EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R0762

Uredba Komisije (EU) 2020/762 оd 9. lipnja 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 142/2011 u pogledu mikrobioloških standarda za sirovu hranu za kućne ljubimce, zahtjeva povezanih s odobrenim objektima, tehničkih parametara koji se primjenjuju na alternativnu metodu Brookesov postupak uplinjavanja i hidrolizu topljenih masti te izvoza prerađenog stajskog gnoja, određene krvi, proizvoda od krvi i međuproizvoda (Tekst značajan za EGP)

C/2020/3621

SL L 182, 10.6.2020, p. 3–7 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2020/762/oj

10.6.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 182/3


UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/762

оd 9. lipnja 2020.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 142/2011 u pogledu mikrobioloških standarda za sirovu hranu za kućne ljubimce, zahtjeva povezanih s odobrenim objektima, tehničkih parametara koji se primjenjuju na alternativnu metodu Brookesov postupak uplinjavanja i hidrolizu topljenih masti te izvoza prerađenog stajskog gnoja, određene krvi, proizvoda od krvi i međuproizvoda

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (1), a posebno njezin članak 7. stavak 2., članak 20. stavak 11., članak 21. stavak 6. točku (d), članak 27. točke (b) i (c), članak 31. stavak 2., članak 40. točku (b), (d) i (e), članak 41. stavak 1. drugi podstavak, članak 41. stavak 3. prvi podstavak, članak 42. stavak 2. točke (a), (b) i (c) te članak 43. stavak 3. prvi podstavak,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EU) br. 142/2011 (2) utvrđena su pravila o javnom zdravlju i zdravlju životinja u vezi s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima kako bi se spriječili i umanjili rizici za javno zdravlje i zdravlje životinja koji proizlaze iz tih proizvoda. Ta pravila uključuju i mikrobiološke standarde za sirovu hranu za kućne ljubimce, zahtjeve povezane s određenim odobrenim objektima, uvjete za uvoz rogova i proizvoda od rogova, papaka i kopita te proizvoda od papaka i kopita te pravila za izvoz prerađenog stajskog gnoja, određene krvi, proizvoda od krvi i međuproizvoda.

(2)

U skladu s člankom 26. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 u pogonima koji su odobreni ili registrirani u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (3) ili u skladu s člankom 6. Uredbe (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (4) mogu se pod određenim uvjetima obrađivati, prerađivati ili skladištiti nusproizvodi životinjskog podrijetla koji su proizvedeni na licu mjesta. Stoga je primjereno da odobrene klaonice mogu primjenjivati određene kemijske metode, osim onih koje su navedene kao standardne ili alternativne metode prerade, za očuvanje određenih materijala kategorije 3 proizvedenih na licu mjesta kako bi se dobila količina tekućine koja se može lakše skladištiti i prevoziti.

(3)

Kemijskim konzerviranjem, osim ako je ono odobreno kao alternativna metoda prerade, sirovine se ne prerađuju u dobivene proizvode. Radi pravne sigurnosti potrebno je utvrditi pravila o skladištenju, prijevozu i naknadnom odlaganju ili uporabi tih materijala. Članak 19. Uredbe (EU) br. 142/2011 i Prilog IX. toj Uredbi trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

U Prilogu I. Uredbi (EU) br. 142/2011 utvrđena je definicija uzgojnih supstrata. Uzgojni supstrati imaju široku primjenu u proizvodnji gljiva. Definicijom uzgojnih supstrata trebalo bi obuhvatiti uporabu uzgojnih supstrata u proizvodnji gljiva.

(5)

Definiciju „kriterija higijene procesa” trebalo bi unijeti u Prilog I. Uredbi (EU) br. 142/2011 kako bi se u njezinu Prilogu XIII. poglavlju II. točki 6. zamijenio trenutačni proizvodni standard temeljen na broju enterobakterija s vrijednostima za potreban broj uzoraka i graničnim vrijednostima za enterobakterije kao kriterijem koji upućuje na prihvatljivo funkcioniranje proizvodnog procesa.

(6)

Prilog I. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

S obzirom na nova znanstvena i tehnička dostignuća temperaturni parametri za Brookesov postupak uplinjavanja trebali bi biti usklađeni s postojećim standardima za spaljivanje nusproizvoda životinjskog podrijetla. Prilog IV. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi izmijeniti na odgovarajući način.

(8)

U poglavlju II. Priloga VIII. Uredbi br. 142/2011 utvrđuju se zahtjevi za identifikaciju nusproizvoda životinjskog podrijetla, uključujući označivanje. Sirova hrana za kućne ljubimce trebala bi se označiti na odgovarajući način kako bi se spriječila kontaminacija hrane ili zaraza ljudi.

(9)

Prilog VIII. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi izmijeniti na odgovarajući način.

(10)

Uredbom Komisije (EZ) br. 2073/2005 (5) uvedeni su kriteriji higijene procesa kako bi se zajamčila sigurnost hrane na temelju znanstvene procjene rizika. U skladu s istim načelima sigurnost sirove hrane za kućne ljubimce može se očuvati ako se postojeći mikrobiološki standardi za enterobakterije u proizvodu zamijene odredbama o ispunjavanju kriterija higijene procesa za mesne pripravke, tj. neprerađeno meso za prehranu ljudi iz točke 2.1.8. poglavlja 2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 2073/2005. Stoga je potrebno na odgovarajući način izmijeniti poglavlje II. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011.

(11)

Radi promocije znanosti trebalo bi odobriti odstupanje za određene predmete iz prirodoslovnih zbirki. Na odgovarajući način treba izmijeniti zahtjeve povezane s lovačkim trofejima i drugim preparatima utvrđene u poglavlju VI. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011.

(12)

U poglavlju XI. Priloga XIII. Uredbi br. 142/2011 utvrđeni su posebni zahtjevi za derivate masti. Trebalo bi pojasniti da bi tijekom obrade trebalo postići barem onu temperaturu koja je u njemu propisana. Poglavlje XI. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi izmijeniti na odgovarajući način.

(13)

Zahtjevi za uvoz određenih proizvoda dobivenih od kostiju, rogova i papaka te kopita utvrđeni u točki 2. (d) odjeljka 7. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 mogu se smatrati kumulativnim zahtjevima. Točka 2. (d) trebala bi se revidirati kako bi se pojasnilo da se ti zahtjevi primjenjuju alternativno.

(14)

U poglavlju V. Priloga XIV. utvrđena su pravila za izvoz prerađenog stajskog gnoja. Zbog revizije zahtjeva za izvoz organskih gnojiva i poboljšivača tla za materijale kategorije 3 iz Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (6) potrebno je uskladiti pravila za izvoz prerađenog stajskog gnoja s tim novim zahtjevima.

(15)

Člankom 43. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 propisuje se da se izvoz određenih materijala kategorije 1 i 2 može odobriti samo prema usklađenim pravilima. Prilogom XII. i odjeljcima 2. i 3. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 propisuju se uvjeti za uvoz određene krvi, proizvoda od krvi i međuproizvoda koji su namijenjeni proizvodnji gotovih farmaceutskih proizvoda ili koji podliježu posebnom postupku proizvodnje u proizvodnom lancu farmaceutskih proizvoda. Stoga bi trebalo odobriti izvoz krvi, proizvoda od krvi i međuproizvoda koji ispunjavaju zahtjeve za uvoz ili stavljanje na tržište te utvrditi pravila za izvoz u poglavlju V. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

(16)

Poglavlje V. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 trebalo bi izmijeniti na odgovarajući način.

(17)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) br. 142/2011 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 19. mijenja se kako slijedi:

(a)

u točki (b) dodaje se sljedeća podtočka:

„xi.

procesa faznog prijelaza materijala kategorije 3., kao što su:

zgrušavanje krvi,

centrifugiranje krvi,

ograničenje rizika iz poglavlja V. Priloga IX. ovoj Uredbi,

hidroliziranje papaka i kopita, svinjskih čekinja, perja i dlake namijenjenih za preradu metodama prerade iz ove Uredbe.”

(b)

točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

u poglavlju V. ako na gospodarstvu skladište nusproizvode životinjskog podrijetla iz članka 24. stavka 1. točke (h) ili (i) te Uredbe pod uvjetom da se neprerađeni nusproizvodi životinjskog podrijetla naknadno odlažu kako je navedeno u članku 4. te Uredbe;”;

(c)

dodaje se sljedeća točka:

„(e)

ako se operacije iz točke (b) podtočaka od i. do vii. i podtočke xi. odvijaju na lokaciji odobrenog objekta ili pogona iz članka 26. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 koji proizvodi te materijale, nadležno tijelo može odobriti operaciju bez registracije u skladu s člankom 23. ili odobrenja u skladu s člankom 24. stavkom 1. točkom (h) te Uredbe, pod uvjetom da se nusproizvodi životinjskog podrijetla skladište, prevoze i odlažu ili upotrebljavaju kao neprerađeni životinjski nusproizvodi u skladu s Uredbom (EZ) br. 1069/2009.”

2.

Prilozi I., IV., VIII., IX., XIII. i XIV. mijenjaju se u skladu s tekstom navedenim u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. lipnja 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 300, 14.11.2009., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 142/2011 od 25. veljače 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu određenih uzoraka i predmeta koji su oslobođeni veterinarskih pregleda na granici na temelju te Direktive (SL L 54, 26.2.2011., str. 1.).

(3)  Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).

(4)  Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.).

(5)  Uredba Komisije (EZ) br. 2073/2005 od 15. studenoga 2005. o mikrobiološkim kriterijima za hranu (SL L 338, 22.12.2005., str. 1.).

(6)  Uredba (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (SL L 147, 31.5.2001., str. 1.).


PRILOG

Prilozi I., IV., VIII., IX., XIII. i XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 mijenjaju se kako slijedi:

1.

u Prilogu I. točka 59. zamjenjuje se sljedećim i dodaje se točka 60.:

„59.

uzgojni supstrati’ znači materijali, uključujući zemlju za sadnju lončanica, osim tla in situ, u kojima se uzgaja bilje ili gljive i koji se upotrebljavaju neovisno o tlu in situ;

60.

kriterij higijene procesa” znači kriterij koji označava prihvatljivo funkcioniranje proizvodnog procesa. Taj se kriterij ne primjenjuje na proizvode stavljene na tržište. Određuje indikativnu vrijednost kontaminacije iznad koje su potrebne korektivne mjere kako bi se očuvala higijena procesa u skladu s općim zahtjevima za sigurnost hrane za životinje.”;

2.

u Prilogu IV. poglavlju IV. odjeljku 2. točki E.2. podtočka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

Svaka jedinica za preradu ima dva plamenika i dva sekundarna ventilatora za slučaj kvara na plameniku ili ventilatoru. Sekundarna komora mora biti izrađena tako da omogućuje najmanje vrijeme zadržavanja od dvije sekunde pri temperaturi od barem 850 °C u svim uvjetima izgaranja;”

3.

u Prilogu VIII. poglavlju II., točka 2. (b) mijenja se kako slijedi:

i.

podtočka vii. zamjenjuje se sljedećim:

„vii.

u slučaju sirove hrane za kućne ljubimce: ‚Upotrebljavati samo kao hranu za kućne ljubimce. Čuvati odvojeno od hrane. Oprati ruke i očistiti alate, pribor i površine nakon rukovanja tim proizvodom’;”;

ii.

nova točka xxi. dodaje se kako slijedi:

„xxi.

u slučaju materijala za detoksifikaciju iz poglavlja VII. Priloga VIII., riječi: ‚materijali namijenjeni za detoksifikaciju. Nije prikladno za stavljanje na tržište’.”.

4.

u Prilogu IX. poglavlju II. zamjenjuje se točka (j) i dodaje se nova točka (k) kako slijedi:

„(j)

prosijavanje;

(k)

procesi faznog prijelaza (kao što su termokoagulacija krvi, centrifugiranje krvi, ograničenje iz poglavlja V. Prilogu IX., hidroliziranje papaka i kopita, svinjskih čekinja, perja i dlake) materijala kategorije 3, namijenjenih preradi u skladu s metodama prerade iz ove Uredbe.”.

5.

Prilog XIII. mijenja se kako slijedi:

(a)

u poglavlju II. točka 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.

Tijekom proizvodnje i/ili skladištenja (prije otpreme) potrebno je uzimati slučajni uzorak sirove hrane za kućne ljubimce kako bi se provjerila neusklađenost sa sljedećim standardima:

Salmonella: odsutnost u 25 g, n = 5, c = 0, m = 0, M = 0.

Postupak proizvodnje sirove hrane za kućne ljubimce mora ispunjavati sljedeći kriterij higijene procesa:

enterobakterije: n = 5, c = 2, m = 500 u 1 g, M = 5 000 u 1 g,

gdje je:

n

=

broj uzoraka za testiranje;

m

=

granična vrijednost broja bakterija; rezultat se smatra zadovoljavajućim ako broj bakterija u svim uzorcima ne prelazi vrijednost m;

M

=

najveća dopuštena vrijednost broja bakterija; rezultat se smatra nezadovoljavajućim ako je broj bakterija u jednom uzorku ili više njih jednak vrijednosti M ili veći; i

c

=

broj uzoraka u kojima broj bakterija smije biti između m i M; uzorak se i dalje smatra prihvatljivim ako je broj bakterija u drugim uzorcima jednak vrijednosti m ili manji.

Subjekti u okviru svojih postupaka koji se temelje na načelima analize opasnosti i kritičnih kontrolnih točki (HACCP sustav) poduzimaju mjere kako bi se isporuka, postupanje i prerada sirovina i sirove hrane za kućne ljubimce provodili u skladu s prethodno navedenim sigurnosnim standardima i kriterijem higijene procesa. U slučaju nepoštovanja sigurnosnih standarda i kriterija higijene procesa subjekt poduzima proporcionalne korektivne mjere u skladu s pisanim postupkom iz uvodne rečenice članka 29. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 i postupcima utemeljenima na načelima HACCP sustava kako su utvrđeni u članku 29. stavku 2. točkama (e) i (f) te Uredbe.

O neusklađenosti i njezinu uzroku, ako se on utvrdi, te primijenjenim korektivnim mjerama i rezultatima kontrolnih mjera obavješćuje se nadležno tijelo. Ako nadležno tijelo nije uvjereno da su poduzete potrebne korektivne mjere, ono subjektu može naložiti poduzimanje dodatnih mjera, uključujući označivanje za rukovanje, i može od njega zatražiti da provede mikrobiološko ispitivanje dodatnih uzoraka.”;

(b)

u poglavlju VI. točka C.1. podtočka (e) zamjenjuje se sljedećim:

„(e)

radi se o predmetima u prirodoslovnim zbirkama ili za promidžbu znanosti koji su:

i.

konzervirani u mediju kao što je alkohol ili formaldehid, koji omogućuju izlaganje tih predmeta;

ii.

ugrađeni u cijelosti u mikroskopske preparate; ili

iii.

sastavljeni od cijelih kostura ili njegovih dijelova, kostiju ili zubi i razmjenjuju se isključivo između muzeja i obrazovnih ustanova;”;

(c)

u poglavlju XI., točka 1. podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

transesterifikacija ili hidroliza na temperaturi od barem 200 °C pod odgovarajućim tlakom u trajanju od najmanje 20 minuta (glicerol, masne kiseline i esteri);”;

6.

Prilog XIV. mijenja se kako slijedi:

(a)

u poglavlju II. odjeljku 7. točka 2. podtočka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

potvrda da proizvod ni u kojoj fazi nije namijenjen preusmjeravanju na bilo koju uporabu u proizvodnji hrane, krmiva, organskih gnojiva ili poboljšivača tla, i da je

i.

dobiven od zdravih životinja zaklanih u klaonici; i

ii.

sušen 42 dana na prosječnoj temperaturi od barem 20 °C; i/ili

iii.

zagrijavan jedan sat na temperaturu u središtu od barem 80 °C; i/ili

iv.

spaljivan do pretvaranja u pepeo u trajanju od jednoga sata na temperaturi u središtu od barem 800 °C; i/ili

v.

podvrgnut postupku zakiseljavanja tako da je pH održavan na vrijednosti manjoj od 6 u središtu u trajanju od barem jednoga sata.”;

(b)

u poglavlju II. odjeljku 9., točka (a) podtočka i. zamjenjuje se sljedećim:

„i.

nusproizvoda životinjskog podrijetla iz članaka 8., 9. i 10. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 u slučaju materijala namijenjenih za proizvodnju biodizela, uljno-kemijskih proizvoda ili za proizvodnju obnovljivih goriva koji su bili podvrgnuti obradi iz točke L. odjeljka 2. poglavlja IV. Priloga IV.;”;

(c)

u poglavlju V. tablica se zamjenjuje sljedećom:

 

„Dobiveni proizvodi

Pravila za izvoz

1.

Prerađeni stajski gnoj;

Organska gnojiva, komposti ili ostaci digestije od pretvorbe u bioplin koji osim prerađenog stajskog gnoja ne sadržavaju ni jedan drugi nusproizvod životinjskog podrijetla ni dobiveni proizvod;

Prerađene životinjske bjelančevine koje sadržavaju prerađeni stajski gnoj kao sastojak za miješanje;

Sljedeći dobiveni proizvodi moraju ispunjavati barem uvjete iz Priloga XI. poglavlja I. odjeljka 2. točaka (a), (b), (d) i (e):

Prerađeni stajski gnoj;

Organska gnojiva, komposti ili ostaci digestije od pretvorbe u bioplin koji osim prerađenog stajskog gnoja ne sadržavaju ni jedan drugi nusproizvod životinjskog podrijetla ni dobiveni proizvod;

Obrađeni stajski gnoj kao sastojak za miješanje u prerađenim životinjskim bjelančevinama;

2.

Proizvodi od krvi i međuproizvodi

Krv, proizvodi od krvi i međuproizvodi proizvedeni u EU-u ili uvezeni u EU u skladu sa zahtjevima u pogledu zdravlja iz Priloga XII. ili poglavlja II. odjeljaka 2. i 3. ovog Priloga za uporabu izvan hranidbenog lanca domaćih životinja, pod uvjetom da udovoljavaju uvoznim zahtjevima treće zemlje odredišta.”


Top