This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R1395
Commission Delegated Regulation (EU) No 1395/2014 of 20 October 2014 establishing a discard plan for certain small pelagic fisheries and fisheries for industrial purposes in the North Sea
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1395/2014 оd 20. listopada 2014. o uspostavi plana za odbačeni ulov za ribolov određenih malih pelagijskih vrsta i ribolov u industrijske svrhe u Sjevernome moru
Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1395/2014 оd 20. listopada 2014. o uspostavi plana za odbačeni ulov za ribolov određenih malih pelagijskih vrsta i ribolov u industrijske svrhe u Sjevernome moru
SL L 370, 30.12.2014, p. 35–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2018
30.12.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 370/35 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1395/2014
оd 20. listopada 2014.
o uspostavi plana za odbačeni ulov za ribolov određenih malih pelagijskih vrsta i ribolov u industrijske svrhe u Sjevernome moru
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (1), a posebno njezin članak 15. stavak 6. te članak 18. stavke 1. i 3.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) br. 1380/2013 nastoji se postupno napustiti praksa odbacivanja ulova u svim ribarstvima Unije uvođenjem obveze iskrcavanja ulova vrsta koje podliježu ograničenjima ulova. |
(2) |
Člankom 15. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Komisiji se dodjeljuju ovlasti da donese planove za odbačeni ulov s pomoću delegiranog akta za razdoblje od najviše tri godine na temelju zajedničkih preporuka koje su izradile države članice s relevantnim savjetodavnim vijećima. |
(3) |
Belgija, Danska, Njemačka, Francuska, Nizozemska, Švedska i Ujedinjena Kraljevina imaju izravan upravljački interes u ribarstvu u Sjevernome moru. Te države članice Komisiji su dostavile zajedničke preporuke nakon savjetovanja sa Savjetodavnim vijećem za ribolov pelagijskih vrsta i Savjetodavnim vijećem za Sjeverno more. Znanstveni doprinos dala su relevantna znanstvena tijela. Mjere iz zajedničke preporuke u skladu su s člankom 15. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 1380/2013 i stoga bi u skladu s člankom 18. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013 trebale biti uključene u ovu Uredbu. |
(4) |
U pogledu Sjevernog mora u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1380/2013 obveza iskrcavanja trebala bi se primjenjivati najkasnije od 1. siječnja 2015. na sva plovila uključena u ribolov malih pelagijskih vrsta i ribolov u industrijske svrhe u odnosu na vrste ulovljene u tom ribolovu koje podliježu ograničenjima ulova. |
(5) |
U skladu sa zajedničkom preporukom, planom za odbačeni ulov trebao bi biti obuhvaćen određeni ribolov skuše, haringe, šaruna, ugotice pučinke, velikog srebrnjaka i papaline te ribolov u industrijske svrhe norveške ugotice, papaline i hujice u Sjevernome moru od 1. siječnja 2015. |
(6) |
Zajednička preporuka sadržava izuzeće od obveze iskrcavanja za skuše i haringe ulovljene okružujućim mrežama plivaricama pod određenim uvjetima na temelju znanstvenih dokaza o visokoj stopi preživljavanja u skladu s člankom 15. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EU) br. 1380/2013. Znanstvene dokaze kojima se potvrđuje visoka stopa preživljavanja dostavila je skupina Scheveningen u zajedničkoj preporuci pozivajući se na znanstvene studije o preživljavanju riba nakon ispadanja u ribolovu okružujućim mrežama plivaricama. Te su studije pokazale da stopa preživljavanja ovisi o vremenu sakupljanja i gustoći ribe u mreži, što je u tom ribolovu obično ograničeno. Te je informacije STECF preispitao na plenarnoj sjednici 14-02. STECF je zaključio da bi, pod pretpostavkom da rezultati studija o preživljavanju predstavljaju stope preživljavanja u komercijalnom ribolovu, udio ispale skuše koja preživi vjerojatno bio oko 70 %, što bi uzrokovalo puno manju gustoću od gustoće pri kojoj je uočen porast smrtnosti skuše. Zabrana puštanja skuše i haringe prije nego što je mreža u cijelosti na ribarskom plovilu kojim se uzrokuje gubitak uginule ribe ili ribe koja ugiba, utvrđena je u članku 19.b stavku 2. Uredbe Vijeća (EU) br. 850/98 (2). Izuzećem na temelju stope preživljavanja ne utječe se na zabranu na snazi jer će do puštanja ribe doći u fazi ribolovne aktivnosti u kojoj ribe imaju visoku stopu preživljavanja nakon puštanja. Stoga bi takvo izuzeće trebalo uključiti u ovu Uredbu. |
(7) |
Zajedničkom preporukom obuhvaćeno je i izuzeće de minimis od obveze iskrcavanja kako bi se izbjegli nerazmjerni troškovi postupanja s neželjenim ulovom, kao što je skladištenje, rad i zaleđivanje, uzimajući u obzir otežano povećanje selektivnosti u pelagijskom ribolovu skuše, šaruna i haringe u područjima ICES-a IV.b i c južno od 54° sjeverno. To se izuzeće temelji na znanstvenim dokazima koje su dostavile države članice uključene u zajedničku preporuku, a preispitao ga je Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF). STECF je zaključio da zajednička preporuka predstavlja kvalitativna obrazloženja kojima se potkrjepljuje izuzeće de minimis na temelju nerazmjernih troškova postupanja s neželjenim ulovom. U svjetlu prethodno navedenoga i u nedostatku drugačijih znanstvenih informacija primjereno je uspostaviti izuzeće de minimis u skladu s postocima predloženima u zajedničkim preporukama i na razinama koje ne premašuju dopuštene u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1380/2013. Stoga bi to izuzeće trebalo uključiti u ovu Uredbu. |
(8) |
Kako bi se osigurao odgovarajući nadzor, trebali bi se utvrditi posebni zahtjevi za dokumentaciju ulova iz izuzeća obuhvaćenih ovom Uredbom. |
(9) |
Budući da mjere predviđene ovom Uredbom izravno utječu na gospodarske aktivnosti povezane sa sezonom ribolova plovila Unije i na njezino planiranje, Uredba bi trebala stupiti na snagu neposredno nakon objave. |
(10) |
Ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2015. kako bi bila u skladu s vremenskim okvirom utvrđenim u članku 15. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013. U skladu s člankom 15. stavkom 6. te Uredbe, trebala bi se primjenjivati najviše 3 godine, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju pojedinosti za provedbu obveze iskrcavanja, kako je predviđeno člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, od 1. siječnja 2015. u Sjevernome moru, kako je definirano u članku 4. stavku 2. točki (a) te Uredbe, u ribolovu utvrđenom u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Izuzeće na temelju stope preživljavanja
1. Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, obveza iskrcavanja ne primjenjuje se na ulove skuše i haringe u ribolovu okružujućim mrežama plivaricama ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
— |
ulov se pušta prije zatvaranja određenog postotka (utvrđenog u stavcima 2. i 3. u nastavku) okružujuće mreže plivarice („točka vraćanja”), |
— |
okružujuća mreža plivarica opremljena je vidljivim plutačama kojima je jasno označena točka vraćanja, |
— |
plovilo i okružujuća mreža plivarica opremljeni su sustavom za elektroničko bilježenje i dokumentiranje kad, gdje i u kojem opsegu je okružujuća mreža plivarica upotrijebljena za sve ribolovne aktivnosti. |
2. Točka vraćanja iznosi 80 % zatvorene okružujuće mreže plivarice u ribolovu skuše i 90 % zatvorene okružujuće mreže plivarice u ribolovu haringe.
3. Ako se okolno jato sastoji od mješavine obaju vrsta, točka vraćanja iznosi 80 % zatvorene okružujuće mreže plivarice.
4. Zabranjeno je puštanje ulova skuše i haringe nakon točke vraćanja.
5. Prije puštanja okolnog jata uzimaju se njegovi uzorci kako bi se ocijenio njegov sastav prema vrsti, struktura prema veličini i količina.
Članak 3.
Izuzeće de minimis
Odstupajući od članka 15. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013, do najviše 3 % ukupnog godišnjeg ulova skuše, šaruna, haringe i pišmolja u ribolovu pelagijskih vrsta koje ulove pelagijske koćarice do 25 metara ukupne dužine upotrebljavajući pelagijske koće (OTM) i koje love skuše, šarune i haringe u područjima ICES-a IV.b i c južno od 54° sjeverno u 2015. i do najviše 2 % u 2016. može biti odbačeno.
Članak 4.
Dokumentacija o ulovima iz izuzeća
1. Količine ribe puštene u okviru izuzeća predviđenog u članku 2. i rezultati uzorkovanja zahtijevanog u skladu s člankom 2. stavkom 5. bilježe se u očevidnik.
2. Količine ribe odbačene u okviru izuzeća predviđenog u članku 3. bilježe se u očevidnik.
Članak 5.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2015. do 31. prosinca 2017.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. listopada 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 354, 28.12.2013., str. 22.
(2) SL L 125, 27.4.1998., str. 1.
PRILOG
1. |
Ribolov malih pelagijskih vrsta u području ICES-a III.a (Skagerrak i Kattegat):
|
2. |
Ribolov malih pelagijskih vrsta u području ICES-a IV. (Sjeverno more):
|
3. |
Druge vrste ribolova u kojima se upotrebljavaju plovila kojima se love male pelagijske vrste navedene u članku 15. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) br. 1380/2013 koje nisu obuhvaćene točkama 1. i 2. ovog Priloga. |
4. |
Ribolov u industrijske svrhe u vodama Unije u područjima ICES-a III.a i IV.:
|
(1) Pridnena povlačna mreža sa širilicama i pridnena povlačna mreža kojom upravljaju dva plovila veličine oka < 70 mm.
(2) Veličina oka 50 – 99 mm.
(3) Veličina oka 50 – 90 mm.