno vodilo računa o izvedivim mjerama za održivo upravljanje potražnjom za vodom i učinkovitost. To se može dokazati uključivanjem projekta u plan upravljanja vodama ili plan upravljanja sušama. Kad je riječ o ponovnoj uporabi u poljoprivredi, procjene rizika za okoliš, uključujući one povezane s kvantitativnim stanjem vodnih tijela, u potpunosti se uzimaju u obzir u planovima upravljanja rizikom, koji se zahtijevaju Uredbom (EU) 2020/741.

    2.

    Kad je riječ o postrojenjima za prikupljanje kišnice i oborinskih voda, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

    (a)

    resurs (kiša ili oborinska voda) odvaja se na izvoru i ne uključuje otpadnu vodu;

    (b)

    voda je primjerena za uporabu nakon pravilne obrade, ovisno o razini onečišćenja i daljnjoj uporabi;

    (c)

    postrojenje je uključeno u instrument urbanističkog planiranja ili izdavanja dozvola, kao što je generalni ili općinski prostorni plan.

    3.

    Kad je riječ o postrojenjima za skupljanje i obradu sive vode, djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

    (a)

    resurs (siva voda) odvaja se na izvoru;

    (b)

    voda je primjerena za ponovnu uporabu nakon pravilne obrade, ovisno o razini onečišćenja i budućoj ponovnoj uporabi;

    (c)

    učinkovitost se dokazuje certifikacijom zgrade ili je dostupna u tehničkoj projektnoj dokumentaciji.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Za proizvodnju obrađene vode provedena je procjena izravnih emisija stakleničkih plinova iz obrade za ponovnu uporabu (44). Rezultati se na zahtjev objavljuju ulagačima i klijentima.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Za uporabe propisane Uredbom (EU) 2020/741 djelatnost je usklađena s tom uredbom ili primjenjivim nacionalnim propisima ako su oni stroži. Prihranjivanje vodonosnika i infiltracija površinskih otjecajnih voda u skladu su s Direktivom 2006/118/EZ ili primjenjivim nacionalnim propisima ako su oni stroži.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.3   Skupljanje i prijevoz neopasnog i opasnog otpada

    Opis djelatnosti

    Odvojeno skupljanje i prijevoz neopasnog i opasnog (45) otpada radi pripreme za ponovnu uporabu (46) ili recikliranje (47), uključujući izgradnju, rad i nadogradnju postrojenja koja sudjeluju u skupljanju i prijevozu tog otpada, primjerice reciklažnih dvorišta i stanica za pretovar otpada, kao sredstava za oporabu materijala.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.11, E38.12 i F42.9 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Sav odvojeno skupljeni i prevezeni otpad koji se odvaja na izvoru priprema se za ponovnu uporabu ili recikliranje.

    2.

    Otpad koji se odvaja na izvoru i sastoji se od: i. papira i kartona, ii. tekstila (48), iii. biootpada, iv. drva, v. stakla, vi. otpada od električne i elektroničke opreme (OEEO) ili vii. bilo koje vrste opasnog otpada skuplja se odvojeno (tj. u pojedinačnim frakcijama) i ne miješa se s drugim tokovima otpada.

    Kad je riječ o neopasnom otpadu koji se odvaja na izvoru i ne spada u prethodno navedene frakcije, skupljanje u miješanim frakcijama izvodi se samo ako ono ispunjava jedan od kriterija iz članka 10. stavka 3. točaka (a), (b) ili (c) Direktive 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (49).

    Različite vrste opasnog otpada mogu se zajedno staviti u spremnik, ormar ili slično rješenje za opasni otpad pod uvjetom da je svaka vrsta otpada pravilno zapakirana kako bi otpad u spremniku ili ormaru bio odvojen i da se opasni otpad nakon skupljanja iz kućanstava razvrsta po vrstama.

    3.

    Kad je riječ o tokovima komunalnog otpada, djelatnost ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

    (a)

    djelatnošću se kruti komunalni otpad skuplja uglavnom sustavom skupljanja od vrata do vrata ili na mjestima za skupljanje pod nadzorom kako bi se postigli visok stupanj odvojenog skupljanja i niske stope onečišćenja;

    (b)

    djelatnošću se odvojeno skupljanje otpada izvodi u okviru javno organiziranih sustava gospodarenja otpadom u kojima proizvođači otpada plaćaju na temelju mehanizma „plati koliko baciš”, barem za tok preostalog otpada, ili postoje druge vrste ekonomskih instrumenata kojima se potiče odvajanje otpada na izvoru (50);

    (c)

    djelatnošću se odvojeno skupljanje otpada izvodi izvan javno organiziranih sustava gospodarenja otpadom u kojima se primjenjuju programi povratnih naknada ili druge vrste ekonomskih instrumenata kojima se izravno potiče odvajanje otpada na izvoru.

    4.

    U okviru djelatnosti kontinuirano se prate i procjenjuju količina i kvaliteta skupljenog otpada na temelju unaprijed određenih ključnih pokazatelja uspješnosti kako bi se ispunili svi sljedeći kriteriji:

    (a)

    ispunjavanje obveza izvješćivanja relevantnih dionika, kao što su javna tijela ili programi proširene odgovornosti proizvođača;

    (b)

    periodično priopćavanje relevantnih informacija proizvođačima otpada i općoj javnosti u suradnji s relevantnim dionicima kao što su javna tijela, sustavi proširene odgovornosti proizvođača;

    (c)

    ako ključni pokazatelji uspješnosti odstupaju od primjenjivih ciljnih ili referentnih vrijednosti, utvrđivanje potrebe za korektivnim mjerama i njihova provedba u suradnji s relevantnim dionicima kao što su javna tijela, sustavi proširene odgovornosti proizvođača ili partneri u lancu vrijednosti.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    1.

    Za djelatnost se koriste vozila za skupljanje otpada koja su minimalno u skladu s normom Euro V. (51)

    2.

    Opasni otpad skuplja se odvojeno od neopasnog otpada kako bi se spriječila križna kontaminacija. Poduzimaju se odgovarajuće mjere kako bi se osiguralo da se za vrijeme odvojenog skupljanja i prijevoza opasni otpad ne miješa s drugim kategorijama opasnog otpada ili s drugim otpadom, tvarima ili materijalima. Miješanje obuhvaća razrjeđivanje opasnih tvari.

    3.

    Pravilnim skupljanjem i rukovanjem sprečava se istjecanje opasnog otpada za vrijeme skupljanja, prijevoza, skladištenja i isporuke postrojenju za obradu koje ima dozvolu za obradu opasnog otpada.

    4.

    Opasni otpad pakira se i označuje u skladu s međunarodnim normama i normama Unije koje su na snazi za vrijeme skupljanja, prijevoza i privremenog skladištenja.

    5.

    Subjekt koji skuplja opasni otpad ispunjava obveze vođenja evidencije, među ostalim o količini, prirodi, podrijetlu, odredištu, učestalosti skupljanja, vrsti prijevoza i metodi obrade, utvrđene u primjenjivim propisima Unije i nacionalnim propisima.

    6.

    Kad je riječ o otpadu od električne i elektroničke opreme (OEEO):

    (a)

    glavne kategorije električne i elektroničke opreme na kraju vijeka trajanja utvrđene u Prilogu III. Direktivi 2012/19/EU skupljaju se odvojeno;

    (b)

    skupljanjem i prijevozom čuva se cjelovitost otpada od električne i elektroničke opreme i sprečava istjecanje opasnih tvari, npr. tvari koje oštećuju ozonski sloj, fluoriranih stakleničkih plinova ili žive iz fluorescentnih žarulja.

    7.

    Subjekt koji obavlja skupljanje i logistiku ima uspostavljen sustav upravljanja za postupanje s rizicima za okoliš, zdravlje i sigurnost.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo.

    2.4   Obrada opasnog otpada

    Opis djelatnosti

    Izgradnja, nadogradnja i rad namjenskih postrojenja za obradu opasnog otpada kao sredstva u postupcima oporabe materijala.

    Ta ekonomska djelatnost obuhvaća i in-situ i ex-situ postupke oporabe materijala iz otpada razvrstanog u opasni otpad u skladu s Europskim popisom otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ (52) i u skladu s Prilogom III. Direktivi 2008/98/EZ. To uključuje sljedeće tokove:

    (a)

    obnavljanje ili regeneraciju otapala;

    (b)

    regeneraciju kiselina i lužina;

    (c)

    recikliranje ili obnavljanje anorganskih materijala osim metala ili spojeva metala;

    (d)

    oporabu sastojaka koji se koriste za smanjivanje onečišćenja;

    (e)

    oporabu sastojaka iz katalizatora;

    (f)

    ponovno rafiniranje ulja za podmazivanje i drugih industrijskih otpadnih ulja (osim za uporabu kao gorivo ili spaljivanje).

    Ekonomska djelatnost ne uključuje ponovnu uporabu tvari koje se ne smatraju otpadom, kao što su nusproizvodi ili ostaci iz proizvodnih djelatnosti, u skladu s člankom 5. Direktive 2008/98/EZ.

    Ekonomska djelatnost ne uključuje oporabu materijala iz baterija, otpada od električne i elektroničke opreme (OEEO), otpadnih vozila te anorganskih materijala koji nastaju u postupcima spaljivanja, kao što su pepeo, šljaka ili prašina. Ekonomska djelatnost ne uključuje obradu i oporabu radioaktivnog otpada.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.22, E38.32 i F42.9 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Djelatnosti se sastoje od oporabe materijala iz sekundarnih sirovina (uključujući kemijske tvari i kritične sirovine) iz opasnog otpada koji se odvaja na izvoru.

    2.

    Oporabljeni materijali zamjenjuju primarne sirovine, uključujući kritične sirovine, ili kemikalije u proizvodnim postupcima (53).

    3.

    Oporabljeni materijali u skladu su s primjenjivim industrijskim specifikacijama, usklađenim normama ili kriterijima za prestanak statusa otpada te s relevantnim primjenjivim propisima Unije i nacionalnim propisima.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Djelatnošću se, uzimajući u obzir cijeli životni ciklus, ne povećavaju emisije stakleničkih plinova u usporedbi s proizvodnjom koja se temelji na istovrijednim primarnim sirovinama.

    Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (54) ili ISO 14064-1:2018 (55). Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    Upotrebljavaju se relevantne tehnike za zaštitu vodnih i morskih resursa, kako je utvrđeno u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za obradu otpada (56).

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Sve oporabljene tvari i smjese u skladu su s primjenjivim relevantnim propisima, kao što su Uredba (EZ) br. 1907/2006, Uredba (EU) 2019/1021, Uredba (EZ) br. 1272/2008 i Direktiva 2008/98/EZ.

    Pri obavljanju djelatnosti upotrebljavaju se relevantne tehnike za sprečavanje i kontrolu onečišćenja, kako je utvrđeno u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za obradu otpada (57). Djelatnost poštuje odgovarajuće povezane granične vrijednosti emisija (razine emisija povezane s NRT-ima).

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.5   Oporaba biootpada anaerobnom razgradnjom ili kompostiranjem

    Opis djelatnosti

    Izgradnja i rad postrojenja za obradu odvojeno skupljenog biootpada anaerobnom razgradnjom ili kompostiranjem, pri čemu nastaju i koriste se bioplin, biometan, digestat, kompost ili kemikalije.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.21 i F42.9 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Biootpad za anaerobnu razgradnju ili kompostiranje razdvaja se na izvoru i odvojeno skuplja. Ako se biootpad skuplja u biorazgradivim vrećicama, vrećice imaju odgovarajuću certifikaciju mogućnosti kompostiranja u skladu s normom EN 13432:2000 (58).

    2.

    U tim postrojenjima za anaerobnu razgradnju biootpad koji se odvaja na izvoru iz odvojenog skupljanja prosječno godišnje čini barem 70 % mase ulaznih sirovina. Kodigestija može pokriti do 30 % ulaznih sirovina koje se sastoje od sirovina za naprednu bioenergiju navedenih u Prilogu IX. Direktivi (EU) 2018/2001, koje ne smiju uključivati kontaminirane sirovine iz frakcije biomase iz miješanog komunalnog i industrijskog otpada. Ulazni materijal ne uključuje sirovine isključene dijelom II. Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1009 za 3. kategoriju sastavnih materijala (CMC) (Kompost) u skladu s točkom (c) te kategorije i 5. kategoriju sastavnih materijala (Digestati koji nisu digestati svježih usjeva) u skladu s točkom (c) te kategorije.

    3.

    Djelatnošću se proizvodi nešto od sljedećega:

    (a)

    kompost ili digestat koji je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009, posebno sa zahtjevima iz Priloga II. o kategorijama sastavnih materijala (CMC), što se ponajprije odnosi na 3. kategoriju (Kompost) i 5. kategoriju (Digestati koji nisu digestati svježih usjeva), ili s nacionalnim pravilima o gnojivima ili poboljšivačima tla s jednakim ili strožim zahtjevima u usporedbi s onima iz Uredbe 2019/1009;

    (b)

    kemikalije, pretvaranjem organskog otpada u karboksilate, karboksilne kiseline ili polimere fermentacijom s miješanim kulturama.

    4.

    Osiguranje kvalitete postupka proizvodnje obavlja se primjenom Modula D1 iz Uredbe (EU) 2019/1009.

    5.

    Kompost ili digestat u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili jednakovrijednim nacionalnim pravilima ne odlaže se na odlagališta.

    Digestat se po mogućnosti kompostira nakon anaerobne razgradnje da se što više povećaju koristi za tlo na kojem će se poslije koristiti i što više suzbiju određeni potencijalni poljoprivredno-okolišni problemi kao što je oslobađanje amonijaka i nitrata.

    6.

    Ako se izvodi anaerobna razgradnja, dobiveni bioplin koristi se izravno za proizvodnju električne ili toplinske energije, prerađuje u biometan za primjenu kao gorivo, izravno utiskuje u plinsku mrežu i koristi za energetske potrebe umjesto prirodnog plina, upotrebljava kao industrijska sirovina za proizvodnju drugih kemikalija ili se pretvara u vodik za primjenu kao gorivo.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Na snazi je plan praćenja i postupanja kako bi se istjecanje metana u postrojenju svelo na minimum.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Kad je riječ o postrojenjima za anaerobnu razgradnju koja obrađuju više od 100 tona dnevno i postrojenjima za kompostiranje koja obrađuju više od 75 tona dnevno, djelatnost je usklađena sa zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za obradu otpada (59) ili jednakovrijednim ili strožim nacionalnim propisima kako bi se smanjile emisije u zrak i poboljšala ukupna okolišna učinkovitost te kako bi se odabrao ulazni otpad i pratili ili kontrolirali ključni parametri za otpad i postupak.

    Emisije u zrak i vodu ispod su ili unutar raspona razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama za anaerobnu i aerobnu obradu otpada utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, uključujući zaključke o takvim tehnikama za obradu otpada (60).

    Kad je riječ o anaerobnoj razgradnji, udio dušika u digestatu koji se koristi kao gnojivo ili poboljšivač tla priopćava se kupcu ili subjektu koji preuzima digestat u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili s dopuštenim odstupanjem ± 25 %.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.6   Rastavljanje proizvoda na kraju vijeka trajanja i uklanjanje onečišćujućih tvari iz njih

    Opis djelatnosti

    Izgradnja, rad i modernizacija postrojenja za rastavljanje i uklanjanje onečišćujućih tvari iz složenih proizvoda, pokretne imovine i njihovih komponenti na kraju vijeka trajanja radi oporabe materijala ili pripreme komponenti za ponovnu uporabu.

    Ekonomska djelatnost uključuje rastavljanje proizvoda i pokretne imovine na kraju vijeka trajanja te njihovih komponenti bilo koje vrste, primjerice automobila, brodova, računala, televizora, električne i elektroničke opreme, radi oporabe materijala.

    Ekonomska djelatnost ne uključuje obradu baterija koje su odvojeno skupljene ili odstranjene u aktivnostima rastavljanja i uklanjanja onečišćujućih tvari te rušenja i razbijanja zgrada i drugih konstrukcija (vidjeti odjeljak 3.3. ovog Priloga).

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.31, E38.32 i E42.99 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    U okviru ekonomske djelatnosti u najsuvremenijim se postrojenjima rastavlja odvojeno skupljeni otpad od složenih proizvoda na kraju vijeka trajanja, kao što su automobili, električna i elektronička oprema ili brodovi, te se iz njega uklanjaju onečišćujuće tvari kako bi se:

    (a)

    izdvojili dijelovi i komponente primjereni za ponovnu uporabu;

    (b)

    razdvojile frakcije neopasnog i opasnog otpada primjerene za oporabu materijala, uključujući oporabu kritičnih sirovina;

    (c)

    uklonile opasne tvari, smjese i komponente tako da se zadrže u prepoznatljivom (61) toku ili da čine prepoznatljiv dio toka u postupku obrade i kako bi se poslale u postrojenja s dozvolom za pravilnu obradu, uključujući zbrinjavanje opasnog otpada;

    (d)

    priložila dokumentacija o materijalima koji se šalju na daljnju obradu ili ponovnu uporabu.

    2.

    Ekonomska djelatnost rastavljanja i uklanjanja onečišćujućih tvari iz otpadne električne i elektroničke opreme (OEEO) u skladu je sa zahtjevima iz članka 8. Direktive 2012/19/EU i priloga VII. i VIII. toj direktivi. Ekonomska djelatnost rastavljanja i uklanjanja onečišćujućih tvari iz otpadnih vozila u skladu je sa zahtjevima iz članaka 6. i 7. Direktive 2000/53/EZ i Priloga I. toj direktivi.

    3.

    Kad je riječ o rastavljanju brodova i uklanjanju onečišćujućih tvari iz njih, postrojenje je uvršteno na Europski popis postrojenja za recikliranje brodova iz Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/2323 (62). Kad je riječ o izgradnji novog postrojenja ili modernizaciji postojećeg postrojenja koje još nije uvršteno na Europski popis postrojenja za recikliranje brodova, postrojenje ispunjava sve zahtjeve iz članka 13. Uredbe (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (63) te je podnijelo zahtjev za uvrštenje na taj popis.

    4.

    Za rastavljanje otpada od električne i elektroničke opreme te otpadnih vozila i uklanjanju onečišćujućih tvari iz njih otpad potječe iz mjesta za skupljanje koja ispunjavaju primjenjive zahtjeve iz propisa Unije (64) i nacionalnih propisa.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    1.

    Postrojenje je opremljeno za sigurno i ekološki prihvatljivo upravljanje opasnim tvarima, smjesama i komponentama odstranjenima za vrijeme postupaka uklanjanja onečišćujućih tvari te za njihovo skladištenje.

    2.

    Kad je riječ o otpadnim vozilima, postrojenje ispunjava zahtjeve za lokacije za skladištenje, obradu, sprečavanje onečišćenja te operacije obrade utvrđene u Prilogu I. Direktivi 2000/53/EZ.

    3.

    Kad je riječ o otpadu od električne i elektroničke opreme, postrojenje ispunjava zahtjeve u pogledu propisne obrade iz članka 8. Direktive 2012/19/EU, posebno u pogledu selektivne obrade za materijale i komponente otpadne električne i elektroničke opreme iz Priloga VII. toj direktivi i za skladištenje i obradu iz Priloga VIII. toj direktivi.

    Postrojenje ispunjava normativne zahtjeve relevantne za njegove djelatnosti koji se odnose na uklanjanje onečišćujućih tvari utvrđene u normama EN 50625-1:2014 (65), EN 50625-2-1:2014 (66), EN 50625-2-2:2015 (67), EN 50625-2-3:2017 (68) i EN 50625-2-4:2017 (69).

    Provedba tih mjera može se dokazati i usklađenošću s regulatornim zahtjevima koji su jednakovrijedni onima iz prethodno navedenih EN normi.

    Za obradu otpada od električne i elektroničke opreme koji sadržava hlapljive fluorougljike i hlapljive ugljikovodike te onog koji sadržava živu emisije su ispod ili unutar raspona razina emisija povezanih s najboljim raspoloživim tehnikama utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za obradu otpada (70).

    4.

    Kad je riječ o recikliranju brodova, postrojenje ispunjava zahtjeve iz članka 13. Uredbe (EU) br. 1257/2013 i uvršteno je na Europski popis postrojenja za recikliranje brodova uspostavljen na temelju te uredbe. Postrojenje ispunjava zahtjeve iz članka 7. te uredbe u pogledu izrade plana recikliranja specifičnog za svaki pojedini brod prije recikliranja broda.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.7   Sortiranje i oporaba materijala iz neopasnog otpada

    Opis djelatnosti

    Izgradnja, modernizacija i rad postrojenja za sortiranje i oporabu neopasnih tokova otpada u visokokvalitetne sekundarne sirovine postupkom mehaničke obrade.

    Ekonomska djelatnost ne uključuje sortiranje i oporabu zapaljivih frakcija iz miješanog preostalog otpada za proizvodnju goriva dobivenog iz otpada, npr. u postrojenjima za mehaničku i biološku obradu.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.32 i F42.9 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.   Podrijetlo sirovina

    Sirovine iz neopasnog otpada potječu iz jednog ili više sljedećih izvora:

    (a)

    odvojeno skupljeni i prevezeni otpad, među ostalim u miješanim frakcijama (71);

    (b)

    frakcije neopasnog otpada koje potječu iz djelatnosti rastavljanja i uklanjanja onečišćenja od proizvoda na kraju vijeka trajanja;

    (c)

    građevinski otpad i otpad od rušenja koji nastaje selektivnim rušenjem ili se na drugi način odvaja na izvoru;

    (d)

    frakcije neopasnog otpada koje potječu iz sortiranja miješanog otpada predviđenog za recikliranje ako postrojenje ostvaruje zadane kriterije kvalitete učinka i otpad dolazi iz područja u kojima se poštuju obveze odvojenog skupljanja utvrđene u Direktivi 2008/98/EZ.

    2.   Oporaba materijala

    Djelatnošću se ostvaruju ili premašuju postojeće stope oporabe materijala specifične za postrojenje koje su nadležna tijela odredila u primjenjivim planovima, dozvolama ili ugovorima za gospodarenje otpadom, ili su određene u sustavima proširene odgovornosti proizvođača. Postrojenje primjenjuje interno definirane ključne pokazatelje uspješnosti kako bi pratilo uspješnost ili ostvarenje primjenjivih stopa oporabe.

    Kad je riječ o materijalima za koje je odvojeno skupljanje obvezno, pri obavljanju djelatnosti najmanje 50 % mase prerađenog odvojeno skupljenog neopasnog otpada pretvara se u sekundarne sirovine koje su prikladna zamjena za primarne sirovine u proizvodnim postupcima.

    3.   Pravilno gospodarenje otpadom

    Postrojenje koje oporabljuje neopasni otpad uvelo je najbolje raspoložive tehnike (NRT) na temelju NRT-a 2 o poboljšanju ukupne okolišne učinkovitosti postrojenja utvrđenima u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za obradu otpada (72), uključujući:

    (a)

    postupak karakterizacije otpada i strog postupak za prihvat otpada u pogledu kvalitete dolaznog otpada;

    (b)

    sustav praćenja i popis čiji je cilj pratiti lokaciju i količinu otpada u postrojenju;

    (c)

    sustav upravljanja kvalitetom proizvoda obrade kako bi se osiguralo da je proizvod obrade otpada u skladu s primjenjivim zahtjevima za kvalitetu ili normama, na primjer primjenom postojećih normi EN ili ISO;

    (d)

    relevantne mjere ili postupke odvajanja otpada kojima se osigurava da se otpad nakon odvajanja skladišti odvojeno ovisno o njegovim svojstvima kako bi se omogućili skladištenje i obrada koji su jednostavniji i sigurniji za okoliš;

    (e)

    relevantne mjere za postizanje kompatibilnosti otpada prije miješanja ili homogenizacije otpada;

    (f)

    postrojenje je uvelo tehnologije i postupke za sortiranje i oporabu materijala kako bi ispunilo relevantne tehničke specifikacije, standarde kvalitete ili kriterije za prestanak statusa otpada. Za obavljanje djelatnosti upotrebljavaju se najsuvremenije tehnologije prikladne za frakcije otpada koje se obrađuju, uključujući optičku separaciju spektroskopijom u bliskom infracrvenom području ili rendgenskim sustavom, separaciju po gustoći, magnetsko odvajanje ili separaciju po veličini.

    4.   Kvaliteta sekundarnih sirovina

    Pri obavljanju djelatnosti otpad se pretvara ili se omogućuje pretvaranje otpada u sekundarne sirovine, uključujući kritične sirovine, koje su prikladna zamjena za primarne sirovine u proizvodnim postupcima.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Za aktivnosti obuhvaćene područjem primjene zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i) za obradu otpada (73) pri obavljanju djelatnosti provode se relevantne tehnike za sprečavanje i kontrolu onečišćenja te se poštuju relevantna povezana ograničenja emisija (razine emisija povezane s najboljim raspoloživim tehnikama).

    Postrojenja za recikliranje plastike imaju ugrađenu filtraciju ispred ispuštanja vode za pranje kojom se može ukloniti najmanje 75 % mikroplastike veće od 5 μm.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    3.    Građevinske djelatnosti i poslovanje nekretninama

    3.1   Izgradnja novih zgrada

    Opis djelatnosti

    Priprema građevinskih projekata za stambene i nestambene zgrade kombiniranjem financijskih, tehničkih i fizičkih sredstava u cilju prodaje zgrade po završetku projekta ili poslije te izgradnja cijelih stambenih ili nestambenih zgrada, za vlastiti račun za prodaju ili na temelju naknade ili ugovora.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F41.1, F41.2 i F43 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Sav nastali građevinski otpad i otpad od rušenja obrađuje se u skladu s propisima Unije o otpadu i cijelom kontrolnom listom iz Protokola EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, posebno uspostavom sustava sortiranja i nadzorima prije rušenja (74). Priprema za ponovnu uporabu (75) ili recikliranje (76) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja nastalog na gradilištu iznosi najmanje 90 % (mase u kilogramima), ne računajući nasipavanje (77). To ne uključuje prirodni materijal iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom 2000/532/EZ. Subjekt koji obavlja djelatnost dokazuje usklađenost s pragom od 90 % izvješćivanjem o pokazatelju 2.2. okvira „Level(s)” (78) prema predlošku za izvješćivanje razine 2 za različite tokove otpada.

    2.

    Potencijal globalnog zagrijavanja (GWP) tijekom životnog ciklusa zgrade koji je rezultat gradnje izračunava se za svaku fazu životnog ciklusa te se ulagačima i klijentima priopćuje na zahtjev (79).

    3.

    Građevinski projekti i tehnike podupiru kružnost uključivanjem koncepata izrade koja omogućuje prilagodljivost i rušenje kako je opisano u pokazateljima 2.3. i 2.4. okvira „Level(s)”. Usklađenost s tim zahtjevom dokazuje se izvješćivanjem o pokazateljima 2.3. (80) i 2.4. (81) okvira „Level(s)” na 2. razini.

    4.

    Upotreba primarnih sirovina u izgradnji zgrade minimizira se upotrebom sekundarnih sirovina (82). Subjekt koji obavlja djelatnost osigurava da su tri najteže kategorije materijala koji se upotrebljavaju za izgradnju zgrade, mjereno masom u kilogramima, u skladu sa sljedećim maksimalnim ukupnim količinama upotrijebljenih primarnih sirovina:

    (a)

    za kombiniranu ukupnu količinu betona (83) i prirodnog ili aglomeriranog kamena, najviše 70 % materijala potječe od primarne sirovine;

    (b)

    za kombiniranu ukupnu količinu cigle, pločica i keramike, najviše 70 % materijala potječe od primarne sirovine;

    (c)

    za biomaterijale (84), najviše 80 % ukupnog materijala potječe od primarne sirovine;

    (d)

    za kombiniranu ukupnu količinu stakla i mineralne izolacije, najviše 70 % ukupnog materijala potječe od primarne sirovine;

    (e)

    za plastiku na nebiološkoj osnovi, najviše 50 % ukupnog materijala potječe od primarne sirovine;

    (f)

    za metale, najviše 30 % ukupnog materijala potječe od primarne sirovine;

    (g)

    za gips, najviše 65 % materijala potječe od primarne sirovine.

    Pragovi se računaju tako da se sekundarna sirovina oduzme od ukupne količine svake kategorije materijala upotrijebljenog u radovima, mjereno masom u kilogramima. Ako informacije o recikliranom sadržaju građevnog proizvoda nisu dostupne, smatra se da sadržava 100 % primarne sirovine. Kako bi se poštovala hijerarhija otpada i stoga ponovnoj uporabi dala prednost nad recikliranjem, smatra se da ponovno uporabljeni građevni proizvodi ne sadržavaju primarnu sirovinu. Usklađenost s tim kriterijem dokazuje se izvješćivanjem u skladu s pokazateljem 2.1. okvira „Level(s)” (85).

    5.

    Subjekt koji obavlja djelatnost koristi elektroničke alate za opis svojstava izgrađene zgrade, uključujući korištene materijale i komponente, za potrebe budućeg održavanja, oporabe i ponovne uporabe, na primjer s pomoću norme EN ISO 22057:2022 izrađuje izjave o okolišu za proizvod (86). Te se informacije pohranjuju u digitalnom obliku i na zahtjev stavljaju na raspolaganje klijentima i ulagačima. Usto, subjekt osigurava dugoročno čuvanje tih informacija nakon korisnog vijeka zgrade korištenjem sustava za upravljanje informacijama u okviru nacionalnih alata, kao što je katastar ili javni registar.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Zgrada nije namijenjena za ekstrakciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

    Potrošnja primarne energije (PED) (87), na temelju koje se utvrđuje energetska učinkovitost zgrade od trenutka izgradnje, ne prelazi prag utvrđen zahtjevima za zgrade gotovo nulte energije u nacionalnim propisima za provedbu Direktive 2010/31/EU Europskog parlamenta i Vijeća (88). Energetska učinkovitost potvrđuje se energetskim certifikatom za izvedeno stanje.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Utvrđena potrošnja vode za uređaje za vodu navedene u nastavku, ako su ugrađeni, osim u stanovima u stambenim zgradama, potvrđuje se tehničkim specifikacijama proizvoda, certifikacijom zgrade ili postojećom deklaracijom proizvoda u Uniji u skladu s tehničkim specifikacijama utvrđenima u Dodatku E Prilogu I. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139:

    (a)

    protok vode kroz slavine umivaonika i kuhinjske slavine iznosi najviše 6 litara/minuti;

    (b)

    maksimalni protok vode kroz tuševe iznosi 8 litara/minuti;

    (c)

    za zahode, uključujući zahodske komplete, školjke i vodokotliće, puna količina vode za ispiranje iznosi najviše 6 litara, a najveća prosječna količina vode za ispiranje je 3,5 litara;

    (d)

    maksimalna potrošnja vode u pisoarima iznosi 2 litre/po školjci/po satu. U pisoarima s ispiranjem maksimalna puna količina vode za ispiranje iznosi 1 litru.

    Da bi se izbjegli učinci gradilišta, djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju u skladu su s kriterijima iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Nakon ispitivanja u skladu s uvjetima iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju s kojima stanari mogu doći u dodir (89) emitiraju manje od 0,06 mg formaldehida po m3 zraka ispitne komore, a nakon ispitivanja u skladu s normom CEN/TS 16516 (90) ili normom ISO 16000-3:2011 (91) ili drugim usporedivim standardiziranim uvjetima ispitivanja i metodama određivanja (92), manje od 0,001 mg karcinogenih hlapljivih organskih spojeva kategorije 1.A i 1.B po m3 zraka ispitne komore.

    Ako se nova građevina nalazi na potencijalno onečišćenoj lokaciji (brownfield), provodi se postupak provjere prisutnosti potencijalnih zagađivača, na primjer u skladu s normom ISO 18400 (93).

    Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari za vrijeme građevinskih radova ili održavanja.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    Nova građevina nije izgrađena na jednom od sljedećih područja:

    (a)

    obradivom i poljoprivrednom zemljištu s umjerenom do visokom razinom plodnosti tla i podzemne bioraznolikosti, kako je navedeno u istraživanju EU LUCAS (94);

    (b)

    nekorištenom zemljištu priznate visoke vrijednosti bioraznolikosti i zemljištu koje služi kao stanište ugroženih vrsta (flore i faune) uvrštenih na europski crveni popis (95) ili Crveni popis IUCN-a (96);

    (c)

    zemljištu koje odgovara definiciji šume u nacionalnom pravu koja se upotrebljava u nacionalnom inventaru stakleničkih plinova ili, ako ona ne postoji, FAO-ovoj definiciji šume (97).

    3.2   Obnova postojećih zgrada

    Opis djelatnosti

    Gradnja građevina niskogradnje ili pripremni radovi na gradilištu.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito F41 i F43 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Sav nastali građevinski otpad i otpad od rušenja obrađuje se u skladu s propisima Unije o otpadu i s cijelom kontrolnom listom iz Protokola EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, posebno uspostavom sustava sortiranja i nadzorima prije rušenja (98). Priprema za ponovnu uporabu (99) ili recikliranje (100) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja nastalog na gradilištu iznosi najmanje 70 % (mase u kilogramima), ne računajući nasipavanje (101). To ne uključuje prirodni materijal iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom 2000/532/EZ. Subjekt koji obavlja djelatnost dokazuje usklađenost s pragom od 70 % izvješćivanjem o pokazatelju 2.2. okvira „Level(s)” (102) prema predlošku za izvješćivanje razine 2 za različite tokove otpada.

    2.

    Potencijal globalnog zagrijavanja (GWP) (103) obnove zgrade izračunava se za svaku fazu životnog ciklusa (od trenutka obnove), o čemu se ulagači i klijenti na zahtjev informiraju.

    3.

    Građevinski projekti i tehnike podupiru kružnost uključivanjem koncepata izrade koja omogućuje prilagodljivost i rušenje kako je opisano u pokazateljima 2.3. i 2.4. okvira „Level(s)”. Subjekt koji obavlja djelatnost dokazuje usklađenost s tim zahtjevom izvješćivanjem o pokazateljima 2.3. (104) i 2.4. (105) okvira „Level(s)” na 2. razini.

    4.

    Zadržava se najmanje 50 % izvorne zgrade. To se izračunava na temelju zadržane bruto površine izvorne zgrade upotrebom primjenjive nacionalne ili regionalne mjerne metodologije ili definicije „IPMS 1” iz međunarodnih normi za mjerenje nekretnina (106).

    5.

    Upotreba primarnih sirovina u obnovi zgrade minimizira se upotrebom sekundarnih sirovina (107). Subjekt koji obavlja djelatnost osigurava da su tri najteže kategorije materijala koje su novododane zgradi tijekom obnove, mjereno masom u kilogramima, u skladu sa sljedećim pragovima maksimalne količine upotrijebljenih primarnih sirovina:

    (a)

    za kombiniranu ukupnu količinu betona (108) i prirodnog ili aglomeriranog kamena, najviše 85 % materijala potječe od primarne sirovine;

    (b)

    za kombiniranu ukupnu količinu cigle, pločica i keramike, najviše 85 % materijala potječe od primarne sirovine;

    (c)

    za biomaterijale (109), najviše 90 % materijala potječe od primarne sirovine;

    (d)

    za kombiniranu ukupnu količinu stakla i mineralne izolacije, najviše 85 % materijala potječe od primarne sirovine;

    (e)

    za plastiku na nebiološkoj osnovi, najviše 75 % materijala potječe od primarne sirovine;

    (f)

    za metale, najviše 65 % materijala potječe od primarne sirovine;

    (g)

    za gips, najviše 83 % materijala potječe od primarne sirovine.

    Pragovi se računaju tako da se sekundarna sirovina oduzme od ukupne količine svake kategorije materijala upotrijebljenog u radovima, mjereno masom u kilogramima. Ako informacije o recikliranom sadržaju građevnog proizvoda nisu dostupne, smatra se da sadržava 100 % primarne sirovine. Kako bi se poštovala hijerarhija otpada i stoga ponovnoj uporabi dala prednost nad recikliranjem, smatra se da ponovno uporabljeni građevni proizvodi ne sadržavaju primarnu sirovinu. Usklađenost s tim kriterijem dokazuje se izvješćivanjem u skladu s pokazateljem 2.1. okvira „Level(s)” (110).

    6.

    Subjekt koji obavlja djelatnost upotrebljava elektroničke alate za opis svojstava zgrade kako je izgrađena, uključujući korištene materijale i komponente, za potrebe budućeg održavanja, oporabe i ponovne upotrebe, na primjer primjenom norme EN ISO 22057:2022 za davanje deklaracija ekološkog proizvoda (111). Te se informacije pohranjuju u digitalnom obliku i na zahtjev stavljaju na raspolaganje klijentima i ulagačima. Osim toga, subjekt koji obavlja djelatnost osigurava dugoročno čuvanje tih informacija nakon korisnog vijeka zgrade upotrebom sustava za upravljanje informacijama u okviru nacionalnih instrumenata, kao što je katastar ili javni registar.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Zgrada nije namijenjena za ekstrakciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Utvrđena potrošnja vode za uređaje za vodu navedene u nastavku, ako su ugrađeni za vrijeme rekonstrukcije, osim rekonstrukcije u stanovima u stambenim zgradama, potvrđuje se tehničkim specifikacijama proizvoda, certifikacijom zgrade ili postojećom deklaracijom proizvoda u Uniji u skladu s tehničkim specifikacijama utvrđenima u Dodatku E Prilogu I. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139:

    (a)

    protok vode kroz slavine umivaonika i kuhinjske slavine iznosi najviše 6 litara/minuti;

    (b)

    maksimalni protok vode kroz tuševe iznosi 8 litara/minuti;

    (c)

    za zahode, uključujući zahodske komplete, školjke i vodokotliće, puna količina vode za ispiranje iznosi najviše 6 litara, a najveća prosječna količina vode za ispiranje je 3,5 litara;

    (d)

    maksimalna potrošnja vode u pisoarima iznosi 2 litre/po školjci/po satu. U pisoarima s ispiranjem maksimalna puna količina vode za ispiranje iznosi 1 litru.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju u skladu su s kriterijima iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Nakon ispitivanja u skladu s uvjetima iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, komponente zgrade i materijali upotrijebljeni pri građenju s kojima stanari mogu doći u dodir (112) emitiraju manje od 0,06 mg formaldehida po m3 zraka ispitne komore, a nakon ispitivanja u skladu s normom EN 16516 ili normom ISO 16000-3:2011 (113) ili drugim usporedivim standardiziranim uvjetima ispitivanja i metodama određivanja, manje od 0,001 mg karcinogenih hlapljivih organskih spojeva kategorije 1.A i 1.B po m3 zraka ispitne komore.

    Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari za vrijeme građevinskih radova ili održavanja.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo.

    3.3   Rušenje i razbijanje zgrada i drugih konstrukcija

    Opis djelatnosti

    Rušenje i razbijanje zgrada, cesta i autocesta, željezničkih pruga, mostova, tunela, postrojenja za pročišćavanje otpadnih voda, postrojenja za obradu vode, cjevovoda, bunara i bušotina, elektrana, kemijskih postrojenja, brana i rezervoara, rudnika i kamenoloma, odobalnih konstrukcija, postrojenja blizu obale, luka, vodnih putova ili stvaranje i melioracija zemljišta (114).

    Kad je riječ o projektima povezanima s djelatnostima izgradnje novih zgrada ili obnove postojećih zgrada (vidjeti odjeljke 3.1. i 3.2. ovog Priloga), ako se rušenje i izgradnja ili obnova nabavljaju u okviru istog ugovora, primjenjuju se kriteriji tehničke provjere za djelatnosti izgradnje ili obnove.

    Ekonomska djelatnost ne uključuje rušenje i razbijanje zgrada i drugih konstrukcija koji se obavljaju u okviru djelatnosti sanacije onečišćenih lokacija i područja (vidjeti odjeljak 2.4. Priloga III.).

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE F43.1 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Prije početka rušenja ili razbijanja s klijentom se raspravlja i postiže dogovor barem o sljedećim aspektima kontrolne liste prve razine za projektni koncept u okviru kontrolne liste pokazatelja 2.2. (115) okvira „Level(s)”:

    (a)

    definiranje ključnih pokazatelja uspješnosti i željene razine ambicije;

    (b)

    utvrđivanje ograničenja specifičnih za projekt koja bi mogla ugroziti željenu razinu ambicije (kao što su vrijeme, radna snaga i prostor) te načina da ih se svede na minimum;

    (c)

    pojedinosti iz postupka revizije prije rušenja;

    (d)

    nacrt plana gospodarenja otpadom u kojem se prednost daje selektivnom rušenju, dekontaminaciji i odvajanju tokova otpada na izvoru. Ako se ne daje prednost tim mjerama, daje se obrazloženje zašto selektivno rušenje, dekontaminacija ili odvajanje tokova otpada na izvoru nisu tehnološki izvedivi u danom projektu. Trošak ili financijska pitanja nisu prihvatljiv razlog za neusklađenost s ovim zahtjevom.

    2.

    Subjekt koji obavlja djelatnost provodi reviziju prije rušenja u skladu s Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (116).

    3.

    Sav otpad od rušenja nastao za vrijeme rušenja ili razbijanja obrađuje se u skladu s propisima Unije o otpadu i cijelom kontrolnom listom iz Protokola EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (117).

    4.

    Priprema za ponovnu uporabu (118) ili recikliranje (119) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja nastalog na gradilištu iznosi najmanje 90 % (mase u kilogramima), ne računajući nasipavanje (120). To ne uključuje prirodni materijal iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom 2000/532/EZ. Subjekt koji obavlja djelatnost dokazuje usklađenost s pragom od 90 % izvješćivanjem o pokazatelju 2.2. okvira „Level(s)” (121) prema predlošku za izvješćivanje razine 3 za različite tokove otpada. Alternativno, najmanje 95 % mineralne (122) frakcije i 70 % nemineralne frakcije neopasnog otpada od rušenja skuplja se odvojeno i priprema za ponovnu upotrebu ili recikliranje.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Vlasnik zgrade ili izvođač radova osigurava da se za vrijeme aktivnosti obnove, preuređenja ili rušenja koje podrazumijevaju uklanjanje ploča od pjene ili laminiranih ploča ugrađenih u šupljine ili zidane konstrukcije koje sadržavaju pjene s fluoriranim stakleničkim plinovima, zasićene i nezasićene fluorugljikovodike i tvari koje oštećuju ozonski sloj, kako su definirani u Uredbi (EU) br. 517/2014 i Uredbi (EU) br. 1005/2009, u najvećoj mogućoj mjeri izbjegnu emisije tako da se s pjenama ili plinovima u njima postupa na način koji jamči ponovnu uporabu ili uništenje ploča od pjene ili plinova iz tih pjena. Oporabu plinova iz pjena obavlja primjereno osposobljeno osoblje.

    Ako oporaba tih pjena nije tehnički izvediva, subjekt sastavlja dokumentaciju u kojoj navodi dokaze o neizvedivosti oporabe u konkretnom slučaju. Ta se dokumentacija čuva pet godina i na zahtjev se stavlja na raspolaganje.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, prašine i onečišćujućih tvari za vrijeme rušenja i razbijanja.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    3.4   Održavanje cesta i autocesta

    Opis djelatnosti

    Održavanje ulica, cesta i autocesta, ostalih kolnih i pješačkih putova te površinski radovi na ulicama, cestama, autocestama, mostovima, tunelima, uzletno-sletnim stazama, stazama za vožnju i stajankama zračnih luka, definirani kao sve mjere koje se poduzimaju radi održavanja ili ponovne uspostave upotrebljivosti (123) i razine usluge cesta (124). Za mostove i tunele ekonomska djelatnost uključuje samo održavanje ceste koja prolazi mostom ili tunelom. Ne uključuje održavanje samog mosta ili tunela.

    Ekonomska djelatnost uključuje rutinsko održavanje, koje može biti planirano redovito. Uključuje i preventivno održavanje i sanaciju koji se definiraju kao radovi radi očuvanja ili ponovne uspostave upotrebljivosti te radi produljenja vijeka upotrebe (125) postojeće ceste. Održavanje je uglavnom namijenjeno upravljanju kolnikom i odnosi se samo na sljedeće glavne elemente ceste: vezni i habajući sloj asfalta te betonske ploče. Ceste obuhvaćene tom ekonomskom djelatnošću izrađene su od asfalta, betona ili njihove kombinacije.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE F42.11 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Ako su srušeni ili uklonjeni glavni cestovni elementi (vezni sloj, habajući sloj ili betonske ploče), priprema za ponovnu uporabu (126) ili recikliranje (127) neopasnog otpada nastalog na lokaciji iznosi 100 % (masenog udjela u kilogramima), isključujući nasipavanje (128). To ne uključuje prirodni materijal iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom 2000/532/EZ.

    2.

    Ako su cestovni elementi (vezni sloj, habajući sloj i betonske ploče) novopoloženi nakon rušenja ili uklanjanja, što uključuje sve ceste koje su privremeno izgrađene zbog radova održavanja, najmanje 50 % (mase u kilogramima) upotrijebljenih strukturnih cestovnih elemenata su ponovno uporabljeni ili reciklirani materijali ili neopasni industrijski nusproizvodi.

    3.

    Ponovno uporabljeni ili reciklirani materijali ne prevoze se na udaljenosti koje su 2,5 puta veće od udaljenosti između gradilišta i najbližeg pogona za proizvodnju istovrijednih primarnih sirovina kako bi se izbjeglo da korištenje ponovno uporabljenih ili recikliranih materijala uzrokuje veće emisije CO2 od korištenja primarnih sirovina.

    4.

    Ako je vezni sloj novopoložen, ima uporabni vijek od najmanje 20 godina (129).

    5.

    Upotreba primarnih sirovina za cestovnu opremu minimizira se upotrebom sekundarnih sirovina (130). Subjekt koji obavlja djelatnost osigurava da za metale, primjerice odbojne sustave od čelika, najviše 30 % materijala potječe od primarne sirovine. Prag se računa tako da se sekundarna sirovina oduzme od ukupne količine svake kategorije materijala upotrijebljenog u radovima, mjereno masom u kilogramima. Ako informacije o recikliranom sadržaju građevnog proizvoda nisu dostupne, smatra se da sadržava 100 % primarne sirovine. Kako bi se poštovala hijerarhija otpada i stoga ponovnoj uporabi dala prednost nad recikliranjem, smatra se da ponovno uporabljeni građevni proizvodi ne sadržavaju primarnu sirovinu.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Dostavlja se plan za ublažavanje zagušenja prometa koji se provodi za vrijeme održavanja.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, vibracija, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova i održavanja. Pri odabiru vrste cestovne površine prednost se daje površinama s niskom razinom buke u skladu sa sveobuhvatnim kriterijem B7 „minimalni zahtjevi za projektiranje kolnika s niskom razinom buke” iz Kriterija EU-a za zelenu javnu nabavu za projektiranje, izgradnju i održavanje cesta (131) te time da su površine s niskom razinom buke smatraju prioritetom za sve ceste obuhvaćene područjem primjene Direktive 2002/49/EZ.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    3.5   Upotreba betona u niskogradnji

    Opis djelatnosti

    Upotreba betona za izgradnju, rekonstrukciju ili održavanje (132) objekata niskogradnje, osim betonskih cestovnih površina sljedećih elemenata: ulica, brzih cesta, autocesta, drugih putova za vozila i pješake, mostova, tunela i aerodromskih uzletno-sletnih staza, staza za vožnju i stajanki obuhvaćenih ekonomskom djelatnošću „Održavanje cesta i autocesta” (vidjeti odjeljak 3.4. ovog Priloga).

    Ekonomska djelatnost u ovoj kategoriji može biti razvrstana u nekoliko oznaka NACE, osobito F42.12, F42.13, F42.2 i F42.9 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Sav nastali građevinski otpad i otpad od rušenja obrađuje se u skladu s propisima Unije o otpadu i cijelom kontrolnom listom iz Protokola EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, posebno uspostavom sustava sortiranja (133). Priprema za ponovnu uporabu (134) ili recikliranje (135) neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja nastalog na gradilištu iznosi najmanje 90 % (mase u kilogramima), ne računajući nasipavanje (136). To ne uključuje prirodni materijal iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom 2000/532/EZ. Subjekt koji obavlja djelatnost dokazuje usklađenost s pragom od 90 % izvješćivanjem o pokazatelju 2.2. okvira „Level(s)” prema predlošku za izvješćivanje razine 2 za različite tokove otpada.

    2.

    Građevinski projekti i tehnike podupiru kružnost uključivanjem koncepata izrade koja omogućuje prilagodljivost i rušenje kako je opisano u pokazateljima 2.3. i 2.4. okvira „Level(s)”. Usklađenost s tim zahtjevom dokazuje se izvješćivanjem o pokazateljima 2.3. (137) i 2.4. (138) okvira „Level(s)” na 2. razini.

    3.

    Upotreba primarnih sirovina minimizira se upotrebom sekundarnih sirovina (139). Za beton najviše 70 % materijala potječe od primarne sirovine. Taj se kriterij primjenjuje na beton koji se lijeva na licu mjesta, prethodno lijevane proizvode i sve sastavne materijale, uključujući svu armaturu. Prag se računa tako da se sekundarna sirovina oduzme od ukupne količine upotrijebljenog materijala, mjereno masom u kilogramima. Ako informacije o recikliranom sadržaju građevnog proizvoda nisu dostupne, smatra se da sadržava 100 % primarne sirovine. Kako bi se poštovala hijerarhija otpada i stoga ponovnoj uporabi dala prednost nad recikliranjem, smatra se da ponovno uporabljeni građevni proizvodi ne sadržavaju primarnu sirovinu.

    4.

    Sekundarne sirovine ne prevoze se na udaljenosti koje su 2,5 puta veće od udaljenosti između gradilišta i najbližeg proizvodnog pogona za istovrijedne primarne sirovine kako bi se izbjeglo da upotreba ponovno upotrijebljenih ili recikliranih materijala dovodi do većih emisija CO2 od upotrebe primarnih sirovina.

    5.

    Subjekt koji obavlja djelatnost koristi elektroničke alate za opis svojstava izgrađene zgrade, uključujući korištene materijale i komponente, za potrebe budućeg održavanja, oporabe i ponovne uporabe, na primjer s pomoću norme EN ISO 22057:2022 izrađuje izjave o okolišu za proizvod (140). Te se informacije pohranjuju u digitalnom obliku i na zahtjev stavljaju na raspolaganje klijentima i ulagačima. Usto, subjekt osigurava dugoročno čuvanje tih informacija nakon korisnog vijeka zgrade korištenjem sustava za upravljanje informacijama u okviru nacionalnih alata, kao što je katastar ili javni registar.

    6.

    Mostove, tunele, nasipe i ustave redovito pregledava inspektor s nacionalnim odobrenjem i ti se podaci koriste za predviđanje potreba održavanja.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Izgrađena imovina nije namijenjena za ekstrakciju, skladištenje, prijevoz ili proizvodnju fosilnih goriva.

    Kad je riječ o cementu koji se upotrebljava u toj djelatnosti, emisije stakleničkih plinova (141) iz proizvodnih procesa su:

    (a)

    za sivi cementni klinker, niže od 0,816 (142) tCO2e po toni sivog cementnog klinkera;

    (b)

    za cement od sivog klinkera ili alternativnog hidrauličkog veziva, niže od 0,530 (143) tCO2e po toni proizvedenog cementa ili alternativnog veziva.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Komponente i materijali upotrijebljeni u građenju u skladu su s kriterijima iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Nakon ispitivanja u skladu s uvjetima iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, komponente i materijali upotrijebljeni pri građenju s kojima stanari mogu doći u dodir (144) emitiraju manje od 0,06 mg formaldehida po m3 zraka ispitne komore, a nakon ispitivanja u skladu s normom CEN/TS 16516 (145) ili normom ISO 16000-3:2011 (146) ili drugim usporedivim standardiziranim uvjetima ispitivanja i metodama određivanja (147), manje od 0,001 mg karcinogenih hlapljivih organskih spojeva kategorije 1.A i 1.B po m3 zraka ispitne komore.

    Ako se nova građevina nalazi na potencijalno onečišćenoj lokaciji (brownfield), provodi se postupak provjere prisutnosti potencijalnih zagađivača, na primjer u skladu s normom ISO 18400.

    Poduzimaju se mjere za smanjenje buke, vibracija, prašine i onečišćujućih tvari tijekom građevinskih radova i održavanja.

    Prema potrebi, s obzirom na osjetljivost zahvaćenog područja, posebno u smislu razmjera zahvaćenog stanovništva i faune, buka i vibracije od izgradnje, korištenja i održavanja infrastrukture ublažavaju se akustičkim planiranjem kojim se uvode otvoreni rovovi, zidne barijere ili druge prikladne mjere u skladu s Direktivom 2002/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (148).

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    Usto, potrebno je osigurati sljedeće:

    (a)

    u EU-u, u područjima mreže Natura 2000: djelatnost nema značajan utjecaj na područja mreže Natura 2000 u pogledu njihovih ciljeva očuvanja prema ocjeni prihvatljivosti u skladu s člankom 6. stavkom 3. Direktive 92/43/EEZ;

    (b)

    u EU-u, u bilo kojem području: djelatnost ne šteti obnovi ili održavanju populacija vrsta zaštićenih na temelju Direktive 92/43/EEZ i Direktive 2009/147/EZ na razini povoljnog stanja očuvanosti. Djelatnost također ne šteti obnovi ili održavanju stanišnih tipova na koje se odnosi Direktiva 92/43/EEZ i koji su zaštićeni na temelju nje na razini povoljnog stanja očuvanosti;

    (c)

    izvan EU-a djelatnosti se provode u skladu s primjenjivim pravom koje se odnosi na očuvanje staništa i vrsta.

    4.    Informacije i komunikacija

    4.1   Pružanje IT/OT rješenja koja se temelje na podacima

    Opis djelatnosti

    Djelatnost proizvodnje, razvoja, instaliranja, uvođenja, održavanja, popravljanja ili pružanja profesionalnih usluga, uključujući tehničko savjetovanje za projektiranje ili praćenje:

    (a)

    softvera (149) i sustava informacijske tehnologije (IT) ili operativne tehnologije (OT) (150), uključujući rješenja koja se temelje na umjetnoj inteligenciji, kao što je automatizirano strojno učenje, izrađena u svrhu daljinskog praćenja i prediktivnog održavanja, što uključuje sustave za:

    i.

    daljinsko prikupljanje, obradu, prijenos i pohranu podataka iz opreme, proizvoda ili infrastrukture za vrijeme njihova korištenja ili rada;

    ii.

    analizu podataka i dobivanje uvida o operativnom učinku i stanju opreme, proizvoda ili infrastrukture;

    iii.

    daljinsko održavanje i davanje preporuka o mjerama potrebnima za izbjegavanje neispravnosti u radu i održavanje opreme, proizvoda ili infrastrukture u optimalnom radnom stanju i produljenje njihova korisnog vijeka te smanjenje otpada i upotrebe resursa;

    (b)

    softvera za praćenje i sljedivost i IT ili OT sustava namijenjenih za identifikaciju, praćenje i sljedivost materijala, proizvoda i imovine u njihovim lancima vrijednosti (uključujući digitalni materijal i putovnice za proizvode), pri čemu je glavni cilj poduprijeti kružnost tokova materijala i proizvoda ili ostale ciljeve iz Uredbe (EU) 2020/852;

    (c)

    softvera za procjenu životnog ciklusa koji pomaže u procjeni životnog ciklusa i povezanom izvješćivanju za proizvode, opreme ili infrastrukturu;

    (d)

    softvera za oblikovanje i inženjering koji pomaže u ekološkom dizajnu proizvoda, opreme i infrastrukture, što uključuje gospodarenje otpadom i učinkovitost resursa;

    (e)

    softvera za upravljanje dobavljačima koji pomaže u zelenoj nabavi materijala, proizvoda i usluga s malim učinkom na okoliš; to ne uključuje funkcioniranje mjesta za trgovanje takvom robom;

    (f)

    softvera za upravljanje uspješnošću u životnom ciklusu koji pomaže u praćenju i procjeni uspješnosti proizvoda, opreme ili infrastrukture tijekom životnog ciklusa s obzirom na kružnost.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito C26, C27, J58.29, J61, J62 i J63.1 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Ekonomska djelatnost iz ove kategorije je omogućujuća djelatnost u skladu s člankom 13. stavkom 1. točkom (l) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Ekonomska djelatnost proizvodnje, razvoja, instaliranja, uvođenja, održavanja, popravljanja ili pružanja profesionalnih usluga, uključujući tehničko savjetovanje za oblikovanje ili praćenje, za jedno ili više sljedećih IT/OT rješenja temeljenih na podacima koja mogu obavljati funkcije navedene u nastavku. U takva IT/OT rješenja koja se temelje na podacima ubrajaju se senzori (npr. snage, temperature, vibracija, zvuka, viskoznosti ili videosenzori), oprema za prikupljanje podataka i komunikaciju, repozitoriji podataka (na rubu ili u oblaku) i softver. Ako su te funkcije dio šire ponude softvera ili IT/OT sustava, u obzir se uzimaju samo konkretni softverski dodaci kojima se one izvode.

    2.

    Sustavi daljinskog praćenja i prediktivnog održavanja u potpunosti mogu obavljati funkcije iz najmanje dvije od sljedećih točaka od (a) do (d):

    (a)

    upozoravanje korisnika na abnormalne vrijednosti senzora i procjenjivanje statusa proizvoda, opreme ili infrastrukture, otkrivanje istrošenosti ili električnih problema te donošenje zaključaka o točnoj prirodi abnormalnih radnih uvjeta s pomoću naprednih analitičkih metoda;

    (b)

    predviđanje preostalog životnog vijeka proizvoda, opreme ili infrastrukture i davanje preporuka o mjerama za njegovo produljenje;

    (c)

    predviđanje predstojećeg kvara proizvoda, opreme ili infrastrukture i davanje preporuka o mjerama za njegovo sprečavanje;

    (d)

    davanje preporuka o sljedećem ciklusu uporabe s najvećom vrijednošću, kao što je ponovna uporaba, oporaba komponenti izdvajanjem dijelova za ponovnu proizvodnju ili recikliranje, pri čemu se u obzir uzima kombinacija čimbenika koji se odnose na stanje proizvoda.

    Uvjete ne ispunjavaju IT/OT sustavi namijenjeni za i. praćenje zamjene potrošnog materijala (151), kao što je tinta za pisače, ii. daljinsko praćenje i daljinsko održavanje elektrana čije su emisije stakleničkih plinova intenzivnije od 100 gCO2e/kWh ili iii. praćenje i daljinsko upravljanje bilo kojom vrstom motora na fosilna goriva.

    3.

    Sustavi za praćenje i sljedivost te IT/OT sustavi u potpunosti mogu obavljati funkcije iz najmanje jedne od sljedećih točaka od (a) do (d):

    (a)

    identificiranje, praćenje i slijeđenje materijala, proizvoda i imovine u lancima vrijednosti kako bi se dobili strukturirani podaci (npr. o udjelu materijala ili tvarima, informacije o okolišu) potrebni za procjene životnog ciklusa ili deklaracije materijala u skladu s relevantnim normama, kao što su Preporuka (EU) 2021/2279 ili norma ISO 14067:2018 (152) ili ISO 14040:2006 (153), te dijeljenje tih podataka s partnerima u lancu vrijednosti, potrošačima i drugim gospodarskim subjektima u skladu s relevantnim normama modeliranja podataka, interoperabilnosti, privatnosti podataka i sigurnosti podataka;

    (b)

    dostavljanje i razmjena dokumenata i podataka koji izravno podupiru popravak i održavanje proizvoda i opreme, kao što su upute za popravak, oprema za ispitivanje, dijagrami ožičenja i spojeva, dijagnostički kodovi kvarova i pogrešaka, upute za rastavljanje;

    (c)

    podupiranje povratne logistike, uključujući preuzimanje proizvoda radi ponovne proizvodnje, obnove ili recikliranja, upravljanjem koracima i transakcijama u postupku preuzimanja (kao što su naručivanje preuzimanja, praćenje podataka o prodajnoj transakciji, razgradnja proizvoda u materijale koji se ponovno uvode u kružne tokove materijala) te poboljšanjem donošenja odluka kako bi se spriječila proizvodnja reciklata niže vrijednosti i maksimizirala oporaba resursa. Digitalne putovnice za proizvode koje ispunjavaju minimalne zahtjeve iz prava Unije ne smatraju se usklađenima s taksonomijom;

    (d)

    podupiranje optimiziranja i intenziviranja uporabe proizvoda primjenom kružnih poslovnih modela kao što su „proizvodi kao usluge” ili dijeljenje među pojedincima.

    4.

    Softver za procjenu životnog vijeka u potpunosti može obavljati funkcije iz najmanje jedne od sljedećih točaka od (a) do (c):

    (a)

    potpomaganje procjene životnog ciklusa proizvoda, opreme ili infrastrukture softverski implementiranim metodama i algoritmima u skladu s relevantnim normama kao što su Preporuka (EU) 2021/2279, ISO 14067:2018 (154) ili ISO 14040:2006 (155);

    (b)

    davanje podataka potrebnih za procjenu životnog ciklusa, kao što su standardne vrijednosti emisija ugljika i drugi učinci na okoliš često korištenih proizvoda i materijala ili koraka u proizvodnji;

    (c)

    davanje preporuka za poboljšanje dizajna proizvoda, opreme ili infrastrukture s ciljem minimizacije materijalnog i ugljičnog otiska.

    5.

    Softver za oblikovanje i inženjering u potpunosti može obavljati funkcije iz najmanje jedne od sljedećih točaka od (a) do (e):

    (a)

    pomaganje korisnicima pri formuliranju i dokumentiranju kružnosti proizvoda i drugih ciljeva i zahtjeva u pogledu ekološki prihvatljivog dizajna te upravljanju njima, npr. izrada koja omogućuje ponovnu proizvodnju, izrada koja omogućuje popravljivost, minimalan učinak korištenja ili rada proizvoda na okoliš, minimalnu količinu otpada za vrijeme proizvodnje ili izgradnje te prilagođenu proizvodnju radi izbjegavanja prekomjernih specifikacija i smanjenja unosa materijala;

    (b)

    pomaganje korisnicima u proučavanju različitih dizajna proizvoda s ciljem njihova ocjenjivanja i optimizacije s obzirom na zadane kružne ili druge okolišne ciljeve ili postizanja optimalnog kompromisa između konfliktnih ciljeva dizajna, npr. između izdržljivosti i količine upotrijebljenog materijala, između zelenijeg materijala i rasporeda troškova ili instaliranja ili troškova sustava ponovne uporabe i recikliranja u nižem dijelu lanca;

    (c)

    potvrđivanje dizajna analizom i simulacijom s obzirom na zadane ciljeve i zahtjeve u pogledu kružnosti i ekološkog dizajna;

    (d)

    podupiranje računalno potpomognutog oblikovanja proizvoda, što uključuje mehaničko, električno, elektroničko i recepturno oblikovanje, podacima i informacijama o utjecaju odluka o dizajnu i izradi na kružnost i okolišnu učinkovitost;

    (e)

    olakšavanje odabira materijala i komponenti s malim učinkom na okoliš davanjem podataka o materijalima i komponentama dostupnima na tržištu i njihovoj cijeni;

    6.

    Softver za upravljanje dobavljačima u potpunosti može obavljati funkcije iz najmanje jedne od sljedećih točaka od (a) do (e):

    (a)

    davanje korisnicima informacija o dobavljačima i zalihama kružnih proizvoda, neposrednih proizvoda, komponenti i materijala koji su osmišljeni za sustave zatvorene petlje, ponovnu uporabu, ponovnu proizvodnju ili prenamjenu. Dane informacije premašuju minimalne zahtjeve u pogledu informacija u postojećem pravu Unije (156);

    (b)

    pomaganje u upravljanju i praćenju usklađenosti dobavljača s normama i certifikatima povezanima s dobavom tih materijala, proizvoda i komponenti;

    (c)

    olakšavanje razmjene podataka potrebnih za provjeru okolišne učinkovitosti dostavljenih materijala, proizvoda i komponenti s dobavljačima;

    (d)

    olakšavanje trgovanja i spajanja dobavljača i kupaca kružnih, ekološki dizajniranih ili na drugi način ekološki prihvatljivih proizvoda, materijala i komponenti;

    (e)

    podupiranje povratne logistike.

    7.

    Softver za upravljanje učinkovitošću u životnom ciklusu u potpunosti može obavljati funkcije iz najmanje jedne od sljedećih točaka od (a) do (e):

    (a)

    pomaganje u praćenju i ocjenjivanju uspješnosti kružnosti (157) proizvoda, opreme ili infrastrukture tijekom životnog ciklusa;

    (b)

    uspoređivanje rezultata kružnosti u odnosu na početne ciljeve dizajna za kružnost, analiziranje odstupanja i njihovih uzroka;

    (c)

    pomaganje u planiranju i dokumentiranju mjera potrebnih za produljenje korisnog vijeka proizvoda, opreme ili infrastrukture kao što su održavanje, naknadna ugradnja ili druge usluge;

    (d)

    olakšavanje procjene učinka tih mjera na uspješnost kružnosti;

    (e)

    davanje korisniku podataka potrebnih za odlučivanje o budućoj namjeni proizvoda, opreme ili infrastrukture, na primjer o naknadnoj ugradnji, promjeni namjene, stavljanju izvan uporabe i recikliranju.

    8.

    Sva IT/OT rješenja koja se temelje na podacima trebala bi ispunjavati sljedeće kriterije:

    (a)

    primijenjene su tehnike kojima se olakšavaju ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina i ponovno uporabljenih komponenti, a rješenja su osmišljena za visoku trajnost, mogućnost recikliranja, jednostavno rastavljanje, prilagodljivost i nadogradnju;

    (b)

    uspostavljene su mjere za gospodarenje otpadom i recikliranje otpada na kraju životnog vijeka, među ostalim ugovorima o stavljanju izvan pogona s pružateljima usluga recikliranja, te su uzete u obzir u financijskim projekcijama ili službenoj projektnoj dokumentaciji. Tim se mjerama osigurava da se komponente i materijali odvajaju i obrađuju tako da se maksimiziraju recikliranje i ponovna uporaba u skladu s hijerarhijom otpada, načelima propisa EU-a o otpadu i primjenjivim propisima, osobito ponovnom uporabom i recikliranjem baterija i elektronike te kritičnih sirovina u njima. Te mjere uključuju i kontrolu opasnih materijala i upravljanje njima;

    (c)

    priprema za ponovnu uporabu, oporabu ili recikliranje ili pravilnu obradu, uključujući uklanjanje svih tekućina i selektivnu obradu, provedena je u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2012/19/EU.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Oprema koja se upotrebljava za rukovanje softverom ispunjava zahtjeve iz Direktive 2009/125/EZ za poslužitelje i proizvode za pohranu podataka.

    Oprema koja se upotrebljava ne sadržava ograničene tvari navedene u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU, osim ako vrijednosti masene koncentracije u homogenim materijalima ne premašuju maksimalne vrijednosti navedene u tom prilogu.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo.

    5.    Usluge

    5.1   Popravak, obnova i ponovna proizvodnja

    Opis djelatnosti

    Popravak (158), obnova (159) i ponovna proizvodnja (160) robe koju je potrošač (fizička ili pravna osoba) već koristio za predviđenu namjenu.

    Ekonomska djelatnost ne uključuje zamjenu potrošnog materijala (161), kao što su tinta za pisače, ulošci s tonerom, maziva za pokretne dijelove ili baterije.

    Ekonomska djelatnost odnosi se na proizvode koji se proizvode u okviru ekonomskih djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C13 Proizvodnja tekstila, C14 Proizvodnja odjeće, C15 Proizvodnja kože i srodnih proizvoda, C16 Prerada drva i proizvoda od drva i pluta, osim namještaja; proizvodnja proizvoda od slame i pletarskih materijala, C22 Proizvodnja proizvoda od gume i plastike, C23.3 Proizvodnja proizvoda od gline za građevinarstvo, C23.4 Proizvodnja ostalih proizvoda od porculana i keramike, C25.1 Proizvodnja metalnih konstrukcija, C25.2 Proizvodnja metalnih cisterni, rezervoara i sličnih posuda, C25.7 Proizvodnja sječiva, alata i opće željezne robe, C25.9 Proizvodnja ostalih gotovih proizvoda od metala, C26 Proizvodnja računala te elektroničkih i optičkih proizvoda, C27 Proizvodnja električne opreme, C28.22 Proizvodnja uređaja za dizanje i prenošenje, C28.23 Proizvodnja uredskih strojeva i opreme (osim proizvodnje računala i periferne opreme), C28.24 Proizvodnja mehaniziranog ručnog alata, C28.25 Proizvodnja rashladne i ventilacijske opreme, osim za kućanstvo, C28.93 Proizvodnja strojeva za industriju hrane, pića i duhana, osim strojeva za preradu duhana, C28.94 Proizvodnja strojeva za industriju tekstila, odjeće i kože, C28.95 Proizvodnja strojeva za industriju papira i kartona, C28.96 Proizvodnja strojeva za plastiku i gumu, C31 Proizvodnja namještaja i C32 Ostala prerađivačka industrija.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebne oznake NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Ekonomska djelatnost sastoji se od produljenja životnog vijeka proizvoda popravkom, obnovom ili ponovnom proizvodnjom proizvoda koje je potrošač (fizička ili pravna osoba) već koristio za predviđenu namjenu.

    2.

    Ekonomska djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

    (a)

    zamijenjeni dijelovi, obnovljeni proizvodi ili ponovno proizvedeni proizvodi prema potrebi su obuhvaćeni kupoprodajnim ugovorom u skladu s odredbama o usklađenosti proizvoda, odgovornosti prodavatelja (162) (uključujući mogućnost kraćeg roka odgovornosti ili zastare za rabljene proizvode), teretu dokazivanja, pravnim sredstvima u slučaju neusklađenosti, načinima upotrebe tih pravnih sredstava, popravku ili zamjeni robe i komercijalnim jamstvima;

    (b)

    u okviru ekonomske djelatnosti provodi se plan gospodarenja otpadom kojim se osigurava da se materijali proizvoda, osobito kritične sirovine, i komponente koje nisu ponovno uporabljene u istom proizvodu ponovno uporabe drugdje ili, ako ponovna uporaba nije moguća (zbog oštećenja, degradacije ili opasnih tvari) da se recikliraju ili, samo ako ponovna uporaba i recikliranje nisu održivi, da se zbrinu u skladu s primjenjivim propisima Unije i nacionalnim propisima. Kad je riječ o ponovnoj proizvodnji, plan gospodarenja otpadom dostupan je javnosti.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Ako djelatnost obuhvaća proizvodnju energije za grijanje/hlađenje ili kogeneraciju koja uključuje električnu energiju na licu mjesta, izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 270 gCO2e/kWh.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Rezervni dijelovi koji su ugrađeni tijekom popravka, obnove ili ponovne proizvodnje u skladu su sa svim relevantnim pravilima Unije o ograničavanju upotrebe opasnih tvari, bilo generičke prirode bilo onih koje su posebno važne za tu kategoriju proizvoda, kao što su Uredba (EZ) br. 1907/2006, Direktiva 2011/65/EU i Direktiva (EU) 2017/2102 Europskog parlamenta i Vijeća (163).

    Za djelatnosti popravka ili obnove ti se zahtjevi ne primjenjuju na originalne komponente koje su zadržane u proizvodu.

    U postrojenjima koja su obuhvaćena područjem primjene Direktive 2010/75/EU emisije su ispod ili unutar raspona razina emisija povezanih s rasponima najboljih raspoloživih tehnika utvrđenima u najnovijim relevantnim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama, pri čemu se osigurava da nema znatnih prijenosa onečišćenja s medija na medij.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo.

    5.2   Prodaja rezervnih dijelova

    Opis djelatnosti

    Prodaja rezervnih dijelova (164).

    Ekonomska djelatnost ne uključuje zamjenu potrošnog materijala, kao što su tinta za pisače, ulošci s tonerom, maziva za pokretne dijelove ili baterije i održavanje.

    Ekonomska djelatnost odnosi se na rezervne dijelove koji se upotrebljavaju u proizvodima koji se proizvode u okviru ekonomskih djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C26 Proizvodnja računala te elektroničkih i optičkih proizvoda, C27 Proizvodnja električne opreme, C28.22 Proizvodnja uređaja za dizanje i prenošenje, C28.23 Proizvodnja uredskih strojeva i opreme (osim proizvodnje računala i periferne opreme), C28.24 Proizvodnja mehaniziranog ručnog alata i C31 Proizvodnja namještaja.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito G46 i G47 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Ekonomska djelatnost sastoji se od prodaje rezervnih dijelova koja nadilazi zakonske obveze.

    2.

    Ekonomska djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

    (a)

    svaki prodani rezervni dio prema potrebi je obuhvaćen kupoprodajnim ugovorom u skladu s odredbama o usklađenosti proizvoda, odgovornosti prodavatelja (165) (uključujući mogućnost kraćeg roka odgovornosti ili zastare za rabljene proizvode), teretu dokazivanja, pravnim sredstvima u slučaju neusklađenosti, načinima upotrebe tih pravnih sredstava, popravku ili zamjeni robe i komercijalnim jamstvima;

    (b)

    svaki rezervni dio na prodaju za određeni proizvod zamjenjuje, ili je predviđeno da će u budućnosti zamijeniti, postojeći dio radi obnove ili unapređenja funkcionalnosti tog proizvoda, posebno ako je postojeći dio pokvaren.

    3.

    Ako ekonomska djelatnost uključuje dostavu pakiranih proizvoda potrošačima (fizičkoj ili pravnoj osobi), među ostalim i kad se djelatnost izvodi kao e-trgovina (166), primarna i sekundarna ambalaža proizvoda ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

    (a)

    ambalaža je izrađena od najmanje 65 % recikliranog materijala. Ako je ambalaža izrađena od papira ili kartona, preostale primarne sirovine certificirane su u okviru sustava Vijeća za nadzor šuma (FSC), Programa za potporu sustavima certificiranja šuma (PEFC International) ili jednakovrijednih priznatih programa. Ne rabe se prevlake koje sadržavaju plastiku ili metale. Za ambalažu od plastike koriste se samo monomaterijali bez prevlaka i ne koriste se polimeri koji sadržavaju halogene. Daje se izjava o sukladnosti u kojoj se navode sastav materijala od kojih je ambalaža izrađena i udjeli recikliranih i primarnih sirovina;

    (b)

    ambalaža je izrađena tako da je ponovno uporabljiva u sustavu ponovne uporabe (167). Sustav za ponovnu uporabu uspostavljen je tako da omogućuje ponovnu uporabu u sustavu zatvorene ili otvorene petlje.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Ako djelatnost obuhvaća proizvodnju energije za grijanje/hlađenje ili kogeneraciju koja uključuje električnu energiju na licu mjesta, izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 270 gCO2e/kWh.

    U okviru djelatnosti razvija se strategija za uzimanje u obzir i smanjenje emisija stakleničkih plinova od prijevoza uzduž lanca vrijednosti, uključujući dostavu i povrate, u mjeri u kojoj ih je moguće pratiti.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Rezervni dijelovi na prodaju u skladu su sa svim relevantnim pravilima EU-a o ograničavanju upotrebe opasnih tvari, bilo generičke prirode bilo onih koje su posebno važne za tu kategoriju proizvoda, kao što su Uredba (EZ) br. 1907/2006, Direktiva 2011/65/EU i Direktiva (EU) 2017/2102.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo.

    5.3   Priprema za ponovnu upotrebu proizvoda i komponenti proizvoda na kraju vijeka trajanja

    Opis djelatnosti

    Priprema za ponovnu uporabu proizvoda i komponenti na kraju životnog vijeka (168).

    Ekonomska djelatnost ne uključuje djelatnosti popravka, koje se obavljaju u fazi korištenja proizvoda.

    Ekonomska djelatnost odnosi se na proizvode i njihove komponente koji se proizvode u okviru ekonomskih djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C13 Proizvodnja tekstila, C14 Proizvodnja odjeće, C15 Proizvodnja kože i srodnih proizvoda, C16 Prerada drva i proizvoda od drva i pluta, osim namještaja; proizvodnja proizvoda od slame i pletarskih materijala, C18 Tiskanje i umnožavanje snimljenih zapisa, C22 Proizvodnja proizvoda od gume i plastike, C23.3 Proizvodnja proizvoda od gline za građevinarstvo, C23.4 Proizvodnja ostalih proizvoda od porculana i keramike, C25.1 Proizvodnja metalnih konstrukcija, C25.2 Proizvodnja metalnih cisterni, rezervoara i sličnih posuda, C25.7 Proizvodnja sječiva, alata i opće željezne robe, C25.9 Proizvodnja ostalih gotovih proizvoda od metala, C26 Proizvodnja računala te elektroničkih i optičkih proizvoda, C27 Proizvodnja električne opreme, C28.22 Proizvodnja uređaja za dizanje i prenošenje, C28.23 Proizvodnja uredskih strojeva i opreme (osim proizvodnje računala i periferne opreme), C28.24 Proizvodnja mehaniziranog ručnog alata, C28.25 Proizvodnja rashladne i ventilacijske opreme, osim za kućanstvo, C28.93 Proizvodnja strojeva za industriju hrane, pića i duhana, osim strojeva za preradu duhana, C28.94 Proizvodnja strojeva za industriju tekstila, odjeće i kože, C28.95 Proizvodnja strojeva za industriju papira i kartona, C28.96 Proizvodnja strojeva za plastiku i gumu, C29 Proizvodnja motornih vozila, prikolica i poluprikolica, C30.1 Gradnja brodova i čamaca, C30.2 Proizvodnja željezničkih lokomotiva i tračničkih vozila, C30.3 Proizvodnja zrakoplova i svemirskih letjelica te srodnih prijevoznih sredstava i opreme, C30.9 Proizvodnja prijevoznih sredstava, d. n., C31 Proizvodnja namještaja i C32 Ostala prerađivačka industrija.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE u statističkoj klasifikaciji ekonomskih djelatnosti utvrđenoj Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Obavljanjem djelatnosti proizvodi ili komponente proizvoda koji su postali otpad pripremaju se za ponovnu uporabu bez dodatne predobrade.

    2.

    Otpadna sirovina iz djelatnosti potječe od odvojeno skupljenog i prevezenog otpada u frakcijama koje su odvojene ili pomiješane na izvoru (169).

    3.

    U okviru djelatnosti provode se prihvatni, sigurnosni i inspekcijski postupci koji ispunjavaju sljedeće kriterije:

    (a)

    uspostavljen je postupak za provjeru primjerenosti za pripremu za ponovnu uporabu ili recikliranje te provedbe javno dostupnog plana gospodarenja otpadom u okviru djelatnosti, kojim se osigurava da se odbačeni proizvodi na kraju vijeka trajanja koji nisu primjereni za pripremu za ponovnu uporabu (zbog oštećenja, degradacije ili opasnih tvari) šalju na recikliranje ili, samo ako ponovna uporaba i recikliranje nisu održivi, zbrinu;

    (b)

    postupak koji se može temeljiti na vizualnom ili ručnom vanjskom pregledu prema unaprijed zadanim kriterijima primjeren je za kategoriju odbačenih proizvoda na kraju vijeka trajanja koji se pripremaju za ponovnu uporabu;

    (c)

    pruža se odgovarajuće osposobljavanje i tako osigurava da su subjekti koji obavljaju djelatnosti ponovne uporabe kvalificirani za djelatnosti pripreme za ponovnu uporabu predmetnih odbačenih proizvoda na kraju vijeka trajanja.

    4.

    U djelatnosti se koriste alati i oprema primjereni za pripremu za ponovnu uporabu odbačenih proizvoda na kraju vijeka trajanja.

    5.

    U okviru djelatnosti uspostavljen je sustav za izvješćivanje o stopi oporabe i, prema potrebi, ciljevima za pripremu za ponovnu uporabe ili recikliranje utvrđenima propisima Unije ili nacionalnim propisima.

    6.

    Djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

    (a)

    rezultat djelatnosti su proizvodi ili komponente proizvoda koji su primjereni za ponovnu uporabu bez dodatne prerade;

    (b)

    prodana roba prema potrebi je obuhvaćena kupoprodajnim ugovorom u skladu s odredbama o usklađenosti proizvoda, odgovornosti prodavatelja (170) (uključujući mogućnost kraćeg roka odgovornosti ili zastare za rabljene proizvode), teretu dokazivanja, pravnim sredstvima u slučaju neusklađenosti, načinima upotrebe tih pravnih sredstava, popravku ili zamjeni robe i komercijalnim jamstvima;.

    7.

    Za pripremu za ponovnu uporabu otpada od električne i elektroničke opreme (OEEO) u okviru ekonomske djelatnosti dopušteno je obrađivati otpad i primjenjuje se sustav upravljanja okolišem u skladu s normom ISO 14001:2015 (171), sustav upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja EU-a (EMAS) u skladu s Uredbom (EZ) 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (172) ili jednakovrijedni sustav te sustav upravljanja kvalitetom u skladu s normom ISO 9001:2015 (173).

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Ako djelatnost obuhvaća proizvodnju energije za grijanje/hlađenje ili kogeneraciju koja uključuje električnu energiju na licu mjesta, izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 270 gCO2e/kWh.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Pri obavljanju djelatnosti provode se sigurnosni postupci potrebni za zaštitu zdravlja i sigurnosti radnika koji pripremaju proizvode za ponovnu uporabu.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo.

    5.4   Prodaja rabljene robe

    Opis djelatnosti

    Prodaja rabljene robe koju je potrošač (fizička ili pravna osoba) već koristio za predviđenu namjenu, možda nakon popravka, obnove ili ponovne proizvodnje.

    Ekonomska djelatnost odnosi se na proizvode koji se proizvode u okviru ekonomskih djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C13 Proizvodnja tekstila, C14 Proizvodnja odjeće, C15 Proizvodnja kože i srodnih proizvoda, C16 Prerada drva i proizvoda od drva i pluta, osim namještaja; proizvodnja proizvoda od slame i pletarskih materijala, C18 Tiskanje i umnožavanje snimljenih zapisa, C22 Proizvodnja proizvoda od gume i plastike, C23.3 Proizvodnja proizvoda od gline za građevinarstvo, C23.4 Proizvodnja ostalih proizvoda od porculana i keramike, C25.1 Proizvodnja metalnih konstrukcija, C25.2 Proizvodnja metalnih cisterni, rezervoara i sličnih posuda, C25.7 Proizvodnja sječiva, alata i opće željezne robe, C25.9 Proizvodnja ostalih gotovih proizvoda od metala, C26 Proizvodnja računala te elektroničkih i optičkih proizvoda, C27 Proizvodnja električne opreme, C28.22 Proizvodnja uređaja za dizanje i prenošenje, C28.23 Proizvodnja uredskih strojeva i opreme (osim proizvodnje računala i periferne opreme), C28.24 Proizvodnja mehaniziranog ručnog alata, C28.25 Proizvodnja rashladne i ventilacijske opreme, osim za kućanstvo, C28.93 Proizvodnja strojeva za industriju hrane, pića i duhana, osim strojeva za preradu duhana, C28.94 Proizvodnja strojeva za industriju tekstila, odjeće i kože, C28.95 Proizvodnja strojeva za industriju papira i kartona, C28.96 Proizvodnja strojeva za plastiku i gumu, C29 Proizvodnja motornih vozila, prikolica i poluprikolica, C31 Proizvodnja namještaja i C32 Ostala prerađivačka industrija.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito G46 i G47 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Ekonomska djelatnost sastoji se od prodaje rabljenog proizvoda koji je potrošač (fizička ili pravna osoba) koristio za predviđenu namjenu, možda nakon njegova prethodnog čišćenja, popravka, obnove ili ponovne proizvodnje.

    2.

    Proizvod na prodaju prema potrebi je obuhvaćen kupoprodajnim ugovorom u skladu s odredbama o usklađenosti proizvoda, odgovornosti prodavatelja (174) (uključujući mogućnost kraćeg roka odgovornosti ili zastare za rabljene proizvode), teretu dokazivanja, pravnim sredstvima u slučaju neusklađenosti, načinima upotrebe tih pravnih sredstava, popravku ili zamjeni robe i komercijalnim jamstvima;.

    3.

    Ako je proizvod prije ponovne prodaje popravljen, obnovljen ili ponovno proizveden, u okviru ekonomske djelatnosti provodi se plan gospodarenja otpadom kojim se osigurava da se materijali i komponente koji nisu ponovno uporabljeni u istom proizvodu ponovno uporabe drugdje ili, ako ponovna upotreba nije moguća (na primjer zbog oštećenja, degradacije ili opasnih tvari) da se recikliraju ili, samo ako ponovna uporaba i recikliranje nisu održivi, da se zbrinu. Kad je riječ o ponovnoj proizvodnji, plan gospodarenja otpadom dostupan je javnosti.

    4.

    Ako ekonomska djelatnost uključuje dostavu pakiranih proizvoda potrošačima (fizičkoj ili pravnoj osobi), među ostalim i kad se djelatnost izvodi kao e-trgovina (175), primarna i sekundarna ambalaža proizvoda ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

    (a)

    ambalaža je izrađena od najmanje 65 % recikliranog materijala. Ako je ambalaža izrađena od papira ili kartona, preostale primarne sirovine certificirane su u okviru sustava Vijeća za nadzor šuma (FSC), Programa za potporu sustavima certificiranja šuma (PEFC International) ili jednakovrijednih priznatih programa. Ne rabe se prevlake koje sadržavaju plastiku ili metale. Za ambalažu od plastike koriste se samo monomaterijali bez prevlaka i ne koriste se polimeri koji sadržavaju halogene. Daje se izjava o sukladnosti u kojoj se navode sastav materijala od kojih je ambalaža izrađena i udjeli recikliranih i primarnih sirovina;

    (b)

    ambalaža je izrađena tako da je ponovno uporabljiva u sustavu ponovne uporabe (176). Sustav za ponovnu uporabu uspostavljen je tako da omogućuje ponovnu uporabu u sustavu zatvorene ili otvorene petlje.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Ako djelatnost obuhvaća proizvodnju energije za grijanje/hlađenje ili kogeneraciju koja uključuje električnu energiju na licu mjesta, izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 270 gCO2e/kWh.

    U okviru djelatnosti razvija se strategija za uzimanje u obzir i smanjenje emisija stakleničkih plinova od prijevoza uzduž lanca vrijednosti, uključujući dostavu i povrate, u mjeri u kojoj ih je moguće pratiti.

    Ako je proizvod na prodaju izvorno proizveden u okviru djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C29 i ako je taj proizvod vozilo ili sastavni dio, sustav, zasebna tehnička jedinica, dio ili rezervni dio koji omogućuje mobilnost, kako su definirani u Uredbi (EU) 2018/858, kad se prodaje na sekundarnom tržištu nakon 2025. i prije 2030. primjenjuju se sljedeći kriteriji:

    (a)

    vozila kategorije M1 i N1 klasificirana u laka vozila u skladu su s graničnim vrijednostima specifičnih emisija CO2, kako su definirane u članku 3. stavku 1. točki (h) Uredbe (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća (177) nižima od 50 g CO2/km (laka vozila s niskim i nultim emisijama);

    (b)

    vozila kategorije L (178) s emisijama CO2 iz ispušne cijevi koje iznose 0 g CO2e/km prema ispitivanju emisija iz Uredbe (EU) br. 168/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (179);

    (c)

    vozila kategorija N2 i N3 te N1 koja su klasificirana kao teška vozila, nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva, s najvećom tehnički dopuštenom masom opterećenog vozila do 7,5 tona i koja su „teška vozila s nultim emisijama” kako su definirana u članku 3. točki 11. Uredbe (EU) 2019/1242;

    (d)

    vozila kategorija N2 i N3 koja nisu namijenjena za prijevoz fosilnih goriva s najvećom tehnički dopuštenom masom opterećenog vozila iznad 7,5 tona i koja su „teška vozila s nultim emisijama”, kako su definirana u članku 3. točki 11. Uredbe (EU) 2019/1242, ili „teška vozila s niskim emisijama”, kako su definirana u članku 3. točki 12. te uredbe.

    Ako se proizvod koji je izvorno proizveden u okviru djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C29 i koji je vozilo, sastavni dio, sustav, zasebna tehnička jedinica, dio ili rezervni dio koji omogućuje mobilnost, kako su definirani u Uredbi (EU) 2018/858, prodaje na sekundarnom tržištu nakon 2030., specifične emisije CO2, kako su definirane u članku 3. stavku 1. točki (h) Uredbe (EU) 2019/631, jednake su nuli.

    Ako je proizvod na prodaju izvorno proizveden u okviru djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C26 ili C27, on je usklađen s Direktivom 2009/125/EZ i provedbenim uredbama donesenima na temelju te direktive.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Ako je proizvod na prodaju izvorno proizveden u okviru djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C29 i ako je taj proizvod vozilo, sastavni dio, sustav, zasebna tehnička jedinica, dio ili rezervni dio koji omogućuje mobilnost, kako su definirani u Uredbi (EU) 2018/858, on je u skladu sa zahtjevima najnovijeg primjenjivog stupnja homologacije s obzirom na emisije iz teških vozila prema normi Euro VI utvrđenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 595/2009 ili sa zahtjevima iz najnovijeg primjenjivog stupnja homologacije s obzirom na emisije iz lakih vozila prema normi Euro 6 utvrđenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 715/2007 ili njihovim slijednicima. Gume cestovnih vozila kategorija M i N, osim obnovljenih guma, ispunjavaju kriterije najvišeg popunjenog razreda vanjske buke kotrljanja i imaju koeficijent otpora kotrljanja (koji utječe na energetsku učinkovitost vozila) iz dva najviša popunjena razreda iz Uredbe (EU) 2020/740 Europskog parlamenta i Vijeća, što se može provjeriti u Europskom registru proizvoda s oznakom energetske učinkovitosti (EPREL). Gume su usklađene sa slijednicima Uredbe (EZ) br. 715/2007 i Uredbe (EZ) br. 595/2009.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo.

    5.5   Proizvod kao usluga i drugi kružni modeli usluga usmjereni na uporabu ili rezultate

    Opis djelatnosti

    Davanje potrošačima (fizička ili pravna osoba) pristupa proizvodima putem modela usluga, koje su ili usluge usmjerene na uporabu, koje i dalje prije svega nude proizvod, ali vlasništvo nad njim zadržava pružatelj, a proizvod se zakupljuje, unajmljuje, dijeli ili zajednički koristi, ili usluge usmjerene na rezultate, kod kojih je plaćanje unaprijed određeno i isporučuje se dogovoreni rezultat (tj. plaća se po jedinici usluge).

    Ekonomska djelatnost obuhvaća proizvode koji se proizvode u okviru ekonomskih djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C13 Proizvodnja tekstila, C14 Proizvodnja odjeće, C15 Proizvodnja kože i srodnih proizvoda, C16 Prerada drva i proizvoda od drva i pluta, osim namještaja; proizvodnja proizvoda od slame i pletarskih materijala, C22 Proizvodnja proizvoda od gume i plastike, C23.3 Proizvodnja proizvoda od gline za građevinarstvo, C23.4 Proizvodnja ostalih proizvoda od porculana i keramike, C25.1 Proizvodnja metalnih konstrukcija, C25.2 Proizvodnja metalnih cisterni, rezervoara i sličnih posuda, C25.7 Proizvodnja sječiva, alata i opće željezne robe, C25.9 Proizvodnja ostalih gotovih proizvoda od metala, C26 Proizvodnja računala te elektroničkih i optičkih proizvoda, C27 Proizvodnja električne opreme, C28.22 Proizvodnja uređaja za dizanje i prenošenje, C28.23 Proizvodnja uredskih strojeva i opreme (osim proizvodnje računala i periferne opreme), C28.24 Proizvodnja mehaniziranog ručnog alata, C28.25 Proizvodnja rashladne i ventilacijske opreme, osim za kućanstvo, C28.93 Proizvodnja strojeva za industriju hrane, pića i duhana, osim strojeva za preradu duhana, C28.94 Proizvodnja strojeva za industriju tekstila, odjeće i kože, C28.95 Proizvodnja strojeva za industriju papira i kartona, C28.96 Proizvodnja strojeva za plastiku i gumu, C31 Proizvodnja namještaja i C32 Ostala prerađivačka industrija.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito G46, G47 i N.77 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    U okviru djelatnosti potrošaču (fizička ili pravna osoba) daje se pristup proizvodu i njegovoj uporabi, a vlasništvo zadržava poduzeće koje pruža tu uslugu, na primjer proizvođač, specijalizirano poduzeće ili trgovac na malo. Uvjetima ugovora jamči se da su ispunjeni svi sljedeći potkriteriji:

    (a)

    pružatelj usluge obvezan je preuzeti rabljeni proizvod po isteku ugovora;

    (b)

    potrošač je obvezan vratiti rabljeni proizvod po isteku ugovora;

    (c)

    pružatelj usluge ostaje vlasnik proizvoda;

    (d)

    potrošač plaća za pristup proizvodu i za njegovu upotrebu ili za rezultate pristupa tom proizvodu i njegove uporabe.

    2.

    Zahvaljujući djelatnosti u praksi se produljuje vijek trajanja ili povećava intenzitet uporabe proizvoda.

    3.

    Ako ekonomska djelatnost uključuje dostavu pakiranih proizvoda potrošačima (fizičkoj ili pravnoj osobi), među ostalim i kad se djelatnost izvodi kao e-trgovina (180), primarna i sekundarna ambalaža proizvoda ispunjava jedan od sljedećih kriterija:

    (a)

    ambalaža je izrađena od najmanje 65 % recikliranog materijala. Ako je ambalaža izrađena od papira ili kartona, preostale primarne sirovine certificirane su u okviru sustava Vijeća za nadzor šuma (FSC), Programa za potporu sustavima certificiranja šuma (PEFC International) ili jednakovrijednih priznatih programa. Ne rabe se prevlake koje sadržavaju plastiku ili metale. Za ambalažu od plastike koriste se samo monomaterijali bez prevlaka i ne koriste se polimeri koji sadržavaju halogene. Daje se izjava o sukladnosti u kojoj se navode sastav materijala od kojih je ambalaža izrađena i udjeli recikliranih i primarnih sirovina;

    (b)

    ambalaža je izrađena tako da je ponovno uporabljiva u sustavu ponovne uporabe (181). Sustav za ponovnu uporabu uspostavljen je tako da omogućuje ponovnu uporabu u sustavu zatvorene ili otvorene petlje.

    4.

    Kad je riječ o odjeći, ako ekonomska djelatnost uključuje pranje i kemijsko čišćenje rabljene odjeće, djelatnost je usklađena sa znakom za okoliš ISO tipa 1 ili jednakovrijednim znakom.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Ako djelatnost obuhvaća proizvodnju energije za grijanje/hlađenje ili kogeneraciju koja uključuje električnu energiju na licu mjesta, izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 270 gCO2e/kWh.

    U okviru djelatnosti razvija se strategija za uzimanje u obzir i smanjenje emisija stakleničkih plinova koje su posljedica usluga u višem i nižem dijelu lanca vrijednosti, uključujući:

    (a)

    međuproizvode i sirovine;

    (b)

    prijevoz uzduž lanca vrijednosti, uključujući dostavu i povrate;

    (c)

    održavanje i postupke, uključujući pranje rublja i čišćenje;

    (d)

    postupanje na kraju vijeka trajanja, uključujući gospodarenje otpadom.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo.

    5.6   Platforma za trgovanje rabljenom robom radi ponovne uporabe

    Opis djelatnosti

    Razvoj i rad platformi (182) i oglasnika (183) za trgovanje (prodaju ili razmjenu) rabljenim proizvodima, materijalima ili komponentama za ponovnu uporabu, pri čemu su platforme za trgovanje i oglasnici posrednici koji spajaju kupce koji traže uslugu ili proizvod s prodavateljima ili pružateljima tih proizvoda ili usluga.

    Ekonomska djelatnost obuhvaća platforme za trgovanje i oglasnike koji podržavaju prodaju između poduzeća (B2B), između poduzeća i potrošača (B2C) i između potrošača (C2C). Djelatnost obuhvaća usluge kao što su povezivanje kupaca i prodavatelja, plaćanje ili dostava.

    Ekonomska djelatnost ne uključuje trgovinu na veliko ili na malo rabljenom robom.

    Ekonomska djelatnost odnosi se na proizvode koji se proizvode u okviru ekonomskih djelatnosti razvrstanih u oznake NACE C10 Proizvodnja prehrambenih proizvoda, C11 Proizvodnja pića, C13 Proizvodnja tekstila, C14 Proizvodnja odjeće, C15 Proizvodnja kože i srodnih proizvoda, C16 Prerada drva i proizvoda od drva i pluta, osim namještaja; proizvodnja proizvoda od slame i pletarskih materijala, C17 Proizvodnja papira i proizvoda od papira, C18 Tiskanje i umnožavanje snimljenih zapisa, C22 Proizvodnja proizvoda od gume i plastike, C23.3 Proizvodnja proizvoda od gline za građevinarstvo, C23.4 Proizvodnja ostalih proizvoda od porculana i keramike, C24 Proizvodnja metala, C25.1 Proizvodnja metalnih konstrukcija, C25.2 Proizvodnja metalnih cisterni, rezervoara i sličnih posuda, C25.7 Proizvodnja sječiva, alata i opće željezne robe, C25.9 Proizvodnja ostalih gotovih proizvoda od metala, C26 Proizvodnja računala te elektroničkih i optičkih proizvoda, C27 Proizvodnja električne opreme, C28.22 Proizvodnja uređaja za dizanje i prenošenje, C28.23 Proizvodnja uredskih strojeva i opreme (osim proizvodnje računala i periferne opreme), C28.24 Proizvodnja mehaniziranog ručnog alata, C28.25 Proizvodnja rashladne i ventilacijske opreme, osim za kućanstvo, C28.93 Proizvodnja strojeva za industriju hrane, pića i duhana, osim strojeva za preradu duhana, C28.94 Proizvodnja strojeva za industriju tekstila, odjeće i kože, C28.95 Proizvodnja strojeva za industriju papira i kartona, C28.96 Proizvodnja strojeva za plastiku i gumu, C31 Proizvodnja namještaja i C32 Ostala prerađivačka industrija.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito J58.29, J61, J62 i J63.1 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Ekonomska djelatnost iz ove kategorije je omogućujuća djelatnost u skladu s člankom 13. stavkom 1. točkom (l) Uredbe (EU) 2020/852 ako ispunjava kriterije tehničke provjere iz ovog odjeljka.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos prelasku na kružno gospodarstvo

    1.

    Ekonomska djelatnost sastoji se od uspostave i vođenja platformi za trgovanje ili oglasnika radi olakšavanja prodaje ili ponovne uporabe rabljenih proizvoda, komponenti ili materijala.

    Djelatnost omogućuje trgovinu (prodaju ili razmjenu) radi ponovne uporabe rabljene robe, kako je utvrđeno u opisu djelatnosti, koju su potrošač ili organizacija već koristili za predviđenu namjenu, bez obzira na to je li bila popravljana ili ne.

    2.

    Kad se koriste poslužitelji i proizvodi za pohranu podataka:

    (a)

    koristi se oprema koja ispunjava zahtjeve za poslužitelje i proizvode za pohranu podataka utvrđene u skladu s Direktivom 2009/125/EZ;

    (b)

    koristi se oprema koja ne sadržava ograničene tvari navedene u Prilogu II. Direktivi 2011/65/EU, osim ako vrijednosti masene koncentracije u homogenim materijalima ne premašuju one navedene u tom prilogu;

    (c)

    na snazi je plan gospodarenja otpadom u kojem se prednost daje ponovnoj uporabi električne i elektroničke opreme i, zatim, njezinu recikliranju na kraju vijeka trajanja, na primjer putem ugovora s partnerima za recikliranje;

    (d)

    na kraju vijeka trajanja opreme provode se postupci njezine pripreme za ponovnu uporabu, oporabu ili recikliranje ili pravilnu obradu, uključujući uklanjanje svih tekućina i selektivnu obradu u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2012/19/EU.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    U slučaju korištenja i vođenja podatkovnih centara, u okviru djelatnosti poduzeto je sve kako bi se proveli relevantni postupci koji su u najnovijoj verziji Europskog kodeksa ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara ili u dokumentu CEN-Cenelec-a CLC TR50600-99-1 „Sredstva i infrastrukture podatkovnih centara – dio 99-1: Preporučeni postupci upravljanja energijom” (184) navedeni među „očekivanim postupcima” te se provode svi očekivani postupci kojima je dodijeljena maksimalna vrijednost 5 u skladu s najnovijom verzijom Europskog kodeksa ponašanja za energetsku učinkovitost podatkovnih centara.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (5)

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Nije primjenjivo.


    (1)   „Kontaktno osjetljiva ambalaža” znači ambalaža namijenjena za sve ambalažne primjene obuhvaćene područjem primjene Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (SL L 268, 18.10.2003., str. 29.), Uredbe (EZ) br. 1935/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 2004. o materijalima i predmetima koji dolaze u dodir s hranom i stavljanju izvan snage direktiva 80/590/EEZ i 89/109/EEZ (SL L 338, 13.11.2004., str. 4.), Uredbe (EZ) br. 767/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o stavljanju na tržište i korištenju hrane za životinje, izmjeni Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 79/373/EEZ, Direktive Komisije 80/511/EEZ, direktiva Vijeća 82/471/EEZ, 83/228/EEZ, 93/74/EEZ, 93/113/EZ i 96/25/EZ te Odluke Komisije 2004/217/EZ (SL L 229, 1.9.2009., str. 1.), Uredbe (EZ) br. 1223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o kozmetičkim proizvodima (SL L 342, 22.12.2009., str. 59.), Uredbe (EU) 2017/745 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2017. o medicinskim proizvodima, o izmjeni Direktive 2001/83/EZ, Uredbe (EZ) br. 178/2002 i Uredbe (EZ) br. 1223/2009 te o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 90/385/EEZ i 93/42/EEZ (SL L 117, 5.5.2017., str. 1.), Uredbe (EU) 2017/746 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2017. o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima te o stavljanju izvan snage Direktive 98/79/EZ i Odluke Komisije 2010/227/EU (SL L 117, 5.5.2017., str. 176.), Uredbe (EU) 2019/4 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o proizvodnji, stavljanju na tržište i uporabi ljekovite hrane za životinje, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 183/2005 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/167/EEZ (SL L 4, 7.1.2019., str. 1.), Uredbe (EU) 2019/6 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o veterinarsko-medicinskim proizvodima i stavljanju izvan snage Direktive 2001/82/EZ (SL L 4, 7.1.2019., str. 43.), Direktive 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za humanu primjenu (SL L 311, 28.11.2001., str. 67.) ili Direktive 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o kopnenom prijevozu opasnih tvari (SL L 260, 30.9.2008., str. 13.).

    (2)   „Ponovno uporabljivo” i „sustav za ponovnu uporabu” definirani su i primjenjuju se u skladu sa zahtjevima u pogledu sustava ponovne uporabe ambalaže u propisima Unije o ambalaži i ambalažnom otpadu, uključujući norme povezane s brojem rotacija u sustavu za ponovnu uporabu.

    (3)  Komisija će preispitati te uvjete nakon donošenja revizije Direktive 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 1994. o ambalaži i ambalažnom otpadu (SL L 365, 31.12.1994., str. 10.).

    (4)  Održive sirovine iz biootpada odnose se na industrijski i komunalni biootpad, a ne uključuju primarnu biomasu ako ne postoje pravno dogovoreni kriteriji održivosti.

    (5)  Komisija će preispitati te uvjete nakon donošenja revizije Direktive 94/62/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 1994. o ambalaži i ambalažnom otpadu (SL L 365, 31.12.1994., str. 10.).

    (6)   „Jedinica ambalaže” znači cijela jedinica, uključujući sve integrirane ili zasebne komponente koje zajedno vrše neku od funkcija ambalaže, kao što su držanje, zaštita, rukovanje, isporuka, skladištenje, prijevoz i prezentiranje proizvoda, a obuhvaća i samostalne jedinice skupne ili transportne ambalaže ako se one odlažu prije dolaska na prodajno mjesto.

    (7)   „Stopa recikliranja” je udio nastalog otpada koji se reciklira.

    (8)  ISO 16290:2013, Svemirski sustavi – Definicija razina spremnosti za tehnologiju (TRL-i) i kriteriji za ocjenu (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:16290:ed-1:v1:en).

    (9)  Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.).

    (10)  Preporuka Komisije (EU) 2021/2279 od 15. prosinca 2021. o uporabi metoda mjerenja ekološkog otiska za mjerenje i priopćavanje o okolišnoj učinkovitosti proizvoda i organizacija za vrijeme njihova životnog ciklusa (SL L 471, 30.12.2021., str. 1.).

    (11)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (12)  ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (13)  Preporuka Komisije od 9. travnja 2013. o zajedničkim metodama mjerenja i priopćavanja rezultata o utjecaju proizvoda i organizacija na okoliš za vrijeme njihovog životnog vijeka (SL L 124, 4.5.2013., str. 1.).

    (14)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/902 od 30. svibnja 2016. kojom se utvrđuju zaključci o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-ima) za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 152, 9.6.2016., str. 23.).

    (15)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/2427 od 6. prosinca 2022. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-ima), na temelju Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama, za zajedničke sustave obrade i upravljanja otpadnim plinovima u kemijskom sektoru (SL L 318, 12.12.2022., str. 157.).

    (16)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju polimera (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/pol_bref_0807.pdf).

    (17)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari, (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

    (18)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

    (19)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju organskih finih kemikalija (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/ofc_bref_0806.pdf).

    (20)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju posebnih anorganskih kemikalija (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/reference/production-speciality-inorganic-chemicals).

    (21)  Prijenosna baterija znači svaka baterija koja je zabrtvljena i ima masu od 5 kg ili manje i nije namijenjena za industrijske svrhe. Prijenosna baterija nije ni baterija za električno vozilo ni automobilska baterija.

    (22)  Uredba (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš EU-a (SL L 27, 30.1.2010., str. 1.).

    (23)  Uredba (EU) 2017/745 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2017. o medicinskim proizvodima (SL L 117, 5.5.2017., str. 1.).

    (24)  Uredba (EU) 2017/746 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2017. o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima (SL L 117, 5.5.2017., str. 176.).

    (25)   „Razred mogućnosti popravka” znači razred koji izražava mogućnost popravka robe na temelju metode utvrđene u skladu s pravom Unije [mjesto za: članak XX. Akta o označivanju energetske učinkovitosti].

    (26)   „Stručni serviser” znači subjekt ili poduzeće koje pruža usluge popravka i stručnog održavanja proizvoda u okviru te djelatnosti.

    (27)  Ključni rezervni dijelovi su dijelovi koji se upotrebljavaju za popravak ili obnovu neispravnog proizvoda. Za proizvode na koje se primjenjuju zahtjevi u pogledu raspoloživosti rezervnih dijelova iz Direktive 2009/125/EZ i provedbenih akata donesenih na temelju te direktive ključnim rezervnim dijelovima smatraju se oni navedeni u prilogu najnovijem provedbenom aktu za svaku skupinu proizvoda.

    (28)  Direktiva (EU) 2019/771 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2019. o određenim aspektima ugovora o kupoprodaji robe, izmjeni Uredbe (EU) 2017/2394 i Direktive 2009/22/EZ te stavljanju izvan snage Direktive 1999/44/EZ (SL L 136, 22.5.2019., str. 28.).

    (29)  Platforma I4R (verzija od 27.6.2023.: dostupno na https://i4r-platform.eu/about/).

    (30)  Kritične sirovine definiraju se kao elementi navedeni na popisu kritičnih sirovina za EU (utvrđenom Komunikacijom Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija – Pouzdanost opskrbe kritičnim sirovinama: put prema većoj sigurnosti i održivosti (COM(2020) 474 final)) ili u drugim relevantnim propisima Unije.

    (31)  Verzija od 16. lipnja 2023.; dostupno na: https://echa.europa.eu/scip-database.

    (32)  IEC 62474 – Deklaracija materijala za proizvode za elektrotehničku industriju.

    (33)  IEC 82474 – Deklaracija materijala – 1. dio: Opći zahtjevi.

    (34)  EN 45555:2019 Opće metode za procjenu mogućnosti recikliranja i oporabe proizvoda koji troše energiju.

    (35)  Uredba (EU) 2023/1542 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. srpnja 2023. o baterijama i otpadnim baterijama, izmjeni Direktive 2008/98/EZ i Uredbe (EU) 2019/1020 te stavljanju izvan snage Direktive 2006/66/EZ (SL L 191, 28.7.2023., str. 1.).

    (36)  Uredba (EU) br. 517/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o fluoriranim stakleničkim plinovima i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 842/2006 (SL L 150, 20.5.2014., str. 195.).

    (37)  Zahtjev se odnosi na tri najviša popunjena razreda energetske učinkovitosti, u koje su svrstani barem neki proizvodi na tržištu. Kako bi se ustanovilo koji su razredi najviši popunjeni, tj. u koje su svrstani barem neki proizvodi na tržištu, u Europskom registru proizvoda za označivanje energetske učinkovitosti može se naći pregled proizvoda dostupnih na tržištu (prema službenim podacima).

    (38)  Uredba (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2017. o utvrđivanju okvira za označivanje energetske učinkovitosti i o stavljanju izvan snage Direktive 2010/30/EU (SL L 198, 28.7.2017., str. 1.).

    (39)  Direktiva 2006/66/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. rujna 2006. o baterijama i akumulatorima i o otpadnim baterijama i akumulatorima te stavljanju izvan snage Direktive 91/157/EEZ (SL L 266, 26.9.2006., str. 1.).

    (40)  Uredba (EU) 2019/1009 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o utvrđivanju pravila o stavljanju gnojidbenih proizvoda EU-a na raspolaganje na tržištu te o izmjenama uredaba (EZ) br. 1069/2009 i (EZ) br. 1107/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2003/2003 (SL L 170, 25.6.2019., str. 1.).

    (41)   „Obrađena voda” znači komunalna otpadna voda koja je pročišćena u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Direktivi 91/271/EEZ i koja nastaje pri dodatnom pročišćavanju u postrojenju za obradu vode.

    (42)   „Siva voda” znači nepročišćena otpadna voda koja nije kontaminirana vodom iz sustava za pražnjenje nužnika. Siva voda uključuje otpadnu vodu iz kada, tuševa, umivaonika, perilica rublja i praonika.

    (43)  Uredba (EU) 2020/741 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. svibnja 2020. o minimalnim zahtjevima za ponovnu upotrebu vode (SL L 177, 5.6.2020., str. 32.).

    (44)  Na primjer, u skladu sa Smjernicama IPCC-a za nacionalne inventare stakleničkih plinova za pročišćavanje otpadnih voda (verzija od 27.6.2023.: https://www.ipccnggip.iges.or.jp/public/2019rf/pdf/5_Volume5/19R_V5_6_Ch06_Wastewater.pdf).

    (45)   „Opasni otpad” je otpad koji posjeduje jedno ili više opasnih svojstava navedenih u Prilogu III. Direktivi 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.). Obuhvaća tokove kao što su frakcije opasnog otpada koje nastaju u kućanstvima, otpadna ulja, baterije, otpad od električne i elektroničke opreme (OEEO) iz kojeg nisu uklonjene onečišćujuće tvari, otpadna vozila iz kojih nisu uklonjene onečišćujuće tvari, medicinski otpad itd. Sveobuhvatna klasifikacija opasnog otpada dostupna je u Europskom popisu otpada (Odluka 2000/532/EZ).

    (46)   „Priprema za ponovnu uporabu” znači postupci oporabe kao što su provjera, čišćenje ili popravak kojima se proizvodi ili dijelovi proizvoda koji su postali otpad pripremaju kako bi se mogli ponovno uporabiti bez dodatne predobrade;

    (47)   „Recikliranje” znači svaki postupak oporabe kojim se otpadni materijali prerađuju u proizvode, materijale ili tvari za izvornu ili drugu svrhu. Uključuje preradu organskog materijala, ali ne uključuje oporabu energije i preradu u materijale koji će se upotrebljavati kao goriva ili za nasipavanje.

    (48)  To uključuje tekstil, odjeću/odjevne predmete, obuću i dodatke, kao što su remeni ili šeširi.

    (49)  Direktiva 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.).

    (50)  Vidjeti publikaciju Europske komisije Guidance for separate collection of municipal waste (Smjernice za odvojeno skupljanje komunalnog otpada), odjeljak 3.1. (Ekonomski poticaji), dostupno na: https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/bb444830-94bf-11ea-aac4-01aa75ed71a1.

    (51)  U skladu s Uredbom (EU) 2018/858 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o homologaciji i nadzoru tržišta motornih vozila i njihovih prikolica te sustavâ, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila, o izmjeni uredaba (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 595/2009 te o stavljanju izvan snage Direktive 2007/46/EZ (SL L 151, 14.6.2018., str. 1.).

    (52)  Odluka Komisije 2000/532/EZ od 3. svibnja 2000. koja zamjenjuje Odluku 94/3/EZ o popisu otpada u skladu s člankom 1. točkom (a) Direktive Vijeća 75/442/EEZ o otpadu i Odluku Vijeća 94/904/EZ o utvrđivanju popisa opasnog otpada u skladu s člankom 1. stavkom 4. Direktive Vijeća 91/689/EEZ o opasnom otpadu (SL L 226, 6.9.2000., str. 3.).

    (53)  Proizvodni postupci odnose se na svaku vrstu ekonomske djelatnosti kojom se proizvodi materijal, proizvod ili imovina; oporabljeni materijali odnose se na rezultat postupka oporabe.

    (54)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/obp/ui#iso:std:iso:14067:ed-1:v1:en).

    (55)  ISO 14064-1:2018(en), Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:14064:-1:en).

    (56)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1147 od 10. kolovoza 2018. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i), na temelju Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća, za obradu otpada (SL L 208, 17.8.2018., str. 38.).

    (57)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

    (58)  EN 13432:2000, Ambalaža – Zahtjevi za oporabivost ambalaže kompostiranjem i biorazgradnjom – Plan ispitivanja i kriteriji ocjenjivanja za konačno prihvaćanje ambalaže.

    (59)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

    (60)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

    (61)  Tvar, smjesa ili komponenta je prepoznatljiva ako se može pratiti i tako provjeriti je li obrada sigurna za okoliš.

    (62)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/2323 o uspostavljanju Europskog popisa postrojenja za recikliranje brodova u skladu s Uredbom (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o recikliranju brodova (SL L 345, 20.12.2016., str. 119.).

    (63)  Uredba (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. studenoga 2013. o recikliranju brodova i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1013/2006 i Direktive 2009/16/EZ (SL L 330, 10.12.2013., str. 1.).

    (64)  Primjenjivi zahtjevi na razini Unije utvrđeni su Direktivom 2012/19/EU za otpad od električne i elektroničke opreme, a za otpadna vozila Direktivom 2000/53/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. rujna 2000. o otpadnim vozilima (SL L 269, 21.10.2000., str. 34.).

    (65)  EN 50625-1:2014, Zahtjevi za prikupljanje, logistiku i obradu otpadne električne i elektroničke opreme – dio 1.: Opći zahtjevi za obradu.

    (66)  EN 50625-2-1:2014, Zahtjevi za prikupljanje, logistiku i obradu otpadne električne i elektroničke opreme – dio 2-1: Zahtjevi za obradu žarulja.

    (67)  EN 50625-2-2:2015, Zahtjevi za prikupljanje, logistiku i obradu otpadne električne i elektroničke opreme – dio 2-2: Zahtjevi za obradu otpadne električne i elektroničke opreme (WEEE) koja sadržava katodne cijevi (CRT) i ravne ekrane.

    (68)  EN 50625-2-3:2017, Zahtjevi za prikupljanje, logistiku i obradu otpadne električne i elektroničke opreme – dio 2-3: Zahtjevi za obradu izmjenjivača topline i druge otpadne električne i elektroničke opreme koja sadržava hlapljive fluorougljike i/ili hlapljive ugljikovodike.

    (69)  EN 50625-2-4:2017, Zahtjevi za prikupljanje, logistiku i obradu otpadne električne i elektroničke opreme – dio 2-4: Zahtjevi za obradu fotonaponskih ploča.

    (70)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

    (71)  U skladu s člankom 10. stavkom 3. Direktive 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.) i nacionalnim propisima i planovima gospodarenja otpadom.

    (72)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

    (73)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

    (74)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, prilog F (verzija od 27.6.2023.: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/20509/).

    (75)   „Priprema za ponovnu uporabu” znači postupci oporabe kao što su provjera, čišćenje ili popravak kojima se proizvodi ili dijelovi proizvoda koji su postali otpad pripremaju kako bi se mogli ponovno uporabiti bez dodatne predobrade; To uključuje, na primjer, pripremu za ponovnu uporabu određenih dijelova zgrada kao što su krovni elementi, prozori, vrata, cigla, kamenje ili betonski elementi. Preduvjet za pripremu za ponovnu uporabu dijelova zgrade obično je selektivno rušenje zgrada ili drugih konstrukcija.

    (76)   „Recikliranje” znači svaki postupak oporabe kojim se otpadni materijali prerađuju u proizvode, materijale ili tvari za izvornu ili drugu svrhu. Uključuje preradu organskog materijala, ali ne uključuje oporabu energije i preradu u materijale koji će se upotrebljavati kao goriva ili za nasipavanje.

    (77)   „Nasipavanje” znači svaki postupak oporabe kojim se odgovarajući neopasan otpad rabi za potrebe sanacije otkopanih prostora ili u tehničke svrhe pri uređenju krajolika. Otpad koji se rabi za nasipavanje mora zamijeniti materijale koji nisu otpad, odgovarati prethodno navedenim svrhama i biti ograničen na količinu koja je strogo potrebna za postizanje tih svrha.

    (78)  Vidjeti Pokazatelj 2.2. okvira Level(s): Otpad i materijali pri izgradnji i rušenju, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau//sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.2_v1.1_40pp.pdf. Za izvješćivanje treba koristiti radni list u Excelu dostupan na internetskim stranicama Komisije: Otpad i materijali pri izgradnji i rušenju – predložak u Excelu: za procjenjivanje (razina 2) i evidentiranje (razina 3) količina i vrsta otpada pri izgradnji i rušenju te njihovih krajnjih odredišta (verzija 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/product-groups/412/documents.

    (79)  GWP se navodi kao brojčani pokazatelj za svaku fazu životnog ciklusa izražen kao kg CO2e/m2 (unutarnje korisne površine) prema prosjeku za jednu godinu referentnog razdoblja ispitivanja od 50 godina. Odabir podataka, utvrđivanje scenarija i izračuni provode se u skladu s normom EN 15978 (BS EN 15978:2011). Opseg dijelova zgrade i tehničke opreme utvrđen je u zajedničkom okviru EU-a „Level(s)” za pokazatelj 1.2. Prema predlošku za izvješćivanje o pokazatelju 1.2. okvira „Level(s)” pokazatelj se navodi kao GWP fosilnih goriva, GWP biogenih procesa, GWP upotrebe zemljišta i prenamjene zemljišta te njihov zbroj (ukupni GWP). Ako postoji nacionalni alat za izračun ili je potreban za informiranje ili dobivanje građevinskih dozvola, taj se alat može koristiti za pružanje potrebnih informacija. Drugi alati za izračun mogu se upotrebljavati ako ispunjavaju minimalne kriterije utvrđene zajedničkim okvirom EU-a „Level(s)”; vidjeti Pokazatelj 1.2. okvira Level(s): Potencijal globalnog zagrijavanja tijekom životnog ciklusa (GWP), priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_1.2_v1.1_37pp.pdf.

    (80)  Vidjeti Pokazatelj 2.3. okvira Level(s): Izrada koja omogućuje prilagodljivost i obnovu, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau//sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.3_v1.1_23pp.pdf.

    (81)  Vidjeti Pokazatelj 2.4. okvira Level(s): Izrada koja omogućuje demontažu, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.4_v1.1_18pp.pdf.

    (82)  Za potrebe Delegiranog akta „sekundarne sirovine” znači materijali koji su pripremljeni za ponovnu uporabu ili reciklirani u skladu s člankom 3. Okvirne direktive o otpadu i prestali su biti otpad u skladu s člankom 6. te direktive.

    (83)  To se odnosi na materijal beton, uključujući njegove sastojke (npr. agregate). Čelična armatura se ne računa jer je to drukčiji materijal, koji se može uračunati pod metale.

    (84)  Biomaterijali se dobivaju iz bioloških resursa (životinje, biljke, mikroorganizmi i dobivena biomasa, uključujući organski otpad), kako je definirano u COM(2018) 673. Obuhvaćaju konvencionalne biomaterijale koji se tradicionalno izrađuju od biomase (kao što su drvo, pluto, prirodni kaučuk, papir, tekstil, drveni građevinski materijali) i nedavno razvijene materijale kao što su biokemikalije ili bioplastika.

    (85)  Vidjeti Pokazatelj 2.1. okvira Level(s): Troškovnik, materijali i životni vijek, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau//sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.1_v1.1_34pp.pdf. Za izvješćivanje treba koristiti radni list u Excelu dostupan na internetskim stranicama Komisije: Troškovnik, materijali i životni vijek – predložak u Excelu: za procjenjivanje (razina 2) i evidentiranje (razina 3) nabavnih količina i troškova materijala (verzija 1.2), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/product-groups/412/documents.

    (86)  Norma ISO 22057:2022, Održivost zgrada i građevinskih radova – Podatkovni predlošci za upotrebu izjava o okolišu za proizvod za građevne proizvode u informacijskom modeliranju zgrada, (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/72463.html).

    (87)  Izračunana količina energije koja je potrebna za zadovoljavanje potražnje za energijom povezane s uobičajenim namjenama zgrade izražena brojčanim pokazateljem ukupne potrošnje primarne energije u kWh/m2 godišnje i na temelju relevantne nacionalne metodologije izračuna te kako je navedeno na energetskom certifikatu.

    (88)  Direktiva 2010/31/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 2010. o energetskim svojstvima zgrada (SL L 153, 18.6.2010., str. 13.).

    (89)  Odnosi se na boje i lakove, stropne pločice, podne obloge, uključujući pripadajuća ljepila i sredstva za brtvljenje, unutarnju izolaciju i unutarnju površinsku obradu, kao što su sredstva za uklanjanje vlage i plijesni.

    (90)  CEN/TS 16516: 2013., Građevni proizvodi – Procjena ispuštanja opasnih tvari – Određivanje emisija u zrak u zatvorenom prostoru.

    (91)  ISO 16000-3:2011, Zrak u zatvorenom prostoru – 3. dio: Određivanje formaldehida i drugih karbonilnih spojeva u zraku u zatvorenom prostoru i zraku ispitne komore – Metoda aktivnog uzorkovanja.

    (92)  Granične vrijednosti emisija za karcinogene hlapive organske spojeve odnose se na 28-dnevno razdoblje ispitivanja.

    (93)  Serija ISO 18400. Kvaliteta tla – Uzorkovanje.

    (94)  JRC ESDCA, LUCAS: Land Use and Coverage Area frame Survey (Istraživanje o korištenju zemljišta i pokrivenosti) (verzija od 27.6.2023.: https://esdac.jrc.ec.europa.eu/projects/lucas).

    (95)  IUCN, IUCN-ov europski crveni popis ugroženih vrsta (verzija od 27.6.2023.: https://www.iucn.org/regions/europe/our-work/biodiversity-conservation/european-red-list-threatened-species).

    (96)  IUCN, IUCN-ov crveni popis ugroženih vrsta (verzija od 27.6.2023.: https://www.iucnredlist.org).

    (97)  Zemljište površine veće od 0,5 hektara s drvećem višim od pet metara i zastorom krošnje većim od 10 % površine ili drvećem koje taj prag može dosegnuti in situ. Ne odnosi se na zemljište koje se uglavnom upotrebljava u poljoprivredne ili urbane svrhe, FAO-ova procjena globalnih resursa za 2020. Pojmovi i definicije. (Verzija od 27.6.2023.: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (98)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, Prilog F (verzija od 27.6.2023.: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/20509/).

    (99)   „Priprema za ponovnu uporabu” znači postupci oporabe kao što su provjera, čišćenje ili popravak kojima se proizvodi ili dijelovi proizvoda koji su postali otpad pripremaju kako bi se mogli ponovno uporabiti bez dodatne predobrade; To uključuje, na primjer, pripremu za ponovnu uporabu određenih dijelova zgrada kao što su krovni elementi, prozori, vrata, cigla, kamenje ili betonski elementi. Preduvjet za pripremu za ponovnu uporabu dijelova zgrade obično je selektivno rušenje zgrada ili drugih konstrukcija.

    (100)   „Recikliranje” znači svaki postupak oporabe kojim se otpadni materijali prerađuju u proizvode, materijale ili tvari za izvornu ili drugu svrhu. Uključuje preradu organskog materijala, ali ne uključuje oporabu energije i preradu u materijale koji će se upotrebljavati kao goriva ili za nasipavanje.

    (101)   „Nasipavanje” znači svaki postupak oporabe kojim se odgovarajući neopasan otpad rabi za potrebe sanacije otkopanih prostora ili u tehničke svrhe pri uređenju krajolika. Otpad koji se rabi za nasipavanje mora zamijeniti materijale koji nisu otpad, odgovarati prethodno navedenim svrhama i biti ograničen na količinu koja je strogo potrebna za postizanje tih svrha.

    (102)  Vidjeti Pokazatelj 2.2. okvira Level(s): Otpad i materijali pri izgradnji i rušenju, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau//sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.2_v1.1_40pp.pdf. Za izvješćivanje treba koristiti radni list u Excelu dostupan na internetskim stranicama Komisije: Otpad i materijali pri izgradnji i rušenju – predložak u Excelu: za procjenjivanje (razina 2) i evidentiranje (razina 3) količina i vrsta otpada pri izgradnji i rušenju te njihovih krajnjih odredišta (verzija 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/product-groups/412/documents.

    (103)  GWP se navodi kao brojčani pokazatelj za svaku fazu životnog ciklusa izražen kao kg CO2e/m2 (unutarnje korisne površine) prema prosjeku za jednu godinu referentnog razdoblja ispitivanja od 50 godina. Odabir podataka, utvrđivanje scenarija i izračuni provode se u skladu s normom EN 15978 (BS EN 15978:2011. Održivost građevina – Ocjenjivanje svojstva zgrada s obzirom na okoliš – Proračunska metoda). Opseg dijelova zgrade i tehničke opreme utvrđen je u zajedničkom okviru EU-a „Level(s)” za pokazatelj 1.2. Ako postoji nacionalni alat za izračun ili je potreban za informiranje ili dobivanje građevinskih dozvola, taj se alat može koristiti za pružanje potrebnih informacija. Drugi alati za izračun mogu se upotrebljavati ako ispunjavaju minimalne kriterije utvrđene zajedničkim okvirom EU-a „Level(s)”; vidjeti Pokazatelj 1.2. okvira Level(s): Potencijal globalnog zagrijavanja tijekom životnog ciklusa (GWP), priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_1.2_v1.1_37pp.pdf.

    (104)  Vidjeti Pokazatelj 2.3. okvira Level(s): Izrada koja omogućuje prilagodljivost i obnovu, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau//sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.3_v1.1_23pp.pdf.

    (105)  Vidjeti Pokazatelj 2.4. okvira Level(s): Izrada koja omogućuje demontažu, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.4_v1.1_18pp.pdf.

    (106)   International Property Measurement Standards: All Buildings (Međunarodne norme za mjerenje nekretnina: Sve zgrade), izdaje Koalicija za međunarodne norme za mjerenje nekretnina (IPMSC), https://ipmsc.org/.

    (107)  Za potrebe Delegiranog akta „sekundarne sirovine” znači materijali koji su pripremljeni za ponovnu uporabu ili reciklirani u skladu s člankom 3. Okvirne direktive o otpadu i prestali su biti otpad u skladu s člankom 6. te direktive.

    (108)  To se odnosi na materijal beton, uključujući njegove sastojke (npr. agregate). Čelična armatura se ne računa jer je to drukčiji materijal, koji se može uračunati pod metale.

    (109)  Biomaterijali se dobivaju iz bioloških resursa (životinje, biljke, mikroorganizmi i dobivena biomasa, uključujući organski otpad), kako je definirano u COM(2018) 673. Obuhvaćaju konvencionalne biomaterijale koji se tradicionalno izrađuju od biomase (kao što su drvo, pluto, prirodni kaučuk, papir, tekstil, drveni građevinski materijali) i nedavno razvijene materijale kao što su biokemikalije ili bioplastika.

    (110)  Vidjeti Pokazatelj 2.1. okvira Level(s): Troškovnik, materijali i životni vijek, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau//sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.1_v1.1_34pp.pdf. Za izvješćivanje treba koristiti radni list u Excelu dostupan na internetskim stranicama Komisije: Troškovnik, materijali i životni vijek – predložak u Excelu: za procjenjivanje (razina 2) i evidentiranje (razina 3) nabavnih količina i troškova materijala (verzija 1.2), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/product-groups/412/documents.

    (111)  Norma ISO 22057:2022, Održivost zgrada i građevinskih radova – Obrasci za dostavljanje podataka za upotrebu u deklaracijama ekološkog proizvoda (EPD-i) za građevne proizvode u modeliranju informacija o građevinama (BIM), (verzija iz travnja 2022.), https://www.iso.org/standard/72463.html.

    (112)  Odnosi se na boje i lakove, stropne pločice, podne obloge (uključujući pripadajuća ljepila i sredstva za brtvljenje), unutarnju izolaciju i unutarnju površinsku obradu, kao što su sredstva za uklanjanje vlage i plijesni.

    (113)  ISO 16000-3:2011, Zrak u zatvorenom prostoru – 3. dio: Određivanje formaldehida i drugih karbonilnih spojeva u zraku u zatvorenom prostoru i zraku ispitne komore – Metoda aktivnog uzorkovanja (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/51812.html).

    (114)  Vidjeti djelatnosti navedene u Međunarodnoj normi za upravljanje troškovima u publikaciji ICMS: Global Consistency in Presenting Construction Life Cycle Costs and Carbon Emissions (ICMS: Globalna usklađenost u prikazu troškova i emisija ugljika u životnom ciklusu građevine, 3. izdanje, tablica 1: ICMS Projects with their corresponding codes (ICMS projekti s pripadajućim oznakama), https://icmscblog.files.wordpress.com/2021/11/icms_3rd_edition_final.pdf.

    (115)  Vidjeti Pokazatelj 2.2. okvira Level(s): Otpad i materijali pri izgradnji i rušenju, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau//sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.2_v1.1_40pp.pdf.

    (116)  Smjernice za revizije otpada prije rušenja i obnove zgrada. Gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja u EU-u, svibanj 2018.: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/31521/attachments/1/translations/en/renditions/native. Za izvješćivanje o procjenama razine 2 za otpad od rušenja treba koristiti radni list u Excelu dostupan na internetskim stranicama Komisije: Otpad i materijali pri izgradnji i rušenju – predložak u Excelu: za procjenjivanje (razina 2) i evidentiranje (razina 3) količina i vrsta otpada pri izgradnji i rušenju te njihovih krajnjih odredišta (verzija 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/product-groups/412/documents.

    (117)  Smjernice za revizije otpada prije rušenja i obnove zgrada. Gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja u EU-u, svibanj 2018.: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/31521/attachments/1/translations/en/renditions/native. Za izvješćivanje o procjenama razine 3 za građevinski otpad i otpad od rušenja treba koristiti radni list u Excelu dostupan na internetskim stranicama Komisije: Otpad i materijali pri izgradnji i rušenju – predložak u Excelu: za procjenjivanje (razina 2) i evidentiranje (razina 3) količina i vrsta otpada pri izgradnji i rušenju te njihovih krajnjih odredišta (verzija 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/product-groups/412/documents. U tu se svrhu svaka vrsta otpada od rušenja označava odgovarajućom šesteroznamenkastom oznakom iz Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom 2000/532/EZ. Kad se u radni list u Excelu unosi vrsta obrade otpada (tj. priprema za ponovnu uporabu, za recikliranje, oporaba materijala, energetska oporaba ili zbrinjavanje), unose se i dokazi o tome da je gospodarski subjekt koji prima otpad tehnički sposoban provesti tu obradu. Taj dokaz može biti poveznica na internetske stranice poduzeća na kojima je to dokumentirano ili potpisana izjava predstavnika poduzeća. Ako se obrada obavlja na mjestu rušenja, na primjer ponovna uporaba ili recikliranje na licu mjesta, prihvatljivi dokaz može biti potpisana izjava predstavnika poduzeća.

    (118)   „Priprema za ponovnu uporabu” znači postupci oporabe kao što su provjera, čišćenje ili popravak kojima se proizvodi ili dijelovi proizvoda koji su postali otpad pripremaju kako bi se mogli ponovno uporabiti bez dodatne predobrade; To uključuje, na primjer, pripremu za ponovnu uporabu određenih dijelova zgrada kao što su krovni elementi, prozori, vrata, cigla, kamenje ili betonski elementi. Preduvjet za pripremu za ponovnu uporabu dijelova zgrade obično je selektivno rušenje zgrada ili drugih konstrukcija.

    (119)   „Recikliranje” znači svaki postupak oporabe kojim se otpadni materijali prerađuju u proizvode, materijale ili tvari za izvornu ili drugu svrhu. Uključuje preradu organskog materijala, ali ne uključuje oporabu energije i preradu u materijale koji će se upotrebljavati kao goriva ili za nasipavanje.

    (120)   „Nasipavanje” znači svaki postupak oporabe kojim se odgovarajući neopasan otpad rabi za potrebe sanacije otkopanih prostora ili u tehničke svrhe pri uređenju krajolika. Otpad koji se rabi za nasipavanje mora zamijeniti materijale koji nisu otpad, odgovarati prethodno navedenim svrhama i biti ograničen na količinu koja je strogo potrebna za postizanje tih svrha.

    (121)  Vidjeti Pokazatelj 2.2. okvira Level(s): Otpad i materijali pri izgradnji i rušenju, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau//sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.2_v1.1_40pp.pdf.

    (122)  Vidjeti Prilog III. Uredbi Komisije 849/2010 za kategorizaciju mineralnog neopasnog građevinskog otpada i otpada od rušenja, https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/PDF/?uri=CELEX:32010R0849&from=HR.

    (123)   „Upotrebljivost” se odnosi na uvjete pod kojima se izgrađena imovina i dalje smatra sigurnom za upotrebu.

    (124)   „Razina usluge” odnosi se na kvalitativnu ili kvantitativnu mjeru za procjenu sposobnosti infrastrukture da ispuni postavljene prometne zahtjeve.

    (125)   „Uporabni vijek” odnosi se na razdoblje namjenske uporabe, tj. od datuma izgradnje do datuma rekonstrukcije ili rušenja.

    (126)   „Priprema za ponovnu uporabu” znači postupci oporabe kao što su provjera, čišćenje ili popravak kojima se proizvodi ili dijelovi proizvoda koji su postali otpad pripremaju kako bi se mogli ponovno uporabiti bez dodatne predobrade; To uključuje, na primjer, pripremu za ponovnu uporabu određenih dijelova zgrada kao što su krovni elementi, prozori, vrata, cigla, kamenje ili betonski elementi. Preduvjet za pripremu za ponovnu uporabu dijelova zgrade obično je selektivno rušenje zgrada ili drugih konstrukcija.

    (127)   „Recikliranje” znači svaki postupak oporabe kojim se otpadni materijali prerađuju u proizvode, materijale ili tvari za izvornu ili drugu svrhu. Uključuje preradu organskog materijala, ali ne uključuje oporabu energije i preradu u materijale koji će se upotrebljavati kao goriva ili za nasipavanje.

    (128)   „Nasipavanje” znači svaki postupak oporabe kojim se odgovarajući neopasan otpad rabi za potrebe sanacije otkopanih prostora ili u tehničke svrhe pri uređenju krajolika. Otpad koji se rabi za nasipavanje mora zamijeniti materijale koji nisu otpad, odgovarati prethodno navedenim svrhama i biti ograničen na količinu koja je strogo potrebna za postizanje tih svrha.

    (129)  Radni dokument službi Komisije. Kriteriji EU-a za zelenu javnu nabavu za projektiranje, izgradnju i održavanje cesta (SWD(2016) 203), 2016., str. 17., stupac „sveobuhvatni kriteriji”, (verzija od 27.6.2023.: https://ec.europa.eu/environment/gpp/pdf/toolkit/roads/EN.pdf).

    (130)  Za potrebe Delegiranog akta „sekundarne sirovine” znači materijali koji su pripremljeni za ponovnu uporabu ili reciklirani u skladu s člankom 3. Okvirne direktive o otpadu i prestali su biti otpad u skladu s člankom 6. te direktive.

    (131)  Radni dokument službi Komisije. Kriteriji EU-a za zelenu javnu nabavu za projektiranje, izgradnju i održavanje cesta (SWD(2016) 203), 2016., str. 15., stupac „sveobuhvatni kriteriji”, (verzija od 27.6.2023.: https://ec.europa.eu/environment/gpp/pdf/toolkit/roads/EN.pdf).

    (132)   „Održavanje objekata niskogradnje” definira se kao sve mjere koje se poduzimaju radi održavanja i ponovne uspostave upotrebljivosti i razine usluge cesta.

    (133)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, Prilog F (verzija od 27.6.2023.: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/20509/).

    (134)   „Priprema za ponovnu uporabu” znači postupci oporabe kao što su provjera, čišćenje ili popravak kojima se proizvodi ili dijelovi proizvoda koji su postali otpad pripremaju kako bi se mogli ponovno uporabiti bez dodatne predobrade; To uključuje, na primjer, pripremu za ponovnu uporabu određenih dijelova zgrada kao što su krovni elementi, prozori, vrata, cigla, kamenje ili betonski elementi. Preduvjet za pripremu za ponovnu uporabu dijelova zgrade obično je selektivno rušenje zgrada ili drugih konstrukcija.

    (135)   „Recikliranje” znači svaki postupak oporabe kojim se otpadni materijali prerađuju u proizvode, materijale ili tvari za izvornu ili drugu svrhu. Uključuje preradu organskog materijala, ali ne uključuje oporabu energije i preradu u materijale koji će se upotrebljavati kao goriva ili za nasipavanje.

    (136)   „Nasipavanje” znači svaki postupak oporabe kojim se odgovarajući neopasan otpad rabi za potrebe sanacije otkopanih prostora ili u tehničke svrhe pri uređenju krajolika. Otpad koji se rabi za nasipavanje mora zamijeniti materijale koji nisu otpad, odgovarati prethodno navedenim svrhama i biti ograničen na količinu koja je strogo potrebna za postizanje tih svrha.

    (137)  Vidjeti Pokazatelj 2.3. okvira Level(s): Izrada koja omogućuje prilagodljivost i obnovu, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau//sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.3_v1.1_23pp.pdf.

    (138)  Vidjeti Pokazatelj 2.4. okvira Level(s): Izrada koja omogućuje demontažu, priručnik za korisnike: uvodni prikaz, upute i smjernice (verzija za objavu 1.1), https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/sites/default/files/2021-01/UM3_Indicator_2.4_v1.1_18pp.pdf.

    (139)  Za potrebe Delegiranog akta „sekundarne sirovine” znači materijali koji su pripremljeni za ponovnu uporabu ili reciklirani u skladu s člankom 3. Okvirne direktive o otpadu i prestali su biti otpad u skladu s člankom 6. te direktive.

    (140)  Norma ISO 22057:2022, Održivost zgrada i građevinskih radova – Obrasci za dostavljanje podataka za upotrebu u deklaracijama ekološkog proizvoda (EPD-i) za građevne proizvode u modeliranju informacija o građevinama (BIM), (verzija iz travnja 2022.), https://www.iso.org/standard/72463.html.

    (141)  Izračunane u skladu s Uredbom (EU) 2019/331.

    (142)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

    (143)  Odražava srednju vrijednost za postrojenja u 2016. i 2017. (t ekvivalenta CO2 po toni) na temelju podataka za sivi cementni klinker prikupljenih u kontekstu izrade Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/447, pomnoženo omjerom klinkera i cementa (0,65), utvrđenu na temelju potvrđenih informacija o učinkovitosti postrojenja u pogledu emisija stakleničkih plinova dostavljenih na temelju članka 11. Direktive 2003/87/EZ.

    (144)  Odnosi se na boje i lakove, stropne pločice, podne obloge, uključujući pripadajuća ljepila i sredstva za brtvljenje, unutarnju izolaciju i unutarnju površinsku obradu, kao što su sredstva za uklanjanje vlage i plijesni.

    (145)  CEN/TS 16516: 2013., Građevni proizvodi – Procjena ispuštanja opasnih tvari – Određivanje emisija u zrak u zatvorenom prostoru.

    (146)  ISO 16000-3:2011, Zrak u zatvorenom prostoru – 3. dio: Određivanje formaldehida i drugih karbonilnih spojeva u zraku u zatvorenom prostoru i zraku ispitne komore – Metoda aktivnog uzorkovanja.

    (147)  Granične vrijednosti emisija za karcinogene hlapive organske spojeve odnose se na 28-dnevno razdoblje ispitivanja.

    (148)  Direktiva 2002/49/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 25. lipnja 2002. o procjeni i upravljanju bukom iz okoliša – Izjava Komisije u Odboru za mirenje o Direktivi u vezi s procjenom i upravljanjem bukom iz okoliša (SL L 189, 18.7.2002., str. 12.).

    (149)   „Softver” obuhvaća lokalni softver i softver u oblaku.

    (150)   „IT ili OT sustavi” obuhvaćaju povezive proizvode, senzore, analitički i drugi softver te informacijske i komunikacijske tehnologije (IKT) za prijenos, pohranu i prikazivanje podataka te upravljanje sustavom.

    (151)   „Potrošni materijal” znači potrošna roba predviđena da se iskoristi, potroši ili zamijeni. On može biti nužan za funkcioniranje proizvoda široke potrošnje ili se upotrebljavati u proizvodnji a da se ne ugrađuje u gotov proizvod.

    (152)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (153)  Norma ISO 14040:2006, Upravljanje okolišem – Procjena životnog ciklusa – Načela i okvir rada (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/37456.html).

    (154)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (155)  Norma ISO 14040:2006, Upravljanje okolišem – Procjena životnog ciklusa – Načela i okvir rada (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/37456.html).

    (156)  Minimalne informacije uključuju zahtjeve za označivanje energetske učinkovitosti u skladu s Okvirnom uredbom Unije za označivanje energetske učinkovitosti, informacije u okviru područja primjene Uredbe (EZ) 1272/2008, informacije o posebno zabrinjavajućim tvarima u proizvodima kao takvima ili u složenim predmetima (proizvodima) utvrđenima Direktivom 2008/98/EZ ili informacije o sigurnosti ili jamstvu.

    (157)   „Uspješnost kružnosti” ocjenjuje se na temelju: i. trajnosti, pouzdanosti, mogućnosti ponovne uporabe, nadogradnje i popravljivosti te jednostavnosti održavanja i obnove proizvoda, ii. prisutnosti tvari koje onemogućuju kružnost proizvoda i materijala, iii. potrošnje energije ili energetske učinkovitosti proizvoda, iv. upotrebe resursa ili učinkovitosti resursa u proizvodima, v. udjela recikliranih materijala u proizvodima, vi. lakoće rastavljanja, ponovne proizvodnje i recikliranja proizvoda i materijala, vii. učinka proizvoda na okoliš za njihova životnog ciklusa, uključujući ugljični i ekološki otisak, viii. sprečavanja i smanjenja otpada, uključujući ambalažni otpad.

    (158)   „Popravak” znači postupak vraćanja neispravnog proizvoda u stanje u kojem može ispuniti svoju predviđenu namjenu, bilo da se obavlja kao usluga ili s ciljem naknadne preprodaje popravljenog proizvoda.

    (159)   „Obnova” znači ispitivanje i, prema potrebi, popravak, čišćenje ili izmjenu rabljenog proizvoda kako bi mu se povećala ili ponovno uspostavila učinkovitost ili funkcionalnost ili kako bi se ispunile primjenjive tehničke norme ili regulatorni zahtjevi tako da se dobije potpuno funkcionalan proizvod koji će se upotrebljavati barem u svrhu za koju je izvorno bio namijenjen i održi njegova usklađenost s primjenjivim tehničkim normama ili regulatornim zahtjevima koji su vrijedili kad je prvobitno dizajniran.

    (160)   „Ponovna proizvodnja” znači standardizirani industrijski proces u industrijskom ili tvorničkom okruženju kojim se proizvodi vraćaju u izvorno ili bolje stanje s izvornim ili boljim performansama, a zatim se obično stavljaju na tržište s komercijalnim jamstvom.

    (161)  Roba, sastavni dijelovi ili materijali koji se moraju redovito mijenjati jer se pohabaju ili potroše.

    (162)  Usklađenost proizvoda i rok odgovornosti prodavatelja utvrđeni su u skladu s relevantnim odredbama Direktive (EU) 2019/771.

    (163)  Direktiva (EU) 2017/2102 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. studenoga 2017. o izmjeni Direktive 2011/65/EU o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (SL L 305, 21.11.2017., str. 8.).

    (164)   „Rezervni dio” znači zasebni dio proizvoda koji može zamijeniti dio proizvoda s istom ili sličnom funkcijom. Bez tog dijela proizvod ne može funkcionirati kako je predviđeno. U skladu s Direktivom 2011/65/EU kad se taj dio zamijeni rezervnim dijelom, funkcionalnost proizvoda se ponovno uspostavlja ili poboljšava. Rezervni dijelovi mogu biti rabljeni dijelovi.

    (165)  Usklađenost proizvoda i rok odgovornosti prodavatelja utvrđeni su u skladu s relevantnim odredbama Direktive (EU) 2019/771.

    (166)   „E-trgovina” općenito se može definirati kao prodaja ili kupnja robe ili usluga među poduzećima, kućanstvima, pojedincima ili privatnim organizacijama elektroničkim transakcijama koje se provode putem interneta ili drugih računalno potpomognutih (internetskih komunikacijskih) mreža, vidjeti pojmovnik na stranici Eurostat Statistics Explained, dostupan na: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Category:Glossary.

    (167)   „Ponovno uporabljivo” i „sustav za ponovnu uporabu” definirani su i primjenjuju se u skladu sa zahtjevima u pogledu sustava ponovne uporabe ambalaže u propisima Unije o ambalaži i ambalažnom otpadu, uključujući norme povezane s brojem rotacija u sustavu za ponovnu uporabu.

    (168)   „Priprema za ponovnu uporabu” je postupak ili skup postupaka kojima se proizvodi ili komponente proizvoda koji su postali otpad pripremaju tako da se mogu ponovno uporabiti bez dodatne predobrade; To je najviša opcija obrade otpada u hijerarhiji otpada (nakon sprečavanja nastanka otpada).

    (169)  U Uniji je djelatnost u skladu s člankom 10. stavkom 3. Direktive 2008/98/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o otpadu i stavljanju izvan snage određenih direktiva (SL L 312, 22.11.2008., str. 3.) ili sektorskim propisima Unije o otpadu i nacionalnim propisima i planovima gospodarenja otpadom.

    (170)  Usklađenost proizvoda i rok odgovornosti prodavatelja utvrđeni su u skladu s relevantnim odredbama Direktive (EU) 2019/771.

    (171)  ISO 14001:2015, Sustavi upravljanja okolišem – Zahtjevi s uputama za uporabu (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/60857.html).

    (172)  Uredba (EZ) br. 1221/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 761/2001 i odluka Komisije 2001/681/EZ i 2006/193/EZ (SL L 342, 22.12.2009., str. 1.).

    (173)  ISO 9001:2015, Sustavi upravljanja kvalitetom – Zahtjevi (verzija od 27.6.2023.: https://www.iso.org/standard/62085.html).

    (174)  Usklađenost proizvoda i rok odgovornosti prodavatelja utvrđeni su u skladu s relevantnim odredbama Direktive (EU) 2019/771.

    (175)   „E-trgovina” općenito se može definirati kao prodaja ili kupnja robe ili usluga među poduzećima, kućanstvima, pojedincima ili privatnim organizacijama elektroničkim transakcijama koje se provode putem interneta ili drugih računalno potpomognutih (internetskih komunikacijskih) mreža, vidjeti pojmovnik na stranici Eurostat Statistics Explained, dostupan na: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Category:Glossary.

    (176)   „Ponovno uporabljivo” i „sustav za ponovnu uporabu” definirani su i primjenjuju se u skladu sa zahtjevima u pogledu sustava ponovne uporabe ambalaže u propisima Unije o ambalaži i ambalažnom otpadu, uključujući norme povezane s brojem rotacija u sustavu za ponovnu uporabu.

    (177)  Uredba (EU) 2019/631 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o utvrđivanju standardnih vrijednosti emisija CO2 za nove osobne automobile i za nova laka gospodarska vozila te o stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 443/2009 i (EU) br. 510/2011 (SL L 111, 25.4.2019., str. 13.).

    (178)  Kako su definirana u članku 4. Uredbe (EU) br. 168/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta vozila na dva ili tri kotača i četverocikala (SL L 60, 2.3.2013., str. 52.).

    (179)  Uredba (EU) br. 168/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2013. o homologaciji i nadzoru tržišta vozila na dva ili tri kotača i četverocikala (SL L 60, 2.3.2013., str. 52.).

    (180)   „E-trgovina” općenito se može definirati kao prodaja ili kupnja robe ili usluga među poduzećima, kućanstvima, pojedincima ili privatnim organizacijama elektroničkim transakcijama koje se provode putem interneta ili drugih računalno potpomognutih (internetskih komunikacijskih) mreža, vidjeti pojmovnik na stranici Eurostat Statistics Explained, dostupan na: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Category:Glossary.

    (181)   „Ponovno uporabljivo” i „sustav za ponovnu uporabu” definirani su i primjenjuju se u skladu sa zahtjevima u pogledu sustava ponovne uporabe ambalaže u propisima Unije o ambalaži i ambalažnom otpadu, uključujući norme povezane s brojem rotacija u sustavu za ponovnu uporabu.

    (182)   „Platforme za trgovanje” su platforme koje povezuju kupce i prodavatelje te olakšavaju transakcije pomoću tehnoloških sredstava ili usluga, kao što su servisi za elektroničko plaćanje ili logističke usluge.

    (183)   „Oglasnici” su platforme koje povezuju kupce i prodavatelje.

    (184)  Objavili Europski odbor za normizaciju (CEN) i Europski odbor za elektrotehničku normizaciju (Cenelec) 1. srpnja 2019., (verzija od 27.6.2023.: https://www.cenelec.eu/dyn/www/f?p=104:110:508227404055501::::FSP_ORG_ID,FSP_PROJECT,FSP_LANG_ID:1258297,65095,25).


    Dodatak A

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete prilagodbi klimatskim promjenama

    I.   Kriteriji

    Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u odjeljku II. ovog Dodatka na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

    (a)

    provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

    (b)

    procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

    (c)

    procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

    Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

    (a)

    za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

    (b)

    za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (1) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

    Klimatske projekcije i procjena utjecaja temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najnovija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (2), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (3) ili uz naknadu.

    Gospodarski subjekti koji obavljaju postojeće i nove djelatnosti za koje je potrebna fizička imovina primjenjuju fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”), u razdoblju do pet godina, kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost i u skladu s time se izrađuje plan prilagodbe za primjenu tih rješenja.

    Gospodarski subjekti koji obavljaju nove i postojeće djelatnosti za koje je potrebna novoizgrađena fizička imovina rješenja za prilagodbu kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost uvode u vrijeme projektiranja i građenja i imaju ih uvedena prije početka poslovanja.

    Uvedena rješenja za prilagodbu nemaju nepovoljan učinak na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike, u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim strategijama i planovima za prilagodbu i koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (4) ili plavu i zelenu infrastrukturu (5).

    II.   Klasifikacija opasnosti koje donose klimatske promjene (6)

     

    Temperatura

    Vjetar

    Voda

    Čvrsta masa

    Kronični

    Promjene temperature (zrak, slatka voda, morska voda)

    Promjene tokova vjetra

    Promjene u obrascima i vrsti oborina (kiša, tuča, snijeg/led)

    Erozija obale

    Temperaturni stres

     

    Varijabilnost oborina ili hidrološka varijabilnost

    Degradacija tla

    Varijabilnost temperature

     

    Zakiseljavanje oceana

    Erozija tla

    Otapanje vječnog leda

     

    Prodor slane vode

    Soliflukcija

     

     

    Podizanje razine mora

     

     

     

    Nestašica vode

     

    Akutni

    Toplinski val

    Ciklon, uragan, tajfun

    Suša

    Lavina

    Hladni val/mraz

    Oluja (uključujući mećave, olujne vjetrove s prašinom i pješčane oluje)

    Jake oborine (kiša, tuča, snijeg/led)

    Odron tla

    Šumski požar

    Tornado

    Poplave (obalne, riječne, oborinske, podzemnih voda)

    Slijeganje tla

     

     

    Izljev ledenjačkih jezera

     


    (1)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

    (2)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

    (4)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 27.6.2023.: https://ec.europa.eu/research/environment/index.cfm?pg=nbs).

    (5)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM(2013) 249 final).

    (6)  Popis opasnosti koje donose klimatske promjene u ovoj tablici nije iscrpan i tek je indikativni popis najraširenijih opasnosti koje bi minimalno trebalo uzeti u obzir pri procjeni klimatskih rizika i osjetljivosti.


    Dodatak B

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa

    Utvrđuju se i ublažavaju rizici degradacije okoliša koji se odnose na očuvanje kvalitete vode i izbjegavanje nestašice vode kako bi se postiglo dobro stanje vode i dobar ekološki potencijal, kako je definirano u članku 2. točkama 22. i 23. Uredba (EU) 2020/852, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ (1), i na temelju toga se za potencijalno izložena vodna tijela u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje plan korištenja i zaštite voda.

    Ako se provodi procjena učinka na okoliš u skladu s Direktivom 2011/92/EU koja uključuje procjenu utjecaja na vodu u skladu s Direktivom 2000/60/EZ, nije potrebna dodatna procjena utjecaja na vodu pod uvjetom da su utvrđeni rizici uzeti u obzir.

    Djelatnost ne ometa postizanje dobrog stanja okoliša morskih voda niti pogoršava morske vode koje već imaju dobro stanje okoliša kako je definirano u članku 3. točki 5. Direktive 2008/56/EZ (2), uzimajući u obzir Odluku Komisije (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.


    (1)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se (1) provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i (2) izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala ili, ako to nije moguće, (3) obrazlaže se nepostojanjem boljih alternativnih rješenja za okoliš, koja nisu nerazmjerno skupa ili tehnički neizvediva, i poduzimaju se svi praktični koraci za ublažavanje nepovoljnih učinaka na stanje vodnih tijela.

    (2)  U definiciji iz članka 3. točke 5. Direktive 2008/56/EZ izričito se navodi da se dobro stanje okoliša utvrđuje na temelju kvalitativnih deskriptora iz Priloga I. toj direktivi.


    Dodatak C

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete sprečavanju i kontroli upotrebe i prisutnosti kemikalija

    Pri obavljanju djelatnosti ne proizvode se, ne stavljaju na tržište niti se koriste:

    (a)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz priloga I. ili II. Uredbi (EU) 2019/1021, osim u slučaju nenamjerno prisutnih onečišćujućih tvari u tragovima;

    (b)

    živa i živini spojevi, njihove smjese i proizvodi kojima je dodana živa, kako su definirani u članku 2. Uredbe (EU) 2017/852;

    (c)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz priloga I. ili II. Uredbi (EZ) br. 1005/2009;

    (d)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga II. Direktivi 2011/65/EU, osim u slučaju pune usklađenosti s člankom 4. stavkom 1. te direktive;

    (e)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) 1907/2006, osim u slučaju pune usklađenosti s uvjetima iz tog priloga;

    (f)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, u koncentraciji većoj od 0,1 % masenog udjela (m/m) koje ispunjavaju kriterije iz članka 57. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i identificirane su u skladu s člankom 59. stavkom 1. te uredbe na razdoblje od najmanje 18 mjeseci, osim ako subjekti procijene i dokumentiraju da na tržištu nisu dostupne druge prikladne alternativne tvari ili tehnologije te da se koriste u kontroliranim uvjetima (1).

    Usto, obavljanje djelatnosti ne dovodi do proizvodnje, prisutnosti u konačnom proizvodu ili outputu ili stavljanja na tržište drugih tvari, bilo zasebno, u smjesama ili u proizvodu, u koncentraciji većoj od 0,1 % masenog udjela (m/m) koje ispunjavaju kriterije Uredbe (EZ) br. 1272/2008 za jedan od razreda opasnosti ili jednu od kategorija opasnosti iz članka 57. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, osim ako subjekti procijene i dokumentiraju da na tržištu nisu dostupne druge prikladne alternativne tvari ili tehnologije te da se koriste u kontroliranim uvjetima (2).


    (1)  Komisija će preispitati iznimke od zabrane proizvodnje, stavljanja na tržište ili uporabe tvari iz točke (f) nakon što objavi horizontalna načela nužne uporabe kemikalija.

    (2)  Komisija će preispitati iznimke od zabrane proizvodnje, prisutnosti u konačnom proizvodu ili outputu ili stavljanja na tržište tvari iz ovog stavka nakon što objavi horizontalna načela nužne uporabe kemikalija.


    Dodatak D

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava

    Procjena utjecaja na okoliš ili provjera (1) provedena je u skladu s Direktivom 2011/92/EU (2).

    Ako je provedena procjena utjecaja na okoliš, provode se potrebne mjere ublažavanja i kompenzacijske mjere za zaštitu okoliša.

    Za lokacije/aktivnosti na osjetljivim područjima sa stajališta biološke raznolikosti ili u blizini tih područja (uključujući mrežu zaštićenih područja Natura 2000, spomenike svjetske baštine Unesco-a i ključna područja bioraznolikosti te druga zaštićena područja) provedena je odgovarajuća procjena (3), ovisno o slučaju, te se na temelju njezinih zaključaka provode potrebne mjere ublažavanja (4).


    (1)  Postupak kojim nadležno tijelo utvrđuje treba li za projekte iz Priloga II. Direktivi 2011/92/EU provesti procjena utjecaja na okoliš (kako je navedeno u članku 4. stavku 2. te direktive).

    (2)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je propisana provedba procjene utjecaja na okoliš, npr. Referentna norma br. 1 Međunarodne financijske korporacije: Procjena ekoloških i društvenih rizika i upravljanje tim rizicima.

    (3)  U skladu s direktivama 2009/147/EZ i 92/43/EEZ. Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje očuvati prirodna staništa i divlja fauna i flora te kojima je propisana provedba: (1) postupka provjere kojim se utvrđuje je li za djelatnost potrebno provesti odgovarajuću procjenu mogućih utjecaja na zaštićena staništa i vrste; (2) takve odgovarajuće procjene ako se provjerom utvrdi da je potrebna, npr. Referentna norma br. 6 Međunarodne financijske korporacije: Očuvanje bioraznolikosti i održivo gospodarenje živim prirodnim resursima.

    (4)  Te su mjere utvrđene kako bi se onemogućio znatan utjecaj projekta, plana ili djelatnosti na ciljeve očuvanja zaštićenog područja.


    PRILOG III.

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno pridonosi sprečavanju i kontroli onečišćenja i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju

    Sadržaj

    1.

    Prerađivačka industrija 89

    1.1

    Proizvodnja aktivnih farmaceutskih sastojaka ili aktivnih tvari 89

    1.2

    Proizvodnja lijekova 94

    2.

    Opskrba vodom; uklanjanje otpadnih voda, gospodarenje otpadom te djelatnosti sanacije okoliša 99

    2.1

    Skupljanje i prijevoz opasnog otpada 99

    2.2

    Obrada opasnog otpada 101

    2.3

    Sanacija neusklađenih odlagališta i napuštenih ili nezakonitih smetlišta 104

    2.4

    Sanacija onečišćenih lokacija i područja 108

    1.    Prerađivačka industrija

    1.1   Proizvodnja aktivnih farmaceutskih sastojaka ili aktivnih tvari

    Opis djelatnosti

    Proizvodnja aktivnih farmaceutskih sastojaka ili aktivnih tvari

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C21.1 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos sprečavanju i kontroli onečišćenja

    1.

    Djelatnost ispunjava sve zahtjeve navedene u nastavku koji se odnose na zamjenu proizvoda.

    1.1.

    Aktivni farmaceutski sastojak ispunjava jedan od sljedećih zahtjeva:

    (a)

    aktivni farmaceutski sastojak je prirodno prisutna tvar, kao što su vitamini, elektroliti, aminokiseline, peptidi, proteini, nukleotidi, ugljikohidrati i lipidi, te se u skladu sa Smjernicama Europske agencije za lijekove za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu (dalje u tekstu „smjernice EMA-e za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu”) (1) općenito smatra da je razgradiva u okolišu (2);

    (b)

    ako aktivni farmaceutski sastojak ne ispunjava zahtjeve iz točke (a), taj sastojak, njegovi ključni ljudski metaboliti i ključni produkti transformacije u okolišu ispunjavaju jedan od sljedećih zahtjeva:

    i.

    razvrstani su kao lako biorazgradivi na temelju barem jedne metode ispitivanja iz Smjernica OECD-a za ispitivanje kemikalija, ispitivanje 301 (metode od A do F), Laka biorazgradivost (3), u skladu s prolaznom vrijednošću za laku biorazgradivost kako je definirana u tim smjernicama;

    ii.

    može se zaključiti da se mineraliziraju na temelju posebnog ispitivanja br. 308: Aerobna i anaerobna pretvorba u sustavima vodenog sedimenta (OECD 308) (4) iz Smjernica OECD-a za ispitivanje kemikalija (5) u usporedbi s kriterijima za postojanost kako su utvrđeni u smjernicama EMA-e za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu.

    1.2.

    Aktivni farmaceutski sastojak ispunjava uvjete za odgovarajuću zamjenu za drugi aktivni farmaceutski sastojak, u istom području liječenja ili razredu tvari, koji je dostupan na tržištu ili je bio dostupan u posljednjih pet godina i koji ne ispunjava zahtjeve opisane u točki 1.1.

    Usklađenost s tim zahtjevom dokazuje se javno dostupnom analizom koju provjerava neovisna treća strana.

    1.3.

    Postupak proizvodnje aktivnih farmaceutskih sastojaka ne uključuje upotrebu tvari, zasebno ili u smjesama, koje ispunjavaju kriterije iz članka 57. Uredbe (EZ) 1907/2006, osim ako gospodarski subjekt procjeni i evidentira da na tržištu nisu dostupne nikakve druge primjerene alternativne tvari ili tehnologije te da se one koriste u kontroliranim uvjetima (6).

    2.

    Djelatnost ispunjava sljedeće zahtjeve u pogledu emisija onečišćujućih tvari:

    2.1.

    Ako je aktivnost unutar područja primjene, granične vrijednosti emisija manje su od srednje točke raspona razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama (7) utvrđenih u:

    (a)

    zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade i upravljanja otpadnim plinovima u kemijskom sektoru za emisije novih pogona (ili postojećih pogona u roku od četiri godine od objave zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama) u zrak kod kojih se primjenjuju relevantni uvjeti (8);

    (b)

    referentnom dokumentu o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju organskih finih kemikalija (9) za proizvodnu djelatnost pod uvjetima koji nisu obuhvaćeni prethodno navedenim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama;

    (c)

    zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (10);

    (d)

    referentnom dokumentu o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari (11);

    (e)

    referentnom dokumentu o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (12);

    (f)

    referentnom dokumentu o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju posebnih anorganskih kemikalija (13); za proizvodnu djelatnost pod uvjetima koji nisu obuhvaćeni prethodno navedenim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama.

    Postrojenja unutar raspona razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama koja se kreću prema cilju srednje točke ne uzrokuju znatan prijenos onečišćenja s medija na medij. Postrojenja kojima je dodijeljeno izuzeće u skladu s postupkom iz članka 15. stavka 4. Direktive 2010/75/EU ne smatraju se usklađenima s kriterijima tehničke provjere za vrijeme trajanja izuzeća.

    2.2.

    Ako je za određenu onečišćujuću tvar dostupna metodologija za kontinuirano mjerenje, subjekt koristi sustave za kontinuirano praćenje emisija (CEMS), sustave za kontinuirano praćenje kvalitete otpadne vode (CEQMS) i druge mjere kojima se redovito provjerava da se stanje okoliša ne pogoršava.

    2.3.

    Subjekt primjenjuje odvajanje otpadnih otapala radi oporabe otapala iz koncentriranih vrsta otpada ako je to tehnički izvedivo.

    U lijekovima se izbjegavaju otapala iz tablice 1 Smjernice ICH-a Q3C (R8) o nečistoćama: izbjegavaju se smjernice za ostatke otapala (14).

    Maksimalni gubitak otapala iz ukupnih ulaznih elemenata nije veći od 3 %. Učinkovitost oporabe ukupnih hlapivih organskih spojeva (HOS) iznosi najmanje 99 %.

    Subjekt provjerava da ne dolazi do fugitivnih emisija hlapivih organskih spojeva povrh kriterija određenih u nastavku u smislu pragova za dijelove na milijun volumnog udjela (ppmv) provođenjem programa za otkrivanje i saniranje istjecanja (LDAR) barem svake tri godine. Preporučuju se ulaganja za upotrebu opreme visoke otpornosti, pod uvjetom da se ona ugradi u postojeća postrojenja za slučajeve navedene u točki 23.b NRT-a iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade i upravljanja otpadnim plinovima u kemijskom sektoru, dok se prag za tlak drži na 200 bara. Učestalost minimalnih provjera može se smanjiti ako se kvantifikacija ukupnih emisija hlapivih organskih spojeva iz postrojenja periodično dopunjuje primjenom korelacije trasera ili optičkih tehnika na bazi apsorpcije, kao što su diferencijalna apsorpcija LIDAR (DIAL) ili fluks solarne okultacije (SOF) ili mjere druge jednakovrijedne učinkovitosti.

    Difuzne emisije tvari ili smjesa razvrstanih u kategoriju karcinogenih, mutagenih ili reproduktivno toksičnih (CMR) tvari 1.A ili 1.B iz opreme koja ispušta ne prelaze koncentraciju od 100 ppmv (15).

    Programi za otkrivanje i saniranje istjecanja (LDAR) imaju značajke opisane u NRT-u 19. iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade i upravljanja otpadnim plinovima u kemijskom sektoru, što uključuje otkrivanje istjecanja, popravak i održavanje u roku od 30 dana od otkrivanja te prag istjecanja od 5 000 ppmv ili manje za tvari ili smjese osim onih koje su razvrstane u kategoriju CMR 1.A ili 1.B, a programi se preispituju i ažuriraju radi kontinuiranog unapređenja postrojenja. Gubici otapala i učinkovitost oporabe prate se na temelju plana za upravljanje otapalima upotrebom masene bilance za provjeru usklađenosti, u skladu s poglavljem V. Direktive 2010/75/EU.

    2.4.

    Otpadne vode, otpaci i drugi otpad (uključujući kruti otpad, tekućine ili plinovite nusproizvode prerađivačke industrije) zbrinjavaju se na siguran, pravodoban i higijenski prihvatljiv način. Spremnici ili cijevi za otpadni materijal jasno su označeni. U postrojenju su dostupni analitički podaci koji dokazuju pretvaranje tih tvari i njihovih ostataka u neopasne otpadne materijale te se ti podaci ažuriraju.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Ako djelatnost uključuje proizvodnju energije za grijanje/hlađenje ili kogeneraciju koja uključuje električnu energiju, izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 270 gCO2e/kWh.

    Kad je riječ o pragu rashladnog sredstva, potencijal globalnog zagrijavanja nije veći od 150 za vrijeme hlađenja tvari.

    Ako se aktivni farmaceutski sastojci ili aktivne tvari proizvode od tvari navedenih u odjeljcima od 3.10. do 3.16. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139, emisije stakleničkih plinova ne premašuju granične vrijednosti utvrđene u njihovim odgovarajućim kriterijima za nenanošenje bitne štete prilagodbi klimatskim promjenama.

    Zamjena ne dovodi do povećanja emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu. Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (16) ili ISO 14064-1:2018 (17). Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    1.   Pročišćavanje otpadnih voda

    Postupci pročišćavanja otpadnih voda koje obavlja proizvodni pogon ili koji se obavljaju u njegovo ime ne uzrokuju pogoršanje stanja vodnih tijela i morskih resursa.

    Ako djelatnosti pripadaju njihovu području primjene, ispunjavaju zahtjeve iz direktiva 91/271/EEZ, 2008/105/EZ, 2006/118/EZ, 2010/75/EU, 2000/60/EZ, (EU) 2020/2184, 76/160/EEZ, 2008/56/EZ i 2011/92/EU.

    U okviru djelatnosti provodi se najbolja praksa utvrđena u Najboljoj praksi upravljanja okolišem u sektoru javne uprave Zajedničkog istraživačkog centra (18).

    Ako otpadne vode u ime proizvodnog pogona pročišćava postrojenje za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda, osigurava se sljedeće:

    (a)

    opterećenje onečišćujućim tvarima koje proizvodni pogon ispušta nema negativan učinak u postupku pročišćavanja koji obavlja postrojenje za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda;

    (b)

    opterećenje i značajke onečišćujućih tvari ne čine nikakav rizik ili štetu za zdravlje osoblja koje radi u postrojenjima za pročišćavanje otpadnih voda;

    (c)

    postrojenje za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda projektirano je i opremljeno na odgovarajući način kako bi smanjilo emisije onečišćujućih tvari koje ispušta;

    (d)

    ukupno opterećenje predmetnim onečišćujućim tvarima koje se ispuštaju u vodno tijelo nije veće u odnosu na situaciju u kojoj su emisije iz predmetnog postrojenja usklađene s graničnim vrijednostima emisija određenima za izravna ispuštanja;

    (e)

    nema učinka na iskoristivost mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda za recikliranje ili kruženje hranjivih tvari.

    Ako su za postrojenja u okolišnoj dozvoli određena dodatna ograničenja onečišćujućih tvari ili stroži uvjeti u odnosu na zahtjeve iz prethodno navedenih propisa, primjenjuju se ti stroži uvjeti.

    2.   Zaštita tla i podzemnih voda

    Uspostavljene su odgovarajuće mjere za sprečavanje emisija u tlo i provodi se redoviti nadzor kako bi se izbjegli istjecanja, izlijevanja, incidenti ili nesreće do kojih dolazi za vrijeme upotrebe opreme i za vrijeme skladištenja.

    3.   Potrošnja vode

    Subjekti procjenjuju vodeni otisak postupaka proizvodnje kemikalija u skladu s normom ISO 14046:2014 (19) i osiguravaju da ne pridonose nestašici vode. Na temelju te procjene subjekti daju izjavu o tome da ne pridonose nestašici vode, što provjerava neovisna treća strana.

    4.   Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

    (a)

    ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

    (b)

    izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

    (c)

    gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

    (d)

    informiranje o sastojcima proizvoda duž cijelog lanca opskrbe.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    1.2   Proizvodnja lijekova

    Opis djelatnosti

    Proizvodnja lijekova

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u oznaku NACE C21.2 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos sprečavanju i kontroli onečišćenja

    1.

    Djelatnost ispunjava jedan od sljedećih skupova zahtjeva iz točke 1.1. ili 1.2. koji se odnose na zamjenu proizvoda. U svakom slučaju, djelatnost ispunjava zahtjeve iz točke 1.3.

    1.1.

    Lijek ispunjava sljedeće zahtjeve iz točaka 1.1.1. i 1.1.2.:

    1.1.1.

    Lijek ispunjava jedan od sljedećih zahtjeva:

    (a)

    sastojci koji su dio formulacije lijeka prirodno su prisutne tvari, kao što su vitamini, elektroliti, aminokiseline, peptidi, proteini, nukleotidi, ugljikohidrati i lipidi, te se u skladu sa Smjernicama Europske agencije za lijekove za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu (dalje u tekstu „smjernice EMA-e za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu”) (20) općenito smatra da su razgradive u okolišu (21);

    (b)

    ako sastojci koji su dio formulacije lijeka ne ispunjavaju zahtjeve iz točke (a), ti sastojci, njihovi ključni ljudski metaboliti i ključni produkti transformacije u okolišu ispunjavaju jedan od sljedećih zahtjeva:

    i.

    razvrstani su kao lako biorazgradivi na temelju barem jedne metode ispitivanja iz Smjernica OECD-a za ispitivanje kemikalija, ispitivanje 301 (metode od A do F), Laka biorazgradivost (22), u skladu s prolaznom vrijednošću za laku biorazgradivost kako je definirana u tim smjernicama;

    ii.

    može se zaključiti da se mineraliziraju na temelju posebnog ispitivanja br. 308: Aerobna i anaerobna pretvorba u sustavima vodenog sedimenta (OECD 308) (23) iz Smjernica OECD-a za ispitivanje kemikalija (24) u usporedbi s kriterijima za postojanost kako su definirani u smjernicama EMA-e za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu.

    1.1.2.

    Lijek ispunjava uvjete za odgovarajuću zamjenu za drugi lijek, u istom području liječenja ili razredu tvari, koji je dostupan na tržištu ili je bio dostupan u posljednjih pet godina i koji ne ispunjava zahtjeve opisane u točki 1.1.1.

    Usklađenost s tim zahtjevom dokazuje se javno dostupnom analizom koju provjerava neovisna treća strana.

    1.2.

    Proizvođač dokazuje da ne postoje sastojci za proizvodnju alternativnog lijeka koji ispunjava uvjete za primjerenu zamjenu, u istom području liječenja ili razredu tvari, koji ispunjavaju zahtjeve opisane u točki 1.1.1. Djelatnost ispunjava zahtjeve iz točaka od 1.2.1. do 1.2.6.

    1.2.1.

    Proizvođač obavlja analizu kako bi utvrdio da ne postoji primjerena zamjena za lijek koji se proizvodi, objavljuje glavne rezultate te analize i dokazuje da je pokrenuo inicijative za razvoj te alternative.

    1.2.2.

    U skladu sa smjernicama EMA-e za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu, omjer predviđene koncentracije u okolišu i predviđene koncentracije bez učinka za lijek dobiven u procjeni rizika za okoliš manji je od 1.

    1.2.3.

    Sustavi za pakiranje i distribuciju omogućuju prilagodbu količine koja se prodaje količini potrebnoj za liječenje, uzimajući u obzir primjenjive nacionalne propise.

    1.2.4.

    Daju se javne informacije, na primjer putem letaka ili internetskih stranica, koje se ažuriraju u skladu s najnovijim dostignućima, o dozama i metodi doziranja kako bi se smanjile prekomjerne doze aktivnog farmaceutskog sastojka.

    1.2.5.

    Sustavi za pakiranje i distribuciju omogućuju upotrebu najučinkovitijeg dostupnog sustava doziranja u skladu s najnovijim dostignućima i uzimajući u obzir vrstu primjene, na primjer obavlja li je zdravstveni djelatnik ili osoba sama. Proizvođač objavljuje glavne rezultate te analize.

    1.2.6.

    Proizvođač pridonosi ublažavanju učinka na okoliš nepravilnog zbrinjavanja otpada koji nastaje zbog neiskorištenih lijekova, među ostalim dostavom relevantnih informacija daljnjim korisnicima o odgovarajućem zbrinjavanju neiskorištenih lijekova.

    1.3.

    Postupak proizvodnje ne uključuje upotrebu tvari, zasebno ili u smjesama, koje ispunjavaju kriterije iz članka 57. Uredbe (EZ) 1907/2006, osim ako gospodarski subjekt procjeni i evidentira da na tržištu nisu dostupne nikakve druge primjerene alternativne tvari ili tehnologije te da se one koriste u kontroliranim uvjetima (25).

    2.

    Djelatnost ispunjava sljedeće zahtjeve u pogledu emisija onečišćujućih tvari:

    2.1.

    Ako je aktivnost unutar područja primjene, granične vrijednosti emisija manje su od srednje točke raspona razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama (26) utvrđenih u:

    (a)

    zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade i upravljanja otpadnim plinovima u kemijskom sektoru (27) za emisije novih pogona (ili postojećih pogona u roku od četiri godine od objave zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama) u zrak kod kojih se primjenjuju relevantni uvjeti;

    (b)

    referentnom dokumentu o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju organskih finih kemikalija (28); za proizvodnu djelatnost pod uvjetima koji nisu obuhvaćeni prethodno navedenim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama;

    (c)

    zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru (29);

    (d)

    referentnom dokumentu o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari (30);

    (e)

    referentnom dokumentu o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (31);

    (f)

    referentnom dokumentu o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju posebnih anorganskih kemikalija za proizvodnu djelatnost pod uvjetima koji nisu obuhvaćeni prethodno navedenim zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama (32).

    Postrojenja unutar raspona razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama koja se kreću prema cilju srednje točke ne uzrokuju znatan prijenos onečišćenja s medija na medij.

    Postrojenja kojima je dodijeljeno izuzeće u skladu s postupkom iz članka 15. stavka 4. Direktive 2010/75/EU ne smatraju se usklađenima s kriterijima tehničke provjere za vrijeme trajanja izuzeća.

    2.2.

    Ako je za određenu onečišćujuću tvar dostupna metodologija za kontinuirano mjerenje, subjekt koristi sustave za kontinuirano praćenje emisija (CEMS), sustave za kontinuirano praćenje kvalitete otpadne vode (CEQMS) i druge mjere kojima se redovito provjerava da se stanje okoliša ne pogoršava.

    2.3.

    Subjekt primjenjuje odvajanje otpadnih otapala radi oporabe otapala iz koncentriranih vrsta otpada ako je to tehnički izvedivo.

    U lijekovima se izbjegavaju otapala iz tablice 1 Smjernice ICH-a Q3C (R8) o nečistoćama, koju je objavila Europska agencija za lijekove, kako je određeno u smjernicama za ostatke otapala (33).

    Maksimalni gubitak otapala iz ukupnih ulaznih elemenata nije veći od 3 %. Učinkovitost oporabe ukupnih hlapivih organskih spojeva (HOS) iznosi najmanje 99 %.

    Subjekt provjerava da ne dolazi do fugitivnih emisija hlapivih organskih spojeva povrh kriterija određenih u nastavku u smislu pragova za dijelove na milijun volumnog udjela (ppmv) provođenjem programa za otkrivanje i saniranje istjecanja (LDAR) barem svake tri godine. Preporučuju se ulaganja za upotrebu opreme visoke otpornosti, pod uvjetom da se ona ugradi u postojeća postrojenja za slučajeve navedene u točki 23.b NRT-a iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade i upravljanja otpadnim plinovima u kemijskom sektoru, dok se prag za tlak drži na 200 bara. Učestalost minimalnih provjera može se smanjiti ako se kvantifikacija ukupnih emisija hlapivih organskih spojeva iz postrojenja periodično dopunjuje primjenom korelacije trasera ili optičkih tehnika na bazi apsorpcije, kao što su diferencijalna apsorpcija LIDAR (DIAL) ili fluks solarne okultacije (SOF) ili mjere druge jednakovrijedne učinkovitosti.

    Difuzne emisije tvari ili smjesa razvrstanih u kategoriju karcinogenih, mutagenih ili reproduktivno toksičnih (CMR) tvari 1.A ili 1.B iz opreme koja ispušta ne prelaze koncentraciju od 100 ppmv (34).

    Programi za otkrivanje i saniranje istjecanja (LDAR) imaju značajke opisane u NRT-u 19. iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama za zajedničke sustave obrade i upravljanja otpadnim plinovima u kemijskom sektoru, što uključuje otkrivanje istjecanja, popravak i održavanje u roku od 30 dana od otkrivanja te prag istjecanja od 5 000 ppmv ili manje za tvari ili smjese osim onih koje su razvrstane u kategoriju CMR 1.A ili 1.B, a programi se preispituju i ažuriraju radi kontinuiranog unapređenja postrojenja. Gubici otapala i učinkovitost oporabe prate se na temelju plana za upravljanje otapalima upotrebom masene bilance za provjeru usklađenosti, u skladu s poglavljem V. Direktive 2010/75/EU.

    2.4.

    Otpadne vode, otpaci i drugi otpad (uključujući kruti otpad, tekućine ili plinovite nusproizvode prerađivačke industrije) zbrinjavaju se na siguran, pravodoban i higijenski prihvatljiv način. Spremnici ili cijevi za otpadni materijal jasno su označeni. U postrojenju su dostupni analitički podaci koji dokazuju pretvaranje tih tvari i njihovih ostataka u neopasne otpadne materijale te se ti podaci ažuriraju.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Ako djelatnost uključuje proizvodnju energije za grijanje/hlađenje ili kogeneraciju koja uključuje električnu energiju, izravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju obavljanjem djelatnosti niže su od 270 gCO2e/kWh.

    Kad je riječ o pragu rashladnog sredstva, potencijal globalnog zagrijavanja nije veći od 150 za vrijeme hlađenja tvari.

    Ako se lijekovi proizvode od tvari navedenih u odjeljcima od 3.10. do 3.16. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139, emisije stakleničkih plinova ne premašuju granične vrijednosti utvrđene u njihovim odgovarajućim kriterijima za nenanošenje bitne štete prilagodbi klimatskim promjenama.

    Zamjena ne dovodi do povećanja emisija stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu. Emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu izračunavaju se u skladu s Preporukom 2013/179/EU ili, alternativno, u skladu s normom ISO 14067:2018 (35) ili ISO 14064-1:2018 (36). Kvantificirane emisije stakleničkih plinova u cijelom životnom ciklusu provjerava neovisna treća strana.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    1.   Pročišćavanje otpadnih voda:

    Postupci pročišćavanja otpadnih voda koje obavlja proizvodni pogon ili koji se obavljaju u njegovo ime ne uzrokuju pogoršanje stanja vodnih tijela i morskih resursa.

    Ako djelatnosti pripadaju njihovu području primjene, ispunjavaju zahtjeve iz direktiva 91/271/EEZ, 2008/105/EZ, 2006/118/EZ, 2010/75/EU, 2000/60/EZ, (EU) 2020/2184, 76/160/EEZ, 2008/56/EZ i 2011/92/EU.

    U okviru djelatnosti provodi se najbolja praksa utvrđena u Najboljoj praksi upravljanja okolišem u sektoru javne uprave Zajedničkog istraživačkog centra (37).

    Ako otpadnu vodu u ime proizvodnog pogona pročišćava postrojenje za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda, osigurava se sljedeće:

    (a)

    opterećenje onečišćujućim tvarima koje proizvodni pogon ispušta nema negativan učinak u postupku pročišćavanja koji obavlja postrojenje za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda;

    (b)

    opterećenje i značajke onečišćujućih tvari ne čine nikakav rizik ili štetu za zdravlje osoblja koje radi u postrojenjima za pročišćavanje otpadnih voda;

    (c)

    postrojenje za pročišćavanje komunalnih otpadnih voda projektirano je i opremljeno na odgovarajući način kako bi smanjilo emisije onečišćujućih tvari koje ispušta;

    (d)

    ukupno opterećenje predmetnim onečišćujućim tvarima koje se ispuštaju u vodno tijelo nije veće u odnosu na situaciju u kojoj su emisije iz predmetnog postrojenja usklađene s graničnim vrijednostima emisija određenima za izravna ispuštanja;

    (e)

    nema učinka na iskoristivost mulja iz uređaja za pročišćavanje otpadnih voda za recikliranje ili kruženje hranjivih tvari.

    Ako su za postrojenja u okolišnoj dozvoli određena dodatna ograničenja onečišćujućih tvari ili stroži uvjeti u odnosu na zahtjeve iz prethodno navedenih propisa, primjenjuju se ti stroži uvjeti.

    2.   Zaštita tla i podzemnih voda:

    Uspostavljene su odgovarajuće mjere za sprečavanje emisija u tlo i provodi se redoviti nadzor kako bi se izbjegli istjecanja, izlijevanja, incidenti ili nesreće do kojih dolazi za vrijeme upotrebe opreme i za vrijeme skladištenja.

    3.   Potrošnja vode:

    Subjekti procjenjuju vodeni otisak postupaka proizvodnje kemikalija u skladu s normom ISO 14046:2014 (38) i osiguravaju da ne pridonose nestašici vode. Na temelju te procjene subjekti daju izjavu o tome da ne pridonose nestašici vode, što provjerava neovisna treća strana.

    4.   Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Pri obavljanju djelatnosti procjenjuju se i, ako je izvedivo, primjenjuju tehnike kojima se podupire:

    (a)

    ponovna uporaba i uporaba sekundarnih sirovina te ponovno upotrijebljenih dijelova u proizvedenim proizvodima;

    (b)

    izrada koja omogućuje trajnost, recikliranje, jednostavno rastavljanje i prilagodljivost proizvedenih proizvoda;

    (c)

    gospodarenje otpadom u proizvodnom procesu tako da recikliranje ima prednost pred odlaganjem;

    (d)

    informiranje o sastojcima proizvoda duž cijelog lanca opskrbe.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.    Opskrba vodom; uklanjanje otpadnih voda, gospodarenje otpadom te djelatnosti sanacije okoliša

    2.1   Skupljanje i prijevoz opasnog otpada

    Opis djelatnosti

    Odvojeno skupljanje i prijevoz opasnog otpada (39) prije obrade, oporabe materijala ili zbrinjavanja, uključujući izgradnju, rad i nadogradnju postrojenja koja sudjeluju u skupljanju i prijevozu tog otpada.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.12 i F42.9 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos sprečavanju i kontroli onečišćenja

    1.

    Opasni otpad odvaja se na izvoru i prikuplja odvojeno od neopasnog otpada kako bi se spriječila unakrsna kontaminacija. Poduzimaju se odgovarajuće mjere kako bi se osiguralo da se za vrijeme odvojenog skupljanja i prijevoza opasni otpad ne miješa i ne razrjeđuje s drugim kategorijama opasnog otpada ili s drugim otpadom, tvarima ili materijalima.

    2.

    Pravilnim skupljanjem i rukovanjem sprečava se istjecanje opasnog otpada za vrijeme skupljanja, prijevoza, skladištenja i isporuke postrojenju za obradu, koje ima dozvolu za obradu opasnog otpada, u skladu s nacionalnim propisima.

    3.

    Ako neki otpad razvrstan kao opasni ujedno ima prijevozni status opasne robe na temelju Sporazuma o međunarodnom cestovnom prijevozu opasnih tvari (ADR) (40), prijevoz ispunjava relevantne zahtjeve utvrđene u tom sporazumu.

    4.

    Za djelatnost se koriste vozila za skupljanje otpada koja ispunjavaju barem norme Euro V. (41)

    5.

    Za vrijeme skupljanja i prijevoza opasni otpad pakira se i označava u skladu s međunarodnim normama i normama Unije koje su na snazi.

    6.

    Subjekt koji prikuplja opasni otpad ispunjava obveze vođenja evidencije, među ostalim o količini, prirodi, podrijetlu, odredištu, učestalosti skupljanja, vrsti prijevoza i metodi obrade, utvrđene u primjenjivim propisima Unije i nacionalnim propisima.

    7.

    Kad je riječ o otpadu od električne i elektroničke opreme (OEEO):

    (a)

    glavne kategorije otpada od električne i elektroničke opreme utvrđene u Prilogu III. Direktivi 2012/19/EU prikupljaju se odvojeno;

    (b)

    skupljanjem i prijevozom čuva se cjelovitost otpada od električne i elektroničke opreme i sprečava istjecanje opasnih tvari, kao što su tvari koje oštećuju ozonski sloj, fluorirani staklenički plinovi ili živa iz fluorescentnih žarulja;

    (c)

    subjekt koji obavlja skupljanje i logistiku uspostavlja upravljački sustav za upravljanje rizicima za okoliš, zdravlje i sigurnost.

    Usklađenost s normativnim zahtjevima za skupljanje i logistiku utvrđenima u normama CLC/EN 50625-1:2014 (42) i CLC/TS 50625-4:2017 (43) ili s regulatornim zahtjevima koji su jednakovrijedni onima iz normi CLC/EN 50625-1 i CLC/TS 50625-4 je dokaz usklađenosti sa zahtjevom da se za vrijeme skupljanja i prijevoza čuva integritet otpada od električne i elektroničke opreme i baterija te sprečava istjecanje opasnih tvari.

    8.

    Pri skladištenju otpada aktivnost je u skladu sa zahtjevima utvrđenima u NRT 4. iz zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama za obradu otpada (44).

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Odvojeno prikupljeni otpad ne miješa se u postrojenjima za skladištenje i prijenos otpada s drugim otpadom ili materijalima različitih svojstava.

    Otpad koji se može reciklirati (45) ne zbrinjava se, ne spaljuje niti suspaljuje.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.2   Obrada opasnog otpada

    Opis djelatnosti

    Izgradnja, prenamjena, nadogradnja i rad namjenskih postrojenja za obradu opasnog otpada, uključujući spaljivanje opasnog otpada koji se ne može reciklirati (46) (postupci D10), biološku obradu opasnog otpada (postupci D8) i fizikalno-kemijsku obradu (postupci D9) (47).

    Djelatnost ne uključuje:

    (a)

    postupke zbrinjavanja (kako je utvrđeno u Prilogu I. Direktivi 2008/98/EZ) opasnog otpada kao što je odlaganje na odlagališta ili trajno skladištenje;

    (b)

    spaljivanje opasnog otpada koji se može reciklirati i spaljivanje neopasnog otpada;

    (c)

    obradu i zbrinjavanje toksičnih živih ili mrtvih životinja i drugog kontaminiranog otpada;

    (d)

    obradu i zbrinjavanje radioaktivnog nuklearnog otpada.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E38.22 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos sprečavanju i kontroli onečišćenja

    1.

    Za sve postupke obrade otpada djelatnost ispunjava sljedeće kriterije:

    1.1.

    U skladu s vrstom djelatnosti, djelatnost ispunjava zahtjeve utvrđene u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za obradu otpada (48) ili zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za spaljivanje otpada (49).

    Postrojenja kojima je dodijeljeno izuzeće u skladu s postupkom iz članka 15. stavka 4. Direktive 2010/75/EU ne smatraju se usklađenima s kriterijima tehničke provjere.

    1.2.

    U prethodnim postupcima za prihvat otpada prikupljaju se barem sljedeće informacije:

    (a)

    predviđeni datum dolaska u postrojenje za obradu otpada;

    (b)

    podaci za kontakt proizvođača otpada, sektor iz kojeg otpad potječe i priroda postupka u kojem otpad nastaje, uključujući varijabilnost postupka;

    (c)

    procjena količine otpada za koju se predviđa da će se dostaviti subjektu po isporuci i godišnje;

    (d)

    opis otpada, uključujući sastav, opasna svojstva otpada, oznaku otpada i primjereni način obrade.

    1.3.

    U postupcima za prihvat uspostavljeni su sljedeći elementi:

    (a)

    prihvatni objekt opremljen laboratorijem za analizu uzoraka na licu mjesta i dokumentirani standardni analitički operativni postupci s mogućnošću podugovaranja analiza s akreditiranim vanjskim ugovornim laboratorijima;

    (b)

    dokumentirani postupak uzorkovanja usklađen s relevantnim normama, kao što je EN 14899:2005 (50);

    (c)

    dokumentirana analiza relevantnih fizikalno-kemijskih parametara za obradu;

    (d)

    namjensko područje za skladištenje otpada i karantenu te postupci za upravljanje otpadom koji se ne prihvaća u pisanom obliku.

    Osoblje koje sudjeluje u prethodnim postupcima i postupcima za prihvat sposobno je, zahvaljujući njihovoj profesiji ili iskustvu, rješavati sva potrebna pitanja relevantna za obradu otpada u postrojenju za obradu otpada. Postupcima se predviđaju prethodni prihvat i prihvat otpada u postrojenje za obradu otpada samo ako je dostupan primjeren način obrade i ako je utvrđen način zbrinjavanja ili oporabe za rezultat obrade.

    Za „procese usitnjavanja ili miješanja” (kako je utvrđeno u odjeljku 5.1. točki (c) Priloga I. Direktivi 2010/75/EU) subjekt ne primjenjuje razrjeđivanje radi smanjenja koncentracije jedne opasne tvari ili njih više prisutnih u otpadu kako bi se miješani otpad koji tako nastane deklasificirao i postao „neopasni otpad” i zatim obrađivao u postrojenjima koja nisu namijenjena za obradu opasnog otpada. Razrjeđivanje se ne koristi kao „zamjena” za primjerenu obradu otpada.

    2.

    Kad je riječ o fizikalno-kemijskoj obradi krutog ili kašastog otpada, bilo kakva obrada za potrebe obrade otpada prije završnog zbrinjavanja, na primjer u odlagalištima za opasni otpad, osmišljena je tako da ispuni sljedeće zahtjeve:

    (a)

    maksimalna koncentracija ukupnog organskog ugljik (TOC) u svakom pojedinačnom ulaznom otpadu koji se odlaže na odlagalište ograničena je na 6 %;

    (b)

    sadržaj otopljenog organskog ugljika (DOC) od izlaznog otpada ograničen je na 1 000  mg/kg suhe tvari nakon provjere izluživanja u kojoj je L/S = 10 l/kg na temelju norme EU-a EN 12457-2:2002 (51).

    3.

    Kad je riječ o fizikalno-kemijskoj obradi otpada koji ima ogrjevnu vrijednost, poduzimaju se mjere kako bi se izbjegli razrjeđivanje i raspršenje opasnih tvari te kako bi se izbjeglo ispuštanje bilo kakvih velikih opterećenja u zrak zbog neprimjerene završne obrade otpada koji ima ogrjevnu vrijednost. Svako postrojenje za obradu prije završnih termičkih obrada (spaljivanje ili suspaljivanje) mora biti osmišljeno tako da ograniči sadržaj opasnih tvari (i ispuni druge povezane kriterije) za svaki pojedinačni ulazni otpad koji se obrađuje u postrojenju za fizikalno-kemijsku obradu tako da se poštuju razine za prihvat na ulazu u postrojenje za završnu termičku obradu.

    4.

    Kad je riječ o obradi vodenog tekućeg otpada, biološka obradivost otpadne vode koja nastaje obradom tekućeg otpada na bazi vode u postrojenju za biološko pročišćavanje otpadnih voda prosuđuje se na temelju sljedećeg kriterija:

    uklanjanje otopljenog organskog ugljika > 70 % u sedam dana (> 80 % ako se koristi prilagođeni inokulum) u skladu s normom EN ISO 9888 (52) (Zahn Wellens) ili drugim općeprihvaćenim jednakovrijednim industrijskim standardima i metodologijama koji se primjenjuju za procjenu bioeliminacije i povezane učinkovitosti.

    5.

    Kad je riječ o obradi otpada koji sadržava postojane organske onečišćujuće tvari (POO), sav otpad koji sadržava POO-ove navedene u Prilogu IV. Uredbi (EU) 2019/1021 kontrolira se i prati kao opasni otpad u skladu s člankom 17. Direktive 2008/98/EZ. Primjenjuju se posebni zahtjevi iz članka 7. stavka 4. te članaka 17., 18. i 19. Direktive 2008/98/EZ. Ako je riječ o prekograničnom prometu, primjenjuju se zahtjevi iz poglavlja I. Uredbe (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (53).

    Sustav praćenja uspostavljen u postrojenju na temelju navedene najbolje prakse omogućuje praćenje:

    (a)

    učinkovitog odvajanja svakog dijela proizvoda ili otpada kao što je otpadna oprema koji sadržava postojane organske onečišćujuće tvari ili je onečišćen njima iznad razina definiranih u Prilogu IV. Uredbi (EU) 2019/1021;

    (b)

    učinkovitog uništavanja ili nepovratne transformacije otpada koji sadržava postojane organske onečišćujuće tvari u skladu s člankom 7. stavcima od 2. do 4. Uredbe (EU) 2019/1021 i Prilogom V. toj uredbi.

    6.

    Kad je riječ o otpadu koji sadržava živu (54), sva postrojenja koja će vjerojatno obrađivati otpad koji se sastoji od žive ili spojeva žive, koji ih sadržava ili je njima onečišćen (kako je definirano u članku 11. Minamatske konvencije) provode sustav sljedivosti utvrđen u članku 14. Uredbe (EU) 2017/852 ili sličan sustav sljedivosti. Na temelju tog sustava praćenja postrojenja koja obrađuju otpad koji sadržava živu prate učinkovito i sigurno postupanje sa živom i spojevima žive u odgovarajućem konačnom odredištu.

    7.

    Pri obradi medicinskog otpada (osim spaljivanja) postrojenje provodi najbolju praksu utvrđenu u priručniku SZO-a o sigurnom gospodarenju otpadom iz zdravstvenih djelatnosti (55).

    Postrojenje za obradu medicinskog otpada (osim spaljivanjem) uvelo je posebne postupke za prihvat te prati i može dokazati da se sljedeće vrste medicinskog otpada ne prihvaćaju za obradu:

    (a)

    citotoksični otpad;

    (b)

    farmaceutski otpad;

    (c)

    kemijski otpad;

    (d)

    radioaktivni otpad.

    Tehnologije koje se koriste certificiralo je neovisno certifikacijsko tijelo.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Nije primjenjivo

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    Koriste se relevantne tehnike za zaštitu vodnih i morskih resursa, kako je utvrđeno u zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama za obradu otpada (56).

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Nije primjenjivo

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    2.3   Sanacija neusklađenih odlagališta i napuštenih ili nezakonitih smetlišta

    Opis djelatnosti

    Sanacija neusklađenih odlagališta (57) i napuštenih ili nezakonitih smetlišta (58) koja su zatvorena i ne primaju dodatni otpad, osim potencijalno inertnog otpada ili biostabilata koji će se koristiti kao pokrovni materijal za odlagalište (ako je to dopušteno u okolišnoj dozvoli za projekt sanacije).

    Djelatnost može uključivati bilo koju od sljedećih strategija sanacije i poddjelatnosti koje se obično provode u okviru projekata kojima se nastoje ukloniti, kontrolirati, suzbiti ili smanjiti onečišćujuće emisije (59) iz neusklađenih odlagališta i napuštenih ili nezakonitih smetlišta:

    (a)

    sanacija izolacijom neusklađenih ili nezakonitih odlagališta ili smetlišta od okoliša na trenutačnoj lokaciji, uključujući:

    i.

    fizičku izolaciju, koncentraciju, strukturnu stabilizaciju i zaštitu neusklađenog ili nezakonitog odlagališta ili smetlišta, među ostalim primjenom hidrauličkih prepreka, brtvljenja, odvoda i pokrovnih slojeva;

    ii.

    ugradnju, upravljanje i održavanje sustava za odvod i sustava za odvojeno skupljanje i obradu procjednih i oborinskih voda prije ispuštanja;

    iii.

    ugradnju, upravljanje i održavanje sustava za skupljanje, smanjenje i kontrolu odlagališnog plina, uključujući bunare i sustave cjevovoda i baklji za spaljivanje;

    iv.

    primjenu rekultivacijskog i vegetacijskog sloja za potrebe ponovne naturalizacije;

    (b)

    sanacija iskapanjem i uklanjanjem neusklađenih ili nezakonitih odlagališta ili smetlišta uz obradu, oporabu ili zbrinjavanje iskopanog otpada, uključujući:

    i.

    selektivno iskapanje otpada odloženog na lokaciji, utovar i prijevoz u postojeće postrojenje za dopuštenu obradu, oporabu ili zbrinjavanje, uz odvojeno upravljanje neopasnim i opasnim otpadom;

    ii.

    sortiranje i oporabu materijala i goriva iz iskopanog neopasnog otpada, uključujući ugradnju, upravljanje i održavanje namjenskih uređaja i opreme za vrijeme projekta sanacije;

    (c)

    sanacija dekontaminacijom tla, površinskih i podzemnih voda na mjestu onečišćenja, uključujući sljedeće:

    i.

    selektivno iskapanje, utovar, prijevoz, privremeno skladištenje, nasipavanje tla, uz odvojeno upravljanje onečišćenim tlima i onima koja nisu onečišćena;

    ii.

    obradu onečišćenog tla ili vode, in situ ili ex situ, osobito primjenom mehaničkih, kemijskih ili bioloških metoda, uključujući ugradnju, upravljanje i održavanje namjenskih uređaja za vrijeme projekta sanacije;

    iii.

    upotrebu hidrauličkih prepreka, aktivnih i pasivnih prepreka čija je svrha ograničiti/spriječiti kretanje onečišćujućih tvari.

    Djelatnost uključuje i sve sljedeće poddjelatnosti potrebne za pripremu, planiranje, praćenje i daljnje postupanje povezane s prethodno navedenim mjerama sanacije:

    (a)

    pripremne istrage, uključujući prikupljanje podataka i geodetske aktivnosti (posebno geološke ili hidrološke), studije o tehničkoj izvedivosti i učinku na okoliš potrebne za definiranje projekta sanacije;

    (b)

    pripremu lokacije, uključujući zemljane radove i poravnavanje, izgradnju ili jačanje vanjskih zidova ili ograda, cesta za primarni pristup i unutarnjih cesta, rušenje zgrada ili drugih konstrukcija na lokaciji odlagališta;

    (c)

    praćenje i kontrolu mjera sanacije, uključujući:

    i.

    uzorkovanje tla, vode, sedimenta, biote ili drugih materijala;

    ii.

    laboratorijsku analizu uzoraka kako bi se utvrdila priroda i koncentracija onečišćujućih tvari;

    iii.

    postavljanje, rad i održavanje postrojenja i opreme za praćenje, kao što su opservacijske bušotine, unutar i izvan granica lokacije odlagališta;

    (d)

    provedbu drugih mjera za zaštitu okoliša i sprečavanje i kontrolu onečišćenja kako bi se ispunili uvjeti iz okolišne dozvole za projekt sanacije, uključujući mjere za zaštitu sigurnosti operacija na licu mjesta i zdravlja radnika, na primjer za kontrolu požara, zaštitu od poplava, upravljanje opasnim otpadom.

    Djelatnost ne uključuje:

    (a)

    trajno zatvaranje, sanaciju i naknadno održavanje postojećih ili novih odlagališta koja su usklađena s Direktivom Vijeća 1999/31/EZ (60) ili, za djelatnosti u trećim zemljama, s jednakovrijednim nacionalnim propisima ili drukčije usklađena s priznatim međunarodnim industrijskim standardima (61);

    (b)

    pretvorbu odlagališnog plina radi iskorištavanja kao nositelja energije ili industrijske sirovine;

    (c)

    ponovni razvoj lokacije koja se sanira za drugo gospodarsko iskorištavanje, kao što su rekreacijska, stambena ili komercijalna područja, postavljanje fotonaponskih ploča;

    (d)

    kompenzacijske mjere za onečišćenje koje uzrokuje odlagalište ili smetlište, kao što je uspostava i rad alternativnih sustava opskrbe vodom za pogođene stanovnike koji žive u obližnjem području.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito E39, E38.2, E38.32 i F42.9 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos sprečavanju i kontroli onečišćenja

    1.

    Djelatnost ispunjava sve sljedeće kriterije:

    (a)

    sanaciju ne obavlja subjekt (62) koji je uzrokovao onečišćenje ili proizvođač otpada ili osoba koja djeluje u ime tog subjekta ili proizvođača kako bi se ispunili zahtjevi iz Direktive 2004/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (63) ili, za djelatnosti u trećim zemljama, iz jednakovrijednih nacionalnih propisa ili međunarodnih normi u okviru kojih se za sanaciju onečišćenja okoliša koje uzrokuju ekonomske djelatnosti primjenjuje načelo „onečišćivač plaća”;

    (b)

    relevantne onečišćujuće tvari uklanjaju se, kontroliraju, suzbijaju ili smanjuju fizikalnim, kemijskim, biološkim ili drugim metodama kako bi se zajamčilo da onečišćeno područje (zemljište, vodno tijelo ili drugo), uzimajući u obzir njegovu upotrebu u vrijeme oštećenja ili odobrenu buduću upotrebu područja, više ne čini znatan rizik od štetnog učinka na zdravlje ljudi i okoliš, kako je utvrđeno u nacionalnim regulatornim standardima ili, ako ti standardi nisu dostupni, u internim procjenama rizika u kojima se uzimaju u obzir priroda i razmjer pogođenog područja (zemljište, vodno tijelo ili drugo), vrsta, svojstva (postojanost, mobilnost i toksičnost) i koncentracija tvari, pripravaka, organizama ili mikroorganizama, mogući putevi migracije i vjerojatnost raspršenja (64).

    2.

    Djelatnost se priprema i obavlja u skladu s najboljom praksom industrije i uključuje sve sljedeće elemente:

    (a)

    neusklađeno ili nezakonito odlagalište ili smetlište koje treba sanirati zatvoreno je i ne prima dodatni otpad, osim potencijalno inertnog otpada ili biostabilata koji će se koristiti kao pokrovni materijal za odlagalište (ako je to dopušteno u okolišnoj dozvoli za projekt sanacije);

    (b)

    pripremne istrage, uključujući geodetske aktivnosti na konkretnoj lokaciji i prikupljanje podataka o fizičkim, kemijskim ili mikrobiološkim značajkama, provode se u skladu s najboljom praksom industrije i najboljim raspoloživim tehnikama kako bi se utvrdilo sljedeće:

    i.

    smještaj, značajke i razmjer odlagališta i onečišćenog područja;

    ii.

    osnovni geološki i hidrološki uvjeti;

    iii.

    predviđena količina, sastav i izvori otpada na odlagalištu;

    iv.

    onečišćenje tla i vode koje lokacija uzrokuje te rizici za zdravlje ljudi i okoliš;

    (c)

    rezultati tih sanacijskih istraga ulazni su elementi za studiju izvedivosti u kojoj se definiraju opći i posebni ciljevi i opseg sanacije te se procjenjuju alternativne opcije za sanaciju;

    (d)

    opcije za sanaciju analiziraju se u skladu sa zahtjevima utvrđenima u Prilogu II. Direktivi 2004/35/EZ i u prilozima I. i III. Direktivi 1999/31/EZ ili, za djelatnosti u trećim zemljama, u jednakovrijednom nacionalnom zakonu ili općeprihvaćenim međunarodnim standardima (65), te se opisuju u studiji izvedivosti koja se provodi za projekt sanacije odlagališta i u kojoj se uvjerljivo dokazuje kako je odabrana opcija za sanaciju općenito najbolje rješenje za ostvarenje definiranih općih i posebnih ciljeva sanacije;

    (e)

    projekt sanacije odlagališta, uključujući popratni plan praćenja i kontrole, odobrilo je nadležno tijelo te je o njemu provedeno savjetovanje s lokalnim dionicima u skladu s nacionalnim pravnim zahtjevima;

    (f)

    svi materijali i goriva oporabljeni iz otpada s odlagališta ispunjavaju relevantne standarde kvalitete ili korisničke specifikacije za predviđene postupke oporabe i ne čine rizik za okoliš ili zdravlje ljudi;

    (g)

    sav opasni otpad koji se iskopa ili na drugi način dobije u okviru sanacije povjerava se ovlaštenom subjektu koji ga na odgovarajući način prikuplja, prevozi, obrađuje ili zbrinjava, u skladu s nacionalnim pravnim zahtjevima;

    (h)

    ne primjenjuju se metode sanacije tla ili podzemnih voda koje se temelje isključivo na smanjenju koncentracije onečišćujućih tvari razrjeđivanjem ili razvodnjavanjem;

    (i)

    provodi se plan za kontrolu i praćenje, uključujući mjere za kontrolu učinaka djelatnosti sanacije i provjeru ostvarenja općih i posebnih ciljeva sanacije, barem deset godina ako je riječ o iskapanju i uklanjanju odlagališta ili smetlišta i barem 30 godina ako je riječ o izolaciji odlagališta ili smetlišta od okoliša, osim ako je nacionalnim propisima utvrđeno drugo trajanje koje je dovoljno da bi se zajamčila dugoročna kontrola rizika ili ako to trajanje definira nadležno regulatorno tijelo za specifični projekt sanacije.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Ako odlagalište sadržava velike količine biorazgradivog otpada, uspostavljen je sustav za hvatanje i smanjenje emisija odlagališnog plina i plan praćenja istjecanja odlagališnog plina u skladu s operativnim i tehničkim zahtjevima iz Direktive 1999/31/EZ ili, za djelatnosti u trećim zemljama, u skladu s jednakovrijednim nacionalnim zakonom ili općeprihvaćenim međunarodnim standardima industrije (66).

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    U okviru mjera sanacije štite se vodni i morski resursi i primjenjuju najbolja industrijska praksa i tehnologije (67) radi:

    (a)

    smanjenja nastanka procjednih voda na odlagalištu i izbjegavanja odljeva ili ulaska procjednih voda u okolno tlo i svih potencijalnih opasnosti za podzemne i površinske vode;

    (b)

    odvojenog prikupljanja i odgovarajućeg pročišćavanja oborinskih i procjednih voda prije ispuštanja;

    (c)

    praćenja i analize stopa nastanka procjednih voda te koncentracije i sastava tih voda u razdoblju naknadnog održavanja primjenom odgovarajućih sustava i postupaka kontrole i praćenja;

    (d)

    odvojenog prikupljanja i odgovarajuće obrade onečišćenog tla u odlagalištu i oko njega kako bi se zaustavio put od odlagališta do vodnih tijela putem natopljenog tla.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Ako se u okviru projekta sanacije predviđa iskapanje i uklanjanje postojećeg odlagališta ili smetlišta, iskopanim otpadom upravlja se u skladu s načelom hijerarhije otpada, tako da se recikliranju daje prioritet pred ostalim vrstama oporabe materijala, pred spaljivanjem i zbrinjavanjem, u mjeri u kojoj je to tehnički izvedivo i ne povećava rizike za okoliš ili zdravlje ljudi.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    Prema potrebi se sprečava uvođenje invazivnih stranih vrsta ili se njihovim širenjem upravlja u skladu s Uredbom (EU) br. 1143/2014.

    2.4   Sanacija onečišćenih lokacija i područja

    Opis djelatnosti

    Ova djelatnost uključuje:

    (a)

    dekontaminaciju ili sanaciju tla i podzemnih voda u zagađenom području, in situ ili ex situ, posebno primjenom mehaničkih, fizičkih, kemijskih ili bioloških metoda;

    (b)

    dekontaminaciju ili sanaciju onečišćenih industrijskih postrojenja ili područja;

    (c)

    dekontaminaciju ili sanaciju površinske vode i njezinih obala nakon slučajnog onečišćenja, na primjer skupljanjem onečišćujućih tvari ili fizičkim, kemijskim ili biološkim metodama;

    (d)

    uklanjanje izljeva nafte i drugih vrsta onečišćujućih tvari s površine ili iz:

    i.

    površinske vode, uključujući jezera, rijeke, obalne vode ili prijelazne vode;

    ii.

    podzemnih voda kako su definirane u Direktivi 2000/60/EZ;

    iii.

    morskih voda kako su definirane u Direktivi 2008/56/EZ;

    iv.

    sedimenta (za sve tipove površinske vode);

    v.

    vodenih ekosustava;

    vi.

    zgrada;

    vii.

    tla;

    viii.

    kopnenih ekosustava;

    (e)

    materijalno uklanjanje opasnih tvari, smjesa ili proizvoda, kao što je azbest ili boja na bazi olova;

    (f)

    ostale posebne djelatnosti kontrole onečišćenja;

    (g)

    čišćenje nakon katastrofa koje uzrokuju prirodne opasnosti, kao što su poplave ili potresi;

    (h)

    sanaciju rudnika koji se ne koriste ili preostalih lokaliteta koji nisu povezani s prihodom od vađenja;

    (i)

    sprečavanje širenja, hidrauličke prepreke, aktivne i pasivne prepreke kojima se nastoji ograničiti ili spriječiti kretanje onečišćujućih tvari.

    Djelatnost uključuje i sve aktivnosti potrebne za pripremu, planiranje, praćenje i daljnje postupanje povezane sa samom djelatnošću dekontaminacije ili sanacije, na primjer:

    (a)

    pripremne istrage, uključujući prikupljanje podataka i geodetske aktivnosti (posebno geološke ili hidrološke), studije o tehničkoj izvedivosti i učinku na okoliš potrebne za definiranje projekta sanacije;

    (b)

    praćenje i kontrolu mjera sanacije, uključujući:

    i.

    uzorkovanje tla, vode, sedimenta, biote ili drugih materijala;

    ii.

    laboratorijsku analizu uzoraka kako bi se utvrdila priroda i koncentracija onečišćujućih tvari;

    iii.

    postavljanje, rad i održavanje postrojenja i opreme za praćenje, kao što su opservacijske bušotine, unutar i izvan granica lokacije koja se sanira;

    (c)

    rušenje onečišćenih zgrada ili drugih konstrukcija, rastavljanje složenih strojeva i opreme (tj. stavljanje izvan pogona) i uklanjanje površinskog brtvljenja i betoniranja;

    (d)

    zemljane radove ili jaružanje, uključujući iskope, odlaganje, poravnavanje, izgradnju ili jačanje vanjskih zidova ili ograda, cesta za primarni pristup i unutarnjih cesta te druge djelatnosti potrebne za upravljanje dekontaminacijom;

    (e)

    provedbu drugih mjera za zaštitu okoliša i sprečavanje i kontrolu onečišćenja kako bi se ispunili uvjeti iz okolišne dozvole za projekt sanacije, uključujući mjere za zaštitu sigurnosti operacija na licu mjesta i zdravlja radnika (na primjer za kontrolu požara, zaštitu od poplava, upravljanje opasnim otpadom), zaštitu radnika, kontrolu pristupa lokaciji, upravljanje invazivnim vrstama prije ili tijekom dekontaminacije ili sanacije te postupke ojačanja koji se provode prije ili tijekom dekontaminacije.

    Ova ekonomska djelatnost ne uključuje:

    (a)

    kontrolu štetnih organizama u poljoprivredi;

    (b)

    pročišćavanje vode za potrebe opskrbe vodom;

    (c)

    dekontaminaciju ili sanaciju nuklearnih elektrana ili lokacija;

    (d)

    obradu i zbrinjavanje opasnog ili neopasnog otpada nepovezanog s problemom onečišćene lokacije;

    (e)

    morfološku sanaciju;

    (f)

    sanaciju neusklađenih odlagališta i napuštenih ili nezakonitih smetlišta nepovezanih s lokacijom koja se sanira (vidjeti odjeljak 2.3. ovog Priloga);

    (g)

    hitne usluge (vidjeti odjeljak 14.1. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139);

    (h)

    vanjsko čišćenje i polijevanje ulica.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito 39, 33.20, 43.11, 43.12, 71.12, 71.20, 74.90, 81.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos sprečavanju i kontroli onečišćenja

    1.

    Djelatnosti sanacije ne obavlja subjekt (68) koji je uzrokovao onečišćenje ili osoba koja djeluje u njegovo ime kako bi se ispunili zahtjevi iz Direktive 2004/35/EZ ili, za djelatnosti u trećim zemljama, iz odredbi o odgovornosti za okoliš koje se temelje na načelu „onečišćivač plaća” u skladu s nacionalnim pravom.

    2.

    Relevantne onečišćujuće tvari uklanjaju se, kontroliraju, suzbijaju ili smanjuju mehaničkim, kemijskim, biološkim ili drugim metodama tako da onečišćeno područje (zemljište, vodno tijelo ili drugo), uzimajući u obzir njegovu upotrebu u vrijeme oštećenja ili odobrenu buduću upotrebu područja, više ne čini znatan rizik od štetnog učinka na zdravlje ljudi i okoliš (69), kako je utvrđeno u jednom od sljedećega:

    (a)

    nacionalnim regulatornim standardima;

    (b)

    ako ti standardi nisu dostupni, u internoj procjeni rizika na konkretnoj lokaciji, u kojoj se uzimaju u obzir priroda i razmjer pogođenog područja (zemljište, vodno tijelo ili drugo), vrsta, svojstva (postojanost, mobilnost i toksičnost) i koncentracija tvari, pripravaka, organizama ili mikroorganizama, mogući putevi migracije i vjerojatnost raspršenja (70).

    3.

    Sanacija se provodi u skladu s najboljom praksom industrije i uključuje sve sljedeće elemente:

    (a)

    izvorna djelatnost koja je dovela do onečišćenja zaustavljena je i više nije izvor potencijalnog daljnjeg onečišćenja prije početka bilo kakve procjene ili sanacije (osim dalekosežnog prekograničnog onečišćenja zraka ili drugih raspršenih izvora koji se ne mogu identificirati);

    (b)

    pripremne istrage, uključujući geodetske aktivnosti na konkretnoj lokaciji i prikupljanje podataka o fizičkim, kemijskim ili mikrobiološkim značajkama, provode se u skladu s najboljom praksom industrije i najboljim raspoloživim tehnikama kako bi se utvrdili sljedeći elementi koji se koriste za definiranje okolišnih ciljeva sanacije i procjenu opcija za sanaciju:

    i.

    smještaj, značajke i razmjer onečišćene lokacije;

    ii.

    osnovni geološki i hidrološki uvjeti;

    iii.

    predviđena količina, sastav i izvori onečišćenja;

    iv.

    onečišćenje tla i vode koje lokacija uzrokuje te rizici za zdravlje ljudi i okoliš;

    (c)

    opcije za sanaciju analiziraju se u skladu s Prilogom II. Direktivi 2004/35/EZ (71), a najprimjerenije mjere sanacije definiraju se u namjenskom planu sanacije, koji uključuje zahtjeve i plan za praćenje;

    (d)

    sav opasni ili neopasni otpad ili onečišćeno tlo koje se iskopa ili na drugi način dobije u okviru sanacije povjerava se ovlaštenom subjektu koji ga na odgovarajući način prikuplja, prevozi, obrađuje ili zbrinjava u skladu s pravnim zahtjevima te se vodi računa o tome da se spriječi miješanje iskopanog onečišćenog i neonečišćenog tla;

    (e)

    metode sanacije ne uključuju smanjenje koncentracija onečišćujućih tvari razrjeđivanjem ili razvodnjavanjem, osim ako se u planu sanacije navede cjelovito obrazloženje koje se ne temelji na razmatranju troškova;

    (f)

    kontrola, praćenje ili održavanje obavljaju se fazi naknadnog održavanja koja traje barem deset godina, osim ako je nacionalnim pravom ili u planu sanacije i praćenja definirano drugo trajanje koje je dovoljno da bi se zajamčila dugoročna kontrola rizika (vidjeti točku 4.).

    4.

    Specifični plan sanacije i praćenja odobrilo je nadležno tijelo u skladu s nacionalnim pravnim zahtjevima, nakon savjetovanja s lokalnim dionicima.

    Nenanošenje bitne štete

    (1)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (72).

    U plan sanacije uključene su mjere za smanjenje emisija stakleničkih plinova iz opsega 1. i 2. (73) koje nastaju u postupku potpunog uklanjanja ili obrade.

    (2)

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    (3)

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    (4)

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Najmanje 70 % (mase) neopasnog građevinskog otpada, otpada od rušenja ili drugog otpada (osim prirodnog materijala iz kategorije 17 05 04 Europskog popisa otpada utvrđenog Odlukom Komisije 2000/532/EZ) proizvedenog na lokaciji koja se sanira priprema se za ponovnu uporabu, recikliranje i oporabu drugih materijala, uključujući postupke nasipavanja upotrebom otpada za zamjenu drugih materijala u skladu s hijerarhijom otpada i Protokolom EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja (74), osim ako se u odobrenom planu sanacije navede jasno obrazloženje koje se temelji na tehničkim ili ekološkim razlozima, a ne na razmatranju troškova.

    (6)

    Zaštita i obnova bioraznolikosti i ekosustava

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka D ovom Prilogu.

    Mora se osigurati sljedeće:

    (a)

    u Uniji, kad je riječ o područjima mreže Natura 2000: djelatnost nema veći utjecaj na područja mreže Natura 2000 s obzirom na njihove ciljeve očuvanja na temelju odgovarajuće procjene provedene u skladu s člankom 6. stavkom 3. Direktive 92/43/EEZ;

    (b)

    u Uniji, u bilo kojem području: djelatnost ne šteti oporavku ni održavanju populacija vrsta zaštićenih na temelju direktiva 92/43/EEZ i 2009/147/EZ u povoljnom stanju očuvanosti. Isto tako, djelatnost ne šteti oporavku ni održavanju predmetnih tipova staništa zaštićenih na temelju Direktive 92/43/EEZ u povoljnom stanju očuvanosti;

    (c)

    sprečava se uvođenje invazivnih stranih vrsta ili se njihovim širenjem upravlja u skladu s Uredbom (EU) br. 1143/2014.


    (1)  Europska agencija za lijekove, Guidelines on the environmental risk assessment of medicinal products for human use (Smjernice za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu), 27.6.2023., dostupno na: https://www.ema.europa.eu/en/environmental-risk-assessment-medicinal-products-human-use-scientific-guideline.

    (2)  Ključni metaboliti su ljudski metaboliti koji će se vjerojatno izlučivati u okoliš. Ti se metaboliti identificiraju u (ne)kliničkim studijama o metabolizmu lijekova dostupnima u zahtjevima za odobrenje za stavljanje u promet. Ti se metaboliti identificiraju u skladu sa smjernicom EMA/CPMP/ICH/286/1995, str. 8. Ključni produkti transformacije (TP) tih ključnih ljudskih metabolita matičnog spoja (aktivni farmaceutski sastojak) su oni koji premašuju 10 % otopljenog organskog ugljika (DOC) ili ukupnog organskog ugljika (TOC) matičnog spoja.

    (3)   OECD Guidelines for the Testing of Chemicals (Smjernice OECD-a za ispitivanje kemikalija), ispitivanje 301 (metode od A do F), Laka biorazgradivost, 27.6.2023., dostupno na: https://www.oecd.org/chemicalsafety/risk-assessment/1948209.pdf. Ispitivanje OECD-a 301 (metode od A do F) koristi se za identifikaciju tvari za koje se pretpostavlja da se biorazgrađuju brzo i u potpunosti (tj. mineraliziraju u aerobnim okolišnim uvjetima).

    (4)  U studijama višeg stupnja (OECD 308) dobivaju se takozvani poluživoti koji pokazuju vrijeme nakon kojeg se postiže 50 % biorazgradnje aktivnog farmaceutskog sastojka. Primjenjuju se poluživoti prihvatljivi za dokazivanje dovoljno brze biorazgradnje, tj. nepostojanosti, u skladu s Prilogom XIII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, na što se upućuje i u smjernicama EMA-e za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu.

    (5)   OECD Guidelines for the Testing of Chemicals (Smjernice OECD-a za ispitivanje kemikalija), ispitivanje br. 308: Aerobna i anaerobna pretvorba u sustavima vodenog sedimenta, 27.6.2023., dostupno na: https://www.oecd-ilibrary.org/environment/test-no-308-aerobic-and-anaerobic-transformation-in-aquatic-sediment-systems_9789264070523-en.

    (6)  Komisija će preispitati iznimke od zabrane proizvodnje, stavljanja na tržište ili uporabe tvari iz točaka (f) i (g) nakon što objavi horizontalna načela o bitnoj uporabi kemikalija.

    (7)  Zahtjevi iz ove točke odnose se na onečišćujuće tvari identificirane u okviru ključnih pitanja u vezi s okolišem za svaki referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama ili razine emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama iz relevantnih provedbenih odluka Komisije o zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama. Ako se za razinu emisija koja se može povezati s najboljim raspoloživim tehnikama uvodi razlika između „postojećih” i „novih postrojenja”, subjekti dokazuju usklađenost s tom razinom za nova postrojenja. Ako ne postoji raspon razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama, već samo jedna vrijednost, razine emisija manje su od te vrijednosti. Ako je raspon razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama naveden na sljedeći način: „< x – y jedinica” (tj. donja granica raspona razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama izražena je kao „manje od”), srednja točka računa se iz x i y. Vremena usrednjavanja ista su kao i u opisanim razinama emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama iz referentnih dokumenata o najboljim raspoloživim tehnikama.

    (8)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/2427 od 6. prosinca 2022. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-ima), na temelju Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća o industrijskim emisijama, za zajedničke sustave obrade i upravljanja otpadnim plinovima u kemijskom sektoru (SL L 318, 12.12.2022., str. 157.).

    (9)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju organskih finih kemikalija, dostupno na: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/ofc_bref_0806.pdf.

    (10)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/902 od 30. svibnja 2016. kojom se utvrđuju zaključci o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-ima) za zajedničke sustave obrade otpadnih voda i plinova te upravljanja njima u kemijskom sektoru u skladu s Direktivom 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 152, 9.6.2016., str. 23.).

    (11)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari, (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

    (12)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

    (13)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju posebnih anorganskih kemikalija, (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/reference/production-speciality-inorganic-chemicals).

    (14)  Europska agencija za lijekove, ICH guideline Q3C (R8) on impurities: guideline for residual solvents (Smjernica ICH-a Q3C (R8) o nečistoćama: smjernice za ostatke otapala). Korak 5., 2022., verzija od 27.6.2023. dostupno na https://www.ema.europa.eu/en/documents/scientific-guideline/international-conference-harmonisation-technical-requirements-registration-pharmaceuticals-human-use_en-33.pdf.

    (15)  Ako se primjenjuje izuzeće iz kriterija 1.3.

    (16)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 27.6.2023., dostupno na: https://www.iso.org/standard/71206.html.

    (17)  Norma ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 27.6.2023., dostupno na: https://www.iso.org/standard/66453.html.

    (18)  Zajednički istraživački centar, Best Environmental Management Practice for the Public Administration Sector (Najbolja praksa upravljanja okolišem u sektoru javne uprave), 2019., 27.6.2023., dostupno na: https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/6063f857-7789-11e9-9f05-01aa75ed71a1/language-en.

    (19)  ISO 14046:2014 Upravljanje okolišem – Vodeni otisak – Načela, zahtjevi i smjernice, 27.6.2023., dostupno na: https://www.iso.org/standard/43263.html.

    (20)  Europska agencija za lijekove, Guidelines on the environmental risk assessment of medicinal products for human use (Smjernice za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu), 27.6.2023., dostupno na: https://www.ema.europa.eu/en/environmental-risk-assessment-medicinal-products-human-use-scientific-guideline.

    (21)  Ključni metaboliti su ljudski metaboliti koji će se vjerojatno izlučivati u okoliš. Ti se metaboliti identificiraju u (ne)kliničkim studijama o metabolizmu lijekova dostupnima u zahtjevima za odobrenje za stavljanje u promet. Ti se metaboliti identificiraju u skladu sa smjernicom EMA/CPMP/ICH/286/1995, str. 8. Ključni produkti transformacije (TP) tih ključnih ljudskih metabolita matičnog spoja (aktivni farmaceutski sastojak) su oni koji premašuju 10 % otopljenog organskog ugljika (DOC) ili ukupnog organskog ugljika (TOC) matičnog spoja.

    (22)   OECD Guidelines for the Testing of Chemicals (Smjernice OECD-a za ispitivanje kemikalija), ispitivanje 301 (metode od A do F), Laka biorazgradivost, 27.6.2023., dostupno na: https://www.oecd.org/chemicalsafety/risk-assessment/1948209.pdf. Ispitivanje OECD-a 301 (metode od A do F) koristi se za identifikaciju tvari za koje se pretpostavlja da se biorazgrađuju brzo i u potpunosti (tj. mineraliziraju u aerobnim okolišnim uvjetima).

    (23)  U studijama višeg stupnja (OECD 308) dobivaju se takozvani poluživoti koji pokazuju vrijeme nakon kojeg se postiže 50 % biorazgradnje aktivnog farmaceutskog sastojka. Primjenjuju se poluživoti prihvatljivi za dokazivanje dovoljno brze biorazgradnje, tj. nepostojanosti, u skladu s Prilogom XIII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, na što se upućuje i u smjernicama EMA-e za procjenu rizika za okoliš lijekova za humanu primjenu.

    (24)   OECD Guidelines for the Testing of Chemicals (Smjernice OECD-a za ispitivanje kemikalija), ispitivanje br. 308: Aerobna i anaerobna pretvorba u sustavima vodenog sedimenta, 27.6.2023., dostupno na: https://www.oecd-ilibrary.org/environment/test-no-308-aerobic-and-anaerobic-transformation-in-aquatic-sediment-systems_9789264070523-en.

    (25)  Komisija će preispitati iznimke od zabrane proizvodnje, stavljanja na tržište ili uporabe tvari iz točaka (f) i (g) nakon što objavi horizontalna načela o bitnoj uporabi kemikalija.

    (26)  Zahtjevi iz ove točke odnose se na onečišćujuće tvari identificirane u okviru ključnih pitanja u vezi s okolišem za svaki referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama ili razine emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama iz relevantnih provedbenih odluka Komisije o zaključcima o najboljim raspoloživim tehnikama. Ako se za razinu emisija koja se može povezati s najboljim raspoloživim tehnikama uvodi razlika između „postojećih” i „novih postrojenja”, subjekti dokazuju usklađenost s tom razinom za nova postrojenja. Ako ne postoji raspon razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama, već samo jedna vrijednost, razine emisija manje su od te vrijednosti. Ako je raspon razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama naveden na sljedeći način: „< x – y jedinica” (tj. donja granica raspona razina emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama izražena je kao „manje od”), srednja točka računa se iz x i y. Vremena usrednjavanja ista su kao i u opisanim razinama emisija koje se mogu povezati s najboljim raspoloživim tehnikama iz referentnih dokumenata o najboljim raspoloživim tehnikama.

    (27)  Provedbena odluka (EU) 2022/2427.

    (28)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju organskih finih kemikalija, (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/ofc_bref_0806.pdf).

    (29)  Provedbena odluka (EU) 2016/902.

    (30)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za industriju baznih anorganskih kemikalija – krute i ostale tvari, (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

    (31)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju baznih anorganskih kemikalija – amonijaka, kiselina i gnojiva (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

    (32)  Referentni dokument o najboljim raspoloživim tehnikama za proizvodnju posebnih anorganskih kemikalija, (verzija od 27.6.2023.: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/reference/production-speciality-inorganic-chemicals).

    (33)  Europska agencija za lijekove, ICH guideline Q3C (R8) on impurities: guideline for residual solvents (Smjernica ICH-a Q3C (R8) o nečistoćama: smjernice za ostatke otapala). Korak 5., 2022., verzija od 27.6.2023. dostupno na https://www.ema.europa.eu/en/documents/scientific-guideline/international-conference-harmonisation-technical-requirements-registration-pharmaceuticals-human-use_en-33.pdf.

    (34)  Ako se primjenjuje izuzeće iz kriterija 1.3.

    (35)  Norma ISO 14067:2018, Staklenički plinovi – Ugljikov otisak proizvoda – Zahtjevi i smjernice za kvantifikaciju (verzija od 27.6.2023., dostupno na: https://www.iso.org/standard/71206.html.

    (36)  Norma ISO 14064-1:2018, Staklenički plinovi – 1. dio: Specifikacija sa smjernicama na razini organizacije za kvantificiranje i izvješćivanje o emisijama i uklanjanju stakleničkih plinova (verzija od 27.6.2023., dostupno na: https://www.iso.org/standard/66453.html.

    (37)  Zajednički istraživački centar, Best Environmental Management Practice for the Public Administration Sector (Najbolja praksa upravljanja okolišem u sektoru javne uprave), 2019., 27.6.2023., dostupno na: https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/6063f857-7789-11e9-9f05-01aa75ed71a1/language-en.

    (38)  ISO 14046:2014 Upravljanje okolišem – Vodeni otisak – Načela, zahtjevi i smjernice, 27.6.2023., dostupno na: https://www.iso.org/standard/43263.html.

    (39)  Opasni otpad je otpad koji posjeduje jedno ili više opasnih svojstava navedenih u Prilogu III. Direktivi 2008/98/EZ. Uključuje vrste otpada kao što su frakcije opasnog otpada koji nastaje u kućanstvima, otpadna ulja, baterije, nedekontaminirani otpad od električne i elektroničke opreme, nedekontaminirana otpadna vozila, određeni medicinski otpad kao što je infektivni i citotoksični otpad itd. Sveobuhvatna klasifikacija opasnog otpada može se pronaći na europskom popisu otpada (utvrđenom Odlukom Komisije 2000/532/EZ).

    (40)  Verzija od 27.6.2023., dostupno na https://unece.org/transport/standards/transport/dangerous-goods/adr-2023-agreement-concerning-international-carriage.

    (41)  U skladu s Uredbom (EU) 2018/858.

    (42)  CLC/EN 50625-1: 2014 Zahtjevi za skupljanje, logistiku i obradu otpadne električne i elektroničke opreme – dio 1.: Opći zahtjevi za obradu.

    (43)  Zahtjevi za skupljanje, logistiku i obradu otpadne električne i elektroničke opreme – dio 4.: Specifikacije za skupljanje i logistiku povezane s otpadnom električnom i elektroničkom opremom.

    (44)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

    (45)   „Otpad koji se može reciklirati” znači otpad koji se može reciklirati u skladu s člankom 3. stavkom 17. Direktive 2008/98/EZ.

    (46)   „Otpad koji se ne može reciklirati” znači otpad koji se ne može reciklirati u skladu s člankom 3. stavkom 17. Direktive 2008/98/EZ.

    (47)  Kako je utvrđeno u Prilogu I. Direktivi 2008/98/EZ.

    (48)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

    (49)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/2010 od 12. studenoga 2019. o utvrđivanju zaključaka o najboljim raspoloživim tehnikama (NRT-i), na temelju Direktive 2010/75/EU Europskog parlamenta i Vijeća, za spaljivanje otpada (SL L 312, 3.12.2019., str. 55.).

    (50)  EN 14899:2005, Karakterizacija otpada – Uzorkovanje otpadnih materijala – Okvir za pripremu i primjenu plana uzorkovanja.

    (51)  EN 12457-2:2002 Karakterizacija otpada – Izluživanje – Provjera izluživanja zrnatoga otpadnog materijala i muljeva – 2. dio: Jednostupanjski postupak kod omjera tekuće-čvrsto od 10 l/kg za materijale s veličinom čestica manjom od 4 mm (sa smanjenjem veličine čestica ili bez smanjenja).

    (52)  EN ISO 9888:1999, Kakvoća vode – Procjena potpune aerobne biorazgradivosti organskih tvari u vodi – Statički test (Zahn-Wellensova metoda), verzija od 27.6.2023., dostupno na: https://www.iso.org/standard/28121.html.

    (53)  Uredba (EZ) br. 1013/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2006. o pošiljkama otpada (SL L 190, 12.7.2006., str. 1.).

    (54)  Otpad koji sadržava živu znači otpad koji se sastoji od žive ili spojeva žive, koji ih sadržava ili je njima onečišćen.

    (55)  SZO, Safe management of wastes from health-care activities (Sigurno gospodarenje otpadom iz zdravstvenih djelatnosti), 2. izdanje, 2014., verzija od 27.6.2023., dostupno na: https://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0012/268779/Safe-management-of-wastes-from-health-care-activities-Eng.pdf.

    (56)  Provedbena odluka (EU) 2018/1147.

    (57)  Izraz „odlagalište” definiran je u Direktivi Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada (SL L 182, 16.7.1999., str. 1.) kao „građevina namijenjena odlaganju otpada na površinu ili pod zemlju (npr. podzemno odlagalište)”, uključujući i neopasni i opasni otpad.

    „Neusklađeno” odlagalište je odlagalište koje ne ispunjava operativne i tehničke zahtjeve definirane u relevantnim propisima Unije ili nacionalnim propisima.

    (58)   „Smetlište” je lokacija za odlaganje otpada koja nije opremljena sustavima za smanjenje onečišćenja.

    (59)   „Emisija” znači ispuštanje u okoliš tvari, pripravaka, organizama ili mikroorganizama koji su posljedica ljudskih djelatnosti (kako je utvrđeno u članku 2. Direktive 2004/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o odgovornosti za okoliš u pogledu sprečavanja i otklanjanja štete u okolišu (SL L 143, 30.4.2004., str. 56.).

    (60)  Direktiva Vijeća 1999/31/EZ od 26. travnja 1999. o odlagalištima otpada, SL L 182, 16.7.1999., str. 1.

    (61)  Kao što su, na međunarodnoj razini, operativne smjernice za odlagališta koje objavljuje Međunarodna udruga za kruti otpad (ISWA).

    (62)  Kako je definiran u članku 2. točki 6. Direktive 2004/35/EZ („operater”).

    (63)  Direktiva 2004/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o odgovornosti za okoliš u pogledu sprečavanja i otklanjanja štete u okolišu (SL L 143, 30.4.2004., str. 56.).

    (64)  Vidjeti točku 2. Priloga II. Direktivi 2004/35/EZ. Za djelatnosti sanacije izvan EU-a upućuje se na Smjernice UNEP-as za upravljanje onečišćenim lokacijama, osim ako su na temelju nacionalnih propisa obvezni jednakovrijedni ili stroži standardi.

    (65)  Vidjeti točku 1.3.1. Priloga II. Direktivi 2004/35/EZ. Za djelatnosti sanacije izvan EU-a upućuje se na Smjernice UNEP-a za upravljanje onečišćenim lokacijama i standarde i smjernice za upravljanje odlagalištima koje objavljuje Međunarodna udruga za kruti otpad, uključujući International Guidelines for Landfill Evaluation (Međunarodne smjernice za ocjenu odlagališta) (2011.), Roadmap for Closing Waste Dumpsites (Plan za zatvaranje smetlišta) (2016.) i Landfill Operational Guidelines (Operativne smjernice za odlagališta) (2014., 2019.).

    (66)  Za djelatnosti sanacije izvan EU-a upućuje se na Smjernice UNEP-as za upravljanje onečišćenim lokacijama i standarde i smjernice za upravljanje odlagalištima koje objavljuje Međunarodna udruga za kruti otpad, uključujući International Guidelines for Landfill Evaluation (Međunarodne smjernice za procjenu odlagališta) (2011.), Roadmap for Closing Waste Dumpsites (Plan za zatvaranje smetlišta) (2016.) i Landfill Operational Guidelines (Operativne smjernice za odlagališta) (2014., 2019.).

    (67)  Za djelatnosti sanacije izvan EU-a upućuje se na Smjernice UNEP-as za upravljanje onečišćenim lokacijama i standarde i smjernice za upravljanje odlagalištima koje objavljuje Međunarodna udruga za kruti otpad, uključujući International Guidelines for Landfill Evaluation (Međunarodne smjernice za procjenu odlagališta) (2011.), Roadmap for Closing Waste Dumpsites (Plan za zatvaranje smetlišta) (2016.) i Landfill Operational Guidelines (Operativne smjernice za odlagališta) (2014., 2019.).

    (68)  Kako je definiran u članku 2. točki 6. Direktive 2004/35/EZ („operater”).

    (69)  Vidjeti točku 2. Priloga II. Direktivi 2004/35/EZ.

    (70)  Vidjeti točku 2. Priloga II. Direktivi 2004/35/EZ. Za djelatnosti u trećim zemljama primjenjuju se Smjernice UNEP-as za upravljanje onečišćenim lokacijama (UNEP/MC/COP.3/8/Rev.1) - Guidance_Contaminated_Sites_EN.pdf (mercuryconvention.org), osim ako su na temelju nacionalnih propisa obvezni stroži standardi.

    (71)  Vidjeti točku 1.3.1. Priloga II. Direktivi 2004/35/EZ.

    Za djelatnosti u trećim zemljama, u skladu s jednakovrijednim primjenjivim nacionalnim zakonom ili međunarodnim standardima (kao što su Smjernice UNEP-a za upravljanje onečišćenim lokacijama (UNEP/MC/COP.3/8/Rev.1) - Guidance_Contaminated_Sites_EN.pdf (mercuryconvention.org)), kojima se zahtijeva sanacija na temelju alternativnog, transparentno opisanog postupka i pristupa vrednovanju radi definiranja odgovarajuće strategije, koja se prvenstveno sastoji od mjera sanacije (uključujući zahtjeve za praćenje), komplementarnih i kompenzacijskih mjera sanacije u namjenskom planu sanacije.

    (72)  Zemljište s velikim zalihama ugljika znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja, travnjaci, mangrovi i morske livade u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a), (b) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

    (73)   „Emisije stakleničkih plinova iz opsega 1.” znači izravne emisije stakleničkih plinova do kojih dolazi na izvorima u vlasništvu ili pod kontrolom subjekta. „Emisije stakleničkih plinova iz opsega 2.” znači neizravne emisije stakleničkih plinova koje nastaju pri proizvodnji električne energije koju subjekt troši.

    (74)  Protokol EU-a za gospodarenje građevinskim otpadom i otpadom od rušenja, rujan 2016.: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/20509/.


    Dodatak A

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete prilagodbi klimatskim promjenama

    I.   Kriteriji

    Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u odjeljku II. ovog Dodatka na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

    (a)

    provodi se analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

    (b)

    procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka, provodi se procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost;

    (c)

    procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

    Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

    (a)

    za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od deset godina procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

    (b)

    za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (1) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina kad je riječ o velikim ulaganjima.

    Klimatske projekcije i procjena utjecaja temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najnovija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (2), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (3) ili uz naknadu.

    Subjekti koji obavljaju postojeće i nove djelatnosti za koje je potrebna fizička imovina primjenjuju fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”), u razdoblju do pet godina, kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost te se u skladu s time izrađuje plan prilagodbe za primjenu tih rješenja.

    Subjekti koji obavljaju nove i postojeće djelatnosti za koje je potrebna novoizgrađena fizička imovina rješenja za prilagodbu kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost uvode u vrijeme projektiranja i građenja i imaju ih uvedena prije početka poslovanja.

    Uvedena rješenja za prilagodbu ne utječu nepovoljno na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike, u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim strategijama i planovima za prilagodbu i koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (4) ili plavu ili zelenu infrastrukturu (5).

    II.   Klasifikacija opasnosti koje donose klimatske promjene (6)

     

    Temperatura

    Vjetar

    Voda

    Čvrsta masa

    Kronični

    Promjene temperature (zrak, slatka voda, morska voda)

    Promjene tokova vjetra

    Promjene u obrascima i vrsti oborina (kiša, tuča, snijeg/led)

    Erozija obale

    Temperaturni stres

     

    Varijabilnost oborina ili hidrološka varijabilnost

    Degradacija tla

    Varijabilnost temperature

     

    Zakiseljavanje oceana

    Erozija tla

    Otapanje vječnog leda

     

    Prodor slane vode

    Soliflukcija

     

     

    Podizanje razine mora

     

     

     

    Nestašica vode

     

    Akutni

    Toplinski val

    Ciklon, uragan, tajfun

    Suša

    Lavina

    Hladni val/mraz

    Oluja (uključujući mećave, olujne vjetrove s prašinom i pješčane oluje)

    Jake oborine (kiša, tuča, snijeg/led)

    Odron tla

    Šumski požar

    Tornado

    Poplave (obalne, riječne, oborinske, podzemnih voda)

    Slijeganje tla

     

     

    Izljev ledenjačkih jezera

     


    (1)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

    (2)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

    (4)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava (verzija od 27.6.2023.: https://ec.europa.eu/research/environment/index.cfm?pg=nbs).

    (5)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM(2013) 249 final).

    (6)  Popis opasnosti koje donose klimatske promjene u ovoj tablici nije iscrpan i tek je indikativni popis najraširenijih opasnosti koje bi minimalno trebalo uzeti u obzir pri procjeni klimatskih rizika i osjetljivosti.


    Dodatak B

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa

    Utvrđuju se i ublažavaju rizici degradacije okoliša koji se odnose na očuvanje kvalitete vode i izbjegavanje nestašice vode kako bi se postiglo dobro stanje vode i dobar ekološki potencijal, kako je definirano u članku 2. točkama 22. i 23. Uredbe (EU) 2020/852, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ (1), i na temelju toga je za potencijalno izložena vodna tijela u suradnji s relevantnim dionicima izrađen plan korištenja i zaštite voda.

    Ako se provodi procjena učinka na okoliš u skladu s Direktivom 2011/92/EU koja uključuje procjenu utjecaja na vodu u skladu s Direktivom 2000/60/EZ, nije potrebna dodatna procjena utjecaja na vodu pod uvjetom da su utvrđeni rizici uzeti u obzir.

    Obavljanjem djelatnosti ne ometa se postizanje dobrog stanja okoliša morskih voda niti se pogoršava stanje morskih voda koje su već u dobrom stanju okoliša kako je definirano u članku 3. točki 5. Direktive 2008/56/EZ (2), uzimajući u obzir Odluku (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.


    (1)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se (1) provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i (2) izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala ili, ako to nije moguće, (3) obrazlaže se nepostojanje boljih alternativnih rješenja za okoliš, koja nisu nerazmjerno skupa ili tehnički neizvediva, i poduzimaju se svi praktični koraci za ublažavanje nepovoljnih učinaka na stanje vodnih tijela.

    (2)  Definicijom iz članka 3. točke 5. Direktive 2008/56/EZ posebno se predviđa da se dobro stanje okoliša utvrđuje na temelju kvalitativnih deskriptora iz Priloga I. toj direktivi.


    Dodatak D

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustava

    Procjena učinka na okoliš ili provjera (1) provedena je u skladu s Direktivom 2011/92/EU (2).

    Ako je provedena procjena utjecaja na okoliš, provode se potrebne mjere ublažavanja i kompenzacijske mjere za zaštitu okoliša.

    Za lokacije/aktivnosti na osjetljivim područjima sa stajališta bioraznolikosti ili u blizini tih područja (uključujući mrežu zaštićenih područja Natura 2000, spomenike svjetske baštine Unesco-a i ključna područja bioraznolikosti te druga zaštićena područja) prema potrebi je provedena odgovarajuća procjena (3), ovisno o slučaju, te se na temelju njezinih zaključaka provode potrebne mjere ublažavanja (4).


    (1)  Postupak kojim nadležno tijelo utvrđuje treba li za projekte iz Priloga II. Direktivi 2011/92/EU provesti procjenu učinka na okoliš (kako je navedeno u članku 4. stavku 2. te direktive).

    (2)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je propisana provedba procjene utjecaja na okoliš ili provjere, npr. Referentna norma br. 1 Međunarodne financijske korporacije: Procjena ekoloških i društvenih rizika i upravljanje tim rizicima.

    (3)  U skladu s direktivama 2009/147/EZ i 92/43/EEZ. Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje očuvati prirodna staništa i divlja fauna i flora i kojima je propisana provedba (1) postupka provjere kojim se utvrđuje je li za neku djelatnost potrebno provesti odgovarajuću procjenu mogućih utjecaja na zaštićena staništa i vrste; (2) takve odgovarajuće procjene ako je provjerom utvrđeno da je potrebna, npr. Referentna norma br. 6 Međunarodne financijske korporacije: Očuvanje bioraznolikosti i održivo gospodarenje živim prirodnim resursima.

    (4)  Te su mjere utvrđene kako bi se onemogućio znatan utjecaj projekta, plana ili djelatnosti na ciljeve očuvanja zaštićenog područja.


    PRILOG IV.

    Kriteriji tehničke provjere na temelju kojih se određuje pod kojim se uvjetima smatra da ekonomska djelatnost znatno doprinosi zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustavâ i nanosi li ta ekonomska djelatnost bitnu štetu kojem drugom okolišnom cilju

    Sadržaj

    1.

    Djelatnosti zaštite i obnove okoliša 116

    1.1

    Očuvanje, uključujući obnovu, staništa, ekosustava i vrsta 116

    2.

    Djelatnosti pružanja smještaja 120

    2.1

    Hoteli, odmarališta, kampovi i sličan smještaj 120

    1.    Djelatnosti zaštite i obnove okoliša

    1.1   Očuvanje, uključujući obnovu, staništa (1) , ekosustava (2) i vrsta

    Opis djelatnosti

    Pokretanje, razvoj i realizacija mjera očuvanja za vlastiti račun ili na temelju naknade ili ugovora, uključujući mjere obnove, s ciljem održavanja ili poboljšavanja stanja i trendova u kopnenim, slatkovodnim i morskim staništima, ekosustavima i populacijama povezanih vrsta faune i flore.

    Predmetna ekonomska djelatnost uključuje:

    (a)

    djelatnosti in situ očuvanja, koje su u Konvenciji o biološkoj raznolikosti (3) definirane kao očuvanje ekosustava i prirodnih staništa te održavanje i obnavljanje populacija vrsta sposobnih za opstanak u svojem prirodnom okruženju;

    (b)

    djelatnosti očuvanja definirane kao djelatnosti kojima se aktivno ili pasivno potpomaže obnova i. ekosustava radi postizanja dobrog stanja (4), ii. stanišnog tipa na najvišu razinu stanja koja se može postići i na povoljno referentno područje ili prirodnu površinu, iii. staništa vrste (5) na dostatnu kvalitetu i količinu, ili iv. populacija vrsta na zadovoljavajuće razine.

    Predmetna ekonomska djelatnost ne uključuje ex situ očuvanje komponenti biološke raznolikosti, među ostalim u botaničkim i zoološkim vrtovima, akvarijima ili bankama sjemenja.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji nemaju posebnu oznaku NACE, ali su djelomično obuhvaćene oznakom NACE R91.04 iz statističke klasifikacije ekonomskih djelatnosti utvrđene Uredbom (EZ) br. 1893/2006. Djelatnosti se odnose na razred 6 statističke klasifikacije djelatnosti zaštite okoliša (CEPA) utvrđene Uredbom (EU) br. 691/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (6).

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustavâ

    1.   Opći uvjeti

    1.1.

    Djelatnost doprinosi barem jednom od sljedećeg:

    (a)

    održavanju dobrog stanja ekosustava, vrsta, staništa ili staništa vrsta;

    (b)

    ponovnoj uspostavi ili obnovi ekosustava, staništa ili staništa vrsta radi postizanja dobrog stanja, među ostalim povećanjem njihova područja ili areala.

    1.2.

    Djelatnost može provoditi svaki subjekt, neovisno o glavnom području djelatnosti.

    2.   Početni opis područja obuhvaćenog djelatnošću očuvanja

    2.1.

    Djelatnost se obavlja na području za koje postoji detaljan opis početnih ekoloških uvjeta, koji sadržava sljedeće elemente:

    (a)

    mapiranje postojećih staništa i uvjeta u njima;

    (b)

    prema potrebi status zaštite područja;

    (c)

    opis stanja u kojem se nalaze najrelevantnije vrste za očuvanje koje su prisutne na području (uključujući popis vrsta, približnu veličinu populacije, približnu veličinu staništa tih vrsta i njegovu kvalitetu, razdoblje u kojem vrsta boravi na tom području);

    (d)

    važnost područja za postizanje dobrog stanja vrsta, staništa ili staništa vrsta na regionalnoj, nacionalnoj ili međunarodnoj razini;

    (e)

    ako je to relevantno, mogućnost za poboljšanje stanja vrsta, staništa ili staništa vrsta koje su prisutne na području ili ponovnu uspostavu staništa ili staništa vrsta na tom području ili povećanje povezanosti između staništa.

    3.   Plan gospodarenja ili istovrijedni dokument

    3.1.

    Područje je obuhvaćeno planom gospodarenja ili istovrijednim dokumentom, kao što je plan obnove (7), koji se redovito ažurira, a u svakom slučaju najmanje svakih deset godina, i sadržava sljedeće informacije:

    (a)

    opis očekivanih doprinosa područja ciljevima očuvanja prirode koje je odredilo nadležno tijelo za zaštitu prirode ili okoliša uzimajući u obzir pravni i politički kontekst na regionalnoj, nacionalnoj i međunarodnoj razini te na razini Unije;

    (b)

    popis vrsta, staništa i staništa vrsta na koje će se odnositi mjere očuvanja (dalje u tekstu: „ciljana staništa i vrste”);

    (c)

    trajanje plana i jasan opis ciljeva očuvanja prirode za svako ciljano stanište i vrstu te odgovarajućih mjera očuvanja kojima se nastoje riješiti utvrđeni pritisci i prijetnje, uključujući očekivani rok za postizanje ciljeva očuvanja. Ako su rokovi dulji od trajanja plana gospodarenja, definira se očekivani napredak (ključne etape) prema ostvarenju ciljeva;

    (d)

    opis prijetnji i pritisaka koji bi mogli spriječiti postizanje ciljeva očuvanja, uključujući predviđene preobrazbe staništa uzrokovane klimatskim promjenama;

    (e)

    mjere kojima se osigurava postizanje svih kriterija nenanošenja bitne štete za predmetnu djelatnost;

    (f)

    društvena pitanja (uključujući očuvanje krajolika, savjetovanje s dionicima u skladu s uvjetima iz nacionalnog prava);

    (g)

    prema potrebi opis poboljšanja usluga ekosustava, kao što su skladištenje ugljika, pročišćavanje vode, zaštita od poplava, sprečavanje erozije, oprašivanje, mogućnosti za rekreaciju i šire socioekonomske koristi;

    (h)

    program za praćenje sa specifičnim i relevantnim pokazateljima u okviru kojeg se može mjeriti napredak u ostvarenju ciljeva očuvanja i prema potrebi odrediti korektivne mjere;

    (i)

    osobe i organizacije uključene u upravljanje područjem ili njegovu obnovu i, ako je relevantno, nužne suradnje ili partnerstava koje je potrebno uspostaviti za ostvarenje ciljeva očuvanja;

    (j)

    mjere poduzete kako bi se zajamčila transparentnost ciljeva očuvanja, mjera očuvanja te praćenja i rezultata praćenja;

    (k)

    financiranje potrebno za provedbu mjera očuvanja, za praćenje područja i za njegov nadzor.

    3.2.

    Ako plan gospodarenja ili istovrijedan dokument ne sadržava sve elemente iz točke 3.1., navedene informacije daje subjekt koji obavlja djelatnost.

    4.   Nadzor

    4.1.

    Neovisni vanjski subjekt za certificiranje na početku djelatnosti očuvanja potvrđuje početni opis područja za očuvanje i plan gospodarenja ili istovrijedni dokument iz točke 2. odnosno 3.

    4.2.

    Na kraju razdoblja plana gospodarenja ili istovrijednog dokumenta, a najmanje svakih deset godina, provjerava se jesu li ostvareni ciljevi određeni na početku plana gospodarenja i jesu li ispunjeni kriteriji nenanošenja bitne štete.

    Provjera uključuje ažurirani detaljan opis ekoloških uvjeta područja utvrđenih u točki 2., evaluaciju djelotvornosti mjera očuvanja i ostvarenja ciljeva očuvanja, evaluaciju ažurirane verzije plana gospodarenja ili istovrijednog dokumenta i preporuke za sljedeći plan gospodarenja ili istovrijedan dokument.

    4.3.

    Provjeru u skladu s točkama 4.1. i 4.2. obavljaju:

    (a)

    relevantna nacionalna nadležna tijela;

    (b)

    neovisni vanjski subjekt za certificiranje, na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost.

    Kako bi se smanjili troškovi, nadzor se može obaviti zajedno s certificiranjem šume, certificiranjem korištenja zemljišta, certificiranjem bioraznolikosti, klimatskim certificiranjem ili drugom vrstom nadzora.

    Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa s vlasnikom ili ulagačem niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

    Subjekt za certificiranje na temelju provjere objavljuje izvješće o nadzoru.

    5.   Jamstvo trajnosti

    5.1.

    U skladu s nacionalnim pravom područje obavljanja djelatnosti obuhvaćeno je jednom od sljedećih mjera:

    (a)

    područje je klasificirano kao zaštićeno područje u skladu s IUCN-ovim sustavom kategorija zaštićenih područja (8), kao područje mreže Natura 2000 u skladu s Direktivom 92/43/EEZ, ili kao druga učinkovita mjera očuvanja za pojedinačna područja (9), nacionalnim pravom ili međunarodnom konvencijom čija je zemlja potpisnica te se njime djelotvorno upravlja kako bi se spriječilo pogoršanje i omogućio oporavak vrsta i staništa ili staništa vrsta;

    (b)

    područje je namijenjeno za obnovu ili očuvanje u okviru zakonskog plana za uporabu zemljišta, slatkovodnog područja ili morskog područja koji su odobrila nadležna tijela;

    (c)

    područje podliježe odredbama javnog ili privatnog ugovora kojim se može osigurati ostvarenje i održavanje ciljeva očuvanja.

    5.2.

    Subjekt koji upravlja područjem na kojem se obavlja djelatnost očuvanja obvezuje se da će prije isteka prethodnog plana donijeti novi plan gospodarenja ili istovrijedni dokument u skladu s ciljevima očuvanja.

    6.   Dodatni minimalni zahtjevi

    6.1.

    Kompenzacija utjecaja druge ekonomske djelatnosti isključena je u okviru ove djelatnosti (10). Samo neto dobit od biološke raznolikosti koja proizlazi iz očuvanja/obnove može se smatrati znatnim doprinosom u okviru ove aktivnosti (11).

    6.2.

    U skladu s Uredbom (EU) br. 1143/2014 sprečava se unošenje odnosno upravlja se širenjem invazivnih stranih vrsta.

    Nenanošenje bitne štete

    1.

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (12) ni morskog okoliša s velikim zalihama ugljika.

    2.

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    3.

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    4.

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    Nije primjenjivo

    5.

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Uporaba pesticida smanjuje se koliko je moguće i prednost se daje alternativnim metodama ili tehnikama, koje mogu uključivati nekemijske alternative pesticidima, u skladu s Direktivom 2009/128/EZ, osim ako je uporaba pesticida potrebna za suzbijanje štetnih organizama i bolesti.

    Tom se aktivnošću smanjuje upotreba gnojiva, među ostalim i stajskoga gnoja, kako ne bi prešla razinu nužnu za postizanje ciljeva očuvanja i obnove tog područja te kako bi bila u skladu s kodeksima dobre poljoprivredne prakse i akcijskim planovima za nitrate u zonama ugroženima nitratima, utvrđenima u skladu s Direktivom Vijeća 91/676/EEZ (13). Djelatnost je u skladu s Uredbom (EU) 2019/1009 ili nacionalnim propisima o gnojivima ili poboljšivačima tla za korištenje u poljoprivredi.

    Poduzimaju se dobro dokumentirane i provjerljive mjere kako bi se izbjegla uporaba djelatnih tvari navedenih u dijelu A Priloga I. Uredbi (EU) 2019/1021 (14), Roterdamskoj konvenciji o postupku prethodnog pristanka na određene opasne kemikalije i pesticide u međunarodnoj trgovini, Minamatskoj konvenciji o živi, Montrealskom protokolu o tvarima koje oštećuju ozonski sloj te djelatnih tvari s popisa pesticida koji su prema preporuci SZO-a po opasnosti razvrstani u klasu I.a („izuzetno opasni”) ili I.b („vrlo opasni”) (15).

    Sprečava se onečišćenje vode i tla, a u slučaju onečišćenja poduzimaju se mjere čišćenja.

    Djelatnost je u skladu s relevantnim nacionalnim propisima o djelatnim tvarima.

    2.    Djelatnosti pružanja smještaja

    2.1   Hoteli, odmarališta, kampovi i sličan smještaj

    Opis djelatnosti

    Pružanje usluga kratkotrajnog smještaja u turizmu (16) uz povezane usluge ili bez njih, uključujući usluge čišćenja, usluživanje hrane i pića, parkinga, pranja rublja, bazena i dvorana za vježbanje, prostorija za rekreaciju te prostorija za konferencije i sastanke.

    To uključuje usluge smještaja u:

    (a)

    hotelima i motelima svih vrsta;

    (b)

    kućama za odmor;

    (c)

    turističkim apartmanima, bungalovima, seoskim kućama i kolibama;

    (d)

    hostelima za mlade i planinarskim domovima;

    (e)

    prostorima za kampiranje u šatorima i kamp-kućicama;

    (f)

    prostorima i objektima za kampere;

    (g)

    kampovima za rekreaciju te za lov i ribolov;

    (h)

    skloništima ili praznim objektima za postavljanje šatora ili vreća za spavanje.

    Ova kategorija ne uključuje:

    (a)

    pružanje smještaja u kućama i namještenim ili nenamještenim stanovima ili apartmanima za stalni boravak, koji se u pravilu iznajmljuju mjesečno ili godišnje;

    (b)

    brodove za kružna putovanja.

    Kompenzacija utjecaja na očuvanje ili obnovu određena u fazi službenog odobravanja turističke djelatnosti ne smatra se doprinosom mjerama očuvanja ili obnove.

    Ekonomske djelatnosti u ovoj kategoriji mogu biti razvrstane u nekoliko oznaka NACE, osobito I55.10, I55.20 i I55.30 u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti utvrđenom Uredbom (EZ) br. 1893/2006.

    Kriteriji tehničke provjere

    Znatan doprinos zaštiti i obnovi bioraznolikosti i ekosustavâ

    1.   Doprinos djelatnostima očuvanja ili obnove

    1.1.

    Djelatnost doprinosi mjerama očuvanja ili obnove koje ispunjavaju kriterije tehničke provjere za djelatnost „očuvanje, uključujući obnovu, staništa, ekosustava i vrsta” iz odjeljka 1.1. ovog Priloga u jasno određenim područjima u istom turističkom odredištu (17) u kojem se pružaju usluge smještaja ili u njegovoj blizini. Područje može biti bilo koja vrsta područja koje ima visoku vrijednost u smislu očuvanja obuhvaćeno planom gospodarenja ili istovrijednim dokumentom, kao što je plan obnove (u nastavku: „područje za očuvanje”).

    1.2.

    Djelatnosti koje doprinose mjerama očuvanja ili obnove iz točke 1.1. definirane su u posebnom ugovoru ili istovrijednom dokumentu sklopljenom između subjekta koji obavlja djelatnost i organizacije zadužene za očuvanje ili obnovu područja. Ugovor se sklapa na najmanje pet godina i redovito se preispituje, u svakom slučaju najmanje svakih pet godina. U njemu su određeni jasni vremenski ograničeni ciljevi kojima se doprinosi području za očuvanje ili obnovu. Doprinos mjerama očuvanja ili obnove iz točke 1.1. može biti financijski ili u naravi, u jednom od sljedećih oblika:

    (a)

    ponuda za posjete ili organizacija posjeta području za očuvanje pri čemu se naplaćuju ulaznice ili pristojbe za korištenje;

    (b)

    upravljanje koncesijama i najmovima za usluge izravno povezane s područjem za očuvanje (koje je izdala organizacija zadužena za gospodarenje područjem);

    (c)

    upravljanje turističkim smještajnim objektima u području za očuvanje koje nije pod koncesijom (u dogovoru s organizacijom zaduženom za gospodarenje područjem);

    (d)

    ponuda za volontere ili upravljanje volonterima za djelatnosti izravno povezane s očuvanjem (u skladu s ciljevima očuvanja područja za očuvanje);

    (e)

    ponuda za obrazovne mogućnosti ili upravljanje obrazovnim mogućnostima koje su izravno povezane s očuvanjem i odgovarajućim ponašanjem (u skladu s ciljevima očuvanja područja za očuvanje);

    (f)

    kupnja proizvoda, uključujući hranu, pića, rukotvorine, za preprodaju ili izravnu uporabu, izrađenih održivim praksama na području za očuvanje, u dogovoru s organizacijom zaduženom za gospodarenje područjem;

    (g)

    kupnja robe iz područja za očuvanje za preprodaju (ili drugi poslovni dogovori kojima se jamči da prihod od prodaje robe pripada tom području);

    (h)

    plaćanje autorskih prava, među ostalim za slike ili imena, izravno organizaciji zaduženoj za gospodarenje područjem za očuvanje;

    i.

    prikupljanje dobrovoljnih priloga turista koji će se redovito prenositi u poseban fond ili na račun koji je uspostavila organizacija zadužena za gospodarenje područjem za očuvanje.

    1.3.

    Postotak doprinosa određen u ugovoru iznosi najmanje:

    (a)

    1 % godišnjih prihoda pojedinačnog turističkog smještajnog objekta, pri čemu ugovor uključuje samo jedan objekt;

    (b)

    0,7 % godišnjih prihoda pojedinačnog turističkog smještajnog objekta, pri čemu je ugovor ili istovrijedni dokument kolektivan i uključuje skupinu od dva do deset objekata;

    (c)

    0,5 % godišnjih prihoda pojedinačnog turističkog smještajnog objekta, pri čemu je ugovor ili istovrijedni dokument kolektivan i uključuje skupinu od više od deset objekata.

    Obvezni financijski doprinosi koji se primjenjuju na djelatnost u kontekstu nacionalnog ili lokalnog regulatornog okvira, uključujući ekoporeze ili pristojbe, ne smatraju se doprinosom djelatnosti očuvanja ili obnove.

    2.   Akcijski plan za doprinos očuvanju prirode

    2.1.

    U okviru djelatnosti razvijen je i provodi se akcijski plan za određenu turističku uslugu ili ponudu i u njemu je definirano kako se djelatnost može provoditi na način koji je kompatibilan s provedbom plana gospodarenja ili istovrijednog dokumenta te kako se njime doprinosi takvoj provedbi u području za očuvanje kojem se namjerava pridonijeti djelatnošću. Plan uključuje sve mjere u nastavku koje su relevantne za ciljeve očuvanja ili obnove područja:

    (a)

    precizan skup ciljeva i aktivnosti usmjerenih na izbjegavanje ili minimiziranje izravnih negativnih učinaka na bioraznolikost, uključujući analizu prihvatnog kapaciteta ili ograničenje prihvatljive promjene (18) područja koje su razvili organizacija zadužena za očuvanje ili obnovu područja ili subjekt koji obavlja djelatnost u suradnji s tom organizacijom (19), uključujući sljedeće elemente (20):

    i.

    za posjećivanje prirodnih lokaliteta: izbjegavanje nanošenja izravne štete ekosustavima ili staništima upravljanjem turističkim tokovima i kretanjima;

    ii.

    za susrete s divljim životinjama:

    izbjegavanje nanošenja izravne štete i uznemiravanja štetnim radnjama kao što su hranjenje životinja, uništavanje ili oštećivanje jaja i gnijezda, uništavanje ili uklanjanje bilja ili koralja;

    izbjegavanje nanošenja neizravne štete i uznemiravanja vrsta uzrokovanog lokalnim kretanjima turista, kao što je bacanje smeća, onečišćenje bukom i plastikom te kemijsko ili svjetlosno onečišćenje;

    sprečavanje i izbjegavanje unošenja invazivnih stranih vrsta (21);

    iii.

    za sakupljanje divljih životinja i trgovinu njima (22): zaštićene se vrste divljih životinja ne sakupljaju, konzumiraju niti prodaju;

    (b)

    prema potrebi opis sporazuma o partnerstvu sa subjektima za upravljanje očuvanjem, lokalnim nevladinim organizacijama ili zajednicama kako bi se doprinijelo očuvanju ili obnovi područja kojem se namjerava pomoći;

    (c)

    informacije o bioraznolikosti i plan za bolje informiranje povezan s konkretnim učincima koji proizlaze iz turističkih djelatnosti (23);

    (d)

    jasan okvir za kontinuirano praćenje i mjerenje djelotvornosti doprinosa, uključujući prilagodljiv pristup na temelju kojeg se prema potrebi mogu utvrditi korektivne mjere.

    3.   Sustav za održivo upravljanje lancem opskrbe i okolišem

    3.1.

    Objekt ima velik udio proizvoda u skladu s najboljom tržišnom praksom (kao što su hrana i pića, drvo, uključujući namještaj, papir, karton i plastični proizvodi) koji su certificirani u skladu s ekološkim standardima (24). Objekt ima obvezu stalnog povećanja udjela proizvoda s certifikatom neovisne treće strane.

    3.2.

    Kad je riječ o turističkim smještajnim objektima s 50 ili više zaposlenika, djelatnost je u skladu s jednim od sljedećih kriterija:

    (a)

    u objektu se upotrebljava sustav upravljanja okolišem za koji je potrebna certifikacija koju provodi vanjski subjekt, kao što je EU-ov sustav upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja (EMAS) (25), norma EN ISO 14001:2015 (26) ili slično, u skladu s najboljom praksom upravljanja okolišem i mjerilima uspješnosti, kao što su referentni dokument EMAS-a za sektor turizma (27) ili istovrijedna nacionalna ili međunarodna norma;

    (b)

    objektu je dodijeljen znak za okoliš EU-a za usluge turističkog smještaja ili istovrijedan znak za okoliš tipa I norme EN ISO 14024:2018 (28) ili istovrijedan dobrovoljni znak koji ispunjava istovrijedne zahtjeve (29).

    4.   Minimalni zahtjevi

    4.1.

    Procjena utjecaja na okoliš ili provjera (30) provedena je u skladu s Direktivom 2011/92/EU (31). Ako je provedena procjena utjecaja na okoliš, provode se potrebne mjere ublažavanja i kompenzacijske mjere za zaštitu okoliša.

    Djelatnost nema znatne štetne učinke na zaštićena područja (spomenike svjetske baštine Unesco-a, ključna područja bioraznolikosti te druga zaštićena područja osim područja mreže Natura 2000) i zaštićene vrste na temelju procjene njezina utjecaja u kojoj se uzima u obzir najbolje raspoloživo znanje (32). Provođenjem djelatnosti ne nanosi se šteta obnovi populacija vrsta ili stanišnih tipova zaštićenih nacionalnim pravom ili njihovu održavanju u povoljnom stanju očuvanosti.

    Odluka o tome da djelatnost u Uniji ne utječe znatno na ciljeve očuvanja na područjima mreže Natura 2000 donosi se na temelju odgovarajuće procjene provedene u skladu s člankom 6. stavkom 3. Direktive 92/43/EEZ.

    Smatra se da se provođenjem djelatnosti na bilo kojem području u Uniji ne nanosi šteta obnovi populacija vrsta zaštićenih direktivama 92/43/EEZ i 2009/147/EZ ili njihovu održavanju u povoljnom stanju očuvanosti. Provođenjem djelatnosti ne nanosi se šteta ni obnovi stanišnih tipova zaštićenih Direktivom 92/43/EEZ ili njihovu održavanju u povoljnom stanju očuvanosti.

    4.2.

    U skladu s Uredbom (EU) br. 1143/2014 sprečava se unošenje odnosno upravlja se širenjem invazivnih stranih vrsta.

    4.3.

    Djelatnosti rekreativnog lova i ribolova dopuštene su samo ako su izričito uključene u plan očuvanja ili gospodarenja područja za očuvanje koji je uspostavio subjekt za upravljanje i koji se provodi u skladu s primjenjivim zakonodavstvom Unije i nacionalnim propisima.

    5.   Nadzor

    Na početku djelatnosti i najmanje svakih pet godina nakon toga na zahtjev nacionalnih tijela ili subjekta koji obavlja djelatnost relevantna nacionalna nadležna tijela ili neovisni vanjski subjekt za certificiranje, kao što je posebni program za certificiranje ili akreditiranje, provjeravaju jesu li ispunjeni kriteriji tehničke provjere.

    Neovisni vanjski subjekt za certificiranje ne smije biti u sukobu interesa, osobito s vlasnikom ili ulagačem, niti smije sudjelovati u razvoju ili obavljanju djelatnosti.

    Kako bi se smanjili troškovi, nadzor se može obaviti zajedno s drugom vrstom nadzora.

    Nenanošenje bitne štete

    1.

    Ublažavanje klimatskih promjena

    Zgrade izgrađene prije 31. prosinca 2020. imaju najmanje energetski certifikat razreda C. Alternativno, zgrada je u kategoriji 30 % energetski najučinkovitijih zgrada na nacionalnoj ili regionalnoj ljestvici u smislu operativne potrebe za primarnom energijom, potvrđeno odgovarajućim dokazom, pri čemu je učinkovitost relevantne zgrade usporediva s učinkovitošću zgrada na nacionalnoj ili regionalnoj ljestvici izgrađenih prije 31. prosinca 2020. i pri čemu treba razlikovati barem stambene od nestambenih zgrada.

    U zgradama izgrađenima nakon 31. prosinca 2020. potrošnja primarne energije (33), na temelju koje se utvrđuje energetska učinkovitost zgrade od trenutka izgradnje, ne prelazi prag utvrđen zahtjevima za zgrade gotovo nulte energije u nacionalnim propisima za provedbu Direktive 2010/31/EU. Energetska učinkovitost potvrđuje se energetskim certifikatom.

    Djelatnost ne uzrokuje degradaciju zemljišta s velikim zalihama ugljika (34) ni morskog okoliša s velikim zalihama ugljika.

    2.

    Prilagodba klimatskim promjenama

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka A ovom Prilogu.

    3.

    Održivo korištenje i zaštita vodnih i morskih resursa

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka B ovom Prilogu.

    4.

    Prelazak na kružno gospodarstvo

    U smještajnom objektu:

    (a)

    ne upotrebljavaju se niti nude gostima predmeti iz dijela B Priloga Direktivi (EU) 2019/904 Europskog parlamenta i Vijeća (35);

    (b)

    na izvoru se odvaja papir, metal, plastika, staklo i biootpad ako na području nije dostupno odvojeno prikupljanje tih materijala (36);

    (c)

    postoji plan za sprečavanje stvaranja otpada od hrane u kojem je utvrđen određeni vremenski ograničeni cilj smanjenja stvaranja otpada od hrane (37).

    5.

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja

    Djelatnost ispunjava kriterije iz Dodatka C ovom Prilogu.

    Djelatnost je u skladu s Direktivom (EU) 2015/2193 Europskog parlamenta i Vijeća (38).

    Onečišćenje bukom i plastikom te svjetlosno i kemijsko onečišćenje svedeno je na minimum.


    (1)   „Stanište” znači potpuno prirodno ili poluprirodno kopneno ili vodeno područje određeno geografskim, abiotičkim i biotičkim svojstvima, u skladu s člankom 1. točkom (b) Direktive 92/43/EEZ.

    (2)   „Ekosustavi” znači dinamična cjelina zajednica biljaka, životinja i mikroorganizama i njihova neživog okoliša koji međusobno djeluju kao funkcionalna jedinica te uključuje stanišne tipove, staništa vrsta i populacije vrsta.

    (3)  Članak 2. naslovljen „Uporaba pojmova” Konvencije o biološkoj raznovrsnosti, (verzija od 27.6.2023.: dostupan na https://www.cbd.int/convention/articles/?a=cbd-02.)

    (4)   „Dobro stanje” znači stanje u kojem ključna obilježja ekosustava, točnije njegovo fizikalno, kemijsko, kompozicijsko, strukturno i funkcionalno stanje, i njegove karakteristike krajolika i morskog krajolika odražavaju visoku razinu ekološke cjelovitosti, stabilnosti i otpornosti koje su potrebne za njegovo dugoročno održavanje, ne dovodeći u pitanje detaljnije definicije pojma „dobro stanje” u drugim pravnim okvirima.

    (5)   „Stanište vrste” znači okoliš određen specifičnim abiotičkim i biotičkim čimbenicima, u kojima vrsta živi u bilo kojoj fazi svojeg biološkog ciklusa.

    (6)  Uredba (EU) br. 691/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2011. o europskim ekonomskim računima okoliša (SL L 192, 22.7.2011., str. 1.).

    (7)  Plan obnove može biti dio plana gospodarenja. Ako je područje obuhvaćeno planom gospodarenja nije potreban dodatan plan obnove.

    (8)  Vidjeti https://www.iucn.org/theme/protected-areas/about/protected-area-categories, (verzija od 27.6.2023..

    (9)  Definicija drugih učinkovitih mjera očuvanja za pojedinačna područja i smjernice za njihovu primjenu navedene su u Odluci 14/8 Konvencije UN-a o biološkoj raznolikosti (verzija od 27.6.2023.: https://www.cbd.int/doc/decisions/cop-14/cop-14-dec-08-en.pdf).

    (10)  Nadoknade bioraznolikosti su mjerljivi rezultati očuvanja koji proizlaze iz mjera zamišljenih da kompenziraju preostale, neizbježne i negativne utjecaje aktivnosti ili projekta na bioraznolikost, nakon što su poduzete odgovarajuće mjere za sprečavanje i ublažavanje. Nadoknadama bioraznolikosti žele se očuvati iste vrijednosti bioraznolikosti (staništa, vrste ili ekosustavi) na koje aktivnost ili projekt negativno utječu.

    (11)  To može značiti i dodatne rezultate očuvanja/obnove, osim kompenzacijskih mjera.

    (12)   „Zemljište s velikim zalihama ugljika” znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a), (b) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

    (13)  Direktiva Vijeća 91/676/EEZ od 12. prosinca 1991. o zaštiti voda od onečišćenja uzrokovanog nitratima iz poljoprivrednih izvora (SL L 375, 31.12.1991., str. 1.).

    (14)  Kojom se u Uniji primjenjuje Stockholmska konvencija o postojanim organskim onečišćujućim tvarima (SL L 209, 31.7.2006., str. 3.).

    (15)  Preporučena klasifikacija pesticida SZO-a po opasnosti (verzija iz 2019.), (verzija od 27.6.2023.: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

    (16)   „Turizam” znači aktivnost posjetitelja koji iz bilo kojeg razloga putuju prema glavnom odredištu izvan svojeg uobičajenog okružja na razdoblje kraće od godine dana, među ostalim u poslovne, turističke ili druge osobne svrhe, osim radi zapošljavanja kod rezidentnog subjekta u mjestu koje se posjećuje, vidjeti „Eurostat Statistics Explained” (Objašnjenje statističkih podataka Eurostata), (verzija od 27.6.2023.: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Glossary:Tourism).

    (17)   „Turističko odredište” u ovom je kontekstu definirano kao posjećeno geografsko područje, koje sadržava niz resursa i znamenitosti, a obično ga promiču agencija za upravljanje odredištima ili lokalna, podnacionalna ili nacionalna turistička organizacija.

    (18)   „Prihvatni kapacitet” definira se kao najveći broj ljudi koji istodobno može posjetiti turističko odredište, bez uništavanja fizičkog, gospodarskog i sociokulturnog okruženja i bez neprihvatljivog smanjenja razine zadovoljstva posjetitelja. (UNEP/MAP/PAP, 1997.).

    (19)  Prihvatni kapacitet može se razviti i u okviru procjene utjecaja na okoliš (EIA) ili analitičkog pregleda iz točke 4.1.

    (20)  U skladu s kriterijima za hotelski sektor Globalnog vijeća za održivi turizam (GSTC) od 27.6.2023.: https://www.gstcouncil.org/gstc-criteria/gstc-industry-criteria-for-hotels/).

    (21)  U skladu s Uredbom (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. listopada 2014. o sprječavanju i upravljanju unošenja i širenja invazivnih stranih vrsta (SL L 317, 4.11.2014., str. 35.) sprječava se unošenje odnosno upravlja se širenjem invazivnih stranih vrsta. Izvan EU-a upućuje se na nacionalno zakonodavstvo i dodatne dobrovoljne smjernice CBD-a za izbjegavanje nenamjernog unošenja invazivnih stranih vrsta povezanih s trgovinom živim organizmima, (verzija od 27.6.2023.) dostupno 14/11. Invazivne strane vrste, donesenoj na Konferenciji stranaka Konvencije o biološkoj raznolikosti (cbd.int).

    (22)  U skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 338/97 od 9. prosinca 1996. o zaštiti vrsta divlje faune i flore uređenjem trgovine njima (SL L 61, 3.3.1997., str. 1.) i Uredbom Komisije (EZ) br. 865/2006 od 4. svibnja 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 338/97 o zaštiti divlje faune i flore uređenjem trgovine njima (SL L 166, 19.6.2006., str. 1.), kojima se u Uniji provodi Konvencija o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore (CITES), a za djelatnosti u trećim zemljama, u skladu s CITES-om.

    (23)  U skladu s mjerilom 26. točkom (a) za dodjelu znaka za okoliš EU-a za usluge turističkog smještaja: turistički smještaj gostima pruža obavijesti o okolišnoj komunikaciji i edukaciji o lokalnoj bioraznolikosti, krajoliku i mjerama očuvanja prirode.

    (24)  Kao što su znak za okoliš EU-a za turistički smještaj, u skladu s Odlukom Komisije (EU) 2017/175 оd 25. siječnja 2017. o utvrđivanju mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za turistički smještaj (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 299) (SL L 28, 2.2.2017., str. 9.), ekološka certifikacija EU-a za hranu i piće u skladu s Uredbom (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda te stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 (SL L 150, 14.6.2018., str. 1.), oznaka FSC za proizvode od drva i papira (verzija od 27.6.2023.: https://fsc.org/en) ili oznaka Rainforest Alliance za određene proizvode (verzija od 27.6.2023.: https://www.rainforest-alliance.org/for-business/2020-certification-program/).

    (25)  U skladu s Uredbom (EZ) br. 1221/2009.

    (26)  EN ISO 14001:2015 Sustavi upravljanja okolišem – Zahtjevi s uputama za uporabu.

    (27)  Odluka Komisije (EU) 2016/611 od 15. travnja 2016. o referentnom dokumentu o najboljoj praksi upravljanja okolišem, pokazateljima okolišne učinkovitosti za pojedinačne sektore i mjerilima izvrsnosti u sektoru turizma u skladu s Uredbom (EZ) br. 1221/2009 o dobrovoljnom sudjelovanju organizacija u sustavu upravljanja okolišem i neovisnog ocjenjivanja Zajednice (EMAS) (priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 2137) (SL L 104, 20.4.2016., str. 27.).

    (28)  ISO 14024:2018 Znakovi i izjave o zaštiti okoliša – Označivanje znakovima zaštite okoliša tipa I – Načela i postupci.

    (29)  Ti zahtjevi posebno uključuju: primjenu pristupa od više kriterija, upotrebu neovisnog postupka koji se temelji na znanosti za razvoj kriterija, koji su javno dostupni i premašuju ono što se zahtijeva zakonodavstvom, zahtjev da znak bude utemeljen na nepristranom kontrolnom postupku koji provodi vanjski subjekt.

    (30)  Postupak kojim nadležno tijelo utvrđuje treba li se za projekte iz Priloga II. Direktivi 2011/92/EU provesti procjena utjecaja na okoliš (kako je navedeno u članku 4. stavku 2. te direktive).

    (31)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je propisana provedba procjene utjecaja na okoliš, npr. Referentna norma br. 1 Međunarodne financijske korporacije: Procjena ekoloških i društvenih rizika i upravljanje tim rizicima.

    (32)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima je cilj očuvanje prirodnih staništa i divlje faune i flore i kojima je propisana provedba 1. postupka provjere kojim se utvrđuje je li za neku djelatnost potrebno provesti odgovarajuću procjenu mogućih utjecaja na zaštićena staništa i vrste; 2. takve odgovarajuće procjene ako je provjerom utvrđeno da je potrebna, npr. Referentna norma br. 6 Međunarodne financijske korporacije: očuvanje bioraznolikosti i održivo gospodarenje živim prirodnim resursima.

    (33)  Izračunana količina energije koja je potrebna za zadovoljavanje potražnje za energijom povezane s uobičajenim namjenama zgrade izražena brojčanim pokazateljem ukupne potrošnje primarne energije u kWh/m2 godišnje i na temelju relevantne nacionalne metodologije izračuna te kako je navedeno na energetskom certifikatu.

    (34)   „Zemljište s velikim zalihama ugljika” znači močvarna područja, uključujući tresetišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a), (b) i (c) Direktive (EU) 2018/2001.

    (35)  Direktiva (EU) 2019/904 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o smanjenju utjecaja određenih plastičnih proizvoda na okoliš, SL L 155, 12.6.2019., str. 1.

    (36)  U objektu na izvoru treba odvajati samo materijale za koje postoji odvojeno prikupljanje.

    (37)  Pojam „otpad od hrane” kako je definiran u članku 3. stavku 4.a Direktive 2008/98/EZ.

    (38)  Direktiva (EU) 2015/2193 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o ograničenju emisija određenih onečišćujućih tvari u zrak iz srednjih uređaja za loženje (SL L 313, 28.11.2015., str. 1.).


    Dodatak A

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete prilagodbi klimatskim promjenama

    I.   Kriteriji

    Fizički klimatski rizici značajni za djelatnost utvrđeni su u tablici u odjeljku II. ovog Dodatka na temelju sveobuhvatne procjene klimatskih rizika i osjetljivosti koja se provodi u sljedećim fazama:

    (a)

    analiza djelatnosti kako bi se utvrdilo koji bi fizički klimatski rizici s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka mogli utjecati na obavljanje ekonomske djelatnosti za vrijeme njezina očekivanog trajanja;

    (b)

    procjena klimatskih rizika i osjetljivosti da bi se utvrdila značajnost fizičkih klimatskih rizika za ekonomsku djelatnost procijeni li se da bi djelatnost mogla biti izložena jednom ili više fizičkih klimatskih rizika s popisa iz odjeljka II. ovog Dodatka;

    (c)

    procjena rješenja za prilagodbu kojima se mogu smanjiti utvrđeni fizički klimatski rizici.

    Procjena klimatskih rizika i osjetljivosti razmjerna je opsegu djelatnosti i njezinu očekivanom trajanju:

    (a)

    za djelatnosti s očekivanim trajanjem kraćim od 10 godina, procjena se provodi barem na temelju klimatskih projekcija najmanjeg primjerenog opsega;

    (b)

    za sve druge djelatnosti procjena se provodi na temelju najsuvremenijih klimatskih projekcija visoke razlučivosti u nekoliko budućih scenarija (1) u skladu s očekivanim trajanjem djelatnosti, uključujući barem scenarije klimatskih projekcija za razdoblje od 10 do 30 godina u slučaju velikih ulaganja.

    Klimatske projekcije i procjena utjecaja temelje se na najboljim primjerima iz prakse i dostupnim smjernicama, uzimajući u obzir najnovija znanstvena dostignuća u području analize osjetljivosti i rizika i s time povezane metodologije u skladu s najnovijim izvješćima Međuvladina panela o klimatskim promjenama (2), stručno ocijenjenim znanstvenim publikacijama i modelima iz otvorenih izvora (3) ili uz naknadu.

    Gospodarski subjekti koji obavljaju postojeće i nove djelatnosti za koje je potrebna fizička imovina primjenjuju fizička i nefizička rješenja („rješenja za prilagodbu”), u razdoblju do pet godina, kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost i u skladu s time izrađuje se plan prilagodbe za primjenu tih rješenja.

    Gospodarski subjekti koji obavljaju nove i postojeće djelatnosti za koje je potrebna novoizgrađena fizička imovina rješenja za prilagodbu kojima se smanjuju najvažniji utvrđeni fizički klimatski rizici značajni za tu djelatnost uvode u vrijeme projektiranja i građenja i imaju ih uvedena prije početka poslovanja.

    Uvedena rješenja za prilagodbu ne utječu nepovoljno na prilagodbu ili razinu otpornosti drugih ljudi, prirode, kulturne baštine, imovine i drugih ekonomskih djelatnosti na fizičke klimatske rizike, u skladu su s lokalnim, sektorskim, regionalnim ili nacionalnim strategijama i planovima za prilagodbu i koliko god je moguće oslanjaju se na prirodna rješenja (4) ili plavu i zelenu infrastrukturu (5).

    II.   Klasifikacija opasnosti koje donose klimatske promjene (6)

     

    Temperatura

    Vjetar

    Voda

    Čvrsta masa

    Kronični

    promjene temperature (zrak, slatka voda, morska voda)

    promjene tokova vjetra

    promjene u obrascima i vrsti oborina (kiša, tuča, snijeg/led)

    erozija obale

    temperaturni stres

     

    varijabilnost oborina ili hidrološka varijabilnost

    degradacija tla

    varijabilnost temperature

     

    zakiseljavanje oceana

    erozija tla

    otapanje vječnog leda

     

    prodor slane vode

    soliflukcija

     

     

    podizanje razine mora

     

     

     

    nestašica vode

     

    Akutni

    toplinski val

    ciklon, uragan, tajfun

    suša

    lavina

    hladni val/mraz

    oluja (uključujući mećave, olujne vjetrove s prašinom i pješčane oluje)

    jake oborine (kiša, tuča, snijeg/led)

    odron tla

    šumski požar

    tornado

    poplave (obalne, riječne, oborinske, podzemnih voda)

    slijeganje tla

     

     

    izljev ledenjačkih jezera

     


    (1)  Budući scenariji uključuju reprezentativne putanje koncentracije RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 i RCP8.5 Međuvladina panela o klimatskim promjenama.

    (2)  Izvješća o procjeni klimatskih promjena: učinci, prilagodba i osjetljivost, koje povremeno objavljuje Međuvladin panel o klimatskim promjenama (IPCC), tijelo Ujedinjenih naroda za procjenu znanstvenih podataka o klimatskim promjenama, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)  Kao što su usluge programa Copernicus kojim upravlja Europska komisija.

    (4)  Prirodna rješenja definirana su kao „rješenja koja su nadahnuta i podržana prirodom, troškovno učinkovita, korisna za okoliš, društvo i gospodarstvo, i pridonose otpornosti. Takva rješenja lokalno prilagođenim, resursno učinkovitim i sustavnim intervencijama u gradove, krajolike i morske krajolike donose više i raznolikije prirode, prirodnih obilježja i procesa”. Zato su prirodna rješenja korisna za bioraznolikost i omogućuju brojne usluge ekosustava. (verzija od 27.6.2023.: https://commission.europa.eu/research-and-innovation_hr?pg=nbs).

    (5)  Vidjeti Komunikaciju Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija: Zelena infrastruktura – Povećanje europskog prirodnog kapitala (COM(2013) 249 final).

    (6)  Popis opasnosti koje donose klimatske promjene u ovoj tablici nije iscrpan i tek je indikativni popis najraširenijih opasnosti koje bi minimalno trebalo uzeti u obzir pri procjeni klimatskih rizika i osjetljivosti.


    Dodatak B

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete održivom korištenju i zaštiti vodnih i morskih resursa

    Utvrđuju se i ublažavaju rizici degradacije okoliša koji se odnose na očuvanje kvalitete vode i izbjegavanje nestašice vode kako bi se postiglo dobro stanje vode i dobar ekološki potencijal, kako je definirano u članku 2. točkama 22. i 23. Uredbe (EU) 2020/852, u skladu s Direktivom 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1), i na temelju toga se za potencijalno izložena vodna tijela u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje plan korištenja i zaštite voda.

    Ako se provodi procjena utjecaja na okoliš u skladu s Direktivom 2011/92/EU koja uključuje procjenu utjecaja na vodu u skladu s Direktivom 2000/60/EZ, nije potrebna dodatna procjena utjecaja na vodu pod uvjetom da su utvrđeni rizici uzeti u obzir.

    Djelatnost ne ometa postizanje dobrog stanja okoliša morskih voda niti pogoršava morske vode koje su već u dobrom stanju okoliša kako je definirano u članku 3. točki 5. Direktive 2008/56/EZ (2), uzimajući u obzir Odluku (EU) 2017/848 u pogledu relevantnih kriterija i metodoloških standarda za te deskriptore.


    (1)  Ako se djelatnosti obavljaju u trećim zemljama, u skladu s primjenjivim nacionalnim propisima ili međunarodnim standardima kojima se nastoje ostvariti isti ciljevi dobrog stanja vode i dobrog ekološkog potencijala primjenom ekvivalentnih postupovnih ili materijalnih pravila, u suradnji s relevantnim dionicima izrađuje se plan korištenja i zaštite voda na temelju kojeg se 1. provodi procjena utjecaja djelatnosti na utvrđeno stanje ili ekološki potencijal potencijalno izloženih vodnih tijela i 2. izbjegava pogoršanje dobrog stanja ili ekološkog potencijala ili, ako to nije moguće, 3. obrazlaže se nepostojanjem boljih alternativnih rješenja za okoliš, koja nisu nerazmjerno skupa ili tehnički neizvediva, i poduzimaju se svi praktični koraci za ublažavanje nepovoljnih učinaka na stanje vodnih tijela.

    (2)  Definicijom iz članka 3. točke 5. Direktive 2008/56/EZ posebno se predviđa da se dobro stanje okoliša utvrđuje na temelju kvalitativnih deskriptora utvrđenih u Prilogu I. toj direktivi.


    Dodatak C

    Generički kriteriji nenanošenja bitne štete sprečavanju i kontroli uporabe i prisutnosti kemikalija

    Pri obavljanju djelatnosti ne proizvode se, ne stavljaju na tržište niti se koriste:

    (a)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga I. ili Priloga II. Uredbi (EU) 2019/1021, osim u slučaju nenamjerno prisutnih onečišćujućih tvari u tragovima;

    (b)

    živa i živini spojevi, njihove smjese i proizvodi kojima je dodana živa, kako su definirani u članku 2. Uredbe (EU) 2017/852;

    (c)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga I. ili Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1005/2009;

    (d)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodima, iz Priloga II. Direktivi 2011/65/EU, osim u slučaju pune usklađenosti s člankom 4. stavkom 1. te direktive;

    (e)

    tvari, zasebno, u smjesama ili u proizvodu, iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006, osim u slučaju pune usklađenosti s uvjetima iz tog priloga;

    (f)

    tvari, zasebno, ili u smjesama ili proizvodima, u koncentraciji većoj od 0,1 % masenog udjela (m/m), koje ispunjavaju kriterije iz članka 57. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 i utvrđene su u skladu s člankom 59. stavkom 1. te uredbe na razdoblje od najmanje 18 mjeseci, osim ako subjekti procijene i dokažu da na tržištu nisu dostupne druge primjerene alternativne tvari ni tehnologije i da se tvari upotrebljavaju u kontroliranim uvjetima (1);

    Usto, obavljanje djelatnosti ne dovodi do proizvodnje, prisutnosti u konačnom proizvodu ili rezultatu, ni do stavljanja na tržište drugih tvari, zasebno, u smjesama ili proizvodima, u koncentraciji većoj od 0,1 % masenog udjela (m/m), koje ispunjavaju kriterije iz Uredbe (EZ) br. 1272/2008 za razvrstavanje u neki od razreda ili kategorija opasnosti iz članka 57. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, osim ako subjekti ocijene i dokumentiraju da na tržištu nisu dostupne prikladne alternativne tvari ili tehnologije te da se one upotrebljavaju u kontroliranim uvjetima (2).


    (1)  Pošto objavi horizontalna načela o nužnoj uporabi kemikalija, Komisija će preispitati iznimke od zabrane proizvodnje, stavljanja na tržište ili korištenja tvari iz točke (f).

    (2)  Komisija će preispitati iznimke od zabrane proizvodnje, prisutnosti u konačnom proizvodu ili rezultatu, ili stavljanja na tržište tvari iz ovog stavka nakon što objavi horizontalna načela o nužnoj uporabi kemikalija.


    PRILOG V.

    Izmjene priloga I., II., III., IV., V., VII, IX. i X. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2178

    (1)   

    Prilog I. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u odjeljku 1.1.2.2. peti odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Brojnik sadržava dio kapitalnih rashoda iz prvog odlomka ove točke koji znatno doprinosi svakom od okolišnih ciljeva. Brojnik omogućuje raščlambu dijela kapitalnih rashoda namijenjenog za znatan doprinos svakom okolišnom cilju.”;

    (b)

    u odjeljku 1.1.3.2. četvrti odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Brojnik uključuje dio kapitalnih rashoda iz prvog odlomka ove točke koji znatno doprinosi svakom od okolišnih ciljeva. Brojnik omogućuje raščlambu dijela kapitalnih rashoda namijenjenog za znatan doprinos svakom okolišnom cilju.”;

    (c)

    u odjeljku 1.2.1. drugi odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Nefinancijska poduzeća za prihode i kapitalne rashode navode upućivanja na odgovarajuće stavke u nefinancijskim izvještajima.”;

    (d)

    u odjeljku 2. točka (e) zamjenjuje se sljedećim:

    „(e)

    nefinancijska poduzeća identificiraju taksonomski neprihvatljive ekonomske djelatnosti i objavljuju udio tih ekonomskih djelatnosti u nazivniku ključnih pokazatelja uspješnosti koji se odnose prihode, kapitalne i operativne rashode na razini poduzeća ili grupe;”;

    (2)   

    Prilog II. zamjenjuje se sljedećim prilogom:

    „PRILOG II.

    OBRASCI ZA KLJUČNE POKAZATELJE USPJEŠNOSTI NEFINANCIJSKIH PODUZEĆA

    Obrazac: Udio prihoda od proizvoda ili usluga povezanih s ekonomskim djelatnostima usklađenima s taksonomijom – objava za godinu N

    Financijska godina N

    Godina

    Kriteriji znatnog doprinosa

    Kriteriji nenanošenja bitne štete  (8)

     

     

     

     

    Ekonomske djelatnosti (1)

    Oznaka  (1) (2)

    Prihodi (3)

    Udio prihoda, godina N (4)

    Ublažavanje klimatskih promjena (5)

    Prilagodba klimatskim promjenama (6)

    Voda (7)

    Onečišćenje (8)

    Kružno gospodarstvo (9)

    Bioraznolikost (10)

    Ublažavanje klimatskih promjena (11)

    Prilagodba klimatskim promjenama (12)

    Voda (13)

    Onečišćenje (14)

    Kružno gospodarstvo (15)

    Bioraznolikost (16)

    Minimalne zaštitne mjere (17)

    Udio prihoda od taksonomski usklađenih (A.1) ili prihvatljivih (A.2) djelatnosti, godina N-1 (18)

    Kategorija omogućujuća djelatnost (19)

    Kategorija prijelazna djelatnost (20)

    Tekst

     

    Valuta

    %

    D; Ne; N/EL  (2)  (3)

    D; Ne; N/EL  (2)  (3)

    D; Ne; N/EL  (2)  (3)

    D; Ne; N/EL  (2)  (3)

    D; Ne; N/EL  (2)  (3)

    D; Ne; N/EL  (2)  (3)

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    %

    O

    P

    A.

    TAKSONOMSKI PRIHVATLJIVE DJELATNOSTI

    A.1

    Okolišno održive djelatnosti (usklađene s taksonomijom)

    Djelatnost 1

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

     

    Djelatnost 1 (4)

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

    O

     

    Djelatnost 2

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

    P

    Prihodi od okolišno održivih djelatnosti (usklađenih s taksonomijom) (A.1)

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

     

    Od čega omogućujuće

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

    O

     

    Od čega prijelazne

     

    %

    %

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

    P

    A.2

    Taksonomski prihvatljive, ali okolišno neodržive djelatnosti (neusklađene s taksonomijom)  (7)

     

    EL; N/EL  (6)

    EL; N/EL  (6)

    EL; N/EL  (6)

    EL; N/EL  (6)

    EL; N/EL  (6)

    EL; N/EL  (6)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Djelatnost 1 (5)

     

     

    %

    EL

    EL

     

     

    EL

     

     

     

     

     

     

     

     

    %

     

     

    Prihodi od taksonomski prihvatljivih, ali okolišno neodrživih djelatnosti (neusklađene s taksonomijom) (A.2)

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

     

     

     

     

     

     

     

    %

     

    A.

    Prihodi od taksonomski prihvatljivih djelatnosti (A.1 + A.2)

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    B.

    TAKSONOMSKI NEPRIHVATLJIVE DJELATNOSTI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Prihodi od taksonomski neprihvatljivih djelatnosti

     

    %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    UKUPNO

     

    100 %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Obrazac: Udio kapitalnih rashoda od proizvoda ili usluga povezanih s ekonomskim djelatnostima usklađenima s taksonomijom – objava za godinu N

    Financijska godina N

    Godina

    Kriteriji znatnog doprinosa

    Kriteriji nenanošenja bitne štete  (16)

     

     

     

     

    Ekonomske djelatnosti (1)

    Oznaka  (9) (2)

    Kapitalni rashodi (3)

    Udio kapitalnih rashoda, godina N (4)

    Ublažavanje klimatskih promjena (5)

    Prilagodba klimatskim promjenama (6)

    Voda (7)

    Onečišćenje (8)

    Kružno gospodarstvo(9)

    Bioraznolikost (10)

    Ublažavanje klimatskih promjena (11)

    Prilagodba klimatskim promjenama (12)

    Voda (13)

    Onečišćenje (14)

    Kružno gospodarstvo (15)

    Bioraznolikost (16)

    Minimalne zaštitne mjere (17)

    Udio taksonomski usklađenih (A.1) ili prihvatljivih (A.2) Kapitalni rashodi, godina N-1 (18)

    Kategorija omogućujuća djelatnost (19)

    Kategorija prijelazna djelatnost (20)

    Tekst

     

    Valuta

    %

    D; Ne; N/EL  (10)  (11)

    D; Ne; N/EL  (10)  (11)

    D; Ne; N/EL  (10)  (11)

    D; Ne; N/EL  (10)  (11)

    D; Ne; N/EL  (10)  (11)

    D; Ne; N/EL  (10)  (11)

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    %

    O

    P

    A.

    TAKSONOMSKI PRIHVATLJIVE DJELATNOSTI

    A.1

    Okolišno održive djelatnosti (usklađene s taksonomijom)

    Djelatnost 1

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

     

    Djelatnost 1 (12)

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

    O

     

    Djelatnost 2

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

    P

    Kapitalni rashodi okolišno održivih djelatnosti (usklađenih s taksonomijom) (A.1.)

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

     

    Od čega omogućujuće

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

    O

     

    Od čega prijelazne

     

    %

    %

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

    P

    A.2

    Taksonomski prihvatljive, ali okolišno neodržive djelatnosti (neusklađene s taksonomijom)  (15)

     

    EL; N/EL  (14)

    EL; N/EL  (14)

    EL; N/EL  (14)

    EL; N/EL  (14)

    EL; N/EL  (14)

    EL; N/EL  (14)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Djelatnost 1 (13)

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    %

     

     

    Kapitalni rashodi taksonomski prihvatljivih, ali okolišno neodrživih djelatnosti (neusklađene s taksonomijom) (A.2)

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

     

     

     

     

     

     

     

    %

     

    A.

    Kapitalni rashodi od taksonomski prihvatljivih djelatnosti (A.1 + A.2)

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    B.

    TAKSONOMSKI NEPRIHVATLJIVE DJELATNOSTI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Kapitalni rashodi taksonomski neprihvatljivih djelatnosti

     

    %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    UKUPNO

     

    100 %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Obrazac: Udio operativnih rashoda od proizvoda ili usluga povezanih s ekonomskim djelatnostima usklađenima s taksonomijom – objava za godinu N

    Financijska godina N

    Godina

    Kriteriji znatnog doprinosa

    Kriteriji nenanošenja bitne štete  (22)

     

     

     

     

    Ekonomske djelatnosti (1)

    Oznaka  (17) (2)

    Operativni rashodi (3)

    Udio operativnih rashoda, godina N (4)

    Ublažavanje klimatskih promjena (5)

    Prilagodba klimatskim promjenama (6)

    Voda (7)

    Onečišćenje (8)

    Kružno gospodarstvo (9)

    Bioraznolikost (10)

    Ublažavanje klimatskih promjena (11)

    Prilagodba klimatskim promjenama (12)

    Voda (13)

    Onečišćenje (14)

    Kružno gospodarstvo (15)

    Bioraznolikost (16)

    Minimalne zaštitne mjere (17)

    Udio taksonomski usklađenih (A.1) ili prihvatljivih (A.2) Operativni rashodi, godina N-1 (18)

    Kategorija omogućujuća djelatnost (19)

    Kategorija prijelazna djelatnost (20)

    Tekst

     

    Valuta

    %

    D; Ne; N/EL  (18)  (19)

    D; Ne; N/EL  (18)  (19)

    D; Ne; N/EL  (18)  (19)

    D; Ne; N/EL  (18)  (19)

    D; Ne; N/EL  (18)  (19)

    D; Ne; N/EL  (18)  (19)

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    %

    O

    P

    A.

    TAKSONOMSKI PRIHVATLJIVE DJELATNOSTI

    A.1

    Okolišno održive djelatnosti (usklađene s taksonomijom)

    Djelatnost 1

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

     

    Djelatnost 1 (*1)

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

    O

     

    Djelatnost 2

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

    P

    Operativni rashodi okolišno održivih ekonomskih djelatnosti (usklađenih s taksonomijom) (A.1)

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

     

    Od čega omogućujuće

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

    O

     

    Od čega prijelazne

     

    %

    %

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    D

    %

     

    P

    A.2

    Taksonomski prihvatljive, ali okolišno neodržive djelatnosti (neusklađene s taksonomijom)  (22)

     

    EL; N/EL  (21)

    EL; N/EL  (21)

    EL; N/EL  (21)

    EL; N/EL  (21)

    EL; N/EL  (21)

    EL; N/EL  (21)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Djelatnost 1 (20)

     

     

    %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    %

     

     

    Operativni rashodi taksonomski prihvatljivih, ali okolišno neodrživih djelatnosti (neusklađene s taksonomijom) (A.2.)

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

     

     

     

     

     

     

     

    %

     

    A.

    Operativni rashodi taksonomski prihvatljivih djelatnosti (A.1 + A.2)

     

    %

    %

    %

    %

    %

    %

    %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    B.

    TAKSONOMSKI NEPRIHVATLJIVE DJELATNOSTI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Operativni rashodi taksonomski neprihvatljivih djelatnosti

     

    %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    UKUPNO

     

    100 %

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ”;

    (3)   

    u Prilogu III. odjeljku 1.1. dodaje se sljedeći četvrti odlomak:

    „Odstupajući od prvog podstavka ovog odjeljka, ulaganja u nekretnine uključuju se u brojnik u mjeri i udjelu u kojima se njima financiraju ekonomske djelatnosti usklađene s taksonomijom.”;

    (4)   

    Prilog IV. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u odjeljku „Raščlamba brojnika ključnog pokazatelja uspješnosti po okolišnom cilju” riječi „Prijelazne djelatnosti: A % (prihodi, kapitalni rashodi)” brišu se u točkama od (2) do (6);

    (b)

    osmi redak zamjenjuje se sljedećim:

    „Udio izloženosti prema drugim ugovornim stranama i imovine u odnosu na ukupnu imovinu obuhvaćenu ključnim pokazateljima uspješnosti:

    X %

    Vrijednost izloženosti prema drugim ugovornim stranama i imovine:

    [novčani iznos]”

    (c)

    trinaesti redak zamjenjuje se sljedećim:

    „Udio s taksonomijom usklađenih izloženosti prema drugim ugovornim stranama i imovine u odnosu na ukupnu imovinu obuhvaćenu ključnim pokazateljima uspješnosti:

    Na temelju prihoda: %

    Na temelju kapitalnih rashoda: %

    Vrijednost s taksonomijom usklađenih izloženosti prema drugim ugovornim stranama i imovine:

    Na temelju prihoda: [novčani iznos]

    Na temelju kapitalnih rashoda: [novčani iznos]”

    (5)   

    Prilog V. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u odjeljku 1.1.2. treći odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Sljedeća se imovina isključuje iz brojnika omjera zelene imovine:

    (a)

    financijska imovina koja se drži radi trgovanja;

    (b)

    međubankovni zajmovi na zahtjev;

    (c)

    izloženosti prema poduzećima koja ne podliježu obvezi objavljivanja nefinancijskih informacija u skladu s člankom 19.a ili člankom 29.a Direktive 2013/34/EU;

    (d)

    izvedenice;

    (e)

    novac i imovina povezana s novcem;

    (f)

    druge kategorije imovine (kao što su goodwill, roba itd.).”;

    (b)

    u odjeljku 1.2.1. peti odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Osim omjera zelene imovine, kreditne institucije objavljuju postotak svoje ukupne imovine isključene iz brojnika omjera zelene imovine u skladu s člankom 7. stavcima 2. i 3. ove Uredbe i točkom 1.1.2. ovog Priloga.”;

    (c)

    u odjeljku 1.2.1.1. tablica u prvom odlomku zamjenjuje se sljedećom tablicom:

    Okolišni ciljevi

    Prvi korak

    Drugi korak

    Omjer zelene imovine (GAR)

    Ublažavanje klimatskih promjena

    (CCM)

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje taksonomski prihvatljivih ekonomskih djelatnosti za cilj ublažavanja klimatskih promjena u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj ublažavanja klimatskih promjena u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente za financiranje ekonomskih djelatnosti u sektorima obuhvaćenima taksonomijom za cilj ublažavanja klimatskih promjena

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Od čega: prijelazne djelatnosti

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj ublažavanja klimatskih promjena u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Od čega: prijelazne djelatnosti

    Stanje i tok

     

     

     

    Prilagodba klimatskim promjenama

    (CCA)

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje taksonomski prihvatljivih ekonomskih djelatnosti za cilj prilagodbe klimatskim promjenama u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj prilagodbe klimatskim promjenama u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente za financiranje ekonomskih djelatnosti u sektorima obuhvaćenima taksonomijom za cilj ublažavanja klimatskih promjena

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj prilagodbe klimatskim promjenama u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Stanje i tok

     

     

     

    Vodni i morski resursi

    (WTR)

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje taksonomski prihvatljivih ekonomskih djelatnosti za cilj održivog korištenja i zaštite vodnih i morskih resursa u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj održivog korištenja i zaštite vodnih i morskih resursa u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente za financiranje ekonomskih djelatnosti u sektorima obuhvaćenima taksonomijom za cilj održivog korištenja i zaštite vodnih i morskih resursa

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj održivog korištenja i zaštite vodnih i morskih resursa u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Stanje i tok

     

     

     

    Kružno gospodarstvo

    (CE)

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje taksonomski prihvatljivih ekonomskih djelatnosti za cilj prelaska na kružno gospodarstvo u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj prelaska na kružno gospodarstvo u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente za financiranje ekonomskih djelatnosti u sektorima obuhvaćenima taksonomijom za cilj prelaska na kružno gospodarstvo

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj prelaska na kružno gospodarstvo u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Stanje i tok

     

     

     

    Onečišćenje

    (PPC)

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje taksonomski prihvatljivih ekonomskih djelatnosti za cilj sprečavanja i kontrole onečišćenja u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj sprečavanja i kontrole onečišćenja u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente za financiranje ekonomskih djelatnosti u sektorima obuhvaćenima taksonomijom za cilj sprečavanja i kontrole onečišćenja

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj sprečavanja i kontrole onečišćenja u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Stanje i tok

     

     

     

    Bioraznolikost i ekosustavi

    (BIO)

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje taksonomski prihvatljivih ekonomskih djelatnosti za cilj zaštite i obnove bioraznolikosti i ekosustava u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj zaštite i obnove bioraznolikosti i ekosustava u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente za financiranje ekonomskih djelatnosti u sektorima obuhvaćenima taksonomijom za cilj zaštite i obnove bioraznolikosti i ekosustava

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Udio kredita i predujmova/dužničkih vrijednosnih papira/vlasničkih instrumenata za financiranje ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom za cilj zaštite i obnove bioraznolikosti i ekosustava u odnosu na ukupne kredite/dužničke vrijednosne papire/vlasničke instrumente nefinancijskih poduzeća i svu ostalu obuhvaćenu bilančnu imovinu

    Od čega: korištenje sredstava

    Od čega: omogućujuće djelatnosti

    Stanje i tok”

    (d)

    u odjeljku 1.2.1.1. naslov podtočke i. zamjenjuje se sljedećim:

    „i.

    Omjer zelene imovine za kreditiranje nefinancijskih poduzeća (krediti i predujmovi – GAR L&A)”;

    (e)

    u odjeljku 1.2.1.1. podtočki i. drugi odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Iznos za potrebe (1)(c) izračunava se primjenom formule 1(c) = (1)(c)(1) + (1)(c)(2), pri čemu:

     

    (1)(c)(1) predstavlja kredite i predujmove za koje je poznata namjena sredstava, uključujući specijalizirano kreditiranje iz članka 147. stavka 8. Uredbe (EU) br. 575/2013;

     

    (1)(c)(2) predstavlja kredite i predujmove za koje nije poznata namjena sredstava (nenamjenski krediti).”;

    (f)

    u odjeljku 1.2.1.1. podtočki i. treći odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Za potrebe točke (1)(c)(1) kreditne institucije uzimaju u obzir bruto knjigovodstvenu vrijednost izloženosti za koje je poznata namjena sredstava, što uključuje izloženosti specijaliziranog kreditiranja, prema nefinancijskim poduzećima u mjeri u kojoj se njima financira ekonomska djelatnost usklađena s taksonomijom. Ispunjenost tog zahtjeva procjenjuje se na temelju informacija koje druga ugovorna strana dostavi o projektu ili djelatnostima na koje će se sredstva primijeniti. Kreditne institucije dostavljaju informacije o vrsti ekonomske djelatnosti koja se financira. Dvostruko uračunavanje nije dopušteno. Ako je ista izloženost specijaliziranom kreditiranju relevantna za dva okolišna cilja, kreditne institucije je dodjeljuju najrelevantnijem cilju.”;

    (g)

    u odjeljku 1.2.1.1. šesti odlomak podtočke i. zamjenjuje se sljedećim:

    Omjer zelene imovine za kredite i predujmove (za svaki okolišni cilj) = (1)(c)/(1)(a). Kreditne institucije objavljuju omjer zelene imovine na osnovi ključnih pokazatelja uspješnosti na temelju kapitalnih rashoda i prihoda i zasebno dio ključnog pokazatelja uspješnosti koji se odnosi na omogućujuće i prijelazne djelatnosti, ako je relevantno.”;

    (h)

    u odjeljku 1.2.1.1. podtočki ii. treći odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Za potrebe točke (2)(c)(1) kreditne institucije uzimaju u obzir sljedeće:

     

    (2)(c)(1)(a) ukupnu bruto knjigovodstvenu vrijednost izloženosti prema okolišno održivim obveznicama izdanima u skladu s propisima Unije. Aktualna izdanja obveznica koje se smatraju zelenim obveznicama, čija se sredstva moraju uložiti u taksonomski prihvatljive ekonomske djelatnosti, procjenjuju se ovisno o razini usklađenosti ekonomskih djelatnosti s taksonomijom u skladu s Uredbom (EU) 2020/852 ili financiranih projekata, na temelju specifičnih informacija o izdanju koje dostavi izdavatelj. Kreditne institucije transparentno navode vrstu ekonomske djelatnosti koja se financira. Dvostruko uračunavanje nije dopušteno. Ako ista zelena obveznica može biti relevantna za dva okolišna cilja, kreditne institucije dodjeljuju je relevantnijem cilju.

     

    (2)(c)(1)(b) bruto knjigovodstvenu vrijednost dužničkih vrijednosnih papira uloženih u izloženosti za koje je poznata namjena sredstava, što uključuje izloženosti specijaliziranog kreditiranja, u mjeri u kojoj su financirane djelatnosti ekonomske djelatnosti usklađene s taksonomijom. Procjena se temelji na specifičnim informacijama o tom izdanju koje dostavi izdavatelj. Dvostruko uračunavanje nije dopušteno. Ako ista izloženost specijaliziranom kreditiranju može biti relevantna za dva okolišna cilja, kreditne institucije dodjeljuju je relevantnijem cilju. Kreditne institucije transparentno navode vrstu ekonomske djelatnosti koja se financira.”;

    (i)

    u odjeljku 1.2.1.2. drugi, treći i četvrti odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Taj omjer zelene imovine sadržava objavljene informacije o svim okolišnim ciljevima, s raščlambom za omogućujuće djelatnosti. Za ublažavanje klimatskih promjena, omjer zelene imovine sadržava i objavljene informacije o prijelaznim djelatnostima. Kreditne institucije objavljuju i informacije o stanju i toku.

    Za izloženosti za koje je poznata namjena sredstava kreditne institucije u brojniku za omjer zelene imovine za financijska poduzeća uzimaju u obzir bruto knjigovodstvenu vrijednost kredita i predujmova te dužničkih vrijednosnih papira za financijska poduzeća iz relevantnih računovodstvenih portfelja u mjeri u kojoj se tim izloženostima financiraju ekonomske djelatnosti usklađene s taksonomijom. Ispunjenost tog zahtjeva procjenjuje se na temelju informacija koje dostavi druga ugovorna strana. Dvostruko uračunavanje nije dopušteno. Ako je ista izloženost relevantna za dva okolišna cilja, kreditne institucije je dodjeljuju najrelevantnijem cilju.

    Za izloženosti za koje namjena sredstava nije poznata omjer zelene imovine za financijska poduzeća izračunava se na osnovi ključnih pokazatelja uspješnosti drugih ugovornih strana koji se izračunavaju u skladu s ovom Uredbom. Iznos kredita i predujmova, dužničkih vrijednosnih papira i ulaganja u kapital financijskih poduzeća iz relevantnih računovodstvenih portfelja koji se uzima u obzir u brojniku omjera mora biti zbroj njihove bruto knjigovodstvene vrijednosti, ponderiran udjelom ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom, s raščlambom za sve okolišne ciljeve i omogućujuće djelatnosti za svaku drugu ugovornu stranu. Za cilj ublažavanja klimatskih promjena, raščlamba sadržava i objavljene informacije o prijelaznim djelatnostima za svaku drugu ugovornu stranu.

    Ako je druga ugovorna strana neka druga kreditna institucija kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 575/2013 i, samo za ovu svrhu, multilateralna razvojna banka iz članka 117. stavka 1. drugog podstavka ili članka 117. stavka 2. te uredbe, primijenjeni ključni pokazatelj uspješnosti na temelju prihoda i kapitalnih rashoda je bruto knjigovodstvena vrijednost dužničkih vrijednosnih papira, kredita i predujmova te vlasničkih instrumenata iz relevantnih računovodstvenih portfelja ponderirana „ukupnim omjerom zelene imovine druge ugovorne strane”, a to je bruto knjigovodstvena vrijednost pomnožena „ukupnim omjerom zelene imovine” druge ugovorne strane.”;

    (j)

    u odjeljku 1.2.1.3. prvi odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Omjer zelene imovine za izloženosti prema stanovništvu za kredite za kupnju ili obnovu stambene nekretnine izračunava se kao udio kredita kućanstvima sa stambenom nekretninom kao kolateralom ili odobrenih za obnovu stambene nekretnine, što je na temelju relevantnih kriterija tehničke provjere za zgrade usklađeno s taksonomijom, osobito za obnovu, kupnju i vlasništvo u skladu s odjeljcima 7.1., 7.2., 7.3., 7.4., 7.5., 7.6. i 7.7., redoslijedom navođenja, iz Priloga I. ili Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139 odnosno odjeljcima 3.1. i 3.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2023/XXX u ukupnim kreditima kućanstvima sa stambenom nekretninom kao kolateralom ili odobrenima za obnovu stambene nekretnine. Taj omjer zelene imovine sadržava objavljene informacije o prijelaznim djelatnostima te informacije stanju i toku.”;

    (k)

    u odjeljku 1.2.1.3. podtočki i. prvi i drugi odlomak zamjenjuju se sljedećim:

    „Informacije koje kreditne institucije objavljuju o ključnim pokazateljima uspješnosti obuhvaćaju portfelj kreditiranja stanovništva, osobito portfelj hipotekarnog kreditiranja. U objavama ključnih pokazatelja uspješnosti uzima se u obzir usklađenost s kriterijima tehničke provjere za zgrade iz odjeljaka 7.1., 7.2., 7.3., 7.4., 7.5., 7.6. i 7.7. Priloga I. ili Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2021/2139 odnosno odjeljaka 3.1. i 3.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2023/XXX.

    Kreditne institucije objavljuju ključne pokazatelje uspješnosti za svoj portfelj kreditiranja stambenih nekretnina kao udio kredita kućanstvima sa stambenom nekretninom kao kolateralom kojima se pridonosi ostvarenju relevantnih okolišnih ciljeva osobito iz odjeljaka 7.1., 7.2., 7.3., 7.4., 7.5., 7.6. i 7.7. Priloga I. ili Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2021/2139 odnosno odjeljaka 3.1. i 3.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2023/XXX u ukupnim kreditima kućanstvima sa stambenom nekretninom kao kolateralom.”;

    (l)

    u odjeljku 1.2.1.3. podtočki i. peti odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „U brojniku omjera kreditne institucije uzimaju u obzir i kredite odobrene za obnovu zgrade ili stambene nekretnine u skladu s relevantnim kriterijima tehničke provjere za zgrade, a osobito u skladu s odjeljcima 7.1., 7.2., 7.3., 7.4., 7.5. i 7.6. Priloga I. ili Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2021/2139 odnosno odjeljcima 3.1. i 3.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2023/XXX.”;

    (m)

    u odjeljku 1.2.1.4. prvi odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Kreditne institucije čiji se poslovni model u velikoj mjeri temelji na financiranju društveno poticane stanogradnje objavljuju ključni pokazatelj uspješnosti koji se odnosi na udio izloženosti prema djelatnostima financiranja javnih tijela u skladu s relevantnim kriterijima tehničke provjere, a osobito u skladu s odjeljcima 7.1., 7.2., 7.3., 7.4., 7.5., 7.6. i 7.7. Priloga I. ili Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2021/2139 odnosno odjeljcima 3.1. i 3.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2023/XXX. Kreditne institucije taj omjer zelene imovine procjenjuju i objavljuju kao udio izloženosti za kredite ili dužničke vrijednosne papire općinama za financiranje društveno poticane stanogradnje u skladu s relevantnim kriterijima tehničke provjere, osobito u skladu s odjeljcima 7.1., 7.2., 7.3., 7.4., 7.5., 7.6. i 7.7. Priloga I. ili Priloga II. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2021/2139 odnosno odjeljcima 3.1. i 3.2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2023/XXX u ukupnim kreditima općinama za financiranje društveno poticane stanogradnje. Kreditne institucije uključuju i informacije o stanju i toku.”;

    (n)

    u odjeljku 1.2.1.4. treći odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Kad je riječ o financiranju drugih djelatnosti i imovine osim društveno poticane stanogradnje ako je namjena sredstava poznata, kreditne institucije uzimaju u obzir bruto knjigovodstvenu vrijednost tih izloženosti, što uključuje izloženosti specijaliziranog kreditiranja, prema javnim tijelima u mjeri u kojoj se kreditiranjem financira ekonomska djelatnost usklađena s taksonomijom. Ispunjenost tog zahtjeva procjenjuje se na temelju informacija koje javno tijelo dostavi o projektu ili djelatnostima na koje će se sredstva primijeniti. Kreditne institucije dostavljaju informacije o vrsti ekonomske djelatnosti koja se financira. Dvostruko uračunavanje nije dopušteno. Ako je ista izloženost specijaliziranom kreditiranju relevantna za dva okolišna cilja, kreditne institucije je dodjeljuju najrelevantnijem cilju.”;

    (o)

    odjeljak 1.2.1.6. zamjenjuje se sljedećim:

    1.2.1.6.   Ukupni omjer zelene imovine

    Kreditne institucije objavljuju informacije o ukupnom omjeru zelene imovine. Te informacije odražavaju kumulativnu vrijednost ključnih pokazatelja uspješnosti na temelju izloženosti tako što se u nazivnik uključi ukupna bilančna imovina bez izloženosti iz članka 7. stavka 1., a u brojnik dodaju brojnici okolišno održivih izloženosti iz ključnih pokazatelja uspješnosti na temelju izloženosti:

    (a)

    ukupni omjer zelene imovine za aktivnosti financiranja usmjerene na financijska poduzeća, za sve okolišne ciljeve;

    (b)

    ukupni omjer zelene imovine za aktivnosti financiranja usmjerene na nefinancijska poduzeća, za sve okolišne ciljeve;

    (c)

    omjer zelene imovine za izloženosti stambenih nekretnina, uključujući kredite za obnovu stambenih nekretnina, za ciljeve ublažavanja klimatskih promjena, prilagodbe klimatskim promjenama i kružnog gospodarstva;

    (d)

    omjer zelene imovine za kredite stanovništvu za kupnju automobila, za cilj ublažavanja klimatskih promjena;

    (e)

    omjer zelene imovine za sredstva za financiranje tijela lokalne uprave, za sve okolišne ciljeve;

    (f)

    omjer zelene imovine za preuzete kolaterale za poslovne i stambene nekretnine koje su namijenjene za prodaju, za ciljeve ublažavanja klimatskih promjena i prilagodbe klimatskim promjenama.

    Kreditne institucije zajedno s ukupnim omjerom zelene imovine objavljuju postotak imovine isključene iz brojnika omjera zelene imovine u skladu s člankom 7. stavcima 2. i 3. ove Uredbe i odjeljkom 1.1.2. ovog Priloga.”;

    (p)

    u odjeljku 1.2.2.1. prvi odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Zeleni omjer za financijska jamstva poduzećima definira se kao udio financijskih jamstava za kredite i predujmove te dužničke vrijednosne papire kojima se financiraju ekonomske djelatnosti usklađene s taksonomijom u svim financijskim jamstvima poduzećima za kredite i predujmove te dužničke vrijednosne papire. To uključuje objavljene informacije o stanju i toku, za sve okolišne ciljeve. Za ublažavanje klimatskih promjena to uključuje i informacije o omogućujućim i prijelaznim djelatnostima. Za druge okolišne ciljeve to uključuje informacije o omogućujućim djelatnostima.;”

    (q)

    u odjeljku 1.2.2.2. prvi odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Zeleni omjer za imovinu pod upravljanjem udio je imovine pod upravljanjem (vlasnički i dužnički instrumenti, nekretnine) od poduzeća kojom se financiraju ekonomske djelatnosti usklađene s taksonomijom u ukupnoj imovini pod upravljanjem (vlasnički i dužnički instrumenti te druga imovina). To uključuje objavljene informacije o stanju i toku, za sve okolišne ciljeve. Za ublažavanje klimatskih promjena to uključuje i informacije o omogućujućim i prijelaznim djelatnostima. Za druge okolišne ciljeve to uključuje informacije o omogućujućim djelatnostima.;”

    (r)

    u odjeljku 1.2.3. drugom i trećem odlomku riječi „Provedbenoj uredbi (EU) 680/2014” zamjenjuju se riječima „Provedbenoj uredbi (EU) 2021/451”;

    (s)

    u Prilogu V. riječi „ulaganja u kapital” zamjenjuju se riječima „vlasnički instrumenti”;

    (6)   

    u prilogu VII. odjeljku 2.4. nakon petog odlomka umeće se sljedeći odlomak:

    „Odstupajući od drugog i trećeg podstavka ove točke 2.4., ulaganja u nekretnine uključuju se u brojnik u mjeri i udjelu u kojima se njima financiraju ekonomske djelatnosti usklađene s taksonomijom.”;

    (7)   

    u Prilogu IX. točki 1. šesti odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Odstupajući od prvog i četvrtog odlomka ove točke 1., dužničke vrijednosne papire koje je poduzeće u koje se ulaže izdalo radi financiranja specifičnih utvrđenih aktivnosti ili projekata, ili okolišno održive obveznice koje je izdalo poduzeće u koje se ulaže, uključuju se u brojnik do vrijednosti ekonomskih djelatnosti usklađenih s taksonomijom koja se financira prihodima od tih obveznica i dužničkih vrijednosnih papira, na temelju informacija koje dostavi poduzeće u koje se ulaže.”;

    (8)   

    u Prilogu IX. na kraju točke 1. dodaje se sljedeći odlomak:

    „Odstupajući od prvog i petog odlomka ove točke 1., ulaganja u nekretnine uključuju se u brojnik u mjeri u kojoj se njima financiraju ekonomske djelatnosti usklađene s taksonomijom.”;

    (9)   

    u Prilogu IX. odjeljku 2. prvi odlomak zamjenjuje se sljedećim:

    „Društva za osiguranje i reosiguranje, osim društava za životno osiguranje, izračunavaju ključni pokazatelj uspješnosti koji se odnosi na aktivnosti osiguranja i iskazuju prihode od „zaračunatih bruto premija” za neživotno osiguranje ili, ovisno o slučaju, prihode od reosiguranja, koje odgovaraju djelatnostima osiguranja ili reosiguranja usklađenima s taksonomijom u skladu s točkama 10.1. i 10.2. Priloga II. Delegiranog akta o klimatski održivim djelatnostima. Ključni pokazatelj uspješnosti iskazuje se kao postotak jedne od sljedećih stavki, ovisno o slučaju:

    (a)

    ukupnih zaračunatih bruto premija za neživotno osiguranje;

    (b)

    ukupnih zaračunatih bruto premija za neživotno reosiguranje;

    (c)

    ukupnih prihoda od neživotnog osiguranja;

    (d)

    ukupnih prihoda od neživotnog reosiguranja.”;

    (10)   

    u Prilogu X. prvi obrazac zamjenjuje se sljedećim obrascem:

    „PRILOG X.

    OBRAZSCI ZA KLJUČNE POKAZATELJE USPJEŠNOSTI DRUŠTAVA ZA OSIGURANJE I REOSIGURANJE

    Obrazac: Ključni pokazatelji uspješnosti osiguranja društava za neživotno osiguranje i reosiguranje

     

    Znatan doprinos prilagodbi klimatskim promjenama

    DNSH (nenanošenje bitne štete)

     

    Ekonomske djelatnosti (1)

    Apsolutne premije, godina t (2)

    Udio premija, godina t (3)

    Udio premija, godina t – 1 (4)

    Ublažavanje klimatskih promjena (5)

    Vodni i morski resursi (6)

    Kružno gospodarstvo (7)

    Onečišćenje (8)

    Bioraznolikost i ekosustavi (9)

    Minimalne zaštitne mjere (10)

     

    Valuta

    %

    %

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    D/N

    A.1

    Djelatnosti neživotnog osiguranja i reosiguranja usklađene s taksonomijom (okolišno održive)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    A.1.1

    Od čega reosigurano

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    A.1.2

    Od čega što proizlazi iz djelatnosti reosiguranja

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    A.1.2.1

    Od čega reosigurano (retrocesija)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    A.2

    Djelatnosti neživotnog osiguranja i reosiguranja koje su taksonomski prihvatljive, ali nisu okolišno održive (djelatnosti koje nisu usklađene s taksonomijom)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    B.

    Djelatnosti neživotnog osiguranja i reosiguranja koje nisu taksonomski prihvatljive

     

     

     

     

     

    Ukupno (A.1 + A.2 + B)

     

    100 %

    100 %

     

     

     

     

     

     

    „Premije” u stupcima 2 i 3 iskazuju se kao zaračunate bruto premije ili, ovisno o slučaju, prihodi koji se odnose na djelatnost neživotnog osiguranja ili reosiguranja.

    Informacije u stupcu 4 objavljuju se počevši od 2024.

    Neživotno osiguranje i reosiguranje mogu biti usklađeni s Uredbom (EU) 2020/852 samo kao djelatnost koja omogućuje prilagodbu klimatskim promjenama.

    ”;

    (11)   

    u Prilogu X., drugom obrascu, odjeljku „Raščlamba brojnika ključnog pokazatelja uspješnosti po okolišnom cilju” riječi „Prijelazne djelatnosti: A % (prihodi, kapitalni rashodi)” brišu se u točkama od (2) do (6);

    (12)   

    u Prilogu X., drugom obrascu, osmi redak zamjenjuje se sljedećim:

    ”Udio izloženosti prema drugim ugovornim stranama i imovine u odnosu na ukupnu imovinu obuhvaćenu ključnim pokazateljima uspješnosti:

    X %

    Vrijednost izloženosti prema drugim ugovornim stranama i imovine:

    [novčani iznos] ”;

    (13)   

    u Prilogu X., drugom obrascu, petnaesti redak zamjenjuje se sljedećim:

    ”Udio s taksonomijom usklađenih izloženosti prema drugim ugovornim stranama i imovine u odnosu na ukupnu imovinu obuhvaćenu ključnim pokazateljima uspješnosti:

    Na temelju prihoda: %

    Na temelju kapitalnih rashoda: %

    Vrijednost s taksonomijom usklađenih izloženosti prema drugim ugovornim stranama i imovine u odnosu na ukupnu imovinu obuhvaćenu ključnim pokazateljima uspješnosti:

    Na temelju prihoda: [novčani iznos]

    Na temelju kapitalnih rashoda: [novčani iznos]”


    (1)  Oznaku sačinjavaju pokrata relevantnog cilja kojem ekonomska djelatnost može znatno doprinijeti i broj odjeljka o određenoj djelatnosti u relevantnom prilogu koji se odnosi na taj cilj, tj.:

    Ublažavanje klimatskih promjena: CCM

    Prilagodba klimatskim promjenama: CCA

    Vodni i morski resursi: WTR

    Kružno gospodarstvo: CE

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja: PPC

    Bioraznolikost i ekosustavi: BIO

    Na primjer, oznaka za djelatnost „Pošumljavanje” bila bi: CCM 1.1.

    Ako djelatnosti mogu znatno doprinijeti ostvarenju više ciljeva, trebalo bi navesti oznake za sve ciljeve.

    Na primjer, ako poslovni subjekt navede da djelatnost „Izgradnja novih zgrada” znatno doprinosi ublažavanju klimatskih promjena i kružnom gospodarstvu, oznaka bi bila: CCM 7.1./CE 3.1.

    U odjeljcima A.1 i A.2 trebalo bi koristiti iste oznake.

    (2)  D – Da, taksonomski prihvatljiva i taksonomski usklađena djelatnost s relevantnim okolišnim ciljem

     

    N – Ne, taksonomski prihvatljiva, ali taksonomski neusklađena djelatnost s relevantnim okolišnim ciljem

     

    N/EL – nije prihvatljiva, taksonomski neprihvatljiva djelatnost za relevantni okolišni cilj

    (3)  Ako ekonomska djelatnost znatno doprinosi nekoliko okolišnih ciljeva, nefinancijska poduzeća podebljanim slovima navode najrelevantniji okolišni cilj u svrhu izračuna svojih ključnih pokazatelja uspješnosti i pritom izbjegavaju dvostruko uračunavanje. Ako namjena sredstava financiranja nije poznata, financijska poduzeća u svojim odgovarajućim ključnim pokazateljima uspješnosti izračunavaju financijska sredstva ekonomske djelatnosti koja znatno doprinose više okolišnih ciljeva pod najrelevantnijim okolišnim ciljem koji su nefinancijski subjekti u ovom obrascu naveli podebljanim slovima. Okolišni cilj može se podebljanim slovima navesti samo jedanput u jednom retku da bi se izbjeglo dvostruko uračunavanje za ekonomske djelatnosti u ključnim financijskim pokazateljima financijskih poduzeća. To se ne odnosi na obračun usklađenosti ekonomskih djelatnosti s taksonomijom za financijske proizvode definirane u Uredbi (EU) 2019/2088 članku 2. točki 12. U obrascu u nastavku nefinancijska poduzeća iskazuju i razmjer prihvatljivosti i usklađenosti po okolišnom cilju, što uključuje usklađenost sa svakim od okolišnih ciljeva za djelatnosti koje znatno doprinose nekoliko ciljeva

    Image 1

    (4)  Ista djelatnost može biti usklađena s jednim ili više ciljeva za koje je taksonomski prihvatljiva.

    (5)  Ista djelatnost može biti prihvatljiva i neusklađena s relevantnim okolišnim ciljevima.

    (6)  EL – Taksonomski prihvatljiva djelatnost za relevantni cilj

    N/EL – Taksonomski neprihvatljiva djelatnost za relevantni cilj

    (7)  Djelatnosti se navode u odjeljku A.2 ovog obrasca samo ako nisu usklađene ni s jednim okolišnim ciljem za koji su prihvatljive. Djelatnosti koje su usklađene s barem jednim okolišnim ciljem navode se u odjeljku A.1 ovog obrasca.

    (8)  Djelatnost koja se navodi u odjeljku A.1 mora ispunjavati sve kriterije nenanošenja bitne štete i obavljati se u skladu s minimalnim zaštitnim mjerama. Nefinancijska poduzeća mogu za djelatnosti navedene pod A.2 dobrovoljno unijeti podatke u stupcima od (5) do (17). Nefinancijska poduzeća mogu u odjeljku A.2 naznačiti kriterije znatnog doprinosa i nenanošenja bitne štete koje ispunjavaju odnosno ne ispunjavaju. (a) za znatan doprinos – oznake D/N i N/EL umjesto oznaka EL i N/EL i (b) za DNSH – oznake D/N.

    (9)  Oznaku sačinjavaju pokrata relevantnog cilja kojem ekonomska djelatnost može znatno doprinijeti i broj odjeljka o određenoj djelatnosti u relevantnom prilogu koji se odnosi na taj cilj, tj.:

    Ublažavanje klimatskih promjena: CCM

    Prilagodba klimatskim promjenama: CCA

    Vodni i morski resursi: WTR

    Kružno gospodarstvo: CE

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja: PPC

    Bioraznolikost i ekosustavi: BIO

    Na primjer, oznaka za djelatnost „Pošumljavanje” bila bi: CCM 1.1.

    Ako djelatnosti mogu znatno doprinijeti ostvarenju više ciljeva, trebalo bi navesti oznake za sve ciljeve.

    Na primjer, ako poslovni subjekt navede da djelatnost „Izgradnja novih zgrada” znatno doprinosi ublažavanju klimatskih promjena i kružnom gospodarstvu, oznaka bi bila: CCM 7.1./CE 3.1.

    U odjeljcima A.1 i A.2 trebalo bi koristiti iste oznake.

    (10)  D – Da, taksonomski prihvatljiva i taksonomski usklađena djelatnost s relevantnim okolišnim ciljem

    N – Ne, taksonomski prihvatljiva, ali taksonomski neusklađena djelatnost s relevantnim okolišnim ciljem

    N/EL – nije prihvatljiva, taksonomski neprihvatljiva djelatnost za relevantni okolišni cilj

    (11)  Ako ekonomska djelatnost znatno doprinosi nekoliko okolišnih ciljeva, nefinancijska poduzeća podebljanim slovima navode najrelevantniji okolišni cilj u svrhu izračuna svojih ključnih pokazatelja uspješnosti i pritom izbjegavaju dvostruko uračunavanje. Ako namjena sredstava financiranja nije poznata, financijska poduzeća u svojim odgovarajućim ključnim pokazateljima uspješnosti izračunavaju financijska sredstva ekonomske djelatnosti koja znatno doprinose više okolišnih ciljeva pod najrelevantnijim okolišnim ciljem koji su nefinancijski subjekti u ovom obrascu naveli podebljanim slovima. Okolišni cilj može se podebljanim slovima navesti samo jedanput u jednom retku da bi se izbjeglo dvostruko uračunavanje za ekonomske djelatnosti u ključnim financijskim pokazateljima financijskih poduzeća. To se ne odnosi na obračun usklađenosti ekonomskih djelatnosti s taksonomijom za financijske proizvode definirane u Uredbi (EU) 2019/2088 članku 2. točki 12. U obrascu u nastavku nefinancijska poduzeća iskazuju i razmjer prihvatljivosti i usklađenosti po okolišnom cilju, što uključuje usklađenost sa svakim od okolišnih ciljeva za djelatnosti koje znatno doprinose nekoliko ciljeva

    Image 2

    (12)  Ista djelatnost može biti usklađena s jednim ili više ciljeva za koje je taksonomski prihvatljiva.

    (13)  Ista djelatnost može biti prihvatljiva i neusklađena s relevantnim okolišnim ciljevima.

    (14)  EL – Taksonomski prihvatljiva djelatnost za relevantni cilj

    N/EL – Taksonomski neprihvatljiva djelatnost za relevantni cilj

    (15)  Djelatnosti se navode u odjeljku A.2 ovog obrasca samo ako nisu usklađene ni s jednim okolišnim ciljem za koji su prihvatljive. Djelatnosti koje su usklađene s barem jednim okolišnim ciljem navode se u odjeljku A.1 ovog obrasca.

    (16)  Djelatnost koja se navodi u odjeljku A.1 mora ispunjavati sve kriterije nenanošenja bitne štete i obavljati se u skladu s minimalnim zaštitnim mjerama. Nefinancijska poduzeća mogu za djelatnosti navedene pod A.2 dobrovoljno unijeti podatke u stupcima od (5) do (17). Nefinancijska poduzeća mogu u odjeljku A.2 naznačiti kriterije znatnog doprinosa i nenanošenja bitne štete koje ispunjavaju odnosno ne ispunjavaju. (a) za znatan doprinos – oznake D/N i N/EL umjesto oznaka EL i N/EL i (b) za DNSH – oznake D/N.

    (17)  Oznaku sačinjavaju pokrata relevantnog cilja kojem ekonomska djelatnost može znatno doprinijeti i broj odjeljka o određenoj djelatnosti u relevantnom prilogu koji se odnosi na taj cilj, tj.:

    Ublažavanje klimatskih promjena: CCM

    Prilagodba klimatskim promjenama: CCA

    Vodni i morski resursi: WTR

    Kružno gospodarstvo: CE

    Sprečavanje i kontrola onečišćenja: PPC

    Bioraznolikost i ekosustavi: BIO

    Na primjer, oznaka za djelatnost „Pošumljavanje” bila bi: CCM 1.1.

    Ako djelatnosti mogu znatno doprinijeti ostvarenju više ciljeva, trebalo bi navesti oznake za sve ciljeve.

    Na primjer, ako poslovni subjekt navede da djelatnost „Izgradnja novih zgrada” znatno doprinosi ublažavanju klimatskih promjena i kružnom gospodarstvu, oznaka bi bila: CCM 7.1./CE 3.1.

    U odjeljcima A.1 i A.2 trebalo bi koristiti iste oznake.

    (18)  D – Da, taksonomski prihvatljiva i taksonomski usklađena djelatnost s relevantnim okolišnim ciljem

    N – Ne, taksonomski prihvatljiva, ali taksonomski neusklađena djelatnost s relevantnim okolišnim ciljem

    N/EL – nije prihvatljiva, taksonomski neprihvatljiva djelatnost za relevantni okolišni cilj

    (19)  Ako ekonomska djelatnost znatno doprinosi nekoliko okolišnih ciljeva, nefinancijska poduzeća podebljanim slovima navode najrelevantniji okolišni cilj u svrhu izračuna svojih ključnih pokazatelja uspješnosti i pritom izbjegavaju dvostruko uračunavanje. Ako namjena sredstava financiranja nije poznata, financijska poduzeća u svojim odgovarajućim ključnim pokazateljima uspješnosti izračunavaju financijska sredstva ekonomske djelatnosti koja znatno doprinose više okolišnih ciljeva pod najrelevantnijim okolišnim ciljem koji su nefinancijski subjekti u ovom obrascu naveli podebljanim slovima. Okolišni cilj može se podebljanim slovima navesti samo jedanput u jednom retku da bi se izbjeglo dvostruko uračunavanje za ekonomske djelatnosti u ključnim financijskim pokazateljima financijskih poduzeća. To se ne odnosi na obračun usklađenosti ekonomskih djelatnosti s taksonomijom za financijske proizvode definirane u Uredbi (EU) 2019/2088 članku 2. točki 12. U obrascu u nastavku nefinancijska poduzeća iskazuju i razmjer prihvatljivosti i usklađenosti po okolišnom cilju, što uključuje usklađenost sa svakim od okolišnih ciljeva za djelatnosti koje znatno doprinose nekoliko ciljeva

    Image 3

    (*1)  Ista djelatnost može biti usklađena s jednim ili više ciljeva za koje je taksonomski prihvatljiva.

    (20)  Ista djelatnost može biti prihvatljiva i neusklađena s relevantnim okolišnim ciljevima.

    (21)  EL – Taksonomski prihvatljiva djelatnost za relevantni cilj

    N/EL – Taksonomski neprihvatljiva djelatnost za relevantni cilj

    (22)  Djelatnosti se navode u odjeljku A.2 ovog obrasca samo ako nisu usklađene ni s jednim okolišnim ciljem za koji su prihvatljive. Djelatnosti koje su usklađene s barem jednim okolišnim ciljem navode se u odjeljku A.1 ovog obrasca.

    (23)  Djelatnost koja se navodi u odjeljku A.1 mora ispunjavati sve kriterije nenanošenja bitne štete i obavljati se u skladu s minimalnim zaštitnim mjerama. Nefinancijska poduzeća mogu za djelatnosti navedene pod A.2 dobrovoljno unijeti podatke u stupcima od (5) do (17). Nefinancijska poduzeća mogu u odjeljku A.2 naznačiti kriterije znatnog doprinosa i nenanošenja bitne štete koje ispunjavaju odnosno ne ispunjavaju. (a) za znatan doprinos – oznake D/N i N/EL umjesto oznaka EL i N/EL i (b) za DNSH – oznake D/N.


    PRILOG VI.

    „PRILOG VI.

    Obrazac za ključne pokazatelje uspješnosti kreditnih institucija

    Broj obrasca

    Ime

    0

    Sažetak KPU

    1

    Imovina za izračun omjera zelene imovine (GAR)

    2

    GAR – Sektorske informacije

    3

    GAR KPU stanja

    4

    GAR KPU toka

    5

    KPU za izvanbilančne izloženosti

    6

    KPU za prihode od naknada i provizija, osim kreditiranja i upravljanja imovinom

    7

    KPU za portfelje iz knjige trgovanja

    0.   Sažetak KPU koje kreditne institucije objavljuju na temelju članka 8. Uredbe o taksonomiji

     

    Ukupna okolišno održiva imovina

    KPU  (*4)

    KPU  (*5)

    Postotak pokrivenosti (u odnosu na ukupnu imovinu)  (*3)

    Postotak imovine isključene iz brojnika GAR-a (članak 7. stavci 2. i 3. i odjeljak 1.1.2. Priloga V.)

    Postotak imovine isključene iz nazivnika GAR-a (članak 7. stavak 1. i odjeljak 1.2.4. Priloga V.)

    Glavni KPU

    Stanje omjera zelene imovine (GAR)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Ukupne okolišno održive djelatnosti

    KPU

    KPU

    Postotak pokrivenosti (u odnosu na ukupnu imovinu)

    Postotak imovine isključene iz brojnika GAR-a (članak 7. stavci 2. i 3. i odjeljak 1.1.2. Priloga V.)

    Postotak imovine isključene iz nazivnika GAR-a (članak 7. stavak 1. i odjeljak 1.2.4. Priloga V.)

    Dodatni KPU

    GAR (tok)

     

     

     

     

     

     

     

    Knjiga trgovanja  (*1)

     

     

     

     

     

     

     

    Financijska jamstva

     

     

     

     

     

     

     

    Imovina pod upravljanjem

     

     

     

     

     

     

     

    Prihodi od naknada i provizija  (*2)

     

     

     

     

     

     

    Napomena 1:

    U svim obrascima za izvještavanje ćelije osjenčane crnom bojom ne ispunjavaju se.

    Napomena 2:

    Ključni pokazatelji uspješnosti za naknade i provizije (list 6) i knjigu trgovanja (list 7) primjenjuju se tek od 2026. U te ključne pokazatelje uspješnosti MSP-ovi se uključuju samo ako je rezultat procjene učinka bio pozitivan.

    1.   Imovina za izračun GAR-a

    Image 4

    Image 5

    2.   GAR – Sektorske informacije

    Image 6

    3.   GAR KPU stanja

    1.

    Institucije u ovom obrascu objavljuju GAR KPU stanja kredita koji se izračunava na temelju podataka iskazanih u obrascu 1 o obuhvaćenoj imovini i primjenom formula predloženih u ovom obrascu.

    2.

    Informacije o GAR-u (omjer zelene imovine prihvatljivih djelatnosti) trebaju biti popraćene informacijama o udjelu ukupne imovine obuhvaćene GAR-om.

    3.

    Osim informacija koje se iskazuju u ovom obrascu, institucije mogu prikazati udio imovine za financiranje taksonomski relevantnih, okolišno održivih sektora (usklađeno s taksonomijom). Te informacije mogu dopuniti informacije za KPU o okolišno održivoj imovini u odnosu na ukupnu obuhvaćenu imovinu.

    4.

    Kreditne institucije ovaj obrazac ispunjavaju u dva primjerka za objave informacija na temelju prihoda i kapitalnih rashoda

    Image 7

    Image 8

    4.   GAR KPU toka

    Image 9

    5.   KPU za izvanbilančne izloženosti

    Image 10

    6.   KPU za prihode od naknada i provizija, osim kreditiranja i upravljanja imovinom

    Image 11

    Image 12

    7.   KPU za portfelje iz knjige trgovanja

    Image 13

    Image 14


    (*1)  Za kreditne institucije koje ne ispunjavaju uvjete iz članka 94. stavka 1. CRR-a ili uvjete iz članka 325.a stavka 1. CRR-a

    (*2)  Prihodi od naknada i provizija, osim kreditiranja i imovine pod upravljanjem

    Institucije za ove KPU objavljuju informacije o budućim događajima, uključujući informacije o ciljevima, zajedno s relevantnim objašnjenjima o primijenjenoj metodologiji.

    (*3)  Postotak imovine obuhvaćene KPU-om u odnosu na ukupnu imovinu banaka

    (*4)  Na osnovi KPU-a na temelju prihoda druge ugovorne strane

    (*5)  Na osnovi KPU-a na temelju CapEx-a druge ugovorne strane, osim za kreditiranje kad se za općenamjensko kreditiranje koristi KPU na temelju prihoda


    PRILOG VII.

    „PRILOG VIII.

    Obrazac za KPU investicijskih društava

    Broj obrasca

    Ime

    0

    Sažetak KPU koje investicijska društva objavljuju na temelju članka 8. Uredbe o taksonomiji

    1

    KPU investicijskih društava – Usluge trgovanja za vlastiti račun

    2

    KPU investicijskih društava – Druge usluge

    0.   Sažetak KPU koje investicijska društva objavljuju na temelju članka 8. Uredbe o taksonomiji

     

    Ukupna okolišno održiva imovina

    KPU  (*3)

    KPU  (*4)

    Postotak pokrivenosti (u odnosu na ukupnu imovinu)  (*2)

    Glavni KPU (za trgovanje za vlastiti račun)

    Omjer zelene imovine

     

     

     

     

     

    Ukupni prihodi od okolišno održivih usluga i aktivnosti

    KPU

    KPU

    Postotak pokrivenosti (u odnosu na ukupne prihode)

    Glavni KPU (za usluge i aktivnosti osim trgovanja za vlastiti račun)

    KPU za prihode  (*1)

     

     

     

     

    1.   KPU investicijskih društava – Usluge trgovanja za vlastiti račun

    Image 15

    2.   KPU investicijskih društava – Druge usluge

    Image 16


    (*1)  naknade, provizije i ostale novčane koristi

    (*2)  Postotak imovine obuhvaćene KPU-om u odnosu na ukupnu imovinu

    (*3)  Na osnovi KPU-a na temelju prihoda druge ugovorne strane

    (*4)  Na osnovi KPU-a na temelju CapEx-a druge ugovorne strane


    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2486/oj

    ISSN 1977-0847 (electronic edition)


    Top