Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0689

    2014/689/EU: Provedbena odluka Komisije оd 29. rujna 2014. o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju virusa slinavke i šapa iz Alžira, Libije, Maroka i Tunisa (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 6868) Tekst značajan za EGP

    SL L 287, 1.10.2014, p. 27–31 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/10/2015

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2014/689/oj

    1.10.2014   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 287/27


    PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

    оd 29. rujna 2014.

    o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju virusa slinavke i šapa iz Alžira, Libije, Maroka i Tunisa

    (priopćeno pod brojem dokumenta C(2014) 6868)

    (Tekst značajan za EGP)

    (2014/689/EU)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 91/496/EEZ od 15. srpnja 1991. o utvrđivanju načela o organizaciji veterinarskih pregleda životinja koje se unose u Zajednicu iz trećih zemalja i o izmjeni direktiva 89/662/EEZ, 90/425/EEZ i 90/675/EEZ (1), a posebno njezin članak 18. stavak 7.,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (2), a posebno njezin članak 22. stavak 6.,

    budući da:

    (1)

    Direktivom 91/946/EEZ utvrđuju se načela o organizaciji veterinarskih pregleda životinja koje se unose u Zajednicu iz trećih zemalja. Njome se utvrđuju mjere koje može donijeti Komisija ako se bolest koja bi mogla predstavljati ozbiljnu prijetnju zdravlju životinja ili javnom zdravlju pojavi ili proširi na državnom području treće zemlje.

    (2)

    Direktivom 97/78/EZ utvrđuju se načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Uniju iz trećih zemalja. Njome se utvrđuju mjere koje može donijeti Komisija ako se bolest koja bi mogla predstavljati ozbiljnu prijetnju zdravlju životinja ili javnom zdravlju pojavi ili proširi na državnom području treće zemlje.

    (3)

    Slinavka i šap endemska je bolest u Libiji, a potvrđena je u Tunisu od 25. travnja 2014. te u Alžiru od 23. srpnja 2014.

    (4)

    Slinavka i šap jedna je od najzaraznijih bolesti goveda, ovaca, koza i svinja. Virus koji uzrokuje bolest ima potencijal vrlo brzog širenja, osobito putem proizvoda dobivenih od zaraženih životinja i kontaminiranih neživih predmeta, uključujući prijevozno sredstvo poput vozila za prijevoz životinja. Ovisno o temperaturi, virus može i nekoliko tjedana opstati u kontaminiranom okolišu izvan životinje domaćina.

    (5)

    Prisutnost slinavke i šapa u Alžiru, Libiji i Tunisu može predstavljati ozbiljnu opasnost za populacije životinja u Uniji.

    (6)

    Iako prisutnost slinavke i šapa nije potvrđena u Maroku, ta treća zemlja potencijalna je zemlja provoza za vozila za prijevoz životinja na povratku iz Alžira, Libije i Tunisa u Uniju.

    (7)

    Zbog drastičnog pogoršanja situacije u pogledu bolesti slinavke i šapa u Libiji te njezina širenja u Tunis i Alžir i unutar njih, potrebno je donijeti određene zaštitne mjere na razini Unije kojima se uzima u obzir opstanak virusa slinavke i šapa u okolišu te mogući putovi prijenosa tog virusa.

    (8)

    Vozila za prijevoz životinja i plovila koja se koriste za prijevoz živih životinja u Alžir, Libiju ili Tunis mogu se u tim zaraženim zemljama zaraziti virusom slinavke i šapa te stoga predstavljaju opasnost od unošenja bolesti pri povratku u Uniju.

    (9)

    Odgovarajuće čišćenje i dezinfekcija vozila i plovila za prijevoz životinja najprikladniji je način za smanjenje opasnosti od brzog prenošenja virusa na velikim udaljenostima.

    (10)

    Stoga je primjereno osigurati da su sva vozila za prijevoz životinja i plovila koja se koriste za prijevoz živih životinja do odredišta u Alžiru, Libiji ili Tunisu primjereno očišćena i dezinficirana te da se čišćenje i dezinfekcija primjereno dokumentiraju u izjavi koju na mjestu ulaza operater ili vozač dostavlja nadležnom tijelu.

    (11)

    Operater ili vozač dužan je za svako vozilo i plovilo za prijevoz životinja zadržati certifikat o čišćenju i dezinfekciji najmanje tri godine.

    (12)

    Države članice trebale bi imati mogućnost podvrgnuti svako vozilo koje prevozi ili je prevezlo hranu za životinje iz zaražene zemlje ili u nju, kod kojeg se ne može isključiti značajna opasnost od unošenja bolesti slinavke i šapa u Uniju, dezinfekciji kotača na terenu ili bilo kojeg drugog dijela vozila, koju smatra potrebnom kako bi se smanjila navedena opasnost.

    (13)

    Osim toga, premda se uvoz živih životinja vrsta koje su prijemljive na slinavku i šap ne odobrava iz bilo koje zemlje u Africi, dopušten je uvoz određene kategorije kopitara iz Alžira, Libije i Tunisa u skladu s Direktivom Vijeća 2009/156/EZ (3), te provoz kopitara iz tih trećih zemalja pri prijevozu kroz Uniju na putu u drugu treću zemlju u skladu s Odlukom Komisije 2010/57/EU (4). Stoga bi države članice trebale imati mogućnost podvrgnuti vozilo za prijevoz životinja koje prevozi kopitare iz navedenih trećih zemalja dezinfekciji kotača na terenu ili bilo kojeg drugog dijela vozila, koju smatra potrebnom kako bi se smanjila opasnost unošenja bolesti slinavke i šapa u Uniju.

    (14)

    Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Za potrebe ove Odluke „vozilo za prijevoz životinja” ili „plovilo za prijevoz životinja” znači svako vozilo ili plovilo koje se upotrebljava ili se upotrijebilo za prijevoz živih kopnenih životinja.

    Članak 2.

    1.   Države članice dužne su osigurati da operater ili vozač vozila ili plovila za prijevoz životinja pri dolasku iz Alžira, Maroka, Libije ili Tunisa nadležnom tijelu države članice na mjestu ulaza u Uniju predoči podatke kojima dokazuje da su prostor za stoku ili tovarni prostor, ako je primjenjivo karoserija kamiona, utovarna rampa, oprema koja je bila u doticaju sa životinjama, kotači i vozačeva kabina te zaštitna odjeća i čizme koji su se koristili pri istovaru očišćeni i dezinficirani nakon posljednjeg istovara životinja.

    2.   Podatke iz stavka 1. potrebno je navesti u deklaraciji koja se ispunjava u skladu s obrascem navedenim u Prilogu I. ili na bilo koji drugi istovrijedni način koji obuhvaća najmanje podatke navedene u tom obrascu.

    3.   Original deklaracije iz stavka 2. nadležno tijelo zadržava tri godine.

    Članak 3.

    1.   Nadležno tijelo države članice na mjestu ulaza u Uniju vizualno pregledava vozila za prijevoz životinja koja proizlaze iz Alžira, Libije, Maroka ili Tunisa kako bi ustanovilo je li očišćeno i dezinficirano na zadovoljavajući način.

    2.   Nadležno tijelo odgovorno za izdavanje certifikata o zdravlju životinja za uvoz živih životinja za utovar u Alžir, Libiju, Maroko ili Tunis vizualno pregledava plovila za prijevoz životinja kako bi ustanovilo jesu li ona očišćena i dezinficirana na zadovoljavajući način prije utovara životinja.

    3.   Ako se pregledima iz stavaka 1. i 2. ustanovi da su čišćenje i dezinfekcija provedeni na zadovoljavajući način ili ako su nadležna tijela uz mjere predviđene stavkom 1. naredila, organizirala i provela dodatnu dezinfekciju prethodno očišćenih vozila ili plovila za prijevoz životinja, nadležno tijelo to treba dokazati izdavanjem certifikata u skladu s obrascem iz Priloga II.

    4.   Ako se pregledima iz stavaka 1. i 2. ustanovi da čišćenje i dezinfekcija vozila ili plovila za prijevoz životinja nisu provedeni na zadovoljavajući način, nadležno tijelo poduzima jednu od sljedećih mjera:

    (a)

    vozilo ili plovilo za prijevoz životinja podvrgava se pravilnom čišćenju i dezinfekciji na mjestu koje odredi nadležno tijelo, što je moguće bliže mjestu ulaza u dotičnu državu članicu, i izdaje certifikat iz stavka 3.;

    (b)

    ako nema primjerene strukture za čišćenje i dezinfekciju u blizini mjesta ulaza ili ako postoji opasnost da ostaci proizvodâ životinjskog podrijetla ispadnu iz neočišćenog vozila ili plovila za prijevoz životinja:

    i.

    odbija se ulaz vozila ili plovila za prijevoz životinja u Uniju; ili

    ii.

    obavlja se preliminarna dezinfekcija na terenu vozila ili plovila za prijevoz životinja koje nije očišćeno ni dezinficirano na zadovoljavajući način do primjene mjera predviđenih točkom (a).

    5.   Original certifikata iz stavka 3. operater ili vozač vozila za prijevoz životinja zadržava tri godine. Presliku certifikata nadležno tijelo zadržava tri godine.

    Članak 4.

    Nadležno tijelo države članice u kojoj se nalazi mjesto ulaza u Uniju može podvrgnuti svako vozilo koje je prevezlo hranu za životinje iz Alžira, Libije, Maroka ili Tunisa, a za koje se ne može isključiti značajna opasnost od unošenja bolesti slinavke i šapa u Uniju, dezinfekciji kotača na terenu ili bilo kojeg drugog dijela vozila, koju smatra potrebnom kako bi se smanjila navedena opasnost.

    Članak 5.

    Nadležno tijelo države članice u kojoj se nalazi granična inspekcijska postaja ulaza može podvrgnuti svako vozilo za prijevoz životinja koje prevozi kopitare iz Alžira, Libije ili Tunisa radi unošenja u Uniju u skladu s odredbama Direktive 2009/156/EZ i, u slučaju provoza, u skladu s Odlukom 2010/57/EU, a za koje se ne može isključiti značajna opasnost od unošenja bolesti slinavke i šapa na državno područje Unije, dezinfekciji kotača na terenu, ili bilo kojeg drugog dijela vozila, koju smatra potrebnom kako bi se smanjila navedena opasnost.

    Članak 6.

    Ova se Odluka primjenjuje do 1. listopada 2015.

    Članak 7.

    Ova je Odluka upućena državama članicama

    Sastavljeno u Bruxellesu 29. rujna 2014.

    Za Komisiju

    Tonio BORG

    Član Komisije


    (1)  SL L 268, 24.9.1991., str. 56.

    (2)  SL L 24, 30.1.1998., str. 9.

    (3)  Direktiva Vijeća 2009/156/EZ od 30. studenoga 2009. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje premještanje i uvoz kopitara iz trećih zemalja (SL L 192, 23.7.2010., str. 1.).

    (4)  Odluka Komisije 2010/57/EU od 3. veljače 2010. o utvrđivanju jamstava o zdravlju za provoz kopitara pri prijevozu kroz područja na popisu u Prilogu I. Direktivi Vijeća 97/78/EZ (SL L 32, 4.2.2010., str. 9.).


    PRILOG I.

    Obrazac deklaracije koju izdaje operater/vozač vozila/plovila za prijevoz životinja koje dolazi iz Alžira, Libije, Maroka i Tunisa

    Ja, operater/vozač vozila/plovila za prijevoz životinja (1)

    izjavljujem da:

    Najnoviji istovar životinja i hrane za životinje obavljen je u:

    Država, regija, mjesto

    Datum (dd.mm.gg)

    Vrijeme (hh:mm)

     

     

     

     

    Nakon istovara vozilo/plovilo za prijevoz životinja podvrgnuto je čišćenju i dezinfekciji. Očišćeni su i dezinficirani prostor za stoku ili tovarni prostor, [karoserija kamiona] (2), utovarna rampa, oprema koja je bila u doticaju sa životinjama, kotači i vozačeva kabina te zaštitna odjeća i čizme koje su se koristile pri istovaru.

    Čišćenje i dezinfekcija provedeni su:

    Država, regija, mjesto

    Datum (dd.mm.gg)

    Vrijeme (hh:mm)

     

     

     

     

    Sredstvo za dezinfekciju korišteno je u koncentraciji koju preporučuje proizvođač (3):

    Sljedeći istovar životinja obavlja se u:

    Država, regija, mjesto

    Datum (dd.mm.gg)

    Vrijeme (hh:mm)

     

     

     

     

    Datum

    Mjesto

    Potpis operatora/vozača

     

     

     

    Ime operatora/vozača vozila za prijevoz životinja i njegova poslovna adresa (velikim slovima)


    (1)  Unijeti broj registarske tablice/identifikacije vozila/plovila.

    (2)  Prekrižiti ako nije primjenjivo.

    (3)  Navesti tvar i njezinu koncentraciju.


    PRILOG II.

    Certifikat o čišćenju i dezinfekciji vozila/plovila za prijevoz životinja iz Alžira, Libije, Maroka i Tunisa

    Ja, dolje potpisani službenik, potvrđujem da sam:

    1.

    danas pregledao vozila/plovila za prijevoz životinja registarskih tablica/identifikacije (1) i vizualnom kontrolom ustanovio da su prostor za stoku ili tovarni prostor, [karoserija kamiona] (2), utovarna rampa, oprema koja je bila u doticaju sa životinjama, kotači i vozačeva kabina te zaštitna odjeća i čizme koje su se koristile pri istovaru očišćeni na zadovoljavajući način.

    2.

    pregledao podatke koji se predočuju u obliku deklaracije kako je navedeno u Prilogu I. Provedbenoj odluci Komisije 2014/689/EU ili na drugi istovrijedni način koji obuhvaća stavke navedene u Prilogu I. Provedbenoj odluci 2014/689/EU.

    Datum

    Vrijeme

    Mjesto

    Nadležno tijelo

    Potpis službenika (3)

     

     

     

     

     

    Pečat:

    Ime napisano velikim slovima:


    (1)  Unijeti brojeve registarske tablice/identifikacije vozila/plovila.

    (2)  Prekrižiti ako nije primjenjivo.

    (3)  Boja pečata i potpisa mora se razlikovati od boje ispisanog teksta.


    Top