EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0176

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 176/2012 od 1. ožujka 2012. o izmjeni priloga B, C, i D Direktivi Vijeća 90/429/EEZ o zahtjevima zdravlja životinja vezano uz brucelozu i bolest Aujeszkoga Tekst značajan za EGP

SL L 61, 2.3.2012, p. 1–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitno stavljeno izvan snage 32016R0429

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/176/oj

03/Sv. 70

HR

Službeni list Europske unije

46


32012R0176


L 061/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 176/2012

od 1. ožujka 2012.

o izmjeni priloga B, C, i D Direktivi Vijeća 90/429/EEZ o zahtjevima zdravlja životinja vezano uz brucelozu i bolest Aujeszkoga

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/429/EEZ od 26. lipnja 1990. o utvrđivanju uvjeta zdravlja životinja koji se primjenjuju na promet unutar Zajednice i uvoz sjemena domaćih životinja vrste svinja (1), a posebno njezin članak 17.,

budući da:

(1)

Direktivom 90/429/EEZ utvrđeni su uvjeti zdravlja životinja kojima se uređuje promet unutar Unije i uvoz iz trećih zemalja sjemena domaćih životinja vrste svinja.

(2)

Direktivom 90/429/EEZ predviđeno je da se sjeme namijenjeno za trgovinu mora sakupljati od domaćih životinja vrste svinja čiji je zdravstveni status u skladu s Prilogom B toj Direktivi. U poglavlju I. Priloga B utvrđeni su uvjeti koji se primjenjuju na prihvat životinja u odobrene centre za sakupljanje. U poglavlju II. tog Priloga utvrđeni su obavezni rutinski testovi za životinje koje se drže u odobrenim centrima za sakupljanje sjemena.

(3)

Dodatno tome, Direktivom 90/429/EEZ predviđeno je da se sjeme namijenjeno za stavljanje na tržište mora sakupljati, preraditi i prevoziti u skladu s Prilogom C istoj Direktivi. U tom su Prilogu navedeni uvjeti koje mora zadovoljiti sjeme sakupljeno u odobrenim centrima za sakupljanje sjemena u svrhu trgovine unutar Unije. U točki 4. Priloga C Direktivi 90/429/EEZ predviđeno je da države članice mogu odbiti prihvat sjemena iz centara za sakupljanje ako je nerastima cijepljenim protiv bolesti Aujeszkoga odobren pristup na njihovo područje ili u regiju njihovog državnog područja, koje je priznato kao slobodno od bolesti Aujeszkoga.

(4)

Konačno, Prilogom D Direktivi 90/429/EEZ ustanovljen je obrazac certifikata o zdravlju životinja za trgovinu tom robom.

(5)

Odlukom Komisije 2008/185/EZ od 21. veljače 2008. o dodatnim jamstvima u trgovini svinjama unutar Zajednice vezano uz bolest Aujeszkoga i kriterijima za dostavu informacija o bolesti (2) utvrđena su dodatna jamstva koja se primjenjuju unutar Unije u trgovini svinjama vezano uz bolest Aujeszkoga. U interesu dosljednosti zakonodavstva Unije zahtjevi zdravlja životinja koji se primjenjuju na mužjake životinja davatelja vrste svinja i na njihovo sjeme propisani u Prilogu B Direktivi 90/429/EEZ trebali bi se uskladiti s Odlukom 2008/185/EZ.

(6)

Isto bi tako trebalo odredbu umetnuti u točku 4. Priloga C Direktivi 90/429/EEZ kojom se države članice obvezuju obavještavati druge države članice i Komisiju ako se koriste pravom da odbiju prihvat sjemena svinja proizvedenog u centrima za sakupljanje sjemena u kojima se drže životinje vrste svinja cijepljene protiv bolesti Aujeszkoga.

(7)

Komisija je zatražila od Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA) da procijeni pogodnost puferiranog Brucella antigen testa (rose Bengal test) koji je trenutačno jedini odobreni test za dijagnosticiranje bruceloze u Prilogu B Direktivi 90/429/EEZ te da donese znanstveno mišljenje o prikladnosti drugih raspoloživih dijagnostičkih testova za uvrštenje u taj Prilog.

(8)

EFSA je na traženje Komisije 5. lipnja 2009. usvojila znanstveno mišljenje o brucelozi svinja (Brucella suis) (3) Znanstvenog odbora za zdravlje i dobrobit životinja (AHAW). EFSA je zaključila da bi se kompetitivni imuonoenzimski test (cELISA) i indirektni imunoenzimski test (iELISA) za dokazivanje antitijela zaraze Brucella suis mogli uzeti u obzir u svrhu testiranja životinja davatelja vrste svinja za prihvat u centre za sakupljanje sjemena i za obavezne rutinske pretrage tijekom boravka ili kod odlaska iz takvih centara. Stoga bi te testovi trebalo uvrstiti u Prilog B Direktivi 90/429/EEZ uz sadašnji puferirani antigen Brucella test (rose Bengal test).

(9)

Dodatno tome, potrebno je revidirati protokol predviđen u poglavlju I. Priloga B Direktivi 90/429/EEZ da se isključi ili potvrditi sumnja na brucelozu kod prihvata životinja u centre za sakupljanje sjemena i u poglavlju II. tog Priloga predvidjeti da se ponovno priznanje zdravstvenog statusa pojedinog centra za sakupljanje sjemena provodi pod nadzorom nadležnog tijela države članice.

(10)

Također je potrebno uskladiti obrazac certifikata o zdravlju životinja za promet unutar Zajednice sjemenom životinja vrste svinja, koji je predviđen u Prilogu D Direktivi 90/429/EEZ, s izmjenama u prilozima B i C. Obrazac certifikata o zdravlju životinja bi također trebalo prezentirati u skladu sa standardiziranim prikazom veterinarskih certifikata, kako je navedeno u Uredbi Komisije (EZ) br. 599/2004 od 30. ožujka 2004. o usvajanju usklađenog obrasca certifikata i inspekcijskog izvješća povezanih s trgovinom unutar Zajednice životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla (4).

(11)

Priloge B, C i D Direktivi 90/429/EEZ trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(12)

Da bi se izbjeglo ometanje trgovine, trebalo bi u prijelaznom razdoblju pod određenim uvjetima odobriti korištenje certifikata o zdravlju životinja u skladu s Prilogom D Direktivi 90/429/EEZ izdanih prije uvođenja izmjena ovom Uredbom.

(13)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi B, C i D Direktivi 90/429/EEZ zamjenjuju se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.

Članak 2.

U prijelaznom razdoblju do 31. srpnja 2012. države članice mogu odobravati trgovinu sjemenom domaćih životinja vrste svinja koje prati certifikat o zdravlju životinja izdan najkasnije 31. svibnja 2012. u skladu s obrascem navedenim u Prilogu D Direktivi 90/429/EEZ u njegovoj verziji prije izmjena uvedenih ovom Uredbom.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. lipnja 2012.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 1. ožujka 2012.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 224, 18.8.1990., str. 62.

(2)  SL L 59, 4.3.2008., str. 19.

(3)  The EFSA Journal (2009.) 1144, str. 1.-112. (http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1144.pdf)

(4)  SL L 94, 31.3.2004., str. 44.


PRILOG

PRILOG B

POGLAVLJE I.

Uvjeti za prihvat domaćih životinja vrste svinja u centar za sakupljanje sjemena

1.

Sve domaće životinje vrste svinja (‚životinje’) koje se primaju u centar za sakupljanje sjemena moraju prije prihvata:

1.1.

provesti razdoblje od najmanje 30 dana u karanteni, u smještaju koji je nadležno tijelo posebno odobrilo za tu svrhu i u kojem borave životinje najmanje istog zdravstvenog statusa (karantenski smještaj);

1.2.

prije ulaska u karantenski smještaj naveden u točki 1.1.:

1.2.1.

one se odabiru iz stada ili s gospodarstava:

(a)

koja su slobodna od bruceloze u skladu s poglavljem o svinjskoj brucelozi Kodeksa o zdravlju kopnenih životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja (OIE);

(b)

na kojima nije boravila ni jedna životinja cijepljena protiv bolesti slinavke i šapa tijekom prethodnih 12 mjeseci;

(c)

na kojima nije otkriven ni jedan klinički, serološki, virološki ili patološki dokaz bolesti Aujeszkoga tijekom prethodnih 12 mjeseci;

(d)

koja se ne nalaze u području pod ograničenjem prema propisima zakonodavstva Unije zbog izbijanja neke infektivne ili zarazne bolesti kod domaćih svinja, uključujući bolest slinavke i šapa, vezikularnu bolest svinja, vezikularni stomatitis, klasičnu svinjsku kugu i afričku svinjsku kugu;

1.2.2.

koje nisu prethodno držane u stadima nižeg zdravstvenog statusa od onog opisanog u točki 1.2.1.;

1.3.

tijekom 30 dana prije ulaska u karantenski smještaj iz točke 1.1. podvrgnute su sljedećim pretragama, provedenim u skladu sa standardima utvrđenim ili navedenim u mjerodavnom zakonodavstvu Unije, s negativnim rezultatima;

(a)

u vezi s brucelozom, puferirani antigen Brucella testu (rose Bengal test) ili cELISA-i ili iELISA-i;

(b)

u vezi s bolesti Aujeszkoga:

i.

u slučaju necijepljenih životinja, ELISA-i za dokazivanje antitijela cijelog virusa bolesti Aujeszkoga ili njegovoga glikoproteina B (ADV-gB) ili glikoproteina D (ADV-gD) ili testu neutralizacije seruma;

ii.

u slučaju životinja cijepljenih cjepivom bez glikoproteina E, ELISA-i za dokazivanje antitijela glikoproteina E (ADV-gE) virusa bolesti Aujeszkoga;

(c)

u vezi s klasičnom svinjskom kugom, ELISA-om na antitijela ili testu neutralizacije seruma.

Ako se i za jednu od životinja dokaže da je pozitivna u testovima na brucelozu kako je navedeno u podtočki (a), životinje s negativnim rezultatima na istom gospodarstvu ne smiju se primiti u karantenski smještaj sve dok se ne potvrdi ‚status slobodno od bruceloze’ za stado ili gospodarstvo podrijetla pozitivnih životinja.

Nadležno tijelo može dati dopuštenje da se navedene pretrage prema ovoj točki provedu izvan karantenskog smještaja, pod uvjetom da su rezultati poznati prije početka razdoblja karantene prema točki 1.1.

U vezi s bolesti Aujeszkoga, serološke pretrage provedene u skladu s ovom Direktivom moraju zadovoljavati standarde navedene u Prilogu III. Odluci Komisije 2008/185/EZ od 21. veljače 2008. o dodatnim jamstvima u trgovini svinjama unutar Unije vezano uz bolest Aujeszkoga i kriterije dostave podataka o toj bolesti (1);

1.4.

biti podvrgnute sljedećim pretragama provedenim na uzorcima uzetim tijekom posljednjih 15 dana razdoblja karantene iz točke 1.1.:

(a)

u vezi s brucelozom, puferirani antigen Brucella testu (rose Bengal test) ili cELISA-i ili iELISA-i;

(b)

u vezi s bolesti Aujeszkoga:

i.

u slučaju necijepljenih životinja, ELISA-i za dokazivanje antitijela cijelog virusa bolesti Aujeszkoga ili njegovoga glikoproteina B (ADV-gB) ili glikoproteina D (ADV-gD) ili testu neutralizacije seruma;

ii.

u slučaju životinja cijepljenih s cjepivom bez glikoproteina E, ELISA-i za dokazivanje antitijela glikoproteina E (ADV-gE) virusa bolesti Aujeszkoga.

Ako se bilo koja od životinja dokaže pozitivnom u testovima na brucelozu kako je navedeno u podtočki (a) i ne može se isključiti sumnja na brucelozu u skladu s točkom 1.5.2., te se životinje moraju odmah odstraniti iz karantenskog smještaja.

Ako se bilo koja od životinja dokaže pozitivnom u testovima na bolest Aujeszkoga kako je navedeno u podtočki (b), te se životinje moraju odmah odstraniti iz karantenskog smještaja.

U slučaju kad je u karanteni skupina životinja, nadležno tijelo mora poduzeti potrebne mjere kako bi osiguralo da preostale životinje koje su reagirale negativno na pretrage iz točaka (a) i (b) imaju zadovoljavajući status zdravlja prije nego se prime u centar za sakupljanje sjemena u skladu s ovim Prilogom.

1.5.

mjere koje se poduzimaju u slučaju sumnje na brucelozu:

1.5.1.

sljedeći protokol mora se provoditi vezano uz životinje koje su u pretragama bile pozitivne na brucelozu u testovima prema točki 1.4. podtočki (a):

(a)

pozitivni serumi podvrgavaju se još najmanje jednom alternativnom testu navedenom u točki 1.4. podtočki (a) koji nije proveden na uzorcima iz točke 1.4.;

(b)

epidemiološko ispitivanje provodi se na gospodarstvu (gospodarstvima) podrijetla ispitivanih životinja;

(c)

kod životinja koje su u testovima prema točki 1.4. podtočki (a) i točki 1.5.1. podtočki (a) bile pozitivne, treba provesti najmanje jedan od sljedećih testova na uzorcima uzetim najmanje 7 dana nakon datuma uzimanja uzoraka navedenih u točki 1.4.:

i.

puferirani antigen Brucella test (rose Bengal test);

ii.

test aglutinacije seruma;

iii.

test vezanja komplementa;

iv.

cELISA;

v.

iELISA;

1.5.2.

sumnja na brucelozu isključuje se pod uvjetom da je:

(a)

ponovljenim pretragama navedenim u točki 1.5.1. podtočki (a) dobiven negativan rezultat, epidemiološkim ispitivanjem na gospodarstvu (gospodarstvima) podrijetla nije otkrivena prisutnost svinjske bruceloze i test iz točke 1.5.1. podtočke (c) proveden je s negativnim rezultatom; ili

(b)

epidemiološkim ispitivanjem na gospodarstvu (gospodarstvima) podrijetla nije otkrivena prisutnost svinjske bruceloze i sve životinje, kod kojih je dobiven pozitivan rezultat pretragama navedenim u točki 1.5.1. podtočki (a) ili (c), podvrgnute su s negativnim rezultatom u svim slučajevima pretrazi poslije klanja i testu identifikacije uzročnika svinjske bruceloze;

1.5.3.

nakon što se isključi sumnja na brucelozu sve životinje iz karantenskog smještaja navedene u drugom stavku točke 1.4. mogu se primiti u centar za sakupljanje sjemena.

2.

Sve se pretrage moraju provoditi u odobrenom laboratoriju.

3.

Životinje se mogu primiti u centar za sakupljanje sjemena samo uz izričitu dozvolu veterinara centra. Svako kretanje životinja, ulazak i odlazak iz centra za sakupljanje sjemena mora se evidentirati.

4.

Ni jedna životinje primljena u centar za sakupljanje sjemena ne smije pokazivati bilo kakve znakove bolesti na dan prihvata.

5.

Ne dovodeći u pitanje točku 6., sve životinje moraju doći izravno iz karantenskog smještaja koji na dan isporuke mora ispunjavati sljedeće uvjete:

(a)

nije smješten u području pod ograničenjem prema propisima zakonodavstva Unije zbog izbijanja neke infektivne ili zarazne bolesti kod domaćih svinja, uključujući bolest slinavke i šapa, vezikularnu bolest svinja, vezikularni stomatitis, klasičnu svinjsku kugu i afričku svinjsku kugu;

(b)

tijekom posljednjih 30 dana prije dana isporuke nije zabilježen ni jedan klinički, serološki, virološki ili patološki dokaz bolesti Aujeszkoga.

6.

Životinje se mogu premjestiti izravno iz jednog centra za sakupljanje sjemena u drugi jednakog statusa zdravlja bez karantene ili pretraga, pod uvjetom da su zadovoljeni uvjeti navedeni u točki 5. i da su provedene obavezne rutinske pretrage navedene u poglavlju II. tijekom 12 mjeseci prije datuma premještanja.

Takve životinje ne smiju doći u izravan ili neizravan kontakt s dvopapkarima nižeg zdravstvenog statusa i korišteno sredstvo prijevoza mora biti očišćeno i dezinficirano prije uporabe.

7.

U svrhu točke 6. i u slučaju stavljanja na tržište među državama članicama, životinje mora pratiti certifikat o zdravlju životinja za životinje vrste svinja za rasplod u skladu s modelom 2 u Prilogu F Direktivi 64/432/EEZ, uz jedno od sljedećih dodatnih jamstava, koje odgovara njihovom statusu a koje se potvrđuje dodavanjem sljedećeg u odjeljak C tog certifikata:

‚7.

Životinje dolaze izravno iz

1. ili

[centra za sakupljanje sjemena koji je u skladu s Direktivom 90/429/EEZ.]

1. ili

[karantenskog smještaja i zadovoljavaju uvjete za prihvat u centar za sakupljanje sjemena predviđen u poglavlju I. Priloga B Direktivi 90/429/EEZ.]

1. ili

[gospodarstva na kojem su podvrgnuti protokolu o prihvatu koji prethodi karanteni i zadovoljavaju uvjete za prihvat u karantenu predviđene u točkama 1.2. i 1.3. i točki 2. poglavlja I. Priloga B Direktivi 90/429/EEZ.]’

POGLAVLJE II.

Obavezne rutinske pretrage za životinje koje se drže u centru za sakupljanje sjemena

1.

Obavezne rutinske pretrage moraju se provoditi kako slijedi:

1.1.

sve životinje koje se drže u centru za sakupljanje sjemena moraju se podvrgnuti sljedećim pretragama s negativnim rezultatima:

(a)

u vezi s brucelozom, puferiranom antigen Brucella testu (rose Bengal test) ili cELISA-i ili iELISA-i;

(b)

u vezi s bolesti Aujeszkoga:

i.

u slučaju necijepljenih životinja, ELISA-i za dokazivanje antitijela cijelog virusa bolesti Aujeszkoga ili njegovoga glikoproteina B (ADV-gB) ili glikoproteina D (ADV-gD) ili testu neutralizacije seruma;

ii.

u slučaju životinja cijepljenih s cjepivom bez glikoproteina E, ELISA-i za dokazivanje antitijela glikoproteina E (ADV-gE) virusa bolesti Aujeszkoga;

(c)

u vezi s klasičnom svinjskom kugom, ELISA-i na antitijela ili testu neutralizacije seruma;

1.2.

pretrage navedene u točki 1.1. moraju se provesti na uzorcima uzetim:

(a)

od svih životinja neposredno prije odlaska iz centra za sakupljanje sjemena, ili po prispijeću u klaonicu, ali ni u kojem slučaju više od 12 mjeseci nakon dana prihvata u centar za sakupljanje sjemena; ili

(b)

od najmanje 25 % životinja u centru za sakupljanje sjemena svaka 3 mjeseca, a veterinar centra mora osigurati da su životinje od kojih su uzeti uzorci reprezentativne za cjelokupnu populaciju tog centra, i posebno s obzirom na dobnu skupinu i smještaj;

1.3.

kad se pretrage provode u skladu s točkom 1.2. podtočkom (b), veterinar centra mora osigurati da se sve životinje testiraju u skladu s točkom 1.1. najmanje jednom tijekom njihovog boravka u centru za sakupljanje sjemena i najmanje svakih 12 mjeseci od dana ulaska, ako je njihov boravak duži od 12 mjeseci.

2.

Sve se pretrage moraju provoditi u odobrenom laboratoriju.

3.

Ako je i jedan test naveden u točki 1.1. pozitivan, životinje se moraju izolirati i od njih sakupljeno sjeme od posljednjeg negativnog testa ne smije se staviti na tržište unutar Unije.

Sjeme sakupljeno od svake životinje u centru za sakupljanje sjemena od dana posljednjeg negativnog testa te životinje mora se držati u zasebnom spremištu i ne smije se staviti na tržište unutar Unije sve dok se ponovno ne potvrdi status zdravlja u tom centru pod nadzorom nadležnog tijela države članice.

PRILOG C

Uvjeti za sjeme sakupljeno u centru za sakupljanje sjemena i namijenjeno za trgovinu unutar Unije

1.

Sjeme mora potjecati od životinja koje:

(a)

ne pokazuje bilo kakve kliničke znakove bolesti na dan sakupljanja sjemena;

(b)

nisu cijepljene protiv bolesti slinavke i šapa;

(c)

zadovoljavaju zahtjeve poglavlja I. Priloga B;

(d)

nije im dopušten prirodan pripust;

(e)

drže se u centrima za sakupljanje sjemena koji ne smiju biti smješteni u području pod ograničenjem prema propisima zakonodavstva Unije zbog izbijanja neke infektivne ili zarazne bolesti kod domaćih svinja, uključujući bolest slinavke i šapa, vezikularnu bolest svinja, vezikularni stomatitis, klasičnu svinjsku kugu i afričku svinjsku kugu;

(f)

drže se u centrima za sakupljanje sjemena u kojima nije otkriven ni jedan klinički, serološki, virološki ili patološki dokaz bolesti Aujeszkoga tijekom razdoblja od 30 dana prije dana sakupljanja.

2.

Učinkovita kombinacija antibiotika, posebno protiv leptospiroze, mora se dodati sjemenu nakon konačnog razrjeđenja ili razjeđivaču.

U slučaju smrznutog sjemena, antibiotici se moraju dodati prije smrzavanja sjemena.

2.1.

Kombinacija antibiotika navedena u točki 2. mora imati djelovanje najmanje jednako sljedećoj koncentraciji u konačnoj otopini sjemena:

(a)

ne manje od 500 μg streptomicina po ml konačne otopine;

(b)

ne manje od 500 IU penicilina po ml konačne otopine;

(c)

ne manje od 150 μg linkomicina po ml konačne otopine;

(d)

ne manje od 300 μg spektinomicina po ml konačne otopine.

2.2.

Neposredno nakon dodavanja antibiotika, razrijeđeno sjeme mora se držati na temperaturi od najmanje 15 °C u razdoblju ne manjem od 45 minuta.

3.

Sjeme namijenjeno stavljanju na tržište unutar Unije mora:

(a)

prije otpreme biti skladišteno kako je određeno u točki 2. podtočki (d) poglavlja I. i točki 6. podtočkama (a), (b), (e) i (f) poglavlja II. Priloga A;

(b)

se prevoziti u odredišnu državu članicu u spremnicima koji su očišćeni i dezinficirani ili sterilizirani prije upotrebe i koji su zapečaćeni prije otpreme iz centra za sakupljanje sjemena.

4.

Države članice mogu odbiti prihvat sjemena iz centara za sakupljanje sjemena u koje su primljene životinje cijepljene protiv bolesti Aujeszkoga na njihovo državno područje ili u pojedinu regiju njihovog područja koje su priznate kao slobodne od bolesti Aujeszkoga u skladu s člankom 10. Direktive 64/432/EEZ.

Države članice koje namjeravaju koristiti odredbe iz prvoga stavka dužne su o tome obavijestiti Komisiju i druge države članice prije njihove primjene.

PRILOG D

Obrazac certifikata o zdravlju životinja za trgovinu unutar Unije sjemenom domaćih životinja vrste svinja

Image

Image


(1)  SL L 59, 4.3.2008., str. 19.


Top