Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1126

    Uredba Komisije (EZ) br. 1126/2009 od 23. studenoga 2009. o otvaranju i upravljanju tarifnim kvotama Zajednice za određene poljoprivredne proizvode podrijetlom iz Švicarske te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 933/2002

    SL L 308, 24.11.2009, p. 14–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1126/oj

    11/Sv. 032

    HR

    Službeni list Europske unije

    197


    32009R1126


    L 308/14

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    23.11.2009.


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1126/2009

    od 23. studenoga 2009.

    o otvaranju i upravljanju tarifnim kvotama Zajednice za određene poljoprivredne proizvode podrijetlom iz Švicarske te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 933/2002

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Odluku 2002/309/EZ, Euratom Vijeća i Komisije o Sporazumu o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji od 4. travnja 2002. o sklapanju sedam sporazuma sa Švicarskom Konfederacijom (1), a posebno njezin članak 5. stavak 3. prvu alineju i članak 5. stavak 4.,

    budući da:

    (1)

    Odlukom br. 2/2008 Zajedničkog odbora za poljoprivredu osnovanog na temelju Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima od 24. lipnja 2008. o prilagodbi priloga 1. i 2. (2), zamijenjeni su prilozi 1. i 2. Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (dalje u tekstu „Sporazum”).

    (2)

    Prilog 2. Sporazumu, kako je izmijenjen, utvrđuje tarifne koncesije koje je odobrila Zajednica za uvoz poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Švicarske. Neke od tih tarifnih koncesija primjenjuju se u tarifnim kvotama kojima se upravlja u skladu s člancima 308.a, 308.b i 308.c Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (3).

    (3)

    Zbog jasnoće, uputno je da se odredbe za provedbu tih tarifnih kvota za poljoprivredne proizvode donesu u jednom zakonodavnom aktu koji zamjenjuje Uredbu Komisije (EZ) br. 933/2002 (4). U skladu sa Sporazumom carinske kvote otvaraju se za razdoblje od 1. siječnja do 31. prosinca.

    (4)

    Budući da Odluka br. 2/2008 Zajedničkog odbora za poljoprivredu stupa na snagu 1. siječnja 2010., ova se Uredba primjenjuje od istog dana.

    (5)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Tarifne kvote za proizvode podrijetlom iz Švicarske navedene u Prilogu otvaraju se godišnje, i po carinskim stopama navedenima u tom Prilogu.

    Članak 2.

    Tarifnim kvotama iz članka 1. upravlja Komisija u skladu s člancima 308.a, 308.b i 308.c Uredbe (EEZ) br. 2454/93.

    Članak 3.

    Uredba (EZ) br. 933/2002 stavlja se izvan snage.

    Članak 4.

    Ova Uredba stupa na snagu trećega dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 1. siječnja 2010.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 23. studenoga 2009.

    Za Komisiju

    László KOVÁCS

    Član Komisije


    (1)  SL L 114, 30.4.2002., str. 1.

    (2)  SL L 228, 27.8.2008., str. 3.

    (3)  SL L 253, 11.10.1993., str. 11.

    (4)  SL L 144, 1.6.2002., str. 22.


    PRILOG

    Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst za opis proizvoda samo je okvirni. Preferencijalna shema u ovom Prilogu odnosi se na oznake KN koje se upotrebljavaju u trenutku donošenja ove Uredbe. Kad su navedene ex tarifne oznake KN, preferencijalna shema određuje se primjenom oznake KN zajedno s odgovarajućim opisom robe.

    Redni broj

    Oznaka KN

    Pot-podjela TARIC

    Opis robe

    Razdoblje važenja kvote

    Opseg kvote

    (u tonama neto težine)

    Davanja u okviru kvote

    09.0919

    ex 0210 19 50

    10

    Šunke domaćih svinja, u rasolu, bez kosti, u mjehuru ili umjetnom crijevu

    1.1. do 31.12.

    1 900

    oslobođeno

    ex 0210 19 81

    10

    Dimljeno meso domaćih svinja, bez kosti

    ex 1601 00 10

    10

    Kobasice i slični proizvodi od mesa, klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na temelju tih proizvoda od životinja tarifnog broja 0101 do 0104, osim divljih svinja

    ex 1601 00 91

    10

    ex 1601 00 99

    10

    ex 0210 19 81

    20

    Svinjski vrat sušen na zraku, začinjen ili ne, cijeli, u komadima ili tanko narezan

    ex 1602 49 19

    10

    09.0921

    0701 10 00

     

    Sjemenski krumpir, svjež ili rashlađen

    1.1. do 31.12.

    4 000

    oslobođeno

    09.0922

    0702 00 00

     

    Rajčice, svježe ili rashlađene

    1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobođeno (1)

    09.0923

    0703 10 19

    0703 90

     

    Luk osim sjemenskog luka; poriluk i ostalo povrće vrste luka, svježe ili rashlađeno

    1.1. do 31.12.

    5 000

    oslobođeno

    09.0924

    0704 10 00

    0704 90

     

    Kupus, cvjetača, koraba, kelj i slično kupusno jestivo povrće, s iznimkom kelja pupčara, svježe ili rashlađeno

    1.1. do 31.12.

    5 500

    oslobođeno

    09.0925

    0705

     

    Salata (Lactuca sativa) i cikorija (Cichorium spp.), svježe ili rashlađene:

    1.1. do 31.12.

    3 000

    oslobođeno

    09.0926

    0706 10 00

     

    Mrkva i bijela repa, svježa ili rashlađena

    1.1. do 31.12.

    5 000

    oslobođeno

    09.0927

    0706 90 10

    0706 90 90

     

    Mrkva, bijela repa, cikla, turovac, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, osim hrena (Cochlearia armoracia), svježe ili rashlađeno

    1.1. do 31.12.

    3 000

    oslobođeno

    09.0928

    0707 00 05

     

    Krastavci, svježi ili rashlađeni

    1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobođeno (1)

    09.0929

    0708 20 00

     

    Grah (Vigna spp., Phaseolus spp.), svjež ili rashlađen

    1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobođeno

    09.0930

    0709 30 00

     

    Patlidžani, svježi ili rashlađeni

    1.1. do 31.12.

    500

    oslobođeno

    09.0931

    0709 40 00

     

    Celer, osim celera korjenaš, svjež ili rashlađen

    1.1. do 31.12.

    500

    oslobođeno

    09.0932

    0709 70 00

     

    Špinat, novozelandski špinat i loboda, svježi ili rashlađeni

    1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobođeno

    09.0933

    0709 90 10

     

    Salatno povrće osim salate glavatice (Lactuca sativa) i cikorije (Cichorium spp.), svježa ili rashlađena

    1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobođeno

    09.0950

    0709 90 20

     

    Blitva i španjolske artičoke, svježe ili rashlađene

    1.1. do 31.12.

    300

    oslobođeno

    09.0934

    0709 90 50

     

    Komorač, svjež ili rashlađen

    1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobođeno

    09.0935

    0709 90 70

     

    Bučice, svježe ili rashlađene

    1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobođeno (1)

    09.0936

    0709 90 90

     

    Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

    1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobođeno

    09.0945

    0710 10 00

     

    Krumpir, nekuhan ili kuhan u vodi ili na pari, smrznuti

    1.1. do 31.12.

    3 000

    oslobođeno

    2004 10 10

    2004 10 99

    Krumpir, pripremljen ili konzerviran osim u octu ili octenoj kiselini, smrznut, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006, s iznimkom brašna, krupice ili pahuljica

    2005 20 80

    Krumpir, pripremljen ili konzerviran osim u octu ili octenoj kiselini, nezamrznut, osim proizvoda pod tarifnim brojem 2006, osim pripravaka u obliku brašna, krupice ili pahuljica i tankih listića, prženih ili pečenih, uključujući soljenih ili ne, začinjenih ili ne, u nepropusnoj ambalaži, prikladnih za neposrednu potrošnju

    09.0937

    ex 0808 10 80

    90

    Jabuke osim jabuka za preradu, svježe

    1.1. do 31.12.

    3 000

    oslobođeno (1)

    09.0938

    0808 20

     

    Kruške i dunje, svježe

    1.1. do 31.12.

    3 000

    oslobođeno (1)

    09.0939

    0809 10 00

     

    Marelice, svježe

    1.1. do 31.12.

    500

    oslobođeno (1)

    09.0940

    0809 20 95

     

    Trešnje osim višanja (Prunus cerasus), svježe

    1.1. do 31.12.

    1 500

    oslobođeno (1)

    09.0941

    0809 40

     

    Šljive i divlje šljive, svježe

    1.1. do 31.12.

    1 000

    oslobođeno (1)

    09.0948

    0810 10 00

     

    Jagode, svježe

    1.1. do 31.12.

    200

    oslobođeno

    09.0942

    0810 20 10

     

    Maline, svježe

    1.1. do 31.12.

    100

    oslobođeno

    09.0943

    0810 20 90

     

    Kupine, dudovi i loganske bobice, svježe

    1.1. do 31.12.

    100

    oslobođeno

    09.0946

    ex 0811 90 19

    12

    Trešnje, nekuhane ili kuhane u vodi ili na pari, smrznute, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugog sladila

    1.1. do 31.12.

    500

    oslobođeno

    ex 0811 90 39

    12

    0811 90 80

     

    Trešnje osim višanja (Prunus cerasus), nekuhane ili kuhane u vodi ili na pari, smrznute, bez dodanog šećera ili drugog sladila

    2008 60

     

    Trešnje, drukčije pripremljene ili konzervirane, s dodanim šećerom ili bez njega ili kojega drugog sladila ili alkohola koje nisu drugdje navedene ili uključene

    09.0944

    1106 30 10

     

    Brašno, krupica ili prah od banana

    1.1. do 31.12.

    5

    oslobođeno


    (1)  Smanjenje carine u toj tarifnoj kvoti ograničeno je na element ad valorem. Ulazne cijene i njihove posebne carine i nadalje se primjenjuju.


    Top