This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0482
2013/482/EU: Council Decision of 30 September 2013 on the position to be taken by the European Union within the Joint Committee set up by Article 11 of the Agreement between the European Union and the Republic of Moldova on protection of geographical indications of agricultural products and foodstuffs, as regards the adoption of the rules of procedure of the Joint Committee
2013/482/EU: Odluka Vijeća od 30. rujna 2013. o stajalištu koje treba zauzeti Europska unija u Zajedničkom odboru osnovanom u skladu s člankom 11. Sporazuma između Europske unije i Republike Moldove o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda u pogledu donošenja poslovnika Zajedničkog odbora
2013/482/EU: Odluka Vijeća od 30. rujna 2013. o stajalištu koje treba zauzeti Europska unija u Zajedničkom odboru osnovanom u skladu s člankom 11. Sporazuma između Europske unije i Republike Moldove o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda u pogledu donošenja poslovnika Zajedničkog odbora
SL L 263, 5.10.2013, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
5.10.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 263/1 |
ODLUKA VIJEĆA
od 30. rujna 2013.
o stajalištu koje treba zauzeti Europska unija u Zajedničkom odboru osnovanom u skladu s člankom 11. Sporazuma između Europske unije i Republike Moldove o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda u pogledu donošenja poslovnika Zajedničkog odbora
(2013/482/EU)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Sporazum između Europske unije i Republike Moldove o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda (1) („Sporazum”) stupio je na snagu 1. travnja 2013. |
(2) |
Člankom 11. Sporazuma osniva se Zajednički odbor koji osigurava, inter alia, uredno funkcioniranje Sporazuma. |
(3) |
Na temelju članka 11. stavka 2. Sporazuma, Zajednički odbor utvrđuje svoj Poslovnik. |
(4) |
Stajalište Unije u Zajedničkom odboru, u pogledu donošenja Poslovnika Zajedničkog odbora, trebalo bi se temeljiti na priloženom nacrtu Odluke, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje Unija treba zauzeti u Zajedničkom odboru osnovanom u skladu s člankom 11. Sporazuma između Europske unije i Republike Moldove o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, u pogledu donošenja poslovnika Zajedničkog odbora, temelji se na nacrtu Odluke Zajedničkog odbora, priloženom ovoj Odluci.
Predstavnici Unije u Zajedničkom odboru mogu prihvatiti manje tehničke ispravke nacrta Odluke bez daljnje odluke Vijeća.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. rujna 2013.
Za Vijeće
Predsjednik
L. LINKEVIČIUS
(1) SL L 10, 15.1.2013., str. 3.
NACRT
ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA
od …
o donošenju njegovog Poslovnika
ZAJEDNIČKI ODBOR,
uzimajući u obzir Sporazum između Europske unije i Republike Moldove o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, a posebno njegov članak 11.,
budući da je Sporazum stupio na snagu 1. travnja 2013.;
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Voditelji delegacija
1. Europska unija i Republika Moldova („stranke”) imenuju svaka svog voditelja delegacije koji je kontakt osoba za sva pitanja u svezi s Odborom.
2. Svaki voditelj delegacije može delegirati sve ili neke od poslova voditelja delegacije imenovanom zamjeniku, u kojem se slučaju sva upućivanja na voditelja delegacije u daljnjem tekstu jednako primjenjuju na imenovanog zamjenika.
Članak 2.
Predsjedatelj
1. Dužnost predsjedatelja Odbora naizmjenično obnašaju voditelji delegacija svake od stranaka za razdoblje od jedne kalendarske godine.
2. Predsjedatelj je odgovoran za administrativne poslove Odbora.
Članak 3.
Sastanci
1. U suglasnosti s drugim voditeljem delegacije, predsjedatelj određuje vrijeme i mjesto sastanaka, a u slučaju sastanaka koji se održavaju uz pomoć elektroničkih sredstava, i njihove tehničke pojedinosti. Pri dogovaranju vremena i mjesta sastanka, predsjedatelj i drugi voditelj delegacije poštuju obvezu održavanja sastanka u roku od 90 dana.
2. Ako se obje stranke s time suglase, sastancima Zajedničkog odbora mogu nazočiti stručnjaci koji mogu pružiti zatražene posebne informacije.
3. Ako nije drugačije zajedničkidogovoreno, sastanci Odbora nisu javni.
Članak 4.
Korespondencija
1. Sva korespondencija upućena ili namijenjena Odboru šalje se predsjedatelju Odbora. Predsjedatelj šalje po jedan primjerak sve korespondencije koja se odnosi na Odbor drugom voditelju delegacije, šefu Misije Moldove u Bruxellesu i šefu delegacije EU-a u Kišinjevu.
2. Korespondencija između predsjedatelja i drugog voditelja delegacije može se odvijati pisanim putem u bilo kojem obliku, uključujući i elektroničkom poštom.
Članak 5.
Dnevni red sastanaka
1. Predsjedatelj sastavlja prijedlog dnevnog reda prije sastanka. Prijedlog dnevnog reda šalje se drugom voditelju delegacije najkasnije 20 radnih dana prije početka sastanka. Prijedlog dnevnog rada kojeg predsjedatelj prosljeđuje uključuje svaku točku obuhvaćenu člankom 11. stavka 3. Sporazuma, po izboru predsjedatelja.
2. Voditelji delegacija mogu zahtijevati raspravu o dodatnim točkama obuhvaćenim člankom 11. stavkom 3. najmanje 10 radnih dana prije početka sastanka, koje predsjedatelj mora uvrstiti u prijedlog dnevnog reda.
3. Predsjedatelj prosljeđuje konačni prijedlog dnevnog reda drugom voditelju delegacije najmanje pet radnih dana prije početka sastanka.
4. Dnevni red suglasno usvajaju predsjedatelj i drugi voditelj delegacije na početku svakog sastanka. Ako se predsjedatelj i voditelj delegacije suglase, uz točke predviđene prijedlogom dnevnog reda, u dnevni se red mogu uvrstiti i druge točke.
Članak 6.
Usvajanje instrumenata
1. Odluke Odbora u smislu članka 11. stavka 2. Sporazuma upućuju se strankama, a potpisuju ih predsjedatelj i drugi voditelj delegacije.
2. Svaka stranka može odlučiti objaviti bilo koju od odluka koje je donio Odbor.
Članak 7.
Pismeni postupak
1. Odluka Odbora može se donijeti u pismenom postupku ako se predsjedatelj i drugi voditelj delegacije tako dogovore.
2. Voditelj delegacije koji predlaže primjenu pismenog postupka dostavlja prijedlog odluke drugom voditelju delegacije. Drugi voditelj delegacije odgovara, navodeći prihvaća li ili ne prihvaća prijedlog, predlaže li izmjene ili zahtijeva dodatno vrijeme za razmatranje. Ako se prijedlog usvoji, finalizira se u skladu s člankom 6. stavkom 1.
Članak 8.
Zapisnik
1. Predsjedatelj sastavlja nacrt zapisnika svakog sastanka i dostavlja ga drugom voditelju delegacije u roku od 20 radnih dana nakon sastanka. U nacrtu zapisnika navode se preporuke, a mogu se zabilježiti i svi drugi doneseni zaključci. Drugi voditelj delegacije izražava suglasnost s prijedlogom ili podnosi prijedlog izmjena. Kad se postigne sporazum o nacrtu zapisnika, dva izvornika potpisuju predsjedatelj i drugi voditelj delegacije. Jedan izvornik zapisnika pohranjuje se kod predsjedatelja, a drugi kod drugog voditelja delegacije.
2. U slučaju da se do sazivanja sljedećeg sastanka ne postigne sporazum o zapisniku, u zapisnik se unosi nacrt kojeg je sastavio predsjedatelj kojemu se prilaže prijedlog izmjena koji je podnio drugi voditelj delegacije.
Članak 9.
Troškovi
Svaka stranka snosi vlastite troškove nastale u vezi sa sudjelovanjem na sastancima Odbora.
Članak 10.
Povjerljivost
Vijećanja Odbora povjerljive su naravi.