This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018D1034
Council Decision (EU) 2018/1034 of 16 July 2018 on the position to be taken, on behalf of the European Union, within the Joint Committee established under the Agreement on the international occasional carriage of passengers by coach and bus (Interbus Agreement), as regards draft Decision No x/xxxx of that Committee (Text with EEA relevance.)
Odluka Vijeća (EU) 2018/1034 od 16. srpnja 2018. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Ugovorom o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima (Interbus ugovor) u pogledu nacrta Odluke br. x/xxxx tog odbora (Tekst značajan za EGP.)
Odluka Vijeća (EU) 2018/1034 od 16. srpnja 2018. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Ugovorom o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima (Interbus ugovor) u pogledu nacrta Odluke br. x/xxxx tog odbora (Tekst značajan za EGP.)
ST/9565/2018/REV/1
SL L 185, 23.7.2018, p. 16–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
23.7.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 185/16 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2018/1034
od 16. srpnja 2018.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Ugovorom o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima (Interbus ugovor) u pogledu nacrta Odluke br. x/xxxx tog odbora
(Tekst značajan za EGP)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Unija je Odlukom Vijeća od 3. listopada 2002. (1) sklopila Ugovor o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima („Interbus ugovor”) (2) („Ugovor”), koji je stupio je na snagu 1. siječnja 2003. (3) |
(2) |
U skladu s člankom 24. stavkom 2. točkom (b) Ugovora Zajednički odbor osnovan člankom 23. Ugovora („Zajednički odbor”) mijenja ili prilagođava kontrolne dokumente i druge obrasce dokumenata utvrđene u prilozima Ugovoru. Kako bi se uključile buduće mjere koje se poduzimaju u okviru Unije te u skladu s člankom 24. stavkom 2. točkom (c) Ugovora, Zajednički odbor mijenja ili prilagođava Prilog 1. u pogledu uvjetâ za prijevoznike u cestovnom prijevozu putnika kao i Prilog 2. u vezi s tehničkim standardima koji se primjenjuju na obične i putničke autobuse. U skladu s člankom 24. stavkom 2. točkom (e) Ugovora Zajednički odbor mijenja ili prilagođava i zahtjeve koji se odnose na socijalne odredbe. |
(3) |
Posljednjim ažuriranjem zakonodavstva Unije u Ugovoru, uvedenim Odlukom br. 1/2011 Zajedničkog odbora (4), u obzir su uzeti akti Unije doneseni do kraja 2009. |
(4) |
Zajednički odbor tijekom svojih sastanaka u 2018. treba donijeti odluku Zajedničkog odbora o ažuriranju Ugovora u skladu sa zakonodavnim i tehničkim napretkom. |
(5) |
Odlukom Vijeća (EU) 2016/1146 (5) utvrđeno je stajalište Europske unije o nacrtu odluke Zajedničkog odbora uzimajući u obzir akte Unije donesene do kraja 2015. |
(6) |
Tijekom pregovora s drugim ugovornim strankama (6) Ugovora postalo je jasno da je u tekst koji je odobrilo Vijeće potrebno unijeti pojedine izmjene. Te su se izmjene posebno odnosile na odnos između pravila Unije o pametnim tahografima i Europskog sporazuma o radu posada vozila koje sudjeluju u međunarodnom cestovnom prometu (AETR) („Sporazum AETR”) te, s obzirom na situaciju u pojedinim ugovornim strankama Interbus ugovora, na prijelazno razdoblje za iznose odštete utvrđene u članku 7. Uredbe (EU) br. 181/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (7). |
(7) |
Primjereno je staviti izvan snage Odluku Vijeća (EU) 2016/1146 i utvrditi novo stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora tijekom njegovih sastanaka u 2018. jer će odluka koju treba donijeti taj odbor biti obvezujuća za Uniju. |
(8) |
Stajalište Unije na sastancima Zajedničkog odbora od 2018. trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu odluke, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije tijekom sastanaka Zajedničkog odbora osnovanog člankom 23. Ugovora o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima (Interbus ugovor) temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora priloženom ovoj Odluci.
Članak 2.
Odluka Vijeća (EU) 2016/1146 stavlja se izvan snage.
Članak 3.
Ova Odluka i odluka Zajedničkog odbora objavljuju se u Službenom listu Europske unije.
Članak 4.
Ova je Odluka stupa na snagu na dan donošenja..
Sastavljeno u Bruxellesu 16. srpnja 2018.
Za Vijeće
Predsjednica
J. BOGNER-STRAUSS
(1) Odluka Vijeća 2002/917/EZ od 3. listopada 2002. o sklapanju Ugovora o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima Interbus (SL L 321, 26.11.2002., str. 11.).
(2) SL L 321, 26.11.2002., str. 13.
(3) Obavijest o stupanju na snagu Ugovora o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima Interbus (SL L 321, 26.11.2002., str. 44.).
(4) Odluka br. 1/2011 Zajedničkog odbora osnovanog Ugovorom o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima Interbus od 11. studenoga 2011. o donošenju poslovnika i prilagodbi Priloga 1. Ugovoru u pogledu uvjetâ za prijevoznike u cestovnom prometu putnika, Priloga 2. Ugovoru u vezi s tehničkim standardima koji se primjenjuju na obične i putničke autobuse te zahtjeva koji se odnose na socijalne odredbe iz članka 8. Ugovora (SL L 8, 12.1.2012., str. 38.).
(5) Odluka Vijeća (EU) 2016/1146 od 27. lipnja 2016. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Ugovorom o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima (Interbus ugovor) u pogledu nacrta Odluke br. 1/2016 tog odbora (SL L 189, 14.7.2016., str. 48.).
(6) Ugovorne su stranke Interbus ugovora Europska unija, Republika Albanija, Bosna i Hercegovina, Crna Gora, bivša jugoslavenska republika Makedonija, Republika Moldova, Republika Turska i Ukrajina.
(7) Uredba (EU) br. 181/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o pravima putnika u autobusnom prijevozu i izmjeni Uredbe (EZ) br. 2006/2004 (SL L 55, 28.2.2011., str. 1.).
NACRT
ODLUKA br. x/xxxx (1) ZAJEDNIČKOG ODBORA OSNOVANOG UGOVOROM O MEĐUNARODNOM POVREMENOM PRIJEVOZU PUTNIKA OBIČNIM I PUTNIČKIM AUTOBUSIMA (INTERBUS UGOVOR)
od [DODATI DATUM]
o prilagodbi članka 8. Ugovora i priloga 1., 2., 3. i 5. Ugovoru, prilagodbi „obrasca izjave koju trebaju podnijeti ugovorne stranke Interbus ugovora u vezi s člankom 4. i Prilogom 1.”, uvođenju „obrasca izjave ugovornih stranaka Interbus ugovora u vezi s člankom 7. Uredbe (EU) br. 181/2011” i stavljanju izvan snage Preporuke br. 1/2011 Zajedničkog odbora
ZAJEDNIČKI ODBOR,
uzimajući u obzir Ugovor o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima (Interbus ugovor) (2), kako je ažuriran Odlukom Zajedničkog odbora br. 1/2011 (3), a posebno članak 24. Ugovora,
budući da:
(1) |
Člankom 23. Interbus ugovora („Ugovor”) osnovan je Zajednički odbor kako bi se olakšala provedba Ugovora („Zajednički odbor”). |
(2) |
U skladu s člankom 24. stavkom 2. točkom (b) Ugovora Zajednički odbor mijenja ili prilagođava kontrolne dokumente i druge obrasce dokumenata utvrđene u prilozima Ugovoru. Kako bi se uključile buduće mjere koje se poduzimaju u okviru Unije te u skladu s člankom 24. stavkom 2. točkom (c) Ugovora, Zajednički odbor mijenja ili prilagođava priloge u vezi s tehničkim standardima koji se primjenjuju na obične i putničke autobuse, kao i Prilog 1. u pogledu uvjetâ za prijevoznike u cestovnom prijevozu putnika. U skladu s člankom 24. stavkom 2. točkom (e) Ugovora Zajednički odbor mijenja ili prilagođava i zahtjeve koji se odnose na socijalne odredbe. U tu bi svrhu Zajednički odbor trebao djelovati kada je Ugovor potrebno ažurirati kako bi se uzeo u obzir tehnički i zakonodavni napredak. |
(3) |
Posljednjim ažuriranjem zakonodavstva Unije u Ugovoru, uvedenim Odlukom br. 1/2011 Zajedničkog odbora, u obzir su uzeti akti Unije doneseni do kraja 2009. Sada je primjereno uključiti nove mjere koje je od tada donijela Unija. |
(4) |
U Preporuci br. 1/2011 Zajedničkog odbora (4) utvrđeno je tehničko izvješće koje se koristi za preglede običnih i putničkih autobusa na cesti. Preporuka je zastarjela i stoga bi je trebalo staviti izvan snage, |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Zahtjevi koji se odnose na socijalne odredbe iz članka 8. Ugovora, uvjeti za prijevoznike u cestovnom putničkom prijevozu iz Priloga 1. Ugovoru, tehnički standardi koji se primjenjuju na obične i putničke autobuse iz Priloga 2. Ugovoru, obrazac kontrolnog dokumenta za povremeni prijevoz za koji nije potrebna dopusnica iz Priloga 3. Ugovoru i obrazac dopusnice za neliberalizirane povremene prijevoze iz Priloga 5. Ugovoru prilagođavaju se u skladu s prilogom ovoj Odluci. „Obrazac izjave koju trebaju podnijeti ugovorne stranke Interbus ugovora u vezi s člankom 4. i Prilogom 1.” također se prilagođava se u skladu s prilogom ovoj Odluci. Osim toga, „obrazac izjave ugovornih stranaka Interbus ugovora u vezi s člankom 7. Uredbe (EU) br. 181/2011” dodaje se Ugovoru.
Članak 2.
1. Tekst koji je priložen Interbus ugovoru, odnosno „Obrazac izjave koju trebaju podnijeti ugovorne stranke Interbus ugovora u vezi s člankom 4. i Prilogom 1.” prilagođava se i premješta u novi Prilog 6. Interbus ugovoru.
2. Interbus ugovoru dodaje se sljedeći novi prilog:
PRILOG 6.
Obrasci izjava koje trebaju podnijeti ugovorne strane Interbus ugovora
Uvjeti za prijevoznike u cestovnom putničkom prijevozu
IZJAVA … (naziv ugovorne stranke) U VEZI S ČLANKOM 4. I PRILOGOM 1.
Četiri uvjeta utvrđena u poglavlju I. Uredbe (EZ) br. 1071/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavljanju zajedničkih pravila koja se tiču uvjeta za obavljanje djelatnosti cestovnog prijevoznika te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 96/26/EZ (SL L 300, 14.11.2009., str. 51.):
(a) |
uvedena su u nacionalno zakonodavstvo do … (upućivanje na pravni akt); |
(b) |
bit će uvedena nacionalno zakonodavstvo … (datum). |
Obrazac izjave ugovornih stranaka Interbus ugovora u vezi s člankom 7. Uredbe (EU) br. 181/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o pravima putnika u autobusnom prijevozu i izmjeni Uredbe (EZ) br. 2006/2004 (SL L 55, 28.2.2011., str. 1.)
(koju treba podnijeti u roku od dva mjeseca nakon donošenja Odluke br. x/xxxx Zajedničkog odbora osnovanog Interbus ugovorom)
IZJAVA … (naziv ugovorne stranke)
1. |
U vezi s člankom 7. Uredbe (EU) br. 181/2011, u postojećem nacionalnom zakonodavstvu podnositelja izjave utvrđene su sljedeće najveće granice odštete za smrt, uključujući opravdane pogrebne troškove, ili za osobnu povredu kao i za gubitak ili oštećenje prtljage radi nesreća koje se dogode pri upotrebi običnog ili putničkog autobusa, u iznosu ne nižem od:
|
2. |
Predviđa li se važećim nacionalnim zakonodavstvom podnositelja izjave, u slučaju oštećenja invalidskih kolica, druge opreme za kretanje ili pomoćnih uređaja, iznos odštete koji je jednak trošku zamjene ili popravka izgubljene ili oštećene opreme?
DA ☐ NE ☐ |
3. |
Predviđeno je da će podnositelj izjave financijske iznose utvrđene u članku 7. stavku 2. Uredbe (EU) br. 181/2011 kao i odštetu u slučaju oštećenja invalidskih kolica, druge opreme za kretanje ili pomoćnih uređaja prilagoditi zahtjevima Uredbe do … (datum, najkasnije tri godine od stupanja na snagu Odluke br. x/xxxx Zajedničkog odbora u skladu s Interbus ugovorom ili, ovisno o slučaju, najkasnije tri godine od datuma kada nova ugovorna stranka ratificira Interbus ugovor). |
Članak 3.
Preporuka br. 1/2011 Zajedničkog odbora stavlja se izvan snage.
Članak 4.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu, [DODATI DATUM].
Za Zajednički odbor
Predsjednik
Tajnik
(1) Broj i godina predstojeće odluke Zajedničkog odbora navedeni su u obliku „x/xxxx”. Prethodna oznaka bila je „1/2016”.
(2) SL L 321, 26.11.2002., str. 13.
(3) Odluka br. 1/2011 Zajedničkog odbora osnovanog Ugovorom o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima Interbus od 11. studenoga 2011. o donošenju poslovnika i prilagodbi Priloga 1. Ugovoru u pogledu uvjetâ za prijevoznike u cestovnom prometu putnika, Priloga 2. Ugovoru u vezi s tehničkim standardima koji se primjenjuju na obične i putničke autobuse te zahtjeva koji se odnose na socijalne odredbe iz članka 8. Ugovora (2012/25/EU) (SL L 8, 12.1.2012., str. 38.).
(4) Preporuka br. 1/2011 Zajedničkog odbora osnovanog Ugovorom o međunarodnom povremenom prijevozu putnika običnim i putničkim autobusima Interbus od 11. studenoga 2011. o korištenju tehničkog izvješća za obične i putničke autobuse s ciljem olakšanja praćenja odredaba članaka 1. i 2. Priloga 2. Ugovoru (SL L 8, 12.1.2012., str. 46.).
PRILOG
Prilagodba članka 8. u pogledu socijalnih odredaba, Priloga 1. u pogledu uvjetâ za prijevoznike u cestovnom prijevozu putnika, Priloga 2. u pogledu tehničkih standarda koji se primjenjuju na obične i putničke autobuse, Priloga 3. u pogledu obrasca kontrolnog dokumenta za povremeni prijevoz za koji nije potrebna dopusnica i Priloga 5. u pogledu obrasca dopusnice za neliberalizirani povremeni prijevoz, prilagodba „obrasca izjave koju trebaju podnijeti ugovorne stranke Interbus ugovora u vezi s člankom 4. i Prilogom 1.” te uvođenje „obrasca izjave ugovornih stranaka Interbus ugovora u vezi s člankom 7. Uredbe (EU) br. 181/2011” (1)
1. |
U članku 8. Ugovora, popis akata Unije mijenja se kako slijedi:
|
2. |
U Prilogu 1. Ugovoru, popis akata Unije zamjenjuje se sljedećim:
|
3. |
Prilog 2. Ugovoru mijenja se kako slijedi:
|
4. |
U Prilogu 3. Ugovoru, tekst u bilješci zamjenjuje se sljedećim:
„Albanija (AL), Austrija (A), Belgija (B), Bosna i Hercegovina (BIH), Bugarska (BG), Cipar (CY), Crna Gora (ME), Češka (CZ), Danska (DK), Estonija (EST), Finska (FIN), Francuska (F), Grčka (GR), Hrvatska (HR), Irska (IRL), Italija (I), Latvija (LV), Litva (LT), Luksemburg (L), Mađarska (H), bivša jugoslavenska republika Makedonija (MK), Malta (MT), Republika Moldova (MD), Nizozemska (NL), Njemačka (D), Poljska (PL), Portugal (P), Rumunjska (RO), Slovačka (SK), Slovenija (SLO), Španjolska (E), Švedska (S), Turska (TR), Ukrajina (UA), Ujedinjena Kraljevina (UK), potrebno dopuniti.”. |
5. |
U Prilogu 5. Ugovoru, tekst u bilješci zamjenjuje se sljedećim:
„Albanija (AL), Austrija (A), Belgija (B), Bosna i Hercegovina (BIH), Bugarska (BG), Cipar (CY), Crna Gora (ME), Češka (CZ), Danska (DK), Estonija (EST), Finska (FIN), Francuska (F), Grčka (GR), Hrvatska (HR), Irska (IRL), Italija (I), Latvija (LV), Litva (LT), Luksemburg (L), Mađarska (H), bivša jugoslavenska republika Makedonija (MK), Malta (MT), Republika Moldova (MD), Nizozemska (NL), Njemačka (D), Poljska (PL), Portugal (P), Rumunjska (RO), Slovačka (SK), Slovenija (SLO), Španjolska (E), Švedska (S), Turska (TR), Ukrajina (UA), Ujedinjena Kraljevina (UK), potrebno dopuniti.”. |
6. |
„Obrazac izjave koju trebaju podnijeti stranke Interbus ugovora u vezi s člankom 4. i Prilogom 1.” koji je priložen Ugovoru postaje dijelom novog Priloga 6. Ugovoru, koji nosi naziv „Obrasci izjava koje trebaju podnijeti ugovorne stranke Interbus ugovora”. Njegovi se uvjeti mijenjaju kako slijedi:
|
7. |
Sljedeći obrazac izjave dodaje se novom Prilogu 6. Ugovoru:
„Obrazac izjave ugovornih stranaka Interbus ugovora u vezi s člankom 7. Uredbe (EU) br. 181/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o pravima putnika u autobusnom prijevozu i izmjeni Uredbe (EZ) br. 2006/2004 (SL L 55, 28.2.2011., str. 1.) (koju treba podnijeti u roku od dva mjeseca nakon donošenja Odluke br. x/xxxx Zajedničkog odbora osnovanog Interbus ugovorom) IZJAVA … (naziv ugovorne stranke)
|
(1) Prilagodbom akata u obzir se uzimaju nove mjere koje je Europska unija donijela do 31. prosinca 2015.