Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014D0137

    Odluka Vijeća 2014/137/EU od 14. ožujka 2014. o odnosima između Europske unije, s jedne strane, te Grenlanda i Kraljevine Danske, s druge strane

    SL L 76, 15.3.2014, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/137(1)/oj

    15.3.2014   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 76/1


    ODLUKA VIJEĆA 2014/137/EU

    od 14. ožujka 2014.

    o odnosima između Europske unije, s jedne strane, te Grenlanda i Kraljevine Danske, s druge strane

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 203.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

    uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

    u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,

    budući da:

    (1)

    U skladu s Ugovorom o izmjeni, u odnosu na Grenland, ugovorâ o osnivanju Europskih zajednica (2) (Grenlandski ugovor), Ugovor o funkcioniranju Europske unije (UFEU) više se ne primjenjuje na Grenland. Umjesto toga, Grenland, kao dio države članice, pridružen je Europskoj uniji kao jedna od prekomorskih zemalja i područja (PZP-i).

    (2)

    U svojoj preambuli, Grenlandski ugovor navodi da bi trebalo uvesti pravila koja dopuštaju održavanje bliskih i trajnih veza između Unije i Grenlanda i da bi se trebali uzeti u obzir međusobni interesi, osobito razvojne potrebe Grenlanda, i da pravila koja se primjenjuju na PZP-e, određena u dijelu četvrtom UFEU-a, pružaju odgovarajući okvir tih odnosa.

    (3)

    U skladu s člankom 198. UFEU-a, svrha udruživanja je promicanje gospodarskog i društvenog razvoja PZP-a i uspostava bliskih gospodarskih odnosa među njima i Unije u cjelini. Na temelju članka 204. UFEU-a, odredbe članaka 198. do 203. UFEU-a primjenjuju se na Grenland, podložno posebnim odredbama utvrđenima u Protokolu (br. 34) o posebnim aranžmanima za Grenland koji je priložen UFEU-u.

    (4)

    Odredbe o primjeni načela utvrđenih u člancima od 198. do 202. UFEU-a određene su u Odluci Vijeća 2013/755/EU (3).

    (5)

    U svojim zaključcima od 24. veljače 2003. o preispitivanju u sredini razdoblja Četvrtog protokola o ribarstvu između Europske zajednice, Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda te prepoznajući geostratešku važnost Grenlanda za Uniju i duh suradnje koji proizlazi iz odluke Unije o dodjeli statusa prekomorskog područja Grenlandu, Vijeće se složilo da postoji potreba za širenjem i jačanjem budućih odnosa između Unije i Grenlanda, uzimajući u obzir važnost ribarstva i potrebu za strukturno i sektorski usmjerenim reformama na Grenlandu. Vijeće je, nadalje, izrazilo svoju opredijeljenost da buduće odnose Unije i Grenlanda nakon 2006. zasniva na sveobuhvatnom partnerstvu za održivi razvoj koji bi uključio poseban sporazum o ribarstvu, dogovoren sukladno općim pravilima i načelima takvih sporazuma.

    (6)

    Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice s jedne strane i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda s druge strane (4), zaključen Uredbom Vijeća (EZ) br. 753/2007 (5), poziva se na duh suradnje koja proizlazi iz odluke da se Grenlandu dodijeli status prekomorskog područja.

    (7)

    Zajednička izjava Europske zajednice, s jedne strane, te Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane, potpisana u Luxembourgu 27. lipnja 2006. podsjetila je na bliske povijesne, gospodarske i kulturne veze između Unije i Grenlanda i naglasila potrebu za daljnjim jačanjem njihovog partnerstva i suradnje.

    (8)

    Odnosi između Unije, s jedne strane, te Grenlanda i Kraljevine Danske, s druge strane, uređeni su, između ostalog, Odlukom Vijeća 2006/526/EZ (6), koja je prestala važiti 31. prosinca 2013.

    (9)

    EU treba graditi sveobuhvatna partnerstva s novim akterima na međunarodnoj sceni radi promicanja stabilnog i uključivog međunarodnog poretka, težnje za zajedničkim globalnim javnim ciljevima i radi obrane temeljnih interesa Unije, kao i povećanja znanja o Uniji u trećim zemljama i PZP-ima.

    (10)

    Partnerstvo na temelju ove Odluke trebalo bi omogućiti nastavljanje jakih veza između Unije, s jedne strane, i Grenlanda i Danske, s druge strane, i odgovarati na globalne izazove, omogućavajući time razvoj proaktivnog programa i provedbu zajedničkih interesa. Partnerstvo bi također trebalo biti povezano s ciljevima navedenima u Komunikaciji Komisije od 3. ožujka 2010. naslovljenoj „Europa 2020. Strategija za pametan, održiv i uključiv rast” („Strategija Europa 2020.”), pružajući time dosljednost strategiji Europa 2020. i promicanje internih politika i ciljeva određenih u komunikacijama Komisije, poput Komunikacije Komisije od 2. veljače 2011. naslovljene „Rješavanje izazova na robnim tržištima i sa sirovinama”, te olakšati suradnju u kontekstu arktičke politike Unije.

    (11)

    Financijska pomoć Unije trebala bi se usmjeriti tamo gdje ima najveći učinak, uzimajući u obzir njezin kapacitet djelovanja na globalnoj razini i reagiranja na globalne izazove, kao što su iskorjenjivanje siromaštva, održivi i uključivi razvoj ili promicanje demokracije diljem svijeta, dobro upravljanje, ljudska prava i vladavina prava, njezino dugoročno i očekivano djelovanje u razvojnoj pomoći i njezinu ulogu u koordinaciji s državama članicama.

    (12)

    Partnerstvo na temelju ove odluke trebalo bi omogućiti novi okvir za redovite rasprave o pitanjima u interesu Unije ili Grenlanda, kao što su globalna pitanja, gdje bi razmjena stavova, i moguće približavanje ideja i mišljenja, mogli biti korisni za obje strane. Posebice, rastući utjecaj klimatskih promjena na ljudsku aktivnost i okoliš, pomorski promet, prirodna bogatstva, uključujući sirovine, kao i istraživanje i inovacije, poziva na dijalog i unapređenje suradnje.

    (13)

    Financijska pomoć Unije, koja se dodjeljuje putem novog partnerstva, trebala bi dovesti europsku orijentaciju do razvoja Grenlanda te bi trebala doprinijeti jačanju bliskih i trajnih veza s tim područjem, u isto vrijeme jačajući položaj Grenlanda kao napredne ispostave Unije, na temelju zajedničkih vrijednosti i povijesti koja povezuje ova dva partnera.

    (14)

    Financijska pomoć Unije za razdoblje 2014.–2020. trebala bi se usmjeriti na jedno ili najviše dva područja suradnje, koja omogućavaju maksimizaciju utjecaja partnerstva i dodatno omogućavaju ekonomije razmjera, sinergijske učinke, veću učinkovitost i vidljivost djelovanja Unije.

    (15)

    Suradnja na temelju ove Odluke trebala bi osigurati da tokovi resursa budu usuglašeni na očekivanoj i stalnoj osnovi i da budu fleksibilni i po mjeri situacije u Grenlandu. Proračunska potpora u tu bi se svrhu trebala koristiti kada god to bude izvedivo i primjereno.

    (16)

    Financijska pravila koja se primjenjuju na opći proračun Unije utvrđena su u Uredbi (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (7) i u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) br. 1268/2012 (8).

    (17)

    Financijski interesi Unije trebali bi se štititi razmjernim mjerama kroz cijeli rashodovni ciklus, uključujući putem prevencije, otkrivanja i istrage nepravilnosti, povrata izgubljenih, protupravno plaćenih ili nepravilno korištenih sredstava i, prema potrebi, sankcije. Te bi se mjere trebale provoditi u skladu s važećim sporazumima zaključenima s međunarodnim organizacijama i trećim zemljama.

    (18)

    Programske dokumente te financijske mjere nužne za provedbu ove Odluke trebalo bi donijeti putem provedbenih akata u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (9). S obzirom na narav tih provedbenih akata, osobito narav njihovog političkog usmjerenja i njihove financijske posljedice, u načelu bi za njihovo donošenje trebalo koristiti postupak ispitivanja, osim u slučaju tehničkih provedbenih mjera malog financijskog opsega.

    (19)

    Zajednička pravila i postupci za provedbu instrumenata Unije za vanjsko djelovanje utvrđeni u Uredbi (EU) br. 236/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (10) na odgovarajući bi se način trebali primjenjivati na ovu Odluku.

    (20)

    Trebalo bi osigurati neometan i neprekinut prijelaz s Odluke 2006/526/EZ na ovu Odluku te uskladiti razdoblje primjene ove Odluke s razdobljem primjene Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 (11). Ova bi se Odluka stoga trebala primjenjivati od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020.,

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    ODJELJAK 1.

    OPĆE ODREDBE

    Članak 1.

    Predmet, opći cilj i područje primjene

    1.   Ovom se Odlukom utvrđuju pravila koja se tiču odnosâ između Unije, s jedne strane, te Grenlanda i Danske, s druge strane („partnerstvo”).

    2.   Partnerstvo ima za cilj očuvanje bliskih i trajnih veza među partnerima, podržavajući održivi razvoj Grenlanda.

    Partnerstvo priznaje geostrateški položaj Grenlanda u arktičkoj regiji, pitanja istraživanja i crpljenja prirodnih bogatstava, uključujući sirovine, te osigurava pojačanu suradnju i politički dijalog o tim pitanjima.

    Članak 2.

    Opća načela partnerstva

    1.   Partnerstvo omogućava održavanje konzultacija i politički dijalog o posebnim ciljevima i područjima suradnje navedenima u ovoj Odluci.

    2.   Partnerstvo posebice određuje okvir za politički dijalog o pitanjima od zajedničkog interesa za svakog od partnera, pružajući osnovu za opsežnu suradnju i dijalog u područjima kao što su:

    (a)

    globalna pitanja koja se tiču, između ostalog, energije, klimatskih promjena i okoliša, prirodnih bogatstava, uključujući sirovine, pomorski promet, istraživanje i inovacije; i

    (b)

    pitanja vezana uz Arktik.

    3.   Pri provedbi ove Odluke osigurana je povezanost s drugim područjima vanjskog djelovanja Unije, kao i s drugim relevantnim politikama Unije. U tom smislu, mjere koje se financiraju u okviru ove Odluke programiraju se na osnovi politika suradnje Unije, kako je utvrđeno, među ostalim, u sporazumima, izjavama i akcijskim planovima te u skladu sa strategijama suradnje donesenima sukladno članku 4.

    4.   O aktivnostima suradnje odlučuje se u bliskim konzultacijama između Vlade Danske, Vlade Grenlanda i Komisije. Takve konzultacije provode se u potpunom suglasju s odgovarajućim institucionalnim, pravnim i financijskim ovlastima svake od stranaka. U tu svrhu provedbom ove Odluke upravljaju Vlada Grenlanda i Komisija u skladu s funkcijama i odgovornostima svakog partnera.

    Članak 3.

    Ciljevi i glavna područja suradnje

    1.   Konkretni ciljevi partnerstva su:

    (a)

    podržavati i surađivati s Grenlandom u rješavanju njegovih glavnih izazova, a osobito održive diversifikacije gospodarstva, potrebe za unapređenjem vještina lokalne radne snage, uključujući znanstvenike, i potrebe za poboljšanjem informacijskog sustava Grenlanda u području informacijsko-komunikacijskih tehnologija. Postignuće tih ciljeva mjeri se postotkom trgovinske bilance u BDP-u, postotkom sektora ribarstva u ukupnom izvozu i rezultatima statističkih pokazatelja obrazovanja, kao i drugih pokazatelja koji se smatraju prikladnima;

    (b)

    doprinositi kapacitetu grenlandske administracije u oblikovanju i provođenju nacionalnih politika, osobito u novim područjima od zajedničkog interesa, kako je utvrđeno u Programskom dokumentu za održivi razvoj iz članka 4. stavka 1. Postizanje ovog cilja mjeri se pomoću pokazatelja, kao što su broj administrativnog osoblja koje je završilo osposobljavanje i postotkom državnih službenika koji su (dugoročno) nastanjeni u Grenlandu.

    2.   Glavna područja suradnje partnerstva uključuju:

    (a)

    obrazovanje i osposobljavanje, turizam i kulturu;

    (b)

    prirodna bogatstva, uključujući sirovine;

    (c)

    energiju, klimu, okoliš i bioraznolikost;

    (d)

    arktička pitanja;

    (e)

    društveni sektor, mobilnost radne snage, sustave socijalne zaštite, zdravstvenu ispravnost hrane i pitanja sigurnosti hrane; i

    (f)

    istraživanje i inovaciju u područjima kao što su energija, klimatske promjene, spremnost na katastrofe, prirodna bogatstva, uključujući sirovine, te održivo korištenje živih bogatstava.

    ODJELJAK 2.

    PROGRAMIRANJE I PROVEDBA

    Članak 4.

    Programiranje

    1.   U okviru partnerstva, Vlada Grenlanda preuzima odgovornost za oblikovanje i donošenje sektorskih politika u području suradnje iz članka 3. stavka 2. te omogućava odgovarajuće daljnje aktivnosti.

    Na toj osnovi, Vlada Grenlanda priprema i dostavlja indikativni Programski dokument za održivi razvoj Grenlanda („PDOR”). PDOR za cilj ima pružanje usklađenog okvira za suradnju između Unije i Grenlanda, koji je sukladan s općom svrhom i područjem primjene, ciljevima, načelima i politikama Unije.

    2.   Priprema i provedba PDOR-a mora biti usklađena sa sljedećim načelima učinkovitosti potpore: nacionalno vlasništvo, partnerstvo, koordinacija, usklađivanje, prilagođavanje nacionalnim sustavima, uzajamna odgovornost i usmjerenje prema rezultatima.

    3.   PDOR se oslanja na stečeno iskustvo i najbolju praksu te se temelji na savjetovanjima i dijalogu s civilnim društvom, lokalnim vlastima i drugim zainteresiranim stranama da bi se osigurala njihova dostatna uključenost te kasnije vlasništvo nad PDOR-om.

    PDOR je prilagođen potrebama te uzima u obzir posebne okolnosti Grenlanda, uključujući učinke na klimatske promjene i društveno-gospodarski razvoj.

    4.   Nacrt PDOR-a podložan je razmjeni stajališta između Vlade Grenlanda, Vlade Danske i Komisije.

    Vlada Grenlanda odgovorna je za dovršetak PDOR-a. Nakon dovršetka, Komisija ocjenjuje PDOR kako bi utvrdila je li PDOR usklađen s ciljevima ove Odluke te relevantnim politikama Unije te sadrži li sve elemente potrebne za donošenje odluke o godišnjem financiranju. U svrhu tog ocjenjivanja Vlada Grenlanda dužna je pružiti sve potrebne informacije, uključujući rezultate bilo kojih provedenih studija izvedivosti.

    5.   PDOR se odobrava u skladu s postupkom ispitivanja navedenim u članku 8. stavku 2. Taj se postupak također primjenjuje na temeljite provjere koje imaju učinak značajne izmjene strategije ili njezinog programiranja.

    Postupak ispitivanja ne primjenjuje se na nesupstantivne izmjene PDOR-a, kao što su tehničke prilagodbe, preraspodjele sredstava unutar indikativne dodjele prema prioritetnom području ili povećanja ili smanjenja opsega inicijalne indikativne dodjele za manje od 20 %, pod uvjetom da te izmjene ne utječu na prioritetna područja i ciljeve navedene u PDOR-u. Komisija o takvim nesupstantivnim izmjenama izvještava Europski parlament i Vijeće u roku od mjesec dana od dana donošenja relevantne odluke.

    6.   Pri svakoj izradi programa ili preispitivanju programa koje se provodi nakon objave izvješća o preispitivanju u sredini razdoblja iz članka 7. uzimaju se u obzir rezultati, nalazi i zaključci tog izvješća.

    Članak 5.

    Provedba

    Osim ako je drugačije određeno u ovoj Odluci, financijska pomoć Unije provodi se u skladu s Uredbom (EU) br. 236/2014 i u skladu s općom svrhom i područjem primjene, ciljevima i općim načelima ove Odluke.

    Članak 6.

    Nabava

    Primjenjuju se pravila o državljanstvu i porijeklu koja se odnose na javnu nabavu te ostali postupci dodjele određeni u člancima 8. i 9. Uredbe (EU) br. 236/2014 primjenjivi na instrument za razvojnu suradnju, kako je uspostavljen Uredbom (EU) br. 233/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (12).

    Članak 7.

    Preispitivanje u sredini razdoblja PDOR-a i ocjena provedbe ove Odluke

    1.   Vlada Grenlanda, Vlada Danske i Komisija do 31. prosinca 2017. obavljaju preispitivanje na sredini razdoblja PDOR-a i njegova utjecaja na Grenland u cjelini. Komisija povezuje sve relevantne zainteresirane strane, uključujući nedržavne subjekte i lokalne vlasti.

    2.   Odstupajući od članka 17. Uredbe (EU) br. 236/2014, do 30. lipnja 2018. Komisija izrađuje izvješće o postignuću ciljeva i europskoj dodanoj vrijednosti ove Odluke pomoću rezultata i pokazatelja utjecaja učinkovitosti korištenja resursa, imajući u vidu donošenje odluke o obnavljanju, izmjeni ili suspenziji vrsta mjera financiranih u okviru ove Odluke. Izvješće također razmatra prostor za pojednostavljenje, unutarnju i vanjsku usklađenost suradnje uspostavljene ovom Odlukom, trajnu važnost svih njenih ciljeva, kao i doprinos mjera prioritetima Unije koji se odnose na pametan, održiv i uključiv rast. U obzir uzima sve nalaze i zaključke o dugoročnom učinku Odluke 2006/526/EZ.

    3.   Komisija od Grenlanda zahtijeva da dostavi sve potrebne podatke i informacije, u skladu s načelima učinkovitosti pomoći te da omogući praćenje i evaluaciju mjera financiranih prema ovoj Odluci.

    Članak 8.

    Odbor

    1.   Komisiji pomaže Odbor za Grenland („odbor”). Taj odbor jest odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

    2.   Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

    3.   Ako se mišljenje odbora treba dobiti u pisanom postupku, postupak se obustavlja bez učinka kada, unutar vremenskog roka za dostavu mišljenja, predsjednik odbora tako odluči ili kada obična većina članova odbora tako zatraži.

    Članak 9.

    Opseg i metoda financiranja

    1.   U okviru sektorskih politika koje je uspostavila Vlada Grenlanda, financijska pomoć Unije može se dodijeliti sljedećim aktivnostima:

    (a)

    reformama i projektima koji su usklađeni s PDOR-om;

    (b)

    institucionalnom razvoju, izgradnji kapaciteta i integraciji aspekata vezanih uz okoliš i klimatske promjene;

    (c)

    programima tehničke suradnje.

    2.   Financijska pomoć Unije većim se dijelom pruža kroz proračunsku potporu.

    Članak 10.

    Financijski referentni iznos

    Okvirni iznos za provedbu ove Odluke za razdoblje od 2014. do 2020. jest 217 800 000 EUR.

    ODJELJAK 3.

    ZAVRŠNA ODREDBA

    Članak 11.

    Stupanje na snagu

    Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020.

    Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2014.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    M. CHRISOCHOIDIS


    (1)  Mišljenje od 5. veljače 2014. (još nije objavljeno u Službenom listu).

    (2)  SL L 29, 1.2.1985., str. 1.

    (3)  Odluka Vijeća 2013/755/EU od 25. studenoga 2013. o pridruživanju prekomorskih zemalja i područja Europskoj uniji („Odluka o prekomorskom pridruživanju”) (SL L 344, 19.12.2013., str. 1.).

    (4)  SL L 172, 30.6.2007., str. 4.

    (5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 753/2007 od 28. lipnja 2007. o sklapanju Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice s jedne strane i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda s druge strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 1.).

    (6)  Odluka Vijeća 2006/526/EZ od 17. srpnja 2006. o odnosima između Europske zajednice, s jedne strane, i Grenlanda i Kraljevine Danske, s druge strane (SL L 208, 29.7.2006., str. 28.).

    (7)  Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.).

    (8)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1268/2012 od 29. listopada 2012. o pravilima za primjenu Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije (SL L 362, 31.12.2012., str. 1.).

    (9)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

    (10)  Uredba (EU) br. 236/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2014. o utvrđivanju zajedničkih pravila i postupaka za provedbu instrumenata Unije za financiranje vanjskog djelovanja (SL L 77, 15.3.2014., str. 95.).

    (11)  Uredba Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. o utvrđivanju višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje 2014.–2020. (SL L 347, 20.12.2013., str. 884.).

    (12)  Uredba (EU) br. 233/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2014. o uspostavi instrumenta financiranja za razvojnu suradnju za razdoblje 2014.–2020. (SL L 77, 15.3.2014., str. 44.).


    Top