(b)
|
Dio 2. mijenja se kako slijedi:
i.
|
obrazac veterinarskog certifikata BOV-X zamjenjuje se sljedećim:
„Obrazac BOV-X
Tekst slike
ZEMLJA:
Veterinarski certifikat za EU
Dio I.: Podaci o otpremljenoj pošiljci
I.1 Pošiljatelj
Naziv
Adresa
Tel. broj
I.2. Referentni broj certifikata
I.2.a.
I.3. Središnje nadležno tijelo
I.4. Lokalno nadležno tijelo
I.5. Primatelj
Naziv
Adresa
Poštanski broj
Tel. broj
I.6.
I.7. Zemlja podrijetla
Oznaka ISO
I.8. Regija podrijetla
Oznaka
I.9. Zemlja odredišta
Oznaka ISO
I.10. Regija odredišta
Oznaka
I.11. Mjesto podrijetla
Naziv Broj odobrenja
Adresa
I.12.
I.13. Mjesto utovara
Adresa Broj odobrenja
I.14. Datum otpreme
I.15. Prijevozno sredstvo
Zrakoplov Brod Željeznički vagon
Cestovno vozilo Ostalo
Identifikacija
Upućivanje na dokumente
I.16. Ulazna granična inspekcijska postaja u EU-u
I.17.
I.18. Opis robe
I.19. Oznaka robe (oznaka HS)
01.02
I.20. Količina
I.21.
I.22. Broj pakiranja
Tekst slike
I.23. Broj plombe/kontejnera
I.24.
I.25. Roba je certificirana za:
Uzgoj Tov
I.26.
I.27. Za uvoz ili ulaz u EU
I.28. Identifikacija robe
Vrsta(znanstveni naziv)
Pasmina
Sustav identifikacije
Identifikacijski broj
Dob
Spol
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac BOV-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
Dio II.: Certificiranje
II.1. Potvrda o zdravlju životinja
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da životinje opisane u ovom certifikatu:
II.1.1. dolaze s gospodarstava na koja se nisu primjenjivale službene zabrane zbog zdravstvenih razloga u zadnja 42 dana za brucelozu, u zadnjih 30 dana za bedrenicu i u zadnjih šest mjeseci za bjesnoću te nisu bile u kontaktu sa životinjama s gospodarstava koja ne udovoljavaju ovim uvjetima;
II.1.2. nisu tretirane:
— stilbenima ili tireostaticima,
— estrogenim, androgenim, gestagenim tvarima ili β-agonistima u druge svrhe, osim u terapijske ili zootehničke svrhe (kako je definirano u Direktivi 96/22/EZ);
II.1.3. u pogledu goveđe spongiformne encefalopatije (GSE):
(a) životinje su označene trajnim sustavom označivanja kojim se omogućuje sljedivost do majke i stada podrijetla i nisu bile izložene sljedećim životinjama:
i. slučajevi GSE-a;
ii. goveda koja su tijekom prve godine života uzgajana zajedno sa slučajevima GSE-a i za koja je istraživanjem utvrđeno da su tijekom tog razdoblja konzumirala istu potencijalno kontaminiranu hranu ili
iii. ako su rezultati istraživanja iz podtočke ii. dvojbeni, goveda rođena u istom stadu kao i slučajevi GSE-a i to unutar 12 mjeseci od datuma rođenja slučajeva GSE-a;
(1) (2) ili [(b) ako je u predmetnoj zemlji bilo domaćih slučajeva GSE-a, životinje su rođene nakon datuma od kojeg se učinkovito provodi zabrana hranidbe preživača mesno-koštanim brašnom i čvarcima dobivenima od preživača, u skladu s definicijama iz Kodeksa o zdravlju kopnenih životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja, ili nakon datuma rođenja zadnjeg domaćeg slučaja GSE-a ako je rođen nakon datuma zabrane hranidbe.]
(1) (3) ili (b) životinje su rođene nakon datuma od kojeg se učinkovito provodi zabrana hranidbe preživača mesno-koštanim brašnom i čvarcima dobivenima od preživača, u skladu s definicijama iz Kodeksa o zdravlju kopnenih životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja, ili nakon datuma rođenja zadnjeg domaćeg slučaja GSE-a ako je rođen nakon datuma zabrane hranidbe.]
(1) (4) ili (b) životinje su rođene najmanje dvije godine nakon datuma od kojeg se učinkovito provodi zabrana hranidbe preživača mesno-koštanim brašnom i čvarcima dobivenima od preživača, u skladu s definicijama iz Kodeksa o zdravlju kopnenih životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja, ili nakon datuma rođenja zadnjeg domaćeg slučaja GSE-a ako je rođen nakon datuma zabrane hranidbe.]
II.2. Potvrda o zdravlju životinja
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da prethodno opisane životinje ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
II.2.1. dolaze s državnog područja s oznakom: (5) koje na dan izdavanja ovog certifikata:
(1) ili [(a) je 24 mjeseca slobodno od slinavke i šapa]
(1) ili [(a) se smatra slobodnim od slinavke i šapa od (dd/mm/gggg), bez slučajeva/pojave nakon tog datuma i odobreno je za izvoz tih životinja Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. ----/---- od (dd/mm/gggg),]
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac BOV-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
(b) je 12 mjeseci slobodno od goveđe kuge, groznice Riftske doline, zarazne pleuropneumonije goveda i bolesti kvrgave kože, a šest mjeseci od vezikularnog stomatitisa,
(c) na tom području tijekom proteklih 12 mjeseci nije provedeno cijepljenje protiv bolesti navedenih u točkama (a) i (b) i epizootske hemoragijske bolesti te nije dopušten uvoz domaćih dvopapkara cijepljenih protiv tih bolesti;
(1) ili [(d) je 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i 12 mjeseci od epizootske hemoragijske bolesti;]
(1) (9) ili [(d) je 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i životinje su negativno reagirale na serološki test za utvrđivanje protutijela za bolest plavog jezika i epizootsku hemoragijsku bolest, proveden dva puta na uzorcima krvi uzetima na početku izolacije/karantene i nakon najmanje 28 dana, dana (dd/mm/gggg) i dana (dd/mm/gggg) s tim da je drugi uzorak uzet unutar 10 dana prije izvoza;]
(1) ili [(d) je 12 mjeseci slobodno od epizootske hemoragijske bolesti, a nije 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i životinje su najmanje 60 dana prije datuma otpreme u Uniju cijepljene inaktiviranim cjepivom protiv svih serotipova plavog jezika … (umetnuti serotip/serotipove) prisutnih, kako je dokazano putem programa nadzora (12), u izvornoj populaciji na području u krugu od 150 km oko gospodarstva/gospodarstava podrijetla navedenih u rubrici I.11. te se životinje još nalaze u razdoblju imuniteta zajamčenom u specifikacijama cjepiva;]
(1) (13) ili [(d) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području od rođenja ili najmanje 60 dana prije slanja;]
(1) (13) ili [(d) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području najmanje 28 dana prije slanja te su negativno reagirale na serološki test prema priručniku OIE-a za utvrđivanje protutijela za bolest plavog jezika i epizootsku hemoragijsku bolest proveden najmanje 28 dana nakon početka razdoblja boravka;]
(1) (13) ili [(d) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području najmanje 14 dana prije slanja te su negativno reagirale na PCR test za virus bolesti plavog jezika i virus epizootske hemoragijske bolesti prema priručniku OIE-a proveden najmanje 14 dana nakon početka razdoblja boravka;]
II.2.2. boravile su na državnom području opisanom u točki II.2.1. od rođenja ili najmanje šest mjeseci prije otpreme u Uniju i zadnjih 30 dana nisu bile u kontaktu s uvezenim papkarima;
II.2.3. boravile su od rođenja ili najmanje 40 dana prije otpreme na gospodarstvu/gospodarstvima podrijetla opisanom/opisanima u rubrici I.11.:
(a) na kojem/kojima i oko kojeg/kojih na području u krugu od 150 km nije bilo slučajeva/pojave epizootske hemoragijske bolesti tijekom zadnjih 60 dana,
(b) na kojem/kojima i oko kojeg/kojih na području u krugu od 10 km nije bilo slučajeva/pojave slinavke i šapa, goveđe kuge, groznice Riftske doline, bolesti plavog jezika, zarazne pleuropneumonije goveda, bolesti kvrgave kože i vezikularnog stomatitisa tijekom zadnjih 40 dana;
II.2.4. životinje nisu namijenjene usmrćivanju u okviru nacionalnog programa iskorjenjivanja bolesti niti su cijepljene protiv bolesti navedenih u točki II.2.1. točkama (a) i (b);
II.2.5. dolaze iz stada koja ne podliježu ograničenjima na temelju nacionalnog zakonodavstva za iskorjenjivanje tuberkuloze, bruceloze i enzootske leukoze goveda;
II.2.6. dolaze iz stada koja su priznata kao službeno slobodna od tuberkuloze (6) (6b);
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac BOV-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
i (1) (7) ili [dolaze iz regije koja je priznata kao službeno slobodna od tuberkuloze (6);]
(1) ili [podvrgnute su intradermalnom tuberkulinskom testu (8) s negativnim rezultatom unutar zadnjih 30 dana prije otpreme u Uniju;]
(1) ili [su mlađe od šest tjedana;]
II.2.7. nisu cijepljene protiv bruceloze i dolaze iz stada koja su priznata kao službeno slobodna odbruceloze (6),
i (1) (7) ili [dolaze iz regije koja je priznata kao službeno slobodna od bruceloze (6);]
(1) ili [podvrgnute su najmanje jednom testu za brucelozu goveda (8) provedenom na uzorcima uzetima unutar zadnjih 30 dana prije otpreme u Uniju;]
(1) ili [su mlađe od 12 mjeseci;]
(1) ili [su kastrirani mužjaci bilo koje dobi;]
(1) ili [II.2.8. dolaze iz stada uključenih u službeni sustav kontrole enzootske leukoze goveda u kojima tijekom zadnje dvije godine nije bilo kliničkih znakova te bolesti ni dokaza na temelju rezultata laboratorijskih pretraga,]
(1) ili [II.2.8. dolaze iz stada koja su priznata kao službeno slobodna od enzootske leukoze goveda (6) (6a),]
i (1) (7) ili [dolaze iz regije koja je priznata kao službeno slobodna od enzootske leukoze goveda (6);]
(1) ili [podvrgnute su pojedinačnom testu za enzootsku leukozu goveda (8) provedenom, s negativnim rezultatom, na uzorcima uzetima unutar zadnjih 30 dana prije otpreme u Uniju;]
(1) ili [su mlađe od 12 mjeseci;]
II.2.9. otpremaju se ili su otpremljene (1) s gospodarstva/gospodarstava podrijetla, a da pritom nisu prošle kroz nijedno tržište:
(1) ili [izravno u Uniju,]
(1) ili [u službeno odobreni sabirni centar opisan u rubrici I.13. smješten unutar državnog područja opisanog u točki II.2.1.,]
i do otpreme u Uniju:
(a) nisu došle u kontakt s drugim papkarima koji ne ispunjavaju zdravstvene uvjete iz ovog certifikata,
(b) nisu bile ni na jednom mjestu u kojem ili oko kojega je u krugu od 10 km tijekom zadnjih 30 dana bilo slučajeva/pojave bilo koje bolesti iz točke II.2.1.;
II.2.10. sva prijevozna sredstva ili kontejneri u koje su životinje utovarene bili su prije utovara očišćeni i dezinficirani službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom;
II.2.11. pregledao ih je službeni veterinar unutar 24 sata prije utovara i nisu pokazivale kliničke znakove bolesti;
II.2.12. utovarene su za otpremu u Uniju dana (dd/mm/gggg)(10) u prijevozna sredstva iz rubrike I.15. koja su prije utovara očišćena i dezinficirana službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom te su konstruirana na način da izmet, mokraća, stelja ili krma ne mogu iscuriti ili ispasti iz vozila ili kontejnera tijekom prijevoza.
II.3. Potvrda o prijevozu životinja
Ja, službeni veterinar potpisan u nastavku, potvrđujem da se s prethodno opisanim životinjama prije i za vrijeme utovara postupalo u skladu s odgovarajućim odredbama Uredbe (EZ) br. 1/2005, osobito u pogledu napajanja i hranjenja te da su sposobne za predviđeni prijevoz.
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac BOV-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
(1) (11) [II.4. Posebni zahtjevi
II.4.1. Prema službenim informacijama, tijekom zadnjih 12 mjeseci nisu zabilježeni klinički ni patološki dokazi o prisutnosti zaraznog rinotraheitisa goveda (ZRG) na gospodarstvu/gospodarstvima podrijetla iz rubrike I.11.;
II.4.2. Životinje iz rubrike I.28.:
(a) tijekom zadnjih 30 dana neposredno prije otpreme za izvoz bile su izolirane u smještaju odobrenom od strane nadležnih tijela,
(b) podvrgnute su serološkom testu na ZRG na serumima uzetima najmanje 21 dan nakon ulaska u izolaciju s negativnim rezultatima i sve životinje u izolaciji negativno su reagirale na navedeni test,
(c) nisu cijepljene protiv ZRG-a.]
Napomene
Ovaj certifikat odnosi se na domaća goveda (uključujući vrste Bubalus i Bison te njihove križance) namijenjena uzgoju i/ili proizvodnji.
Nakon uvoza životinje moraju bez odgode biti poslane na odredišno gospodarstvo na kojem moraju ostati najmanje 30 dana prije daljnje otpreme izvan gospodarstva, osim u slučaju otpreme u klaonicu.
Dio I.:
— Rubrika I.8: Navesti oznaku državnog područja kako je navedena u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
— Rubrika I.13: Sabirni centar, ako postoji, mora ispunjavati uvjete za odobrenje utvrđene u dijelu 5. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
— Rubrika I.15: Registracijski broj (željeznički vagoni ili kontejneri i kamioni), broj leta (zrakoplov) ili ime (brod). U slučaju istovara i pretovara pošiljatelj mora obavijestiti ulaznu graničnu inspekcijsku postaju u Uniji.
— Rubrika I.23: Za spremnike ili kutije navesti broj spremnika i broj plombe (ako je primjenjivo).
— Rubrika I.28: Sustav identifikacije: Životinje moraju imati:
Jedinstveni broj koji omogućuje sljedivost do objekta podrijetla. Navesti sustav identifikacije (npr. ušna markica, tetovaža, žig, čip, transponder).
Ušnu markicu koja uključuje oznaku ISO zemlje izvoznice. Jedinstveni broj mora omogućiti sljedivost do objekta podrijetla.
Vrsta: Odabrati između „Bos”, „Bison” ili „Bubalus”, ovisno o slučaju.
Dob: Datum rođenja (dd/mm/gggg).
Spol: (M = mužjak, Ž = ženka, K = kastriran).
Pasmina: odabrati je li riječ o životinji čiste pasmine ili križancu.
Dio II.:
(1) Upišite prema potrebi.
(2) Samo ako su životinje rođene i neprekidno uzgajane u zemlji ili regiji ili zemljama ili regijama klasificiranima u skladu s Odlukom 2007/453/EZ kao zemlje ili regije sa zanemarivim rizikom od GSE-a.
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac BOV-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
(3) Samo ako je zemlja ili regija podrijetla klasificirana u skladu s Odlukom 2007/453/EZ kao zemlja ili regija s kontroliranim rizikom od GSE-a.
(4) Samo ako je zemlja ili regija podrijetla klasificirana u skladu s Odlukom 2007/453/EZ kao zemlja ili regija s neustanovljenim rizikom od GSE-a.
(5) Oznaka državnog područja kako je navedena u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
(6) Regije i stada službeno slobodna od tuberkuloze/bruceloze kako je utvrđeno u Prilogu A Direktivi 64/432/EEZ. te regije i stada slobodna od enzootske leukoze goveda kako je utvrđeno u poglavlju I. Priloga D Direktivi 64/432/EEZ.
(6a) Samo za stada službeno slobodna od enzootske leukoze goveda priznata kao jednakovrijedna uvjetima utvrđenima u poglavlju I. Priloga D Direktivi 64/432/EEZ za potrebe izvoza živih životinja u EU prema obrascu veterinarskog certifikata BOV-X s državnog područja koje je u stupcu 6. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010 označeno unosom „IV.b” u pogledu enzootske leukoze goveda.
(6b) Samo za državno područje s unosom „XII” u stupcu 6. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010, koji označava da su stada goveda službeno slobodna od tuberkuloze priznata na temelju uvjeta jednakovrijednih onima utvrđenima u stavcima 1. i 2. Priloga A.I. Direktivi 64/432/EEZ za potrebe izvoza živih životinja u Uniju certificiranih prema obrascu veterinarskog certifikata BOV–X.
(7) Samo za državno područje koje je u stupcu 6. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010 označeno unosom „II” u pogledu tuberkuloze, „III” u pogledu bruceloze i/ili „IV.a” u pogledu enzootske leukoze goveda.
(8) Testiranje provedeno u skladu s protokolima koji su za predmetnu bolest navedeni u dijelu 6. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
(9) Dopunska jamstva koja treba dostaviti ako se traže u stupcu 5. „DJ” dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010 označenom s „A”
Testovi za bolest plavog jezika i epizootsku hemoragijsku bolest u skladu s dijelom 6. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
(10) Ako to zahtijeva odredišna država članica EU-a ili Švicarska u skladu s Odlukom Komisije 2004/558/EZ te u skladu sa Sporazumom između Zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (SL L 114, 30.4.2002.,str. 132.).
(11) Ako to zahtijeva odredišna država članica EU-a ili Švicarska u skladu s Odlukom Komisije 2004/558/EZ te u skladu sa Sporazumom između Zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (SL L 114, 30.4.2002.,str. 132.).
(12) Program nadzora kako je utvrđen u Prilogu I. Uredbi Komisije (EZ) br. 1266/2007 (SL L 283, 27.10.2007., str. 37.).
(13) Samo za državno područje s unosom „XIII” u stupcu 6. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010, koji označava službeni status područja sezonski slobodnog od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti. U skladu s Kodeksom OIE-a o zdravlju kopnenih životinja smatra se da sezonski slobodno razdoblje odmah završava ako trenutačni klimatski podaci ili podaci iz programa nadzora upućuju na raniju ponovnu aktivnost odraslih jedinki iz roda Culicoides.
Službeni veterinar
Ime (tiskanim slovima): Kvalifikacija i titula:
Datum: Potpis:
Pečat:
” |
ii.
|
obrazac veterinarskog certifikata OVI-X zamjenjuje se sljedećim:
„Obrazac OVI-X
Tekst slike
ZEMLJA:
Veterinarski certifikat za EU
Dio I.: Podaci o otpremljenoj pošiljci
I.1. Pošiljatelj
Naziv
Adresa
Tel. broj
I.2. Referentni broj certifikata
I.2.a.
I.3. Središnje nadležno tijelo
I.4. Lokalno nadležno tijelo
I.5. Primatelj
Naziv
Adresa
Poštanski broj
Tel. broj
I.6.
I.7. Zemlja podrijetla
Oznaka ISO
I.8. Regija podrijetla
Oznaka
I.9. Zemlja odredišta
Oznaka ISO
I.10. Regija odredišta
Oznaka
I.11. Mjesto podrijetla
Naziv Broj odobrenja
Adresa
I.12.
I.13. Mjesto utovara
Adresa Broj odobrenja
I.14. Datum otpreme
I.15. Prijevozno sredstvo
Zrakoplov Brod Željeznički vagon
Cestovno vozilo Ostalo
Identifikacija
Upućivanje na dokumente
I.16. Ulazna granična inspekcijska postaja u EU-u
I.17.
I.18. Opis robe
I.19. Oznaka robe (oznaka HS)
I.20. Količina
I.21.
I.22. Broj pakiranja
Tekst slike
I.23. Broj plombe/kontejnera
I.24.
I.25. Roba je certificirana za:
Uzgoj Tov
I.26.
I.27. Za uvoz ili ulaz u EU
I.28. Identifikacija robe
Vrsta(znanstveni naziv)
Pasmina
Sustav identifikacije
Identifikacijski broj
Dob
Spol
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac OVI-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
Dio II.: Certificiranje
II.1. Potvrda o zdravlju životinja
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da životinje opisane u ovom certifikatu:
II.1.1. dolaze s gospodarstava na koja se nisu primjenjivale službene zabrane zbog zdravstvenih razloga u zadnja 42 dana za brucelozu, u zadnjih 30 dana za bedrenicu i u zadnjih šest mjeseci za bjesnoću te nisu bile u kontaktu sa životinjama s gospodarstava koja nisu u skladu s ovim uvjetima;
II.1.2. nisu tretirane:
— stilbenima ili tireostaticima,
— estrogenim, androgenim, gestagenim tvarima ili β-agonistima u druge svrhe, osim u terapijske ili zootehničke svrhe (kako je definirano u Direktivi 96/22/EZ);
II.2. Potvrda o zdravlju životinja
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da prethodno opisane životinje ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
II.2.1. dolaze s državnog područja s oznakom: (1) koje na dan izdavanja ovog certifikata:
(2) ili [(a) je 24 mjeseca slobodno od slinavke i šapa]
(2) ili [(a) se smatra slobodnim od slinavke i šapa od (dd/mm/gggg), bez slučajeva/pojave nakon tog datuma i odobreno je za izvoz tih životinja Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. ----/---- od (dd/mm/gggg),]
(b) je 12 mjeseci slobodno od goveđe kuge, groznice Riftske doline, kuge malih preživača, ovčjih i kozjih boginja, zarazne pleuropneumonije koza, a šest mjeseci od vezikularnog stomatitisa,
(c) na tom području tijekom proteklih 12 mjeseci nije provedeno cijepljenje protiv bolesti navedenih u točkama (a), (b) i epizootske hemoragijske bolesti te nije dopušten uvoz domaćih dvopapkara cijepljenih protiv tih bolesti;]
(2) ili [(d) je 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i 12 mjeseci od epizootske hemoragijske bolesti;]
(2) (7) ili [(d) je 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i životinje su negativno reagirale na serološki test za utvrđivanje protutijela za bolest plavog jezika i epizootsku hemoragijsku bolest, proveden dva puta na uzorcima krvi uzetima na početku izolacije/karantene i nakon najmanje 28 dana, dana (dd/mm/gggg) i dana (dd/mm/gggg) s tim da je drugi uzorak uzet unutar 10 dana prije izvoza;]
(2) ili [(d) je 12 mjeseci slobodno od epizootske hemoragijske bolesti, a nije 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i životinje su najmanje 60 dana prije datuma otpreme u Uniju cijepljene inaktiviranim cjepivom protiv svih serotipova plavog jezika … (umetnuti serotip/serotipove) prisutnih, kako je dokazano putem programa nadzora (9), u izvornoj populaciji na području u krugu od 150 km oko gospodarstva/gospodarstava podrijetla navedenih u rubrici I.11. te se životinje još nalaze u razdoblju imuniteta zajamčenom u specifikacijama cjepiva;]
(2) (10) ili [(d) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području od rođenja ili najmanje 60 dana prije slanja;]
(2) (10) ili [(d) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području najmanje 28 dana prije slanja te su negativno reagirale na serološki test prema priručniku OIE-a za utvrđivanje protutijela za bolest plavog jezika i epizootsku hemoragijsku bolest proveden najmanje 28 dana nakon početka razdoblja boravka;]
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac OVI-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
(2) (10) ili [(d) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području najmanje 14 dana prije slanja te su negativno reagirale na PCR test za virus bolesti plavog jezika i virus epizootske hemoragijske bolesti prema priručniku OIE-a proveden najmanje 14 dana nakon početka razdoblja boravka;]
II.2.2. boravile su na državnom području opisanom u točki II.2.1. od rođenja ili najmanje šest mjeseci prije otpreme u Uniju i zadnjih 30 dana nisu bile u kontaktu s uvezenim papkarima;
II.2.3. da su boravile, od rođenja ili najmanje 40 dana prije otpreme, na gospodarstvu(ima) opisanom(ima) u rubrici I.11.:
(a) na kojem/kojima i oko kojeg/kojih na području u krugu od 150 km nije bilo slučajeva/pojave epizootske hemoragijske bolesti tijekom zadnjih 60 dana, i
(b) na kojem/kojima i oko kojeg/kojih na području u krugu od 10 km nije bilo slučajeva/pojave slinavke i šapa, goveđe kuge, groznice Riftske doline, bolesti plavog jezika, kuge malih preživača, ovčjih i kozjih boginja, zarazne pleuropneumonije koza i vezikularnog stomatitisa tijekom zadnjih 40 dana;
II.2.4. prema mojemu saznanju i u skladu s pisanom izjavom posjednika, životinje:
(a) ne dolaze s gospodarstava, niti su bile u dodiru sa životinjama s gospodarstva na kojem su klinički potvrđene sljedeće bolesti:
i. i. zarazna agalakcija ovaca ili koza (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „velike kolonije ”), u zadnjih šest mjeseci,
ii. paratuberkuloza ili kazeozni limfadenitis, tijekom posljednjih 12 mjeseci;
iii. plućna adenomatoza zadnje tri godine, i
iv. Maedi-Visna ili virusni artritis/encefalitis koza: Dio II.: Certificiranje
(2) ili [zadnje tri godine,]
(2) ili [zadnjih 12 mjeseci, i sve zaražene životinje zaklane su, a preostale su životinje nakon tog negativno reagirale na dva testa, provedena u razmaku od najmanje šest mjeseci,]
(b) uključene su u službeni sustav prijave navedenih bolesti, i
(c) slobodne su od kliničkih ili drugih znakova tuberkuloze i bruceloze tri godine prije izvoza.
II.2.5. životinje nisu namijenjene usmrćivanju u okviru nacionalnog programa iskorjenjivanja bolesti niti su cijepljene protiv bolesti navedenih u točki II.2.1. točkama (a) i (b);
II.2.6. Navedene životinje potječu:
(2) (3) ili [s državnog područja opisanog u rubrici I.8. koje je priznato kao službeno slobodno od bruceloze;]
(2) ili [s gospodarstva (gospodarstava) opisanog (opisanih) u rubrici I.11. na kojem (kojima), u vezi s brucelozom (Brucella melitensis):
(a) sve životinje prijemljive na tu bolest slobodne su od kliničkih i bilo kojih znakova te bolesti tijekom zadnjih 12 mjeseci,
(b) reprezentativni se broj domaćih ovaca i koza, starijih od šest mjeseci, svake godine podvrgava serološkom testu,(4)]
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac OVI-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
(2) (5) ili [(c) sve domaće ovce ili koze nisu cijepljene protiv navedene bolesti, osim onih koje su cijepljene cjepivom Rev. 1 prije više od dvije godine,
(d) zadnja su dva testa (6) provedena u razmaku od najmanje šest mjeseci dana (dd/mm/gggg) i dana (dd/mm/gggg) na svim domaćim ovcama i kozama starijim od šest mjeseci, dala negativne rezultate, i]
(2) ili [(c) domaće ovce ili koze, mlađe od sedam mjeseci, cijepljene su protiv ove bolesti cjepivom Rev. 1;
(d) zadnja su dva testa (6), provedena u razmaku od najmanje šest mjeseci:
dana (dd/mm/gggg) i dana (dd/mm/gggg) na svim necijepljenim domaćim ovcama i kozama starijim od šest mjeseci, i dana (dd/mm/gggg) i dana (dd/mm/gggg) na svim cijepljenim domaćim ovcama i kozama starijim od 18 mjeseci, dala negativne rezultate, i]
(e) nalaze se samo domaće ovce i koze koje su u skladu s prethodno navedenim uvjetima i zahtjevima;]
(2) [II.2.7. nekastrirani ovnovi držani su bez prekida tijekom zadnjih 60 dana na gospodarstvu na kojem u zadnjih 12 mjeseci nije bio dijagnosticiran ni jedan slučaj bruceloze ovaca (Brucella ovis) i navedeni su ovnovi tijekom zadnjih 30 dana podvrgnuti testu reakcije vezanja komplemenata radi utvrđivanja bruceloze ovaca, s rezultatom manje od 50 IU/ml;]
II.2.8. od rođenja neprekidno su boravile u zemlji u kojoj su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a) obvezno je prijavljivanje klasičnoga grebeža;
(b) postoji sustav podizanja svijesti, nadzora i praćenja za klasični grebež;
(c) ovce i koze oboljele od klasičnoga grebeža usmrćuju se i u potpunosti uništavaju;
(d) hranjenje ovaca i koza mesno-koštanim brašnom ili čvarcima podrijetlom od preživača zabranjeno je i zabrana se učinkovito provodi u cijeloj zemlji u razdoblju od najmanje zadnjih sedam godina, i
(2) ili [II.2.8.1 navedene su životinje namijenjene za proizvodnju i za državu članicu koja nije država članica sa statusom zanemarivog rizika od klasičnog grebeža odobrenog u skladu s točkom 2.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 ili državu članicu koja nije navedena u točki 3.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 kao država koja ima odobren nacionalni program kontrole grebeža;]
(2) ili [II.2.8.1 navedene su životinje namijenjene za uzgoj i za državu članicu koja nije država članica sa statusom zanemarivog rizika od klasičnog grebeža odobrenog u skladu s točkom 2.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 ili državu članicu koja nije navedena u točki 3.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 kao država koja ima odobren nacionalni program kontrole grebeža i:
(2) ili [dolaze s gospodarstva ili gospodarstava koja su u skladu sa zahtjevima utvrđenima u točki 1.3. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001;]
(2) ili [to su ovce s prion-proteinskim genotipom ARR/ARR i dolaze s gospodarstva za koje tijekom posljednje dvije godine nije bilo uvedeno službeno ograničenje premještanja zbog GSE-a ili klasičnoga grebeža;]]
(2) ili [II.2.8.1 namijenjene su za državu članicu sa statusom zanemarivog rizika od klasičnog grebeža odobrenog u skladu s točkom 2.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 ili za državu članicu navedenu u točki 3.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001 kao država koja ima odobren nacionalni program kontrole grebeža; i:
(2) ili [dolaze s gospodarstva ili gospodarstava koja su u skladu sa zahtjevima utvrđenima u točki 1.2. odjeljka A poglavlja A Priloga VIII. Uredbi (EZ) br. 999/2001;]
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac OVI-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
(2) ili [to su ovce s prion-proteinskim genotipom ARR/ARR i dolaze s gospodarstva za koje tijekom posljednje dvije godine nije bilo uvedeno službeno ograničenje premještanja zbog GSE-a ili klasičnoga grebeža;]]
II.2.9. otpremaju se ili su bile otpremljene (2) s gospodarstva podrijetla [izravno u Uniju],
(2) ili [izravno u Uniju,]
(2) ili [u službeno odobreni sabirni centar opisan u rubrici I.13. smješten unutar državnog područja opisanog u točki II.2.1.,]
i do otpreme u Uniju:
(a) nisu došle u kontakt s drugim papkarima, koji ne ispunjavaju barem jednake zdravstvene uvjete iz ovog certifikata, i
(b) nisu bile ni na jednom mjestu u kojem ili oko kojeg je u krugu od 10 km tijekom zadnjih 30 dana bilo slučajeva/pojave bilo koje bolesti iz točke II.2.1.;
II.2.10. sva prijevozna sredstva ili kontejneri u koje su životinje utovarene bili su prije utovara očišćeni i dezinficirani službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom;
II.2.11. pregledao ih je službeni veterinar unutar 24 sata prije utovara i nisu pokazivale kliničke znakove bolesti;
II.2.12. utovarene su za otpremu u Uniju dana (dd/mm/gggg) (8) u prijevozna sredstva iz rubrike I.15. koja su prije utovara očišćena i dezinficirana službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom te su konstruirana na način da izmet, mokraća, stelja ili krma ne mogu iscuriti ili ispasti iz vozila ili kontejnera tijekom prijevoza.
II.3. Potvrda o prijevozu životinja
Ja, službeni veterinar potpisan u nastavku, potvrđujem da se s prethodno opisanim životinjama prije i za vrijeme utovara postupalo u skladu s odgovarajućim odredbama Uredbe (EZ) br. 1/2005, osobito u pogledu napajanja i hranjenja te da su sposobne za predviđeni prijevoz.
Napomene
Ovaj certifikat odnosi se na žive domaće ovce (Ovis aries) i domaće koze (Capra hircus) namijenjene uzgoju i/ili proizvodnji.
Nakon uvoza životinje moraju bez odgode biti poslane na odredišno gospodarstvo na kojem moraju ostati najmanje 30 dana prije daljnje otpreme izvan gospodarstva, osim u slučaju otpreme u klaonicu.
Dio I.:
— Rubrika I.8.: Navesti oznaku državnog područja kako je navedena u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
— Rubrika I.13.: Sabirni centar, ako postoji, mora biti u skladu s uvjetima za odobrenje utvrđenima u dijelu 5. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
— Rubrika I.15.: Registracijski broj (željeznički vagoni ili kontejneri i kamioni), broj leta (zrakoplov) ili ime (brod). U slučaju istovara i pretovara pošiljatelj mora obavijestiti ulaznu graničnu inspekcijsku postaju u Uniji.
— Rubrika I.19.: Upotrijebiti odgovarajuću oznaku HS: 01.04.10 ili 01.04.20.
— Rubrika I.23.: Za spremnike ili kutije navesti broj spremnika i broj plombe (ako je primjenjivo).
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac OVI-X
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
— Rubrika I.28.: Sustav identifikacije: Životinje moraju imati:
Jedinstveni broj koji omogućuje sljedivost do objekta podrijetla. Navesti sustav identifikacije (npr. ušna markica, tetovaža, žig, čip, transponder) i anatomsko mjesto označivanja na životinji.
Ušnu markicu koja uključuje oznaku ISO zemlje izvoznice. Jedinstveni broj mora omogućiti sljedivost do objekta podrijetla.
Vrsta: Odabrati između „Ovis aries” i „Capra hircus” ovisno o slučaju.
Dob: (u mjesecima).
Spol: (M = mužjak, Ž = ženka, K = kastriran).
Dio II.:
(1) Oznaka državnog područja kako je navedena u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
(2) Upišite prema potrebi.
(3) Samo za državno područje s unosom „V.” u stupcu 6. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
(4) Reprezentativni broj životinja na kojima se provodi testiranje na brucelozu mora se za svako gospodarstvo sastojati od:
svih nekastriranih mužjaka, koji nisu cijepljeni protiv bruceloze, starijih od šest mjeseci,
svih nekastriranih mužjaka, koji su cijepljeni protiv bruceloze, starijih od 18 mjeseci,
svih životinja koje su uvedene na gospodarstvo nakon prethodnog testa, i
25 % spolno zrelih ženki, unutar skupine od najmanje 50 ženki.
(5) Ispuniti ako je odredište država članica ili dio države članice koja je navedena u jednom od priloga Odluci 93/52/EEZ.
(6) U skladu s dijelom 6. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
U slučaju više gospodarstava podrijetla, jasno navesti datum zadnjeg testa na svakom gospodarstvu. U slučaju životinja namijenjenih isključivo uzgoju.
(7) Dopunska jamstva koja treba dostaviti ako se traže u stupcu 5. „DJ” dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010 označenom s „A” Testovi za bolest plavog jezika i epizootsku hemoragijsku bolest u skladu s dijelom 6. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
(8) Datum utovara. Uvoz tih životinja nije dozvoljen ako su životinje utovarene prije datuma odobrenja za izvoz u Uniju iz treće zemlje, državnog područja ili njegova dijela iz rubrika I.7. i I.8. ili tijekom razdoblja u kojem je Unija primijenila mjere ograničenja na uvoz tih životinja iz te treće zemlje, tog državnog područja ili njegova dijela.
(9) Program nadzora kako je utvrđen u Prilogu I. Uredbi Komisije (EZ) br. 1266/2007 (SL L 283, 27.10.2007., str. 37.).
(10) Samo za državno područje s unosom „XIII” u stupcu 6. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010, koji označava službeni status područja sezonski slobodnog od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti. U skladu s Kodeksom OIE-a o zdravlju kopnenih životinja smatra se da sezonski slobodno razdoblje odmah završava ako trenutačni klimatski podaci ili podaci iz programa nadzora upućuju na raniju ponovnu aktivnost odraslih jedinki iz roda Culicoides.
Službeni veterinar
Ime (tiskanim slovima): Kvalifikacija i titula:
Datum: Potpis:
Pečat:
” |
iii.
|
obrazac veterinarskog certifikata OVI-Y zamjenjuje se sljedećim:
„Obrazac OVI-Y
Tekst slike
ZEMLJA:
Veterinarski certifikat za EU
Dio I.: Podaci o otpremljenoj pošiljci
I.1. Pošiljatelj
Naziv
Adresa
Tel. broj
I.2. Referentni broj certifikata
I.2.a.
I.3. Središnje nadležno tijelo
I.4. Lokalno nadležno tijelo
I.5. Primatelj
Naziv
Adresa
Poštanski broj
Tel. broj
I.6.
I.7. Zemlja podrijetla
Oznaka ISO
I.8. Regija podrijetla
Oznaka
I.9. Zemlja odredišta
Oznaka ISO
I.10. Regija odredišta
Oznaka
I.11. Mjesto podrijetla
Naziv Broj odobrenja
Adresa
I.12.
I.13. Mjesto utovara
Adresa Broj odobrenja
I.14. Datum otpreme
I.15. Prijevozno sredstvo
Zrakoplov Brod Željeznički vagon
Cestovno vozilo Ostalo
Identifikacija
Upućivanje na dokumente
I.16. Ulazna granična inspekcijska postaja u EU-u
I.17.
I.18. Opis robe
I.19. Oznaka robe (oznaka HS)
I.20. Količina
I.21.
I.22. Broj pakiranja
Tekst slike
I.23. Broj plombe/kontejnera
I.24.
I.25. Roba je certificirana za:
Klanje
I.26.
I.27. Za uvoz ili ulaz u EU
I.28. Identifikacija robe
Vrsta(znanstveni naziv)
Pasmina
Sustav identifikacije
Identifikacijski broj
Dob
Spol
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac OVI-Y
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
Dio II.: Certificiranje
II.1. Potvrda o zdravlju životinja
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da životinje opisane u ovom certifikatu:
II.1.1. dolaze s gospodarstava na koja se nisu primjenjivale službene zabrane zbog zdravstvenih razloga u zadnja 42 dana za brucelozu, u zadnjih 30 dana za bedrenicu i u zadnjih šest mjeseci za bjesnoću te nisu bile u kontaktu sa životinjama s gospodarstava koja ne udovoljavaju ovim uvjetima;
II.1.2. nisu tretirane:
— stilbenima ili tireostaticima,
— estrogenim, androgenim, gestagenim tvarima ili β-agonistima u druge svrhe, osim u terapijske ili zootehničke svrhe (kako je definirano u Direktivi 96/22/EZ);
II.2. Potvrda o zdravlju životinja
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da prethodno opisane životinje ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
II.2.1. dolaze s državnog područja s oznakom: (1) koje na dan izdavanja ovog certifikata:
(2) ili [(a) je 24 mjeseca slobodno od slinavke i šapa]
(2) ili [(a) se smatra slobodnim od slinavke i šapa od (dd/mm/gggg), bez slučajeva/pojave nakon tog datuma i odobreno je za izvoz tih životinja Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. ----/---- od (dd/mm/gggg),]
(b) je 12 mjeseci slobodno od goveđe kuge, groznice Riftske doline, kuge malih preživača, ovčjih i kozjih boginja, zarazne pleuropneumonije koza, a šest mjeseci od vezikularnog stomatitisa,
(c) na tom području tijekom proteklih 12 mjeseci nije provedeno cijepljenje protiv bolesti navedenih u točkama (a) i (b) i epizootske hemoragijske bolesti te nije dopušten uvoz domaćih dvopapkara cijepljenih protiv tih bolesti;
(2) ili [(d) je 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i 12 mjeseci od epizootske hemoragijske bolesti;]
(2) ili [(d) je 12 mjeseci slobodno od epizootske hemoragijske bolesti, a nije 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i životinje su najmanje 60 dana prije datuma otpreme u Uniju cijepljene inaktiviranim cjepivom protiv svih serotipova plavog jezika … (umetnuti serotip/serotipove) prisutnih, kako je dokazano putem programa nadzora (5), u izvornoj populaciji na području u krugu od 150 km oko gospodarstva/gospodarstava podrijetla navedenih u rubrici I.11. te se životinje još nalaze u razdoblju imuniteta zajamčenom u specifikacijama cjepiva;]
(2) (3) ili [(d) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području od rođenja ili najmanje 60 dana prije slanja;]
(2) (3) ili [(d) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području najmanje 28 dana prije slanja te su negativno reagirale na serološki test prema priručniku OIE-a za utvrđivanje protutijela za bolest plavog jezika proveden najmanje 28 dana nakon početka razdoblja boravka;]
(2) (3) ili [(d) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području najmanje 14 dana prije slanja te su negativno reagirale na PCR test za virus bolesti plavog jezika prema priručniku OIE-a proveden najmanje 14 dana nakon početka razdoblja boravka;]
II.2.2. boravile su na državnom području opisanom u točki II.2.1. od rođenja ili najmanje zadnja tri mjeseca prije otpreme u Uniju i zadnjih 30 dana nisu bile u kontaktu s uvezenim papkarima;
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac OVI-Y
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
II.2.3. boravile su od rođenja ili najmanje 40 dana prije otpreme, na gospodarstvu/gospodarstvima opisanom/opisanima u rubrici I.11.:
(a) na kojem/kojima i oko kojeg/kojih na području u krugu od 150 km nije bilo slučajeva/pojave epizootske hemoragijske bolesti tijekom zadnjih 60 dana, i
(b) na kojem/kojima i oko kojeg/kojih na području u krugu od 10 km nije bilo slučajeva/pojave slinavke i šapa, goveđe kuge, groznice Riftske doline, bolesti plavog jezika, kuge malih preživača, ovčjih i kozjih boginja, zarazne pleuropneumonije koza i vezikularnog stomatitisa tijekom zadnjih 40 dana; zarazne pleuropneumonije koza i vezikularnog stomatitisa tijekom zadnjih 40 dana;
II.2.4. životinje nisu namijenjene usmrćivanju u okviru nacionalnog programa iskorjenjivanja bolesti niti su cijepljene protiv bolesti navedenih u točki II.2.1. točkama (a) i (b);
II.2.5. otpremaju se ili su otpremljene (2) s gospodarstva podrijetla [izravno u Uniju],
(2) ili [izravno u Uniju]
(2) ili [u službeno odobreni sabirni centar opisan u rubrici I.13. smješten unutar državnog područja opisanog u točki II.2.1.,]
i do otpreme u Uniju:
(a) nisu došle u kontakt s drugim papkarima koji ne ispunjavaju zdravstvene uvjete iz ovog certifikata, i
(b) nisu bile ni na jednom mjestu u kojem ili oko kojeg je u krugu od 10 km tijekom zadnjih 30 dana bilo slučajeva/pojave bilo koje bolesti iz točke II.2.1.;
II.2.6. od rođenja neprekidno su boravile u zemlji u kojoj su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a) obvezno je prijavljivanje klasičnoga grebeža;
(b) postoji sustav podizanja svijesti, nadzora i praćenja za klasični grebež;
(c) ovce i koze oboljele od klasičnoga grebeža usmrćuju se i u potpunosti uništavaju;
(d) hranjenje ovaca i koza mesno-koštanim brašnom ili čvarcima podrijetlom od preživača zabranjeno je i zabrana se učinkovito provodi u cijeloj zemlji u razdoblju od najmanje zadnjih sedam godina;
II.2.7. sva prijevozna sredstva ili kontejneri u koje su životinje utovarene bili su prije utovara očišćeni i dezinficirani službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom;
II.2.8. pregledao ih je službeni veterinar unutar 24 sata prije utovara i nisu pokazivale kliničke znakove bolesti;
II.2.9. utovarene su za otpremu u Uniju dana (dd/mm/gggg) (4) u prijevozna sredstva iz rubrike I.15. koja su prije utovara očišćena i dezinficirana službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom te su konstruirana na način da izmet, mokraća, stelja ili krma ne mogu iscuriti ili ispasti iz vozila ili kontejnera tijekom prijevoza.
II.3. Potvrda o prijevozu životinja
Ja, službeni veterinar potpisan u nastavku, potvrđujem da se s prethodno opisanim životinjama prije i za vrijeme utovara postupalo u skladu s odgovarajućim odredbama Uredbe (EZ) br. 1/2005, osobito u pogledu napajanja i hranjenja te da su sposobne za predviđeni prijevoz.
Napomene
Ovaj certifikat odnosi se na žive domaće ovce (Ovis aries) i domaće koze (Capra hircus) namijenjene izravnom klanju nakon uvoza.
Nakon uvoza životinje moraju bez odgode biti poslane u odredišnu klaonicu i zaklane u roku od pet radnih dana.
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac OVI-Y
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
Dio I.:
— Rubrika I.8: Navesti oznaku državnog područja kako je navedena u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EU)br. 206/2010.
— Rubrika I.13: Sabirni centar, ako postoji, mora ispunjavati uvjete za odobrenje utvrđene u dijelu 5. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
— Rubrika I.15: Registracijski broj (željeznički vagoni ili kontejneri i kamioni), broj leta (zrakoplov) ili ime (brod). U slučaju istovara i pretovara pošiljatelj mora obavijestiti ulaznu graničnu inspekcijsku postaju u Uniji.
— Rubrika I.19: Upotrijebiti odgovarajuću oznaku HS: 01.04.10 ili 01.04.20.
— Rubrika I.23: Za spremnike ili kutije navesti broj spremnika i broj plombe (ako je primjenjivo).
— Rubrika I.28: Sustav identifikacije: Životinje moraju imati:
Jedinstveni broj koji omogućuje sljedivost do objekta podrijetla. Navesti sustav identifikacije (npr. ušna markica, tetovaža, žig, čip, transponder) i anatomsko mjesto označivanja na životinji.
Ušnu markicu koja uključuje oznaku ISO zemlje izvoznice. Jedinstveni broj mora omogućiti sljedivost do objekta podrijetla.
Vrsta: Odabrati između „Ovis aries” i „Capra hircus”, ovisno o slučaju.
Dob: mjeseci.
Spol: (M = mužjak, Ž = ženka, K = kastriran).
Dio II.:
(1) Oznaka državnog područja kako je navedena u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
(2) Upišite prema potrebi.
(3) Samo za državno područje s unosom „XIII” u stupcu 6. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010, koji označava službeni status područja sezonski slobodnog od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti. U skladu s Kodeksom OIE-a o zdravlju kopnenih životinja smatra se da sezonski slobodno razdoblje odmah završava ako trenutačni klimatski podaci ili podaci iz programa nadzora upućuju na raniju ponovnu aktivnost odraslih jedinki iz roda Culicoides.
(4) Datum utovara. Uvoz tih životinja nije dozvoljen ako su životinje utovarene prije datuma odobrenja za izvoz u Uniju iz treće zemlje, državnog područja ili njegova dijela iz rubrika I.7. i I.8. ili tijekom razdoblja u kojem je Unija primijenila mjere ograničenja na uvoz tih životinja iz te treće zemlje, tog državnog područja ili njegova dijela.
(5) Program nadzora kako je utvrđen u Prilogu I. Uredbi Komisije (EZ) br. 1266/2007 (SL L 283, 27.10.2007., str. 37.).
Službeni veterinar
Ime (tiskanim slovima): Kvalifikacija i titula:
Datum: Potpis:
Pečat:
” |
iv.
|
obrazac veterinarskog certifikata RUM zamjenjuje se sljedećim:
„Obrazac RUM
Tekst slike
ZEMLJA:
Veterinarski certifikat za EU
Dio I.: Podaci o otpremljenoj pošiljci
I.1. Pošiljatelj
Naziv
Adresa
Tel. broj
I.2. Referentni broj certifikata
I.2.a.
I.3. Središnje nadležno tijelo
I.4. Lokalno nadležno tijelo
I.5. Primatelj
Naziv
Adresa
Poštanski broj
Tel. broj
I.6.
I.7. Zemlja podrijetla
Oznaka ISO
I.8. Regija podrijetla
Oznaka
I.9. Zemlja odredišta
Oznaka ISO
I.10. Regija odredišta
Oznaka
I.11. Mjesto podrijetla
Naziv Broj odobrenja
Adresa
I.12.
I.13. Mjesto utovara
Adresa Broj odobrenja
I.14. Datum otpreme
I.15. Prijevozno sredstvo
Zrakoplov Brod Željeznički vagon
Cestovno vozilo Ostalo
Identifikacija
Upućivanje na dokumente
I.16. Ulazna granična inspekcijska postaja u EU-u
I.17. Brojevi CITES-a
I.18. Opis robe
I.19. Oznaka robe (oznaka HS)
I.20. Količina
I.21.
I.22. Broj pakiranja
Tekst slike
I.23. Broj plombe/kontejnera
I.24.
I.25. Roba je certificirana za:
Uzgoj Tov Klanje
I.26.
I.27. Za uvoz ili ulaz u EU
I.28. Identifikacija robe
Vrsta(znanstveni naziv)
Sustav identifikacije
Identifikacijski broj
Dob
Spol
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac RUM
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
Dio II.: Certificiranje
II.1 Potvrda o zdravlju životinja
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da životinje opisane u ovom certifikatu:
II.1.1. dolaze s gospodarstva na koje se nisu primjenjivale službene zabrane zbog zdravstvenih razloga, u zadnja 42 dana za brucelozu i tuberkulozu, u zadnjih 30 dana za bedrenicu i u zadnjih šest mjeseci za bjesnoću te nisu bile u kontaktu sa životinjama s gospodarstava koja ne udovoljavaju ovim uvjetima;
II.1.2. nisu tretirane:
— stilbenima ili tireostaticima,
— estrogenim, androgenim, gestagenim tvarima ili β-agonistima u druge svrhe, osim u terapijske ili zootehničke svrhe (kako je definirano u Direktivi 96/22/EZ);
II.2. Potvrda o zdravlju životinja
Ja, dolje potpisani službeni veterinar, ovime potvrđujem da prethodno opisane životinje ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
II.2.1. dolaze s državnog područja s oznakom: (1) koje na dan izdavanja ovog certifikata:
(a) je zadnja 24 mjeseca slobodno od slinavke i šapa, 12 mjeseci od goveđe kuge, groznice Riftske doline, zarazne pleuropneumonije goveda, bolesti kvrgave kože, kuge malih preživača, ovčjih boginja i kozjih boginja i zarazne pleuropneumonije koza, a 6 mjeseci od vezikularnog stomatitisa,
(b) na kojem se tijekom zadnjih 12 mjeseci nije provodilo cijepljenje protiv slinavke i šapa, goveđe kuge, groznice Riftske doline, zarazne pleuropneumonije goveda, bolesti kvrgave kože, kuge malih preživača, ovčjih boginja i kozjih boginja, zarazne pleuropneumonije koza i epizootske hemoragijske bolesti i tijekom zadnjih 24 mjeseca nije se provodilo cijepljenje protiv bolesti plavog jezika te nije dopušten uvoz papkara cijepljenih protiv tih bolesti,
(2) ili [(c) je 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i 12 mjeseci od epizootske hemoragijske bolesti;]
(2) (6) ili [(c) je 24 mjeseca slobodno od bolesti plavog jezika i životinje su negativno reagirale na serološki test za utvrđivanje protutijela za bolest plavog jezika i epizootsku hemoragijsku bolest, proveden dva puta na uzorcima krvi uzetima na početku izolacije/karantene i nakon najmanje 28 dana, dana (dd/mm/gggg) i dana (dd/mm/gggg) s tim da je drugi uzorak uzet unutar 10 dana prije izvoza;]
(2) (9) ili [(c) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području od rođenja ili najmanje 60 dana prije slanja;]
(2) (9) ili [(c) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području najmanje 28 dana prije slanja te su negativno reagirale na serološki test prema priručniku OIE-a za utvrđivanje protutijela za bolest plavog jezika proveden najmanje 28 dana nakon početka razdoblja boravka;]
(2) (9) ili [(c) je sezonski slobodno od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti i životinje su tijekom sezonski slobodnog razdoblja držane na sezonski slobodnom državnom području najmanje 14 dana prije slanja te su negativno reagirale na PCR test za virus bolesti plavog jezika prema priručniku OIE-a proveden najmanje 14 dana nakon početka razdoblja boravka;]
II.2.2. da su boravile:
(2) ili [na državnom području opisanom u točki II.2.1. od rođenja ili najmanje zadnjih šest mjeseci prije otpreme u Uniju i nisu bile u kontaktu s papkarima uvezenima na to državno područje prije manje od šest mjeseci;]
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac RUM
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
(2) ili [u zemlji otpreme najmanje 60 dana prije ulaska, ako se radi o životinjama odgovarajućih vrsta navedenih u dijelu 7. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010 i uvezene su izravno pod uvjetima utvrđenima za svaku vrstu u dijelu 7. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010 iz treće zemlje tijekom razdoblja kraćeg od šest mjeseci prije ukrcavanja u Uniju te su u svakom slučaju odvojene od ostalih životinja koje nisu istog zdravstvenog statusa nakon što su puštene u zemlju izvoznicu i prije izvoza u Uniju (3);]
II.2.3. Životinje su boravile od rođenja ili najmanje 40 dana prije slanja na gospodarstvu/objektu (2) opisanom u rubrici I.11. i I.13.:
(a) na kojem i u okolici kojeg na površini radijusa od 150 km nije bilo slučaja/izbijanja bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti tijekom zadnjih 60 dana, i
(b) na kojem i u okolici kojeg na površini radijusa od 10 km nije bilo slučaja/izbijanja drugih bolesti, iz točke II.2.1. tijekom zadnjih 40 dana;
II.2.4. da te životinje nisu namijenjene usmrćivanju u okviru nacionalnog programa iskorjenjivanja bolesti niti su cijepljene protiv bolesti navedenih u točki II.2.1., i:
(2) (4) ili [potječu iz stada koje je priznato kao službeno slobodno od tuberkuloze, i]
(2) (5) ili [podvrgnute su intradermalnom tuberkulinskom testu tijekom zadnjih 30 dana i rezultati testa bili su negativni, i]
nisu cijepljene protiv bruceloze i:
(2) (4) ili [potječu iz stada koje je priznato kao službeno slobodno od bruceloze;]
(2) (5) ili [podvrgnute su serum aglutinacijskom testu koji pokazuje vrijednost Brucelle ispod 30 IU aglutinacije po ml, u zadnjih 30 dana;]
(2) ili [su kastrirani mužjaci bilo koje dobi;]
II.2.5. prema mojemu saznanju i u skladu s pisanom izjavom posjednika, životinje:
(a) ne potječu s gospodarstava/objekata (2), niti su bile u kontaktu sa životinjama s gospodarstva/objekta na kojem su klinički utvrđene sljedeće bolesti:
i. zarazna agalakcija ovaca ili koza (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „velika kolonija”), tijekom zadnjih šest mjeseci,
ii. paratuberkuloza ili kazeozni limfadenitis, tijekom zadnjih 12 mjeseci;
iii. plućna adenomatoza zadnje tri godine, i
iv. Maedi-Visna ili virusni artritis/encefalitis koza,
(2) ili [zadnje tri godine,]
(2) ili [zadnjih 12 mjeseci, i sve zaražene životinje zaklane su, a preostale su životinje nakon toga negativno reagirale na dva testa provedena u razmaku od najmanje šest mjeseci,]
(b) uključene su u službeni sustav prijave navedenih bolesti, i
(c) slobodne su od kliničkih ili drugih znakova tuberkuloze i bruceloze tri godine prije izvoza.
II.2.6. Otpremljene su s gospodarstva/objekta iz rubrike I.11. i I.13. izravno u Uniju i do otpreme u Uniju:
(a) nisu došle u kontakt s drugim papkarima, koji ne ispunjavaju zdravstvene uvjete iz ovog certifikata, i
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac RUM
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
(b) nisu bile ni na jednom mjestu u kojem ili oko kojeg je u krugu od 10 km tijekom zadnjih 30 dana bilo slučajeva/pojave bilo koje bolesti iz točke II.2.1.;
II.2.7. sva prijevozna sredstva ili kontejneri u koje su životinje utovarene bili su prije utovara očišćeni i dezinficirani službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom;
II.2.8. pregledao ih je službeni veterinar unutar 24 sata prije utovara i nisu pokazivale kliničke znakove bolesti;
II.2.9. utovarene su za otpremu u Uniju dana (dd/mm/gggg) (7) u prijevozna sredstva iz rubrike I.15. koja su prije utovara očišćena i dezinficirana službeno odobrenim dezinfekcijskim sredstvom te su konstruirana na način da izmet, mokraća, stelja ili krma ne mogu iscuriti ili ispasti iz vozila ili kontejnera tijekom prijevoza.
II.3. Potvrda o prijevozu životinja
Ja, službeni veterinar potpisan u nastavku, potvrđujem da se s prethodno opisanim životinjama prije i za vrijeme utovara postupalo u skladu s odgovarajućim odredbama Uredbe (EZ) br. 1/2005, osobito u pogledu napajanja i hranjenja te da su sposobne za predviđeni prijevoz.
(2) (8) [II.4. Posebni zahtjevi
II.4.1. U skladu sa službenim podacima, nisu zabilježeni klinički ni patološki dokazi o prisutnosti zaraznog rinotraheitisa goveda (ZRG-a) u zadnjih 12 mjeseci na gospodarstvu/objektu (2) podrijetla iz rubrike I.11. i I.13.;
II.4.2. Životinje iz rubrike I.28.:
(a) bile su izolirane u smještaju odobrenom od strane nadležnih tijela, tijekom zadnjih 30 dana neposredno prije otpreme za izvoz, i
(b) podvrgnute su serološkom testu na ZRG na serumima uzetima najmanje 21 dan nakon ulaska u izolaciju s negativnim rezultatima, i sve životinje u izolaciji negativno su reagirale na navedeni test, i
(c) nisu cijepljene protiv ZRG-a;
(2) [II.4.3. (dodatni zahtjevi i/ili testovi) ]]
Napomene
Ovaj certifikat odnosi se na žive životinje iz reda Artiodactyla (isključujući goveda (uključujući vrste Bubalus i Bison i njihove križance), Ovis aries, Capra hircus, Suidae i Tayassuidae), te porodica Rhinocerotidae i Elephantidae. Koristiti jedan certifikat po vrsti.
Nakon uvoza životinje moraju bez odgode biti poslane na odredišno gospodarstvo na kojem moraju ostati najmanje 30 dana prije daljnje otpreme izvan gospodarstva, osim u slučaju otpreme u klaonicu.
Dio I.:
— Rubrika I.8.: Navesti oznaku državnog područja kako je navedena u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
— Rubrika I.13.: Sabirni centar, ako postoji, mora ispunjavati uvjete za odobrenje utvrđene u dijelu 5. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
— Rubrika I.15.: Registracijski broj (željeznički vagoni ili kontejneri i kamioni), broj leta (zrakoplov) ili ime (brod). U slučaju istovara i pretovara pošiljatelj mora obavijestiti ulaznu graničnu inspekcijsku postaju u Uniji.
— Rubrika I.19.: Upotrijebiti odgovarajuću oznaku HS: 01.02, 01.04.10, 01.04.20 ili 01.06.19.
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac RUM
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
— Rubrika I.23.: Za spremnike ili kutije navesti broj spremnika i broj plombe (ako je primjenjivo).
— Rubrika I.28.: Sustav identifikacije: Navesti sustav identifikacije (npr. ušna markica, tetovaža, žig, čip, transponder). Ušna markica uključuje oznaku ISO zemlje izvoznice. Jedinstveni broj mora omogućiti sljedivost do objekta podrijetla.
Dob: mjeseci.
Spol: (M = mužjak, Ž = ženka, K = kastriran).
Vrsta: Odabrati vrste među onima navedenima za sljedeće porodice:
Parnoprstaši: Antilocapra spp.;
Bovidae: Addax spp., Aepyceros spp., Alcelaphus spp., Ammodorcas spp., Ammotragus spp., Antidorcas spp., Antilope spp., Boselaphus spp., Budorcas spp., Capra spp. (isključujući Capra hircus), Cephalophus spp., Connochaetes spp., Damaliscus spp. (uključujući Beatragus), Dorcatragus spp., Gazella spp., Hemitragus spp., Hippotragus spp., Kobus spp., Litocranius spp., Madoqua spp., Naemorhedus spp. (uključujući Nemorhaedus i Capricornis), Neotragus spp., Oreamnos spp., Oreotragus spp., Oryx spp., Ourebia spp., Ovibos spp., Ovis spp. (isključujući Ovis aries), Pantholops spp., Pelea spp., Procapra spp., Pseudois spp., Pseudoryx spp., Raphicerus spp., Redunca spp., Rupicapra spp., Saiga spp., Sigmoceros-Alecelaphus spp., Sylvicapra spp., Syncerus spp., Taurotragus spp., Tetracerus spp., Tragelaphus spp. (uključujući Boocerus).
Camelidae: Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.
Cervidae: Alces spp., Axis-Hyelaphus spp., Blastocerus spp., Capreolus spp., Cervus-Rucervus spp., Dama spp., Elaphurus spp., Hippocamelus spp., Hydropotes spp., Mazama spp., Megamuntiacus spp., Muntiacus spp., Odocoileus spp., Ozotoceros spp., Pudu spp., Rangifer spp.
Giraffidae: Giraffa spp., Okapia spp.
Hippopotamidae: Hexaprotodon-Choeropsis spp., Hippopotamus spp.,
Moschidae: Moschus spp.
Tragulidae: Hyemoschus spp., Tragulus-Moschiola spp.,
Rhinocerotidae: Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.
Elephantidae: Elephas spp., Loxodonta spp., prema potrebi.
Dio II.:
(1) Oznaka državnog područja kako je navedena u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
(2) Upišite prema potrebi.
(3) U ovom slučaju zdravstvenom certifikatu mora biti priložen službeni dokument o karanteni i uvjetima testiranja iz dijela 2. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010 (obrazac „CAM”).
(4) Regije ili stada službeno slobodna od tuberkuloze/bruceloze priznata kao jednakovrijedna uvjetima iz Priloga A Direktivi 64/432/EEZ koji su u stupcu 6. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010 označeni unosom „VII” za tuberkulozu i „VIII” za brucelozu.
Tekst slike
ZEMLJA
Obrazac RUM
II. Podaci o zdravlju
II.a. Referentni broj certifikata
II.b.
(5) Testiranje provedeno u skladu s protokolima koji su za predmetnu bolest navedeni u dijelu 6. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010. Međutim, kod tuberkulinskog se testa kao pozitivan rezultat smatra povećanje debljine kožnog nabora za 2 mm ili više ili klinički znakovi, kao što su npr. edem, eksudat, nekroza, bol i/ili upala.
(6) Dopunska jamstva koja treba dostaviti ako se traže u stupcu 5. „DJ” dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010 označenom s „A” Testovi za bolest plavog jezika i epizootsku hemoragijsku bolest u skladu s dijelom 6. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010.
(7) Datum utovara. Uvoz tih životinja nije dozvoljen ako su životinje utovarene prije datuma odobrenja za izvoz u Uniju iz treće zemlje, državnog područja ili njegova dijela iz rubrika I.7. i I.8. ili tijekom razdoblja u kojem je Unija primijenila mjere ograničenja na uvoz tih životinja iz te treće zemlje, tog državnog područja ili njegova dijela.
(8) Ako odredišna država članica EU-a to zahtijeva.
(9) Samo za državno područje s unosom „XIII” u stupcu 6. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EU) br. 206/2010, koji označava službeni status područja slobodnog od bolesti plavog jezika i epizootske hemoragijske bolesti. U skladu s Kodeksom OIE-a o zdravlju kopnenih životinja smatra se da sezonski slobodno razdoblje odmah završava ako trenutačni klimatski podaci ili podaci iz programa nadzora upućuju na raniju ponovnu aktivnost odraslih jedinki iz roda Culicoides.
Službeni veterinar
Ime (tiskanim slovima): Kvalifikacija i titula:
Datum: Potpis:
Pečat:
” |
|