EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018D1137

Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1137 оd 10. kolovoza 2018. o nadzoru, provjerama zdravstvenog stanja bilja i mjerama koje se moraju poduzeti za drveni materijal za pakiranje za prijevoz proizvoda podrijetlom iz određenih trećih zemalja (priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 5245)

C/2018/5245

SL L 205, 14.8.2018, p. 54–61 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/02/2021; Stavljeno izvan snage i zamijenjeno 32021R0127

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2018/1137/oj

14.8.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 205/54


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/1137

оd 10. kolovoza 2018.

o nadzoru, provjerama zdravstvenog stanja bilja i mjerama koje se moraju poduzeti za drveni materijal za pakiranje za prijevoz proizvoda podrijetlom iz određenih trećih zemalja

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 5245)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 16. stavak 3. treću i četvrtu rečenicu,

budući da:

(1)

Provedbenom odlukom Komisije 2013/92/EU (2) predviđene su provjere zdravstvenog stanja bilja i mjere koje se moraju poduzeti za drveni materijal za pakiranje koji se stvarno koristi za prijevoz određenih proizvoda podrijetlom iz Kine. Članci od 1. do 4. te odluke istječu 31. srpnja 2018.

(2)

Provjerama zdravstvenog stanja bilja koje države članice provode na temelju te odluke i članka 13.a Direktive 2000/29/EZ pokazalo se da drveni materijal za pakiranje koji se koristi za prijevoz određenih proizvoda podrijetlom iz Bjelarusa i Kine („određeni proizvodi”) nije bio u skladu sa zahtjevima Unije koji se odnose na označivanje drvenog materijala za pakiranje kako je utvrđeno u dijelu A odjeljku I. točki 2. Priloga IV. Direktivi 2000/29/EZ, te je u nekim slučajevima bio zaražen štetnim organizmima navedenima u dijelu A Priloga I. toj direktivi.

(3)

Kako bi se osigurala bolja pripremljenost tijela koja obavljaju predmetne provjere zdravstvenog stanja bilja, tijela zračnih luka, lučka i druga tijela nadležna za kontrolu kretanja robe ili bilo koji stručni subjekt uključen u uvoz određenih proizvoda uz drveni materijal za pakiranje, trebali bi, čim saznaju za neposredni dolazak tog drvenog materijala za pakiranje, o tome unaprijed obavijestiti carinski ured mjesta ulaska i službeno tijelo nadležno za mjesto ulaska.

(4)

Drveni materijal za pakiranje pošiljaka određenih proizvoda trebalo bi redovito podvrgavati provjerama zdravstvenog stanja bilja. Države članice trebale bi definirati stopu drvenog materijala za pakiranje određenih proizvoda koja podliježe provjerama zdravstvenog stanja bilja. Ta stopa ne bi trebala biti manja od 1 % uvezenog drvenog materijala za pakiranje određenih proizvoda kako bi se osigurala provjera reprezentativnog uzorka.

(5)

Taj drveni materijal za pakiranje te određeni proizvodi trebali bi podlijegati pravilima Unije koja se odnose na carinski nadzor dok se ne završe provjere zdravstvenog stanja bilja kako bi se osiguralo da njihovo slobodno kretanje na teritoriju Unije ne dovede do bilo kakvih fitosanitarnih rizika.

(6)

Provjere zdravstvenog stanja bilja trebalo bi provoditi na mjestu ulaska u Uniju ili na mjestu odredišta koje je u tu svrhu odobrilo nadležno službeno tijelo kako bi se osiguralo da se te kontrole provode u najprikladnijim objektima.

(7)

Ako se provjere zdravstvenog stanja bilja provode na mjestu odredišta te pokažu da nisu ispunjeni zahtjevi iz dijela A odjeljka I. točke 2. Priloga IV. Direktivi 2000/29/EZ ili da je drveni materijal za pakiranje zaražen štetnim organizmima navedenima u dijelu A Priloga I. toj direktivi, predmetna država članica trebala bi pravilno rukovati predmetnim drvenim materijalom za pakiranje i odmah ga uništiti kako bi se osigurala fitosanitarna zaštita na području Unije.

(8)

Države članice trebale bi obavijestiti Komisiju o broju i rezultatima provedenih provjera zdravstvenog stanja bilja u skladu s ovom Odlukom s pomoću posebnog obrasca za izvješćivanje u elektroničkom obliku.

(9)

Dosad je iskustvo s provedenim provjerama zdravstvenog stanja bilja pokazalo da bi, kako bi se daljnje pojedinosti o evidentiranom zaustavljanju drvenog materijala za pakiranje proslijedile nacionalnim organizacijama za zaštitu bilja tih trećih zemalja, države članice trebale dostaviti sve informacije potrebne za utvrđivanje izvora nepouzdanog ili neispravnog označivanja.

(10)

Ova bi se Odluka trebala primjenjivati od 1. listopada 2018. kako bi se nadležnim službenim tijelima i stručnim subjektima pružilo dovoljno vremena za prilagodbu novim odredbama.

(11)

Kako bi se osiguralo da do tog datuma ne dođe do pravnog vakuuma, članci od 1. do 4. Provedbene odluke 2013/92/EU, koji istječu 31. srpnja 2018., trebali bi se primjenjivati do 30. rujna 2018.

(12)

Za potrebe pravne jasnoće Provedbenu odluku 2013/92/EU trebalo bi staviti izvan snage od 1. listopada 2018., što je datum početka primjene ove Odluke.

(13)

Ova bi se Odluka trebala primjenjivati do 30. lipnja 2020. kako bi se, prema potrebi, omogućilo donošenje potrebnih mjera do tog roka.

(14)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Odluke primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„drveni materijal za pakiranje” znači drvo ili drveni proizvodi koji se koriste za podupiranje, zaštitu ili prijevoz robe, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, gajbi, bubnjeva i sličnih ambalaža, paleta, sandučastih paleta i ostalih utovarnih ploča, okvira za palete i drva za pričvršćivanje tereta, bez obzira na to koriste li se stvarno za prijevoz svih vrsta predmeta; prerađeno drvo proizvedeno lijepljenjem, zagrijavanjem ili primjenom tlaka ili njihovom kombinacijom i materijal za pakiranje u cijelosti sastavljen od drva debljine 6 mm ili manje su isključeni;

(b)

„određeni proizvodi” znači proizvodi podrijetlom iz Bjelarusa ili Kine uvezeni u Uniju kod kojih se drveni materijal za pakiranje koristi za podupiranje, zaštitu ili prijevoz, s oznakama kombinirane nomenklature (KN) ili oznakama TARIC navedenima u Prilogu I. ovoj Odluci i koji odgovaraju opisu utvrđenom u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (3);

(c)

„pošiljka” znači količina robe koja je obuhvaćena jedinstvenim dokumentom potrebnim za carinske ili druge formalnosti;

(d)

„stručni subjekt” znači svaka osoba na koju se primjenjuje javno ili privatno pravo, profesionalno uključena i zakonski nadležna za unos drvenog materijala za pakiranje na područje Unije.

Članak 2.

Nadzor

Drveni materijal za pakiranje svake pošiljke određenih proizvoda od trenutka ulaska na carinsko područje Unije podliježe carinskom nadzoru u skladu s člankom 134. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (4) i nadzoru nadležnih službenih tijela iz članka 13. stavka 1. Direktive 2000/29/EZ.

Drveni materijal za pakiranje i određeni proizvodi mogu se podvrgnuti jednom od carinskih postupaka utvrđenih u članku 5. točki 16. podtočkama (a) i (b) Uredbe (EU) br. 952/2013, uz iznimku posebnih postupaka iz članka 210. točaka (a) i (b) te Uredbe, ako su provjere zdravstvenog stanja bilja kako su utvrđene u članku 4. ove Odluke završene.

Članak 3.

Prethodna obavijest o uvezenom drvenom materijalu za pakiranje

Tijela zračnih luka, lučka i druga tijela nadležna za kontrolu kretanja robe ili bilo koji stručni subjekt uključen u uvoz određenih proizvoda uz drveni materijal za pakiranje, čim saznaju za neposredni dolazak tog drvenog materijala za pakiranje, o tome unaprijed obavješćuju carinski ured u mjestu ulaska ili službeno tijelo nadležno za mjesto ulaska.

Članak 4.

Provjere zdravstvenog stanja bilja

Drveni materijal za pakiranje pošiljaka određenih proizvoda podliježe redovitim provjerama zdravstvenog stanja bilja predviđenima u članku 13.a stavku 1. točki (b) podtočki iii. Direktive 2000/29/EZ kako bi se potvrdilo da materijal udovoljava zahtjevima utvrđenima u dijelu A odjeljku I. točki 2. Priloga IV. Direktivi 2000/29/EZ.

Na temelju utvrđenog rizika za zdravlje bilja države članice definiraju stopu drvenog materijala za pakiranje određenih proizvoda koja podliježe provjerama zdravstvenog stanja bilja. Stopa nije manja od 1 % pošiljaka određenih proizvoda. Taj drveni materijal za pakiranje i predmetni određeni proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom u skladu s člankom 134. Uredbe (EU) br. 952/2013 te pod nadzorom nadležnog službenog tijela do završetka provjera.

Provjere zdravstvenog stanja bilja provode se na mjestu ulaska u Uniju ili na mjestu odredišta koje je u tu svrhu odobrilo nadležno službeno tijelo.

Članak 5.

Mjere u slučaju neispunjavanja zahtjeva

Ako se provjerama zdravstvenog stanja bilja iz članka 4. pokaže da nisu ispunjeni zahtjevi iz dijela A odjeljka I. točke 2. Priloga IV. Direktivi 2000/29/EZ ili da je drveni materijal za pakiranje zaražen štetnim organizmima navedenima u dijelu A Priloga I. toj direktivi, predmetna država članica drveni materijal za pakiranje koji ne ispunjava zahtjeve odmah podvrgava jednoj od mjera iz članka 13.c stavka 7. te direktive.

Ako se neispunjavanje zahtjeva ili zaraženost otkrije na mjestu odredišta kako je navedeno u članku 4. ove Odluke, predmetna država članica osigurava da se predmetni drveni materijal za pakiranje odmah uništi. Drveni materijal za pakiranje se prije tog uništenja obrađuje kako bi se osiguralo da tijekom i nakon uništenja ne dođe do fitosanitarnih rizika.

Članak 6.

Izvješćivanje

Ne dovodeći u pitanje Direktivu Komisije 94/3/EZ (5), države članice obavješćuju Komisiju o broju i rezultatima provjera zdravstvenog stanja bilja provedenih u skladu s ovom Odlukom koristeći se obrascem za izvješćivanje u elektroničkom obliku koji je utvrđen u Prilogu II. ovoj Odluci do sljedećih datuma:

(a)

do 31. listopada 2019. za razdoblje od 1. listopada 2018. do 30. rujna 2019.;

(b)

do 31. ožujka 2020. za razdoblje od 1. listopada 2019. do 29. veljače 2020.

Članak 7.

Izmjena Provedbene odluke 2013/92/EU

Članak 7. drugi stavak Provedbene odluke 2013/92/EU zamjenjuje se sljedećim:

„Članci 1. do 4. primjenjuju se do 30. rujna 2018.”

Članak 8.

Stavljanje izvan snage Provedbene odluke 2013/92/EU

Provedbena odluka 2013/92/EU stavlja se izvan snage od 1. listopada 2018.

Članak 9.

Primjena

Članci od 1. do 6. primjenjuju se od 1. listopada 2018.

Ova Odluka primjenjuje se do 30. lipnja 2020.

Članak 10.

Adresati

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. kolovoza 2018.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 169, 10.7.2000., str. 1.

(2)  Provedbena odluka Komisije 2013/92/EU od 18. veljače 2013. o nadzoru, provjerama zdravstvenog stanja bilja i mjerama koje se moraju poduzeti za drveni materijal za pakiranje koji se stvarno koristi za prijevoz određenih proizvoda podrijetlom iz Kine (SL L 47, 20.2.2013., str. 74.).

(3)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).

(4)  Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

(5)  Direktiva Komisije 94/3/EZ od 21. siječnja 1994. o utvrđivanju postupka obavješćivanja o zadržavanju pošiljke ili štetnih organizama iz trećih zemalja i predstavljanju prijeteće fitosanitarne opasnosti (SL L 32, 5.2.1994., str. 37.).


PRILOG I.

ODREĐENI PROIZVODI

2514 00 00

Škriljevac, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratni) oblika ili ne

2515

Mramor, travertin, ekozin i drugo vapnenačko kamenje za spomenike, građevine i drugo, prividne specifične mase 2,5 ili veće i alabaster, uključujući i grubo klesan ili piljen ili na drugi način oblikovan u četvrtaste ili pravokutne blokove ili ploče

2516

Granit, porfir, bazalt, pješčar i ostali kamen za spomenike ili za građevinarstvo, neovisno o tome jesu li grubo uobličeni ili samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratni) oblika ili ne

4401

Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, pruća, snopova ili u sličnim oblicima iverje i slične čestice; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike ili ne

4415

Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža, od drva; bubnjevi za kabele; palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar, od drva; okviri za palete od drva (osim kontejnera posebno namijenjenih i opremljenih za jedan ili više načina prijevoza;)

4415 20

Palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar, od drva; okviri za palete od drva (osim kontejnera posebno namijenjenih i opremljenih za jedan ili više načina prijevoza;)

4415 20 90

Sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar (osim kontejnera posebno namijenjenih i opremljenih za jedan ili više načina prijevoza; ravnih paleta i okvira za palete)

4415 20 20

Palete i okviri za palete, od drva

4418

Građevinski elementi i stolarija, od drva, uključujući celularne drvene ploče, sastavljene podne ploče, piljena šindra i cijepana šindra, od drva (osim oplata od šperploča, blokova, lamela i daščica za parket, nesastavljene, i montažnih objekata)

4421

Ostali proizvodi od drva, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

6501 00

Tuljci, konusi i slični proizvodi od pusta, neoblikovani i bez oboda; diskovi i cilindri, uključujući rezane cilindre, od pusta

6801 00 00

Kocke za pločnike, rubnjaci i ploče za pločnike, od prirodnoga kamena (osim od škriljevca)

6802

Obrađeni kamen za spomenike ili građevine (osim škriljevca) i proizvodi od njega, osim robe iz tarifnog broja 6801 ; kockice za mozaik i slično, od prirodnog kamena (uključujući od škriljevca), neovisno jesu li na podlozi ili ne; umjetno obojane granule, ljuskice i prah, od prirodnog kamena (uključujući od škriljevca)

6803 00

Obrađeni škriljevac i proizvodi od škriljevaca ili od aglomeriranog škriljevca (osim granula od škriljevca, ljuskica i praha, kockica za mozaik i slično, olovaka od škriljevca te pločica i ploča za pisanje ili crtanje)

6810

Proizvodi od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno jesu li ojačani ili ne

6811 40

Azbestno-cementni proizvodi, proizvodi od cementa s celuloznim vlaknima ili slično, koji sadržavaju azbest

6902 00

Vatrostalne opeke, blokovi, pločice i slični vatrostalni keramički proizvodi za ugradnju, osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji

6904 00

Nevatrostalna keramička građevinska opeka, blokovi za podove, nosivi elementi ili ispuni i slično

6905 00

Crijep, dimnjaci, poklopci za dimnjake, dimovodne cijevi, arhitektonski ukrasi i ostali građevinski keramički elementi

6906 00

Keramičke cijevi, odvodi, oluci i pribor za cijevi (osim onih od silikatnoga fosilnog brašna ili od slične silikatne zemlje, vatrostalnih keramičkih proizvoda, kapa na dimnjaku, cijevi izrađenih posebno za laboratorije, izolacijskih cijevi i priključaka te ostalih cijevi za izolaciju u elektrotehnici)

6907

Keramičke pločice za popločavanje i oblaganje; keramičke kockice za mozaik i slično, neovisno jesu li na podlozi ili ne (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili od slične silikatne zemlje, vatrostalnih proizvoda, posebno prilagođenih pločica za stolove, ukrasnih pločica i pločica proizvedenih posebno za peći)

6912 00 83

Predmeti za kućanstvo i za toaletnu uporabu, od kremenaste gline (osim stolnih proizvoda i kuhinjskih proizvoda, kada, bidea, sudopera i sličnih sanitarnih proizvoda, statua i sličnih ukrasnih proizvoda, lonaca, vrčeva i sličnih posuda za prenošenje i pakiranje robe)

6912 00 23

Stolni proizvodi i kuhinjski proizvodi, od kremenaste gline (osim statua i drugih ukrasnih proizvoda, lonaca, vrčeva i sličnih posuda za prenošenje i pakiranje robe, mlinaca za kavu i začine s posudicama od keramike i radnim dijelom od metala)

7210

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani „hladnoreducirani”, platirani ili prevučeni

7313 00

Bodljikava žica od željeza ili čelika; usukana traka ili jednostruka plosnata žica, s bodljama ili bez njih, te lagano usukana dvostruka žica, vrsta koje se rabe za ograđivanje, od željeza ili čelika

7317 00

Čavli i čavlići, pribodnice za ploče za crtanje, valoviti čavli spajalice i slični proizvodi od željeza ili čelika, neovisno imaju li glavu od drugog materijala ili ne (osim takvih proizvoda s glavom od bakra i spajalica u trakama)

7318

Vijci, svornjaci, matice, vijci za pragove, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške (uključujući elastične podloške) i slični proizvodi, od željeza ili čelika (osim obloženih vijaka, čepova i slično, nanizanih)

7415

Čavli i čavlići, pribodnice za ploče za crtanje, spajalice i slični proizvodi, od bakra ili od željeza ili čelika s glavama od bakra, vijci, svornjaci, matice, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške „uključujući elastične podloške” i slični proizvodi, od bakra (osim obloženih vijaka, čepova, čepova za bačve i slično, nanizanih)

8101 96

Žica od volframa

8102 96

Žica od molibdena

8205 90 10

Nakovnji; prijenosne kovačnice; brusevi za oštrenje na postoljima s ručnim ili nožnim pogonom

8465 93

Strojevi za brušenje, glačanje ili poliranje za obradu drva, pluta, kosti, tvrde gume, tvrde plastike ili sličnih tvrdih materijala (osim strojeva za rad u ruci i obradnim centrima)

4504 90 80

Aglomerirano pluto (sa ili bez vezivnih tvari) i proizvodi od aglomeriranog pluta (osim obuće i njezinih dijelova, uložaka za obuću, izmjenjivih ili ne; pokrivala za glavu i njihovih dijelova; dijelova za puške; igračaka, igara i sportskih artikala i njihovih dijelova; blokova, ploča, listova i vrpca; pločica svih oblika; punih cilindričnih oblika, uključujući diskove; čepova)

4823 90 85

Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, u trakama i svicima širine 36 cm ili manje, u kvadratnim ili pravokutnim listovima gdje ni jedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju ili rezani u obliku, samo ne u kvadratne i pravokutne, i ostali proizvodi od papirne mase, papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

6912 00 83

Predmeti za kućanstvo i za toaletnu uporabu, od kremenaste gline (osim stolnih proizvoda i kuhinjskih proizvoda, kada, bidea, sudopera i sličnih sanitarnih proizvoda, statua i sličnih ukrasnih proizvoda, lonaca, vrčeva i sličnih posuda za prenošenje i pakiranje robe)

7108 13 80

Zlato, uključujući zlato prevučeno platinom, nemonetarno, u obliku poluproizvoda (osim limova i traka debljine (isključujući podlogu) veće od 0,15 mm, ploča, šipki, žica i profila)

7110 19 80

Platina u neobrađenom obliku (osim limova i traka debljine (isključujući podlogu) veće od 0,15 mm, ploča, šipki, žica i profila)

7304 31 20

Bešavne cijevi i šuplji profili, kružnoga poprečnog presjeka, od željeza ili nelegiranog čelika, hladnovučene ili hladnovaljane „hladnoreducirane”, precizne cijevi (osim cijevi vrsta koje se rabe za naftovode ili plinovode i zaštitnih i proizvodnih cijevi koje se rabe pri bušenju za dobivanje nafte ili plina)

7304 41 00

Bešavne cijevi i šuplji profili, kružnoga poprečnog presjeka, od nehrđajućeg čelika, hladno vučene ili hladno valjane „hladnoreducirane” (osim cijevi vrsta koje se rabe za naftovode ili plinovode i zaštitnih i proizvodnih cijevi koje se rabe pri bušenju za dobivanje nafte ili plina)

8407 33 20

Klipni motor s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim kretanjem klipa za vozila iz poglavlja 87, radnog obujma cilindra većeg od 250 cm3, ali ne većeg od 500 cm3

8407 33 80

Klipni motor s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim kretanjem klipa za vozila iz poglavlja 87, radnog obujma cilindra većeg od 500 cm3, ali ne većeg od 1 000  cm3

8424 49 10

Uređaji za poljoprivredu ili hortikulturu za štrcanje i zaprašivanje, konstruirani za ugradnju na traktor ili za vuču traktorom

8424 82 90

Mehanički uređaji za poljoprivredu ili hortikulturu, neovisno jesu li na ručni pogon ili ne, za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha (osim uređaja za štrcanje i uređaja za natapanje)

8424 89 40

Mehanički uređaji za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova ili sklopova tiskanih krugova

8424 89 70

Mehanički uređaji, neovisno o tome jesu li na ručni pogon, za izbacivanje, štrcanje i raspršivanje tekućina ili praha, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

8467 29 51

Kutne brusilice za rad u ruci, s ugrađenim električnim motorom, za rad s vanjskim izvorom energije

8544 19 00

Žica za namotaje za namjenu u elektrotehnici, od ostalih materijala osim bakra, izolirana

8544 49 91

Električna žica i kabeli, za napon ne veći od 1 000  V, izolirani, bez priključnih uređaja, s promjerom pojedinog žičnog vodiča većim od 0,51 mm, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

8708 30 10

Kočnice i servokočnice i njihovi dijelovi, za industrijsko sklapanje: jednoosovinskih traktora, osobnih automobila i ostalih motornih vozila konstruiranih uglavnom za prijevoz osoba, motornih vozila za prijevoz robe s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem uz pomoć kompresije „dizelskim ili poludizelskim”, obujma cilindara ne većeg od 2 500  cm3 ili na paljenje uz pomoć svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800  cm3 i motornih vozila za posebne namjene iz tarifnog broja 8705 , nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

8708 40 20

Mjenjači i njihovi dijelovi za industrijsko sklapanje: jednoosovinskih traktora, osobnih automobila i ostalih motornih vozila konstruiranih uglavnom za prijevoz osoba, motornih vozila za prijevoz robe s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem uz pomoć kompresije „dizelskim ili poludizelskim”, obujma cilindara ne većeg od 2 500  cm3 ili na paljenje uz pomoć svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800  cm3 i motornih vozila za posebne namjene iz tarifnog broja 8705 , nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

8708 91 20

Hladnjaci i njihovi dijelovi za industrijsko sklapanje: jednoosovinskih traktora, osobnih automobila i ostalih motornih vozila konstruiranih uglavnom za prijevoz osoba, motornih vozila za prijevoz robe s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem uz pomoć kompresije „dizelskim ili poludizelskim”, obujma cilindara ne većeg od 2 500  cm3 ili na paljenje uz pomoć svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800  cm3 i motornih vozila za posebne namjene iz tarifnog broja 8705 , nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

8708 92 20

Prigušni „lonci” i ispušne cijevi; i njihovi dijelovi, za industrijsko sklapanje: jednoosovinskih traktora, osobnih automobila i ostalih motornih vozila konstruiranih uglavnom za prijevoz osoba, motornih vozila za prijevoz robe s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem uz pomoć kompresije „dizelskim ili poludizelskim”, obujma cilindara ne većeg od 2 500  cm3 ili na paljenje uz pomoć svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800  cm3 i motornih vozila za posebne namjene iz tarifnog broja 8705 , nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu


PRILOG II.

OBRAZAC ZA IZVJEŠĆIVANJE IZ ČLANKA 6.

Izvješće o fitosanitarnim provjerama pri uvozu drvenog materijala za pakiranje svake pošiljke određenih proizvoda podrijetlom iz Bjelarusa i Kine

Izvještajno razdoblje:

Država članica izvjestiteljica:

Uključena mjesta ulaska:

Mjesta pregleda:

Broj pošiljaka pregledanih na mjestu odredišta:

Broj pošiljaka pregledanih na mjestu ulaska:

 

Oznaka kombinirane nomenklature:

Broj ulaznih pošiljaka koje ulaze u EU preko države članice izvjestiteljice

 

Broj pregledanih pošiljaka

 

od toga broj pošiljaka s drvenim materijalom za pakiranje koji udovoljava zahtjevima

 

od toga broj zaustavljenih pošiljaka s drvenim materijalom za pakiranje koji ne udovoljava zahtjevima

 

od toga broj pošiljaka sa štetnim organizmima i bez sukladne oznake ISPM15 (napravite raščlambu prema štetnim organizmima i navedite nedostaje li oznaka ili je neispravna)

 

od toga broj pošiljaka sa štetnim organizmima i sa sukladnom oznakom ISPM15 (napravite raščlambu prema štetnim organizmima)

Navedite oznaku zemlje, oznaku proizvođača/pružatelja obrade i oznaku obrade oznake/oznaka ISPM 15

 

 

od toga broj pošiljaka samo bez sukladne oznake ISPM15 (napravite raščlambu prema oznakama koje nedostaju i neispravnim oznakama)

 

% provjerenih određenih proizvoda (od ukupnog broja pošiljaka)

 


Top