EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0176
Commission Implementing Regulation (EU) No 176/2012 of 1 March 2012 amending Annexes B, C and D to Council Directive 90/429/EEC as regards animal health requirements for brucellosis and Aujeszky’s disease Text with EEA relevance
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 176/2012 od 1. ožujka 2012. o izmjeni priloga B, C, i D Direktivi Vijeća 90/429/EEZ o zahtjevima zdravlja životinja vezano uz brucelozu i bolest Aujeszkoga Tekst značajan za EGP
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 176/2012 od 1. ožujka 2012. o izmjeni priloga B, C, i D Direktivi Vijeća 90/429/EEZ o zahtjevima zdravlja životinja vezano uz brucelozu i bolest Aujeszkoga Tekst značajan za EGP
SL L 61, 2.3.2012, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitno stavljeno izvan snage 32016R0429
03/Sv. 70 |
HR |
Službeni list Europske unije |
46 |
32012R0176
L 061/1 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 176/2012
od 1. ožujka 2012.
o izmjeni priloga B, C, i D Direktivi Vijeća 90/429/EEZ o zahtjevima zdravlja životinja vezano uz brucelozu i bolest Aujeszkoga
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/429/EEZ od 26. lipnja 1990. o utvrđivanju uvjeta zdravlja životinja koji se primjenjuju na promet unutar Zajednice i uvoz sjemena domaćih životinja vrste svinja (1), a posebno njezin članak 17.,
budući da:
(1) |
Direktivom 90/429/EEZ utvrđeni su uvjeti zdravlja životinja kojima se uređuje promet unutar Unije i uvoz iz trećih zemalja sjemena domaćih životinja vrste svinja. |
(2) |
Direktivom 90/429/EEZ predviđeno je da se sjeme namijenjeno za trgovinu mora sakupljati od domaćih životinja vrste svinja čiji je zdravstveni status u skladu s Prilogom B toj Direktivi. U poglavlju I. Priloga B utvrđeni su uvjeti koji se primjenjuju na prihvat životinja u odobrene centre za sakupljanje. U poglavlju II. tog Priloga utvrđeni su obavezni rutinski testovi za životinje koje se drže u odobrenim centrima za sakupljanje sjemena. |
(3) |
Dodatno tome, Direktivom 90/429/EEZ predviđeno je da se sjeme namijenjeno za stavljanje na tržište mora sakupljati, preraditi i prevoziti u skladu s Prilogom C istoj Direktivi. U tom su Prilogu navedeni uvjeti koje mora zadovoljiti sjeme sakupljeno u odobrenim centrima za sakupljanje sjemena u svrhu trgovine unutar Unije. U točki 4. Priloga C Direktivi 90/429/EEZ predviđeno je da države članice mogu odbiti prihvat sjemena iz centara za sakupljanje ako je nerastima cijepljenim protiv bolesti Aujeszkoga odobren pristup na njihovo područje ili u regiju njihovog državnog područja, koje je priznato kao slobodno od bolesti Aujeszkoga. |
(4) |
Konačno, Prilogom D Direktivi 90/429/EEZ ustanovljen je obrazac certifikata o zdravlju životinja za trgovinu tom robom. |
(5) |
Odlukom Komisije 2008/185/EZ od 21. veljače 2008. o dodatnim jamstvima u trgovini svinjama unutar Zajednice vezano uz bolest Aujeszkoga i kriterijima za dostavu informacija o bolesti (2) utvrđena su dodatna jamstva koja se primjenjuju unutar Unije u trgovini svinjama vezano uz bolest Aujeszkoga. U interesu dosljednosti zakonodavstva Unije zahtjevi zdravlja životinja koji se primjenjuju na mužjake životinja davatelja vrste svinja i na njihovo sjeme propisani u Prilogu B Direktivi 90/429/EEZ trebali bi se uskladiti s Odlukom 2008/185/EZ. |
(6) |
Isto bi tako trebalo odredbu umetnuti u točku 4. Priloga C Direktivi 90/429/EEZ kojom se države članice obvezuju obavještavati druge države članice i Komisiju ako se koriste pravom da odbiju prihvat sjemena svinja proizvedenog u centrima za sakupljanje sjemena u kojima se drže životinje vrste svinja cijepljene protiv bolesti Aujeszkoga. |
(7) |
Komisija je zatražila od Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA) da procijeni pogodnost puferiranog Brucella antigen testa (rose Bengal test) koji je trenutačno jedini odobreni test za dijagnosticiranje bruceloze u Prilogu B Direktivi 90/429/EEZ te da donese znanstveno mišljenje o prikladnosti drugih raspoloživih dijagnostičkih testova za uvrštenje u taj Prilog. |
(8) |
EFSA je na traženje Komisije 5. lipnja 2009. usvojila znanstveno mišljenje o brucelozi svinja (Brucella suis) (3) Znanstvenog odbora za zdravlje i dobrobit životinja (AHAW). EFSA je zaključila da bi se kompetitivni imuonoenzimski test (cELISA) i indirektni imunoenzimski test (iELISA) za dokazivanje antitijela zaraze Brucella suis mogli uzeti u obzir u svrhu testiranja životinja davatelja vrste svinja za prihvat u centre za sakupljanje sjemena i za obavezne rutinske pretrage tijekom boravka ili kod odlaska iz takvih centara. Stoga bi te testovi trebalo uvrstiti u Prilog B Direktivi 90/429/EEZ uz sadašnji puferirani antigen Brucella test (rose Bengal test). |
(9) |
Dodatno tome, potrebno je revidirati protokol predviđen u poglavlju I. Priloga B Direktivi 90/429/EEZ da se isključi ili potvrditi sumnja na brucelozu kod prihvata životinja u centre za sakupljanje sjemena i u poglavlju II. tog Priloga predvidjeti da se ponovno priznanje zdravstvenog statusa pojedinog centra za sakupljanje sjemena provodi pod nadzorom nadležnog tijela države članice. |
(10) |
Također je potrebno uskladiti obrazac certifikata o zdravlju životinja za promet unutar Zajednice sjemenom životinja vrste svinja, koji je predviđen u Prilogu D Direktivi 90/429/EEZ, s izmjenama u prilozima B i C. Obrazac certifikata o zdravlju životinja bi također trebalo prezentirati u skladu sa standardiziranim prikazom veterinarskih certifikata, kako je navedeno u Uredbi Komisije (EZ) br. 599/2004 od 30. ožujka 2004. o usvajanju usklađenog obrasca certifikata i inspekcijskog izvješća povezanih s trgovinom unutar Zajednice životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla (4). |
(11) |
Priloge B, C i D Direktivi 90/429/EEZ trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(12) |
Da bi se izbjeglo ometanje trgovine, trebalo bi u prijelaznom razdoblju pod određenim uvjetima odobriti korištenje certifikata o zdravlju životinja u skladu s Prilogom D Direktivi 90/429/EEZ izdanih prije uvođenja izmjena ovom Uredbom. |
(13) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi B, C i D Direktivi 90/429/EEZ zamjenjuju se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
U prijelaznom razdoblju do 31. srpnja 2012. države članice mogu odobravati trgovinu sjemenom domaćih životinja vrste svinja koje prati certifikat o zdravlju životinja izdan najkasnije 31. svibnja 2012. u skladu s obrascem navedenim u Prilogu D Direktivi 90/429/EEZ u njegovoj verziji prije izmjena uvedenih ovom Uredbom.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. lipnja 2012.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 1. ožujka 2012.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 224, 18.8.1990., str. 62.
(2) SL L 59, 4.3.2008., str. 19.
(3) The EFSA Journal (2009.) 1144, str. 1.-112. (http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1144.pdf)
(4) SL L 94, 31.3.2004., str. 44.
PRILOG
PRILOG B
POGLAVLJE I.
Uvjeti za prihvat domaćih životinja vrste svinja u centar za sakupljanje sjemena
1. |
Sve domaće životinje vrste svinja (‚životinje’) koje se primaju u centar za sakupljanje sjemena moraju prije prihvata:
|
2. |
Sve se pretrage moraju provoditi u odobrenom laboratoriju. |
3. |
Životinje se mogu primiti u centar za sakupljanje sjemena samo uz izričitu dozvolu veterinara centra. Svako kretanje životinja, ulazak i odlazak iz centra za sakupljanje sjemena mora se evidentirati. |
4. |
Ni jedna životinje primljena u centar za sakupljanje sjemena ne smije pokazivati bilo kakve znakove bolesti na dan prihvata. |
5. |
Ne dovodeći u pitanje točku 6., sve životinje moraju doći izravno iz karantenskog smještaja koji na dan isporuke mora ispunjavati sljedeće uvjete:
|
6. |
Životinje se mogu premjestiti izravno iz jednog centra za sakupljanje sjemena u drugi jednakog statusa zdravlja bez karantene ili pretraga, pod uvjetom da su zadovoljeni uvjeti navedeni u točki 5. i da su provedene obavezne rutinske pretrage navedene u poglavlju II. tijekom 12 mjeseci prije datuma premještanja. Takve životinje ne smiju doći u izravan ili neizravan kontakt s dvopapkarima nižeg zdravstvenog statusa i korišteno sredstvo prijevoza mora biti očišćeno i dezinficirano prije uporabe. |
7. |
U svrhu točke 6. i u slučaju stavljanja na tržište među državama članicama, životinje mora pratiti certifikat o zdravlju životinja za životinje vrste svinja za rasplod u skladu s modelom 2 u Prilogu F Direktivi 64/432/EEZ, uz jedno od sljedećih dodatnih jamstava, koje odgovara njihovom statusu a koje se potvrđuje dodavanjem sljedećeg u odjeljak C tog certifikata:
|
POGLAVLJE II.
Obavezne rutinske pretrage za životinje koje se drže u centru za sakupljanje sjemena
1. |
Obavezne rutinske pretrage moraju se provoditi kako slijedi:
|
2. |
Sve se pretrage moraju provoditi u odobrenom laboratoriju. |
3. |
Ako je i jedan test naveden u točki 1.1. pozitivan, životinje se moraju izolirati i od njih sakupljeno sjeme od posljednjeg negativnog testa ne smije se staviti na tržište unutar Unije. Sjeme sakupljeno od svake životinje u centru za sakupljanje sjemena od dana posljednjeg negativnog testa te životinje mora se držati u zasebnom spremištu i ne smije se staviti na tržište unutar Unije sve dok se ponovno ne potvrdi status zdravlja u tom centru pod nadzorom nadležnog tijela države članice. |
PRILOG C
Uvjeti za sjeme sakupljeno u centru za sakupljanje sjemena i namijenjeno za trgovinu unutar Unije
1. |
Sjeme mora potjecati od životinja koje:
|
2. |
Učinkovita kombinacija antibiotika, posebno protiv leptospiroze, mora se dodati sjemenu nakon konačnog razrjeđenja ili razjeđivaču. U slučaju smrznutog sjemena, antibiotici se moraju dodati prije smrzavanja sjemena. |
2.1. |
Kombinacija antibiotika navedena u točki 2. mora imati djelovanje najmanje jednako sljedećoj koncentraciji u konačnoj otopini sjemena:
|
2.2. |
Neposredno nakon dodavanja antibiotika, razrijeđeno sjeme mora se držati na temperaturi od najmanje 15 °C u razdoblju ne manjem od 45 minuta. |
3. |
Sjeme namijenjeno stavljanju na tržište unutar Unije mora:
|
4. |
Države članice mogu odbiti prihvat sjemena iz centara za sakupljanje sjemena u koje su primljene životinje cijepljene protiv bolesti Aujeszkoga na njihovo državno područje ili u pojedinu regiju njihovog područja koje su priznate kao slobodne od bolesti Aujeszkoga u skladu s člankom 10. Direktive 64/432/EEZ. Države članice koje namjeravaju koristiti odredbe iz prvoga stavka dužne su o tome obavijestiti Komisiju i druge države članice prije njihove primjene. |
PRILOG D
Obrazac certifikata o zdravlju životinja za trgovinu unutar Unije sjemenom domaćih životinja vrste svinja
(1) SL L 59, 4.3.2008., str. 19.