This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022D1271
Council Decision (CFSP) 2022/1271 of 21 July 2022 amending Decision 2014/512/CFSP concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine
Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/1271 od 21. srpnja 2022. o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini
Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/1271 od 21. srpnja 2022. o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini
ST/11340/2022/INIT
SL L 193, 21.7.2022, p. 196–218
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
21.7.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 193/196 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/1271
od 21. srpnja 2022.
o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 31. srpnja 2014. donijelo Odluku 2014/512/ZVSP (1). |
(2) |
Unija je i dalje nepokolebljiva u svojoj potpori suverenitetu i teritorijalnoj cjelovitosti Ukrajine. |
(3) |
Predsjednik Ruske Federacije 24. veljače 2022. najavio je vojnu operaciju u Ukrajini te su ruske oružane snage započele napad na Ukrajinu. Taj je napad očito kršenje teritorijalne cjelovitosti, suvereniteta i neovisnosti Ukrajine. |
(4) |
U svojim zaključcima od 24. veljače 2022. Europsko vijeće najoštrije je osudilo ničim izazvanu i neopravdanu vojnu agresiju Ruske Federacije na Ukrajinu. Svojim nezakonitim vojnim djelovanjem Rusija teško krši međunarodno pravo i načela Povelje Ujedinjenih naroda te ugrožava europsku i globalnu sigurnost i stabilnost. Europsko vijeće pozvalo je na hitnu pripremu i donošenje daljnjeg paketa pojedinačnih i ekonomskih sankcija. |
(5) |
U svojim zaključcima od 24. ožujka 2022. Europsko vijeće izjavilo je da Unija ostaje spremna ukloniti praznine u propisima i djelovati protiv stvarnih i mogućih zaobilaženja već donesenih mjera ograničavanja te brzo provesti daljnje koordinirane snažne sankcije protiv Rusije i Bjelarusa kako bi učinkovito onemogućila sposobnost Rusije da nastavi s agresijom. |
(6) |
U svojim zaključcima od 23. i 24. lipnja 2022. Europsko vijeće izjavilo je da će se nastaviti rad na sankcijama, među ostalim i kako bi se ojačala njihova provedba i spriječilo njihovo zaobilaženje. |
(7) |
S obzirom na ozbiljnost stanja te kao odgovor na vojnu agresiju Rusije na Ukrajinu, primjereno je uvesti daljnje mjere ograničavanja. |
(8) |
Osobito, primjereno je zabraniti izravan ili neizravan uvoz, kupnju ili prijenos zlata, koje je najvažniji izvozni proizvod Rusije nakon energije. Ta zabrana primjenjuje se na zlato podrijetlom iz Rusije koje je izvezeno iz Rusije nakon stupanja na snagu ove Odluke. |
(9) |
Također je primjereno proširiti zabranu pristupa lukama na brodske prevodnice kako bi se osigurala potpuna provedba mjere i izbjeglo njezino zaobilaženje. |
(10) |
Nadalje, primjereno je proširiti područje primjene zabrane prihvaćanja depozita kako bi se obuhvatili depoziti pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u trećim zemljama koji su u većinskom vlasništvu ruskih državljana ili fizičkih osoba s boravištem u Rusiji. Također je primjereno prihvaćanje depozita za nezabranjenu prekograničnu trgovinu podvrgnuti prethodnom odobrenju nacionalnih nadležnih tijela. |
(11) |
Također je primjereno dodati određene unose na popise pravnih osoba, subjekata i tijela navedene u Prilogu IV. Odluci 2014/512/ZVSP. |
(12) |
Nadalje, primjereno je pojasniti područje primjene zabrane koja se odnosi na javnu nabavu. |
(13) |
Kako bi se zaštitio proces izrade tehničkih industrijskih standarda koji provodi Međunarodna organizacije civilnog zrakoplovstva (ICAO), primjereno je omogućiti dijeljenje tehničke pomoći s Rusijom u vezi sa zrakoplovnom robom i tehnologijom u tom specifičnom okviru. |
(14) |
Kako bi se osigurao pristup pravosuđu, također je primjereno uvesti izuzeće od zabrane sudjelovanja u transakcijama s ruskim javnim subjektima ako je to potrebno za osiguravanje pristupa sudskim, upravnim ili arbitražnim postupcima. |
(15) |
S obzirom na odlučno stajalište Unije o borbi protiv nesigurnosti opskrbe hranom i energijom u cijelom svijetu te kako bi se izbjegle negativne posljedice koje bi iz te nesigurnosti mogle proizaći, primjereno je proširiti izuzeće od zabrane sudjelovanja u transakcijama s određenim subjektima u državnom vlasništvu u pogledu transakcija za poljoprivredne proizvode i opskrbu trećih zemalja naftom i naftnim derivatima. |
(16) |
U općenitijem smislu, Unija je predana izbjegavanju svih mjera koje bi mogle dovesti do nesigurnosti opskrbe hranom u cijelom svijetu. Stoga nijedna od mjera iz ove Odluke ili mjera koje su prethodno donesene zbog djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini ni na koji način nije usmjerena na trgovinu poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva, između trećih zemalja i Rusije. |
(17) |
Slično tome, mjerama Unije ne sprečava se treće zemlje ni njihove državljane koji posluju izvan Unije da kupuju farmaceutske ili medicinske proizvode iz Rusije. |
(18) |
Kako bi se provele određene mjere, potrebno je daljnje djelovanje Unije. |
(19) |
Odluku 2014/512/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka 2014/512/ZVSP mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 1.aa mijenja se kako slijedi:
|
2. |
članak 1.b mijenja se kako slijedi:
|
3. |
u članku 1.c stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Stavak 1. ne primjenjuje se na državljane države članice, zemlje članice Europskoga gospodarskog područja ni Švicarske, ni na fizičke osobe koje imaju dozvolu privremenog ili stalnog boravka u državi članici, u zemlji članici Europskoga gospodarskog područja ili u Švicarskoj.”; |
4. |
u članku 1.g stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Zabranjeno je pružati usluge povezane s kreditnim rejtingom svim ruskim državljanima ili fizičkim osobama s boravištem u Rusiji ili svim pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji ili u odnosu na njih.”; |
5. |
u članku 1.h stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Zabranjuje se dodjela bilo kojeg ugovora o javnoj nabavi ili ugovora o koncesiji koji su obuhvaćeni područjem primjene direktiva 2014/23/EU (*2), 2014/24/EU (*3) 2014/25/EU (*4), 2009/81/EZ (*5) Europskog parlamenta i Vijeća, kao i članka 10. stavaka 1. i 3., članka 10. stavka 6. točaka od (a) do (e) i članka 10. stavaka 8., 9. i 10. te članaka 11., 12., 13. i 14. Direktive 2014/23/EU, članka 7. točaka od (a) do (d) i članka 8., članka 10. točaka od (b) do (f) te od (h) do (j) Direktive 2014/24/EU, članka 18., članka 21. točaka od (b) do (e) te od (g) do (i) i članaka 29. i 30. Direktive 2014/25/EU te članka 13. točaka od (a) do (d) i od (f) do (h) i točke (j) Direktive 2009/81/EZ i glave VII. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 (*6) Europskog parlamenta i Vijeća sljedećim osobama, subjektima ili tijelima, ili nastavak izvršavanja bilo kojeg takvog ugovora sa sljedećim osobama, subjektima ili tijelima:
(*2) Direktiva 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o dodjeli ugovorâ o koncesiji (SL L 94, 28.3.2014., str. 1.)." (*3) Direktiva 2014/24/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o javnoj nabavi i o stavljanju izvan snage Direktive 2004/18/EZ (SL L 94, 28.3.2014., str. 65.)." (*4) Direktiva 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o nabavi subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga i stavljanju izvan snage Direktive 2004/17/EZ (SL L 94, 28.3.2014., str. 243.)." (*5) Direktiva 2009/81/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o usklađivanju postupaka nabave za određene ugovore o radovima, ugovore o nabavi robe i ugovore o uslugama koje sklapaju javni naručitelji ili naručitelji u području obrane i sigurnosti te izmjeni direktiva 2004/17/EZ i 2004/18/EZ (SL L 216, 20.8.2009., str. 76.)." (*6) Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1.).”;" |
6. |
u članku 1.j stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se kad je osnivač trusta ili korisnik državljanin države članice ili fizička osoba koja ima dozvolu privremenog ili stalnog boravka u državi članici, u zemlji članici Europskoga gospodarskog prostora ili u Švicarskoj.”; |
7. |
članak 1.k mijenja se kako slijedi:
|
8. |
članak 3. mijenja se kako slijedi:
|
9. |
članak 3.a mijenja se kako slijedi:
|
10. |
u članku 4.c dodaje se sljedeći stavak: „4.a. Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”; |
11. |
u članku 4.d dodaje se sljedeći stavak: „8.a. Zabrana iz stavka 4. točke (a) ne primjenjuje se na razmjenu informacija čiji je cilj utvrđivanje tehničkih standarda u okviru Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1.”; |
12. |
u članku 4.h dodaje se sljedeći stavak: „4.a Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 4. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”; |
13. |
članak 4.ha mijenja se kako slijedi:
|
14. |
u članku 4.j dodaje se sljedeći stavak: „3.a Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na luksuznu robu za osobnu upotrebu od strane fizičkih osoba koje putuju iz Europske unije ili članova njihove uže obitelji koji putuju s njima, koja je u vlasništvu tih osoba i nije namijenjena prodaji”; |
15. |
članak 4.m mijenja se kako slijedi:
|
16. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 4.q 1. Zabranjuje se kupnja, uvoz ili prijenos, izravno ili neizravno, zlata ako je podrijetlom iz Rusije i izvezeno je iz Rusije u Uniju ili u bilo koju treću zemlju nakon 22. srpnja 2022. 2. Zabranjuje se kupnja, uvoz ili prijenos, izravno ili neizravno, proizvoda koji su obrađeni u trećoj zemlji tako da je u njih ugrađen proizvod zabranjen u skladu sa stavkom 1. 3. Zabranjuje se kupnja, uvoz ili prijenos, izravno ili neizravno, zlatnog nakita ako je podrijetlom iz Rusije i izvezen je iz Rusije u Uniju nakon 22. srpnja 2022. 4. Zabranjuje se:
5. Zabrane iz stavaka 1., 2. i 3. ne primjenjuju se na zlato koje je potrebno za službene potrebe diplomatskih misija, konzularnih ureda ili međunarodnih organizacija u Rusiji koji uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom. 6. Zabrana iz stavka 3. ne primjenjuje se na zlatni nakit za osobnu upotrebu od strane fizičkih osoba koje putuju iz Europske unije ili članova njihove uže obitelji koji putuju s njima, koja je u vlasništvu tih osoba i nije namijenjena prodaji. 7. Odstupajući od stavaka 1., 2. i 3., nadležna tijela mogu odobriti prijenos ili uvoz kulturnih dobara koja su na posudbi u kontekstu službene kulturne suradnje s Rusijom. 8. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti ovim člankom.”; |
17. |
Prilog IV. mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. srpnja 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
M. BEK
(1) Odluka Vijeća 2014/512/ZVSP od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (SL L 229, 31.7.2014., str. 13.).
PRILOG
U Prilogu IV. Odluci 2014/512/ZVSP dodaju se sljedeći unosi:
|
„Federalni centar za tehnologiju s dvojnom namjenom (FTsDT) „Soyuz” |
|
Poduzeće za proizvodnju strojeva „Soyuz”, Turaevo |
|
Centralni aerohidrodinamički institut Žukovski (TsAGI) |
|
Rosatomflot”. |