This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015R1386
Commission Implementing Regulation (EU) 2015/1386 of 12 August 2015 laying down detailed rules implementing Regulation (EU) No 223/2014 of the European Parliament and of the Council as regards the models for the management declaration, the audit strategy, the audit opinion and the annual control report
Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1386 оd 12. kolovoza 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EU) br. 223/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu modela za izjavu rukovodstva, revizijsku strategiju, revizorsko mišljenje i godišnje izvješće o kontroli
Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1386 оd 12. kolovoza 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EU) br. 223/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu modela za izjavu rukovodstva, revizijsku strategiju, revizorsko mišljenje i godišnje izvješće o kontroli
SL L 214, 13.8.2015, p. 9–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
13.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 214/9 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1386
оd 12. kolovoza 2015.
o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EU) br. 223/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu modela za izjavu rukovodstva, revizijsku strategiju, revizorsko mišljenje i godišnje izvješće o kontroli
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 223/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2014. o Fondu europske pomoći za najpotrebitije (1), a posebno njezin članak 32. stavak 10. i članak 34. stavak 6.,
nakon savjetovanja s Odborom za Fond europske pomoći za najpotrebitije,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/341 (2) utvrđene su odredbe potrebne za dostavljanje određenih informacija Komisiji. Kako bi se osigurala provedba programa koji se financiraju sredstvima iz Fonda europske pomoći za najpotrebitije (FEAD), potrebno je utvrditi dodatne odredbe za primjenu Uredbe (EU) br. 223/2014. Te odredbe treba utvrditi jednim provedbenim aktom kako bi se omogućio sveobuhvatan pregled tih odredaba i pristup njima. |
(2) |
Kako bi se uskladile norme za pripremu i dostavu izjave rukovodstva za koju je odgovorno upravljačko tijelo u skladu s člankom 32. stavkom 4. točkom (e) Uredbe (EU) br. 223/2014, potrebno je utvrditi jedinstvene uvjete za njezin sadržaj u obliku standardnog modela. |
(3) |
Kako bi se uskladile norme za pripremu i dostavu revizijske strategije, revizorskog mišljenja i godišnjeg izvješća o kontroli za koje je odgovorno tijelo za reviziju na temelju članka 34. stavka 4. i članka 34. stavka 5. prvog podstavka Uredbe (EU) br. 223/2014, potrebno je osigurati model kojim se utvrđuju jedinstveni uvjeti za strukturu te se opisuju priroda i kvaliteta informacija koje se koriste tijekom pripreme. |
(4) |
Kako bi se omogućila brza primjena mjera predviđenih u ovoj Uredbi, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Model za izjavu rukovodstva
Izjava rukovodstva iz članka 32. stavka 4. točke (e) Uredbe (EU) br. 223/2014 podnosi se za svaki operativni program u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu I. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Modeli za revizijsku strategiju, revizorsko mišljenje i godišnje izvješće o kontroli
1. Revizijska strategija iz članka 34. stavka 4. Uredbe (EU) br. 223/2014 priprema se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu II. ovoj Uredbi.
2. Revizorsko mišljenje iz članka 34. stavka 5. prvog podstavka točke (a) Uredbe (EU) br. 223/2014 sastavlja se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu III. ovoj Uredbi.
3. Godišnje izvješće o kontroli iz članka 34. stavka 5. prvog podstavka točke (b) Uredbe (EU) br. 223/2014 sastavlja se u skladu s modelom utvrđenim u Prilogu IV. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. kolovoza 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 72, 12.3.2014., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/341 оd 20. veljače 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EU) br. 223/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu modela za dostavljanje određenih informacija Komisiji (SL L 60, 4.3.2015., str. 1.).
PRILOG I.
Model za izjavu rukovodstva
Ja/mi, niže potpisani (prezime/prezimena, ime/imena, funkcija/funkcije), voditelj upravljačkog tijela za operativni program (naziv operativnog programa, CCI)
na temelju provedbe (naziv operativnog programa) tijekom obračunske godine koja je završila 30. lipnja (godina),
na temelju vlastite prosudbe i svih informacija koje su mi/nam dostupne na dan podnošenja financijskih izvještaja Komisiji, uključujući rezultate administrativnih provjera i provjera na licu mjesta provedenih u skladu s člankom 32. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 223/2014 te revizija i kontrola u pogledu rashoda uključenih u zahtjeve za plaćanje podnesene Komisiji za obračunsku godinu koja je završila 30. lipnja … (godina),
te uzimajući u obzir moje/naše obveze u skladu s Uredbom (EU) br. 223/2014, a posebno njezinim člankom 32.,
ovime izjavljujem/izjavljujemo sljedeće:
— |
informacije u financijskim izvještajima ispravno su prikazane, potpune i točne u skladu s člankom 49. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 223/2014, |
— |
rashodi iz financijskih izvještaja upotrijebljeni su u predviđenu svrhu, kako je definirano Uredbom (EU) br. 223/2014 i u skladu s načelom dobrog financijskog upravljanja, |
— |
sustavom upravljanja i kontrole koji je uspostavljen za operativni program daju se potrebna jamstva u pogledu zakonitosti i pravilnosti odgovarajućih transakcija u skladu s primjenjivim pravom. |
Potvrđujem/potvrđujemo da su nepravilnosti utvrđene u izvješću o završnoj reviziji ili kontroli za obračunsku godinu i iskazane u godišnjem sažetku priloženom ovoj izjavi u skladu s člankom 32. stavkom 4. točkom (e) Uredbe (EU) br. 223/2014 tretirane na odgovarajući način u financijskim izvještajima. U pogledu nedostataka u sustavu upravljanja i kontrole na koje je ukazano u tim izvješćima prema potrebi su provedene, ili su u tijeku, sljedeće popravne radnje: … (ako je primjereno, navesti koje su popravne radnje u tijeku na datum potpisivanja izjave).
Potvrđujem/potvrđujemo i da su rashodi koji su predmet tekuće procjene u pogledu njihove zakonitosti i pravilnosti isključeni iz financijskih izvještaja do donošenja zaključka procjene radi mogućeg uključivanja u zahtjev za plaćanje tijekom provedbe u kasnijoj obračunskoj godini kako je predviđeno u članku 49. stavku 2. Uredbe (EU) br. 223/2014.
Nadalje, potvrđujem/potvrđujemo pouzdanost podataka koji se odnose na pokazatelje [, (samo za OP I) uključujući prema potrebi podatke dobivene informiranom procjenom u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1255/2014 (1)]/[(samo za OP II) i podatke o napretku operativnog programa u skladu sa zahtjevima iz članka 32. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 223/2014]. Potvrđujem/potvrđujemo postojanje učinkovitih i razmjernih mjera za suzbijanje prijevara u skladu s člankom 32. stavkom 4. točkom (c) Uredbe (EU) br. 223/2014, uzimajući u obzir utvrđene rizike, te potvrđujem/potvrđujemo da nisam/nismo upoznat/upoznati ni s kakvim neprikazanim pitanjima koja se odnose na provedbu operativnog programa, a koja bi mogla naštetiti ugledu Fonda europske pomoći za najpotrebitije.
Datum
Potpis/potpisi
(1) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1255/2014 оd 17. srpnja 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 223/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o Fondu europske pomoći za najpotrebitije utvrđivanjem sadržaja godišnjih i završnih izvješća o provedbi, uključujući popis zajedničkih pokazatelja (SL L 337, 25.11.2014., str. 46.).
PRILOG II.
Model za revizijsku strategiju
1. UVOD
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
— |
utvrđivanje operativnog programa/operativnih programa (naziv/nazivi i CCI (1)) i razdoblja obuhvaćenog revizijskom strategijom, |
— |
utvrđivanje tijela za reviziju nadležnog za izradu, praćenje i ažuriranje revizijske strategije te bilo kojeg drugog tijela koje je pridonijelo tom dokumentu, |
— |
upućivanje na položaj tijela za reviziju (nacionalnog, regionalnog ili lokalnog javnog tijela) i tijela u okviru kojeg se ono nalazi, |
— |
upućivanje na opis zadataka, akt o osnivanju tijela za reviziju ili nacionalno zakonodavstvo (prema potrebi) kojima se utvrđuju dužnosti i odgovornosti tijela za reviziju i drugih tijela koja provode revizije pod njegovom odgovornošću, |
— |
potvrdu tijela za reviziju da tijela koja provode revizije u skladu s člankom 34. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 223/2014 imaju nužnu neovisnost djelovanja (i, prema potrebi, organizacijsku neovisnost u skladu s člankom 31. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 223/2014). |
2. PROCJENA RIZIKA
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
— |
objašnjenje primijenjene metode procjene rizika, |
— |
upućivanje na unutarnje postupke za ažuriranje procjene rizika. |
3. METODOLOGIJA
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
3.1. Pregled
— |
Upućivanje na revizijske priručnike ili postupke koji sadržavaju opis glavnih koraka revizije, uključujući klasifikaciju i otklanjanje uočenih pogrešaka. |
— |
Upućivanje na međunarodno prihvaćene revizijske standarde koje tijelo za reviziju namjerava uzeti u obzir tijekom revizije, kao što je utvrđeno člankom 34. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 223/2014. |
— |
Upućivanje na postupke uspostavljene za izradu izvješća o kontroli i revizorskog mišljenja koje će se dostaviti Komisiji u skladu s člankom 34. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 223/2014. |
3.2. Revizije funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole (revizije sustava)
Navođenje tijela nad kojima je potrebno provesti reviziju i povezanih ključnih zahtjeva u kontekstu revizija sustava. Prema potrebi, upućivanje na revizijsko tijelo koje će obaviti reviziju u ime tijela za reviziju.
Navođenje svih revizija sustava usmjerenih na specifična tematska područja kao što su:
— |
kvaliteta administrativnih provjera i provjera na licu mjesta predviđenih člankom 32. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 223/2014, uključujući u odnosu na poštovanje pravila o javnoj nabavi, jednakim mogućnostima, smanjenju i sprječavanju rasipanja hrane i pravu Unije o sigurnosti proizvoda široke potrošnje, |
— |
funkcioniranje i zaštita informatičkih sustava uspostavljenih u skladu s člankom 28. točkom (d), člankom 32. stavkom 2. točkom (d) i člankom 33. točkom (d) Uredbe (EU) br. 223/2014, te njihova povezanost s informatičkim sustavom kako je predviđeno člankom 30. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 223/2014 („SFC 2014”), |
— |
pouzdanost podataka koji se odnose na pokazatelje i, za OP II, podataka o napretku operativnog programa u postizanju ciljeva koje utvrđuje upravljačko tijelo u skladu s člankom 32. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 223/2014, |
— |
izvješćivanje o povučenim sredstvima i povratu sredstava, |
— |
provedba učinkovitih i razmjernih mjera za suzbijanje prijevara koje se temelje na procjeni rizika od prijevare u skladu s člankom 32. stavkom 4. točkom (c) Uredbe (EU) br. 223/2014. |
3.3. Revizije operacija
Opis metoda uzorkovanja (ili upućivanje na interni dokument u kojem se navode te metode) u skladu s člankom 34. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 223/2014 i člankom 6. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 532/2014 (2) te drugih specifičnih postupaka za reviziju operacija, konkretno povezanih s klasifikacijom i otklanjanjem uočenih pogrešaka, uključujući sumnju na prijevaru.
3.4. Revizije financijskih izvještaja
Opis revizorskog pristupa reviziji financijskih izvještaja.
3.5. Provjera izjave rukovodstva
Upućivanje na unutarnje postupke kojima se utvrđuju aktivnosti uključene u provjeru tvrdnji sadržanih u izjavi rukovodstva za potrebe revizorskog mišljenja.
4. PLANIRANI REVIZORSKI RAD
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
— |
opis i obrazloženje prioriteta i specifičnih ciljeva revizije koji se odnose na tekuću obračunsku godinu i dvije obračunske godine nakon nje, zajedno s objašnjenjem veze između rezultata procjene rizika i planiranog revizorskog rada, |
— |
okvirni raspored revizijskih zadataka koji se odnose na tekuću obračunsku godinu i dvije obračunske godine nakon nje za revizije sustava (uključujući revizije usmjerene na specifična tematska područja), kako slijedi:
|
5. SREDSTVA
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
— |
prema potrebi, prikaz organizacije tijela za reviziju i informacije o njegovu odnosu s bilo kojim revizorskim tijelom koje provodi revizije kako je predviđeno člankom 34. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 223/2014, |
— |
iznos sredstava koji se planira dodijeliti za tekuću obračunsku godinu i dvije obračunske godine nakon nje. |
(1) Navedite operativne programe obuhvaćene zajedničkim sustavom upravljanja i kontrole ako je za dva operativna programa pripremljena jedna revizijska strategija kao što je predviđeno člankom 34. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 223/2014.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 532/2014 оd 13. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 223/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o Fondu europske pomoći za najpotrebitije (SL L 148, 20.5.2014., str. 54.).
PRILOG III.
Model za revizorsko mišljenje
Europskoj komisiji, Glavnoj upravi …
1. UVOD
Ja, niže potpisana/potpisani, koja/koji zastupam …[naziv tijela za reviziju koje je odredila država članica], djelovanjem neovisna/neovisan u smislu članka 31. stavka 4. [i 5. prema potrebi] Uredbe (EU) br. 223/2014, izvršila/izvršio sam reviziju financijskih izvještaja za obračunsku godinu koja je počela 1. srpnja … [godina] i završila 30. lipnja … [godina] (1) od … [datum financijskih izvještaja predanih Komisiji] (u daljnjem tekstu: „financijski izvještaji”), zakonitosti i pravilnosti rashoda čiju je nadoknadu zatražila Komisija u odnosu na obračunsku godinu (i uvrštena u financijske izvještaje), funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole te provjerila/provjerio izjavu rukovodstva u svrhu provedbe članka 59. stavka 5. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (2)
u vezi s operativnim programom …[naziv operativnog programa, broj CCI] (u daljnjem tekstu „program”),
kako bih sastavila/sastavio revizorsko mišljenje u skladu s člankom 34. stavkom 5. točkom (a) Uredbe (EU) br. 223/2014.
2. ODGOVORNOSTI UPRAVLJAČKOG TIJELA I TIJELA ZA OVJERAVANJE
…[naziv upravljačkog tijela], određen/određena kao upravljačko tijelo programa i …[naziv tijela za ovjeravanje], određen/određena kao tijelo za ovjeravanje programa, odgovorni su za osiguravanje pravilnog funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole u pogledu funkcija uspostavljenih člancima 32. i 33. Uredbe (EU) br. 223/2014.
Posebno je odgovornost …[naziv tijela za ovjeravanje], određenog kao tijelo za ovjeravanje programa, pripremiti financijske izvještaje (u skladu s člankom 49. Uredbe (EU) br. 223/2014) i potvrditi njihovu potpunost, točnost i istinitost u skladu s člankom 33. točkama (b) i (c) Uredbe (EU) br. 223/2014.
Nadalje, u skladu s člankom 33. točkom (c) Uredbe (EU) br. 223/2014, tijelo za ovjeravanje odgovorno je za potvrđivanje da su rashodi navedeni u financijskim izvještajima u skladu s mjerodavnim pravom i da su nastali u vezi s operacijama odabranima za financiranje u skladu s kriterijima primjenjivima na program i u skladu s mjerodavnim pravom (3).
3. ODGOVORNOSTI TIJELA ZA REVIZIJU
U skladu s člankom 34. stavkom 5. točkom (a) Uredbe (EU) br. 223/2014, moja je odgovornost neovisno izraziti mišljenje o tome jesu li financijski izvještaji točni i nepristrani, jesu li rashodi za koje je od Komisije zatražena nadoknada i koji su prijavljeni u financijskim izvještajima zakoniti (4) i pravilni i funkcioniraju li uspostavljeni sustavi upravljanja i kontrole pravilno. Isto je tako moja odgovornost u mišljenje uključiti izjavu o tome dovodi li revizija u pitanje tvrdnje navedene u izjavi rukovodstva (5).
Revizije u odnosu na program provedene su u skladu s revizijskom strategijom te su uzeti u obzir međunarodni računovodstveni standardi. Na temelju tih standarda tijelo za reviziju mora ispunjavati zahtjeve u pogledu etičnosti te planirati i provoditi revizije kako bi osiguralo uvjerljivo jamstvo za potrebe revizorskog mišljenja.
Revizija uključuje provedbu postupaka za osiguranje dovoljno primjerenih dokaza za potkrepljivanje mišljenja iznesenog u nastavku. Provedeni postupci ovise o stručnoj prosudbi revizora, uključujući procjenu rizika značajne neusklađenosti, uzrokovane prijevarom ili pogreškom. Provedeni revizorski postupci su oni za koje vjerujem da su prikladni u tim okolnostima.
Vjerujem da su dokazi prikupljeni revizijom dovoljni i primjereni kao osnova za moje mišljenje, [ako postoje ograničenja opsega:] osim onih navedenih u odjeljku 4. „Ograničenje opsega”.
Glavni nalazi dobiveni revizijama u pogledu programa navedeni su u priloženom godišnjem izvješću o kontroli u skladu s člankom 34. stavkom 5. točkom (b) Uredbe (EU) br. 223/2014.
4. OGRANIČENJE OPSEGA
Ili:
Nije bilo ograničenja u opsegu revizije.
Ili:
Opseg revizije bio je ograničen sljedećim čimbenicima:
(a) |
… |
(b) |
… |
(c) |
… |
[Navesti sva ograničenja opsega revizije, na primjer nedostatak popratnih dokumenata ili slučajeve u sudskom postupku te pod naslovom „Mišljenje s rezervom” u nastavku teksta procijeniti iznose rashoda i doprinos Unije na koje ona utječu te učinak ograničenja opsega na revizorsko mišljenje. Daljnja objašnjenja u tom pogledu navode se u godišnjem izvješću o kontroli, prema potrebi.]
5. MIŠLJENJE
Ili:
(Pozitivno mišljenje)
Na temelju revizije koju sam proveo smatram:
— |
da su financijski izvještaji točni i nepristrani u skladu s člankom 7. stavkom 5. Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014, |
— |
da su rashodi u financijskim izvještajima za koje je od Komisije zatražena nadoknada zakoniti i pravilni, |
— |
da uspostavljeni sustav upravljanja i kontrole valjano funkcionira. |
Na temelju revizije ne dovode se u pitanje tvrdnje iz izjave rukovodstva.
Ili:
(Mišljenje s rezervom)
Na temelju revizije koju sam proveo smatram:
— |
da su financijski izvještaji točni i nepristrani u skladu s člankom 7. stavkom 5. Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014, |
— |
da su rashodi u financijskim izvještajima za koje je od Komisije zatražena nadoknada zakoniti i pravilni, |
— |
da uspostavljeni sustav upravljanja i kontrole valjano funkcionira, |
osim u sljedećim aspektima:
— |
u odnosu na bitna pitanja u vezi s financijskim izvještajima: … i/ili [izbrisati prema potrebi] |
— |
u odnosu na bitna pitanja u vezi sa zakonitošću i pravilnošću rashoda u financijskim izvještajima za koje je od Komisije zatražena nadoknada: … |
— |
i/ili [izbrisati prema potrebi] u odnosu na bitna pitanja povezana s funkcioniranjem sustava upravljanja i kontrole (6): …. |
Stoga procjenjujem da je učinak rezerve ili rezervi [ograničen]/[znatan]. [izbrisati prema potrebi]
Taj učinak odgovara … [iznos u EUR i %] ukupnih prijavljenih rashoda. Stoga je doprinos Unije na koji ograničenja opsega utječu … [iznos u EUR].
Provedenom revizijom ne dovode se/dovode se [izbrisati prema potrebi] u pitanje tvrdnje iz izjave rukovodstva.
[Ako se provedenom revizijom dovodi u pitanje tvrdnje iz izjave rukovodstva, tijelo za reviziju u ovom odjeljku navodi aspekte zbog kojih je došlo do tog zaključka.]
Ili:
(Negativno mišljenje)
Na temelju revizije koju sam proveo smatram:
— |
da financijski izvještaji jesu/ nisu [izbrisati po potrebi] točni i nepristrani u skladu s člankom 7. stavkom 5. Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014, |
— |
da rashodi u financijskim izvještajima za koje je od Komisije zatražena nadoknada jesu/ nisu [izbrisati prema potrebi] zakoniti i pravilni, |
— |
da uspostavljeni sustavi upravljanja i kontrole funkcioniraju/ ne funkcioniraju [izbrisati prema potrebi] valjano. |
Ovo se negativno mišljenje temelji na sljedećim aspektima:
— |
u odnosu na bitna pitanja u vezi s financijskim izvještajima: …. i/ili [izbrisati prema potrebi] |
— |
u odnosu na bitna pitanja u vezi sa zakonitošću i pravilnošću rashoda u financijskim izvještajima za koje je od Komisije zatražena nadoknada: … i/ili [izbrisati prema potrebi] |
— |
u odnosu na bitna pitanja povezana s funkcioniranjem sustava upravljanja i kontrole (7): … |
Na temelju revizije dovode se u pitanje tvrdnje iz izjave rukovodstva za sljedeće aspekte: …
[Tijelo za reviziju može uključiti i posebnu napomenu o uočenom problemu koja ne utječe na njegovo mišljenje, kako je utvrđeno međunarodno priznatim revizijskim standardima. U iznimnim slučajevima može se predvidjeti uskraćivanje mišljenja (8).]
Datum
Potpis
(1) Obračunska godina znači razdoblje od 1. srpnja do 30. lipnja, osim za prvu obračunsku godinu za koju je to razdoblje od početnog datuma prihvatljivosti rashoda do 30. lipnja 2015. Završna obračunska godina traje od 1. srpnja 2023. do 30. lipnja 2024.
(2) Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).
(3) Kako je utvrđeno u članku 5. stavku 12. Uredbe (EU) br. 223/2014.
(4) U skladu s člankom 5. stavkom 12. Uredbe (EU) br. 223/2014.
(5) U skladu s člankom 59. stavkom 5. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
(6) Ako to utječe na sustav upravljanja i kontrole, tijelo ili tijela te aspekt/aspekti njihovih sustava koji nisu u skladu sa zahtjevima i/ili nisu učinkovito funkcionirali navode se u mišljenju, osim ako su te informacije već jasno navedene u godišnjem izvješću o kontroli, i ako se u odlomku mišljenja ne spominje/spominju točno određeni dio/dijelovi ovog izvješća u kojem/kojima su takve informacije navedene.
(7) Jednaka opaska kao u prethodnoj bilješci.
(8) Ti bi se iznimni slučajevi trebali odnositi na nepredvidive, vanjske čimbenike izvan područja nadležnosti tijela za reviziju.
PRILOG IV.
Model za godišnje izvješće o kontroli
1. UVOD
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
1.1. |
Podatke o nadležnom tijelu za reviziju i drugim tijelima koja su bila uključena u pripremu izvješća. |
1.2. |
Referentno razdoblje (tj. obračunska godina (1)). |
1.3. |
Razdoblje revizije (tijekom kojeg je provedena revizija). |
1.4. |
Utvrđivanje operativnog programa/operativnih programa koji je obuhvaćen/koji su obuhvaćeni izvješćem te njegova/njihova upravljačkog tijela i tijela za ovjeravanje. [Ako je godišnjim izvješćem o kontroli obuhvaćeno više programa, informacije se raščlanjuju prema programu, a u svakom odjeljku utvrđuju se informacije specifične za pojedini program, osim u odjeljku 10.2. gdje se takve informacije navode u odjeljku 5.] |
1.5. |
Opis koraka poduzetih u cilju izrade izvješća i revizorskog mišljenja. |
2. ZNATNE PROMJENE U SUSTAVU/SUSTAVIMA UPRAVLJANJA I KONTROLE
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
2.1. |
Pojedinosti svih znatnih promjena u sustavima upravljanja i kontrole koje se odnose na nadležnosti upravljačkih tijela i tijela za ovjeravanje, a posebno u pogledu delegiranja funkcija novim posredničkim tijelima te potvrda njihove usklađenosti s člancima 28. i 29. Uredbe (EU) br. 223/2014 na temelju revizije koju je provelo tijelo za reviziju u skladu s člankom 34. te Uredbe. |
2.2. |
Pojedinosti koje se odnose na praćenje imenovanih tijela u skladu s člankom 35. stavcima 5. i 6. Uredbe (EU) br. 223/2014. |
2.3. |
Potrebno je navesti datume od kojih se te promjene primjenjuju, datume slanja obavijesti o promjenama tijelu za reviziju te učinak tih promjena na reviziju. |
3. PROMJENE U REVIZIJSKOJ STRATEGIJI
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
3.1. |
Pojedinosti svih promjena koje su napravljene u pogledu revizijske strategije te objašnjenje razloga. Posebno navesti sve promjene u metodi uzorkovanja primijenjenoj u reviziji operacija (vidjeti odjeljak 5. u nastavku). |
3.2. |
Razlikovanje između promjena koje su napravljene ili predložene pri kraju referentnog razdoblja i koje ne utječu na posao obavljen tijekom tog razdoblja te promjena napravljenih tijekom referentnog razdoblja koje utječu na rad i rezultate revizije. Potrebno je uključiti samo promjene u odnosu na prethodnu verziju revizijske strategije. |
4. REVIZIJE SUSTAVA
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
4.1. |
Podatke o tijelima (uključujući tijelo za reviziju) koja su obavila revizije pravilnog funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole programa (kao što je predviđeno člankom 34. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 223/2014) – u daljnjem tekstu „revizije sustava”. |
4.2. |
Opis osnove za provedene revizije, uključujući upućivanje na mjerodavnu revizijsku strategiju, točnije na metodologiju procjene rizika i rezultate koji su doveli do utvrđivanja plana revizije sustava. Ako je procjena rizika ažurirana, to je potrebno opisati u prethodnom odjeljku 3. kojim su obuhvaćene promjene revizijske strategije. |
4.3. |
U vezi s tablicom u odjeljku 10.1. u nastavku, opis glavnih nalaza i zaključaka donesenih na temelju revizija sustava, uključujući revizije usmjerene na specifična tematska područja, u skladu s definicijom u odjeljku 3.2. Priloga II. ovoj Uredbi. |
4.4. |
Navođenje jesu li uočeni problemi sustavne prirode te navođenje poduzetih mjera, uključujući iznos nepravilnih rashoda i sve povezane financijske korekcije, u skladu s člankom 5. stavkom 5. Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014. |
4.5. |
Informacije o naknadnim mjerama prema revizorskim preporukama na temelju revizija sustava iz prethodnih obračunskih godina. |
4.6. |
Razinu jamstva dobivenog nakon revizija sustava (niska/prosječna/visoka) i obrazloženje. |
5. REVIZIJE OPERACIJA
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
5.1. |
Navođenje tijela (uključujući tijelo za reviziju) koja su izvršila revizije operacija (kao što je predviđeno člankom 34. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 223/2014 i člankom 5. Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014). |
5.2. |
Opis primijenjene metodologije uzorkovanja i informacija je li metodologija u skladu s revizijskom strategijom. |
5.3. |
Navođenje parametara upotrijebljenih za statističko uzorkovanje te objašnjenje izračuna na kojima se ono temelji i primijenjene profesionalne procjene. Parametri za uzorkovanje obuhvaćaju sljedeće: razine značajnosti, razine povjerenja, jedinice uzorkovanja, očekivane stope pogreške, razdoblja uzorkovanja, vrijednosti populacije, veličine populacije, veličine uzorka, informacije o stratifikaciji (prema potrebi). Izračuni na kojima se temelji odabir uzorka i ukupna stopa pogreške (kao što je definirano u članku 6. stavku 14. Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014) objavljuju se u odjeljku 10.3. u nastavku, u obliku kojim se omogućuje razumijevanje osnovnih poduzetih koraka, u skladu s primijenjenom metodom uzorkovanja. |
5.4. |
Usklađivanje ukupnih rashoda u eurima prijavljenih Komisiji za obračunsku godinu s populacijom iz koje je dobiven nasumični uzorak (stupac A tablice u odjeljku 10.2. u nastavku). Stavke za usklađivanje uključuju negativne jedinice uzorkovanja ako su za obračunsku godinu napravljene financijske korekcije. |
5.5. |
Ako postoje negativne jedinice uzorkovanja, potvrdu da se s njima postupalo kao sa zasebnom populacijom u skladu s člankom 6. stavkom 7. Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014. Analiza glavnih rezultata revizija tih stavki, usredotočujući se na provjeru jesu li odluke o primjeni financijskih korekcija (koje su donijele države članice ili Komisija) evidentirane u financijskim izvještajima kao povučena sredstva ili povrati sredstava. |
5.6. |
U slučaju primjene nestatističkog uzorkovanja navesti razloge primjene te metode u skladu s člankom 34. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 223/2014, postotak operacija/rashoda obuhvaćenih revizijama, korake poduzete kako bi se osigurala nasumičnost uzorka (te stoga i njegova reprezentativnost) te dovoljna veličina uzorka na temelju kojeg tijelo za reviziju može pripremiti valjano revizorsko mišljenje. Planirana stopa pogreške izračunava se i u slučaju nestatističkog uzorkovanja. |
5.7. |
Analizu glavnih rezultata revizija operacija s opisom broja revidiranih stavki uzorka, odgovarajućeg iznosa i vrsta (2) pogrešaka po operaciji, prirode (3) utvrđenih pogrešaka, stope pogrešaka po sloju i odgovarajućih glavnih nedostataka ili nepravilnosti (4), gornje granice stope pogreške (gdje je primjenjivo), temeljnih uzroka, predloženih korektivnih mjera (uključujući one kojima se namjeravaju izbjeći te pogreške u budućim zahtjevima za plaćanje) te učinka na revizorsko mišljenje. Prema potrebi navesti dodatna objašnjenja podataka iznesenih u odjeljcima 10.2. i 10.3. u nastavku, a posebno u pogledu ukupne stope pogreške. |
5.8. |
Objašnjenja financijskih korekcija koje se odnose na obračunsku godinu i provelo ih je tijelo za ovjeravanje/upravljačko tijelo prije podnošenja financijskih izvještaja Komisiji te koje proizlaze iz revizija operacija, uključujući fiksnu stopu ili ekstrapolirane korekcije, kako je prikazano u odjeljku 10.2. u nastavku. |
5.9. |
Usporedbu ukupne stope pogreške i preostale ukupne stope pogreške (5) (kako je prikazano u nastavku u odjeljku 10.2.) s utvrđenom razinom značajnosti, kako bi se utvrdilo postoje li značajne netočnosti u pogledu populacije i učinak na revizorsko mišljenje. |
5.10. |
Informacije o rezultatima revizije dopunskog uzorka (kako je utvrđeno člankom 6. stavkom 12. Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014), ako postoje. |
5.11. |
Podatke o tome jesu li uočeni problemi sustavne prirode i o poduzetim mjerama, uključujući iznos nepravilnih rashoda i sve povezane financijske korekcije. |
5.12. |
Informacije o naknadnim mjerama na temelju revizija operacija iz prethodnih godina, posebno u pogledu nedostataka sustavne prirode. |
5.13. |
Zaključke donesene na temelju revizija operacija u pogledu učinkovitosti sustava upravljanja i kontrole. |
6. REVIZIJE FINANCIJSKIH IZVJEŠTAJA
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
6.1. |
Navođenje tijela koja provode revizije financijskih izvještaja. |
6.2. |
Opis revizijskog pristupa primijenjenog za provjeru elemenata financijskih izvještaja definiranih u članku 49. Uredbe (EU) br. 223/2014. To uključuje upućivanje na reviziju provedenu u okviru revizija sustava (pojedinosti u prethodnom odjeljku 4.) i revizija operacija (pojedinosti gore u odjeljku 5.) koje su relevantne za jamstvo potrebno u pogledu financijskih izvještaja. |
6.3. |
Navođenje zaključaka donesenih na temelju revizija u pogledu potpunosti, točnosti i istinitosti financijskih izvještaja, uključujući navođenje financijskih korekcija koje su provedene i koje se odražavaju u financijskim izvještajima kao naknadne mjere na temelju rezultata revizija sustava i/ili revizija operacija. |
6.4. |
Navođenje jesu li uočeni problemi sustavne prirode te navođenje poduzetih mjera. |
7. KOORDINACIJA REVIZIJSKIH TIJELA I NADZOR KOJI PROVODI TIJELO ZA REVIZIJU (ako je primjenjivo)
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
7.1. |
Opis postupka koordinacije između tijela za reviziju i bilo kojeg revizijskog tijela koje provodi revizije kako je predviđeno u članku 34. stavku 2. Uredbe (EU) br. 223/2014, prema potrebi. |
7.2. |
Opis postupka nadzora i pregleda kvalitete koji tijelo za reviziju primjenjuje na druga revizijska tijela. |
8. OSTALI PODACI
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
8.1. |
Prema potrebi, informacije o prijavljenim prijevarama i sumnjama na prijevaru koje su otkrivene u okviru revizija koje provodi tijelo za reviziju (uključujući slučajeve koje prijave druga nacionalna tijela ili tijela Unije i koji se odnose na operacije koje je revidiralo tijelo za reviziju), zajedno s poduzetim mjerama. |
8.2. |
Prema potrebi, naknadne događaje koji su nastupili nakon podnošenja financijskih izvještaja tijelu za reviziju i prije slanja Komisiji godišnjeg izvješća o kontroli u skladu s člankom 34. stavkom 5. točkom (b) Uredbe (EU) br. 223/2014, i koji se uzimaju u obzir pri utvrđivanju razine jamstva i mišljenja tijela za reviziju. |
9. UKUPNA RAZINA JAMSTVA
Ovaj odjeljak treba sadržavati sljedeće informacije:
9.1. |
Navođenje ukupne razine jamstva u pogledu ispravnog funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole (6) i objašnjenje dobivanja takve razine iz kombinacije rezultata revizija sustava (sukladno odjeljku 10.2. u nastavku) i revizija operacija (sukladno odjeljku 10.3. u nastavku). Prema potrebi, tijelo za reviziju uzet će u obzir i rezultate drugih nacionalnih revizija ili revizija Unije koje su provedene za tu obračunsku godinu. |
9.2. |
Procjenu svih provedenih aktivnosti ublažavanja kao što su financijske korekcije i procjena potrebe za dodatnim nužnim korektivnim mjerama, kako sustavnim tako i financijskim. |
10. PRILOZI GODIŠNJEM IZVJEŠĆU O KONTROLI
10.1. Rezultati revizija sustava:
Subjekt nad kojim je provedena revizija |
|
Naziv revizije |
Datum završnog revizijskog izvještaja |
Operativni program: [CCI i naziv OP-a] |
Ukupna procjena (kategorija 1, 2, 3, 4) [kako je definirana u tablici 2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) br. 532/2014] |
Napomene |
||||||||||||
Ključni uvjeti (prema potrebi) [kako su definirani u tablici 1. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) br. 532/2014] |
||||||||||||||||||
KU 1 |
KU 2 |
KU 3 |
KU 4 |
KU 5 |
KU 6 |
KU 7 |
KU 8 |
KU 9 |
KU 10 |
KU 11 |
KU 12 |
KU 13 |
||||||
UPRAVLJAČKO TIJELO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
POSREDNIČKA TIJELA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
TIJELO ZA OVJERAVANJE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Napomena: Sivi dijelovi tablice odnose se na ključne uvjete koji se ne primjenjuju na subjekt nad kojim je provedena revizija. |
10.2. Rezultati revizija operacija:
Broj CCI programa |
Naziv programa |
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
Iznos u eurima koji odgovara populaciji iz koje je dobiven uzorak (7) |
Rashodi koji se odnose na obračunsku godinu revidiranu za nasumični uzorak |
Iznos nepravilnih rashoda u nasumičnom uzorku |
Ukupna stopa pogreške (8) |
Korekcije provedene kao rezultat ukupne stope pogreške |
Preostala ukupna stopa pogreške |
Ostali rashodi podvrgnuti reviziji (9) |
Iznos nepravilnih rashoda u ostalim rashodima podvrgnutim reviziji |
|||
Iznos (10) |
% (11) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10.3. Izračuni na kojima se temelji odabir nasumičnog uzorka i ukupna stope pogreške
(1) Kako je utvrđeno u članku 2. stavku 14. Uredbe (EU) br. 223/2014.
(2) Nasumične pogreške, sustavne pogreške, anomalije.
(3) Na primjer: prihvatljivost, javna nabava.
(4) Stopa pogreške po sloju navodi se ako je stratifikacija primijenjena u skladu s člankom 6. stavkom 10 Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014 za podpopulaciju sa sličnim značajkama kao što su operacije koje se sastoje od financijskih doprinosa stavkama visoke vrijednosti.
(5) Ukupne pogreške umanjene za korekcije iz odjeljka 5.8. i podijeljene ukupnom populacijom.
(6) Ukupna razina jamstva odgovara jednoj od četiriju kategorija definiranih u tablici 2. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) br. 532/2014.
(7) Stupac A odnosi se na populaciju iz koje je dobiven nasumični uzorak, odnosno to je ukupni iznos prihvatljivih javnih rashoda unesen u računovodstveni sustav tijela za ovjeravanje koji je uvršten u zahtjeve za plaćanje predane Komisiji (kako je utvrđeno člankom 49. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 223/2014), umanjen za negativne jedinice uzorkovanja, ako ih ima. Ako je primjenjivo, obrazloženja se daju u odjeljku 5.4.
(8) Ukupna stopa pogreške izračunava se prije primjene bilo kakvih financijskih korekcija u odnosu na revidirani uzorak ili populaciju iz koje je dobiven nasumični uzorak. Ako nasumični uzorak obuhvaća više od jednog fonda ili programa, ukupna (izračunata) stopa pogreške u stupcu D odnosi se na cijelu populaciju. Ako se primjenjuje stratifikacija, dodatne informacije po sloju navode se u odjeljku 5.7.
(9) Prema potrebi, stupac G odnosi se na rashode revidirane u okviru dopunskog uzorka.
(10) Iznos revidiranih rashoda (ako se primjenjuje poduzorkovanje u skladu s člankom 6. stavkom 9. Delegirane uredbe (EU) br. 532/2014, u ovaj se stupac uvrštava samo iznos stavki rashoda koji su efektivno revidirani prema članku 5. te Delegirane uredbe).
(11) Postotak revidiranih rashoda u odnosu na populaciju.