Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009L0074

    Direktiva Komisije 2009/74/EZ od 26. lipnja 2009. o izmjeni direktiva Vijeća 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ u pogledu botaničkih naziva bilja, znanstvenih naziva drugih organizama i nekih priloga direktivama 66/401/EEZ, 66/402/EEZ i 2002/57/EZ u svjetlu razvoja znanstvenih i tehničkih spoznaja Tekst značajan za EGP

    SL L 166, 27.6.2009, p. 40–70 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2009/74/oj

    03/Sv. 57

    HR

    Službeni list Europske unije

    144


    32009L0074


    L 166/40

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    DIREKTIVA KOMISIJE 2009/74/EZ

    od 26. lipnja 2009.

    o izmjeni direktiva Vijeća 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ u pogledu botaničkih naziva bilja, znanstvenih naziva drugih organizama i nekih priloga direktivama 66/401/EEZ, 66/402/EEZ i 2002/57/EZ u svjetlu razvoja znanstvenih i tehničkih spoznaja

    (Tekst značajan za EGP)

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske unije,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 66/401/EEZ od 14. lipnja 1966. o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja (1), a posebno njezin članak 2. stavak 1.a i članak 21.a,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 66/402/EEZ od 14. lipnja 1966. o stavljanju na tržište sjemena žitarica (2), a posebno njezin članak 2. stavak 1.a i članak 21.a,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/55/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište sjemena povrća (3), a posebno njezin članak 45.,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/57/EZ od 13. lipnja 2002. o stavljanju na tržište sjemena uljarica i predivog bilja (4), a posebno njezin članak 2. stavak 2. i članak 24.,

    budući da:

    (1)

    Radi razvoja znanstvenih spoznaja, izmijenjen je Međunarodni kodeks botaničke nomenklature (ICBN) što se tiče nekih botaničkih naziva kultiviranih vrsta i korova. Slično tome, razvila se međunarodna praksa u vezi sa znanstvenim nazivima nekih organizama. Radi uvažavanja tih znanstvenih razvoja, treba prilagoditi Direktive 66/401/EEZ, 66/402/EEZ i 2002/57/EZ što se tiče botaničkih naziva kultiviranih vrsta navedenih u članku 1. stavku 2., članku 2. stavku 2. i članku 4. stavku 2 ove Direktive, te korova Agropyron repens (L.) Desv. Ex Nevski i Avena ludoviciana (Durieu) Nyman, kao i znanstvenih naziva: Alternaria spp., Ascochyta linicola, Phoma linicola. Osim toga, neke taksonomske skupine bilja, koje su se ranije smatrale podvrstama određenih vrsta, identificirane su kao nezavisne vrste. Direktive 66/401/EEZ i 66/402/EEZ treba izmijeniti kako bi se uvažile te nove klasifikacije.

    (2)

    Uvjeti za proizvodnju sjemena, terenski inspekcijski pregled, uzorkovanje i testiranje predviđeni u direktivama 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ temelje se na međunarodno prihvaćenim standardima, kako su ih uspostavile Međunarodno udruženje za ispitivanje sjemena (ISTA) i Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD).

    (3)

    ISTA je revidirala svoje standarde u odnosu na najveće mase partija sjemena za Arachis hypogaea L., Glycine max (L.) Merr., Lupinus albus L., Lupinus angustifolius L., Lupinus luteus L., Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L., Pisum sativum L., Sorghum bicolor (L.) Moench, Sorghum bicolor (L.) Moench x S. sudanense (Piper) Stapf, Vicia faba L., Vicia pannonica Crantz, Vicia sativa L., Vicia villosa Roth. Stoga je primjereno da se najveće mase partija sjemena utvrđene za te vrste u direktivama 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ usklade s tim međunarodnim standardima.

    (4)

    Najveći sadržaj sjemena Raphanus raphanistrum L. i Sinapis arvensis L. u sjemenu Galega orientalis Lam., kako je utvrđeno u Direktivi 66/401/EEZ, treba prilagoditi u skladu s odgovarajućim standardima koje je uspostavio OECD.

    (5)

    OECD je revidirao standarde što se tiče izolacijskih udaljenosti za sjemenske usjeve pamuka. Stoga je primjereno da se izolacijske udaljenosti za sjemenske usjeve pamuka utvrđene u Direktivi 2002/57/EZ usklade s tim međunarodnim standardima.

    (6)

    Stečeno iskustvo, posebno u smislu primjene Uredbe Komisije (EZ) br. 217/2006 od 8. veljače 2006. o utvrđivanju pravila za primjenu direktiva Vijeća 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/54/EZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ u pogledu odobrenja državama članicama da dopuste privremeno stavljanje na tržište sjemena koje ne udovoljava zahtjevima u pogledu najmanje klijavosti (5), pokazuje da postoci najmanje klijavosti čistog sjemena koji se zahtijevaju direktivama 66/402/EEZ i 2002/55/EZ za Avena nuda L., Zea mays L., kao super slatki kukuruz i Hordeum vulgare L. kao goli ječam, ne omogućavaju dostatnu raspoloživost sjemena tih vrsta. Stoga je u svjetlu stručnih spoznaja primjereno smanjiti zahtjeve za najmanju klijavost iz direktiva 66/402/EEZ i 2002/55/EZ.

    (7)

    Uzimajući u obzir promjene koje su kao rezultat tih izmjena potrebne u prilozima II. i III. Direktivi 66/401/EEZ, prilozima I., II. i III. Direktivi 66/402/EEZ, prilozima II. i III. Direktivi 2002/55/EZ i prilozima I., II. i III. Direktivi 2002/57/EZ, primjereno je te priloge zamijeniti.

    (8)

    Stoga direktive 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 2002/55/EZ i 2002/57/EZ treba primjereno izmijeniti.

    (9)

    Mjere predviđene ovom Direktivom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za sjeme i reprodukcijski materijal u poljoprivredi, vrtlarstvu i šumarstvu,

    DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:

    Članak 1.

    Izmjene Direktive 66/401/EEZ

    Direktiva 66/401/EEZ mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 2. stavak 1. dio A mijenja se kako slijedi:

    (a)

    točka (a) mijenja se kako slijedi:

    i.

    u naslovu se riječ „Graminea” zamjenjuje riječima „Poaceae (Gramineae)”;

    ii.

    u stavci koja započinje riječima „Agrostis gigantea”, riječi „Agrostis gigantea” zamjenjuju se riječima „Agrostis gigantea Roth”;

    iii.

    u stavci koja započinje riječima „Arrhenatherum elatius”, riječi „Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. S et K.B Presl.” zamjenjuju se riječima „Arrhenatherum elatius (L.) P. Beauv. ex J. Presl & C. Presl”;

    iv.

    nakon stavke koja započinje riječima „Festuca arundinacea”, umeće se sljedeća stavka:

    Festuca filiformis Pourr. - Vlasasta vlasulja”;

    v.

    u stavci koja započinje riječima „Festuca pratensis”, riječi „Festuca pratensis Hudson” zamjenjuju se riječima „Festuca pratensis Huds.”;

    vi.

    nakon stavke koja započinje riječima „Festuca rubra”, umeće se sljedeća stavka:

    Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina – hrapavolisna vlasulja”;

    vii.

    u stavci koja započinje riječima „Phleum bertolonii”, riječi „Phleum bertolonii DC – mačji repak” zamjenjuju se riječima „Phleum nodosum L. – Livadni mačji repak”;

    viii.

    stavka koja započinje riječima „Festuca spp. x Lolium spp.” zamjenjuje se sljedećim:

    xFestulolium Asch. & Graebn. – hibridi koji rezultiraju iz križanja vrsta iz roda Festuca s vrstama iz roda Lolium”;

    (b)

    točka (b) mijenja se kako slijedi:

    i.

    u naslovu se riječ „Leguminosae”, zamjenjuje riječima „Fabaceae (Leguminosae)”;

    ii.

    u stavci koja započinje riječima „Lupinus angustifolius” riječi „Lupinus angustifolius L. - plava lupina” zamjenjuju se riječima „Lupinus angustifolius L. - uskolisna lupina”;

    iii.

    u stavci koja započinje riječima „Medicago x varia” riječi „Medicago x varia T. Martyn - Lucerna” zamjenjuju se riječima „Medicago x varia T. Martyn - Hibridna lucerna”;

    2.

    Prilozi II. i III. Direktivi 66/401/EEZ izmjenjuju se u skladu s dijelom A Priloga ovoj Direktivi.

    Članak 2.

    Izmjene Direktive 66/402/EEZ

    Direktiva 66/402/EEZ mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 2. stavak 1. dio A mijenja se kako slijedi:

    (a)

    stavka koja započinje riječima „Avena sativa” zamjenjuje se sljedećim:

    Avena nuda L. — mala gola zobika, gola zobika;

    Avena sativa L. (uključuje A. byzantina K. Koch) – zob i crvena zob;

    Avena strigosa Schreb. — crna zob, pješčana zob”;

    (b)

    stavka koja započinje riječima „x Triticosecale” zamjenjuje se sljedećim:

    xTriticosecale Wittm. ex A. Camus - hibridi koji rezultiraju iz križanja vrsta iz roda Triticum s vrstama iz roda Secale”;

    (c)

    u stavci koja započinje riječima „Triticum aestivum”, riječi „Triticum aestivum L. emend. Fiori et Paol.” zamjenjuju se riječima „Triticum aestivum L.”;

    (d)

    u stavci koja započinje riječima „Sorghum sudanense”, riječi „Sorghum sudanense (Piper) Stapf.” zamjenjuju se riječima „Sorghum sudanense (Piper) Stapf”;

    (e)

    stavka „Sorghum bicolor (L) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf. – hibridi koji rezultiraju iz križanja sirka i sudanske trave” zamjenjuje se sljedećim:

    Sorghum bicolor (L.) Moench × Sorghum sudanense (Piper) Stapf. - hibridi koji rezultiraju iz križanja Sorghum bicolor i Sorghum sudanense”.

    2.

    Prilozi I., II. i III. Direktivi 66/402/EEZ mijenjaju se u skladu s dijelom B Priloga ovoj Direktivi.

    Članak 3.

    Izmjene Direktive 2002/55/EZ

    Prilozi II. i III. Direktivi 2002/55/EZ mijenjaju se u skladu s dijelom C Priloga ovoj Direktivi.

    Članak 4.

    Izmjene Direktive 2002/57/EZ

    Direktiva 2002/57/EZ mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članak 2. stavak 1. točka (b) mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u stavci koja započinje riječima „Brassica juncea”, riječi „Brassica juncea (L.) i Czernj i Cosson” zamjenjuju se riječima „Brassica juncea (L.) Czern.”;

    (b)

    u stavci koja započinje riječima „Brassica nigra”, riječi „Brassica nigra (L.) Koch” zamjenjuju se riječima „Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch”;

    (c)

    stavka koja započinje riječima„Papaver somniferum” zamjenjuje se sljedećim:

    Papaver somniferum L. — Mak”.

    2.

    Prilozi I., II. i III. Direktivi 2002/57/EZ mijenjaju se u skladu s dijelom D Priloga ovoj Direktivi.

    Članak 5.

    Prenošenje

    1.   Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 30. lipnja 2010. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba i korelacijsku tablicu između tih odredaba i ove Direktive.

    Kada države članice donose ove odredbe, te odredbe prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.

    2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

    Članak 6.

    Stupanje na snagu

    Ova Direktiva stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Članak 7.

    Adresati

    Ova je Direktiva upućena državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 26. lipnja 2009.

    Za Komisiju

    Androulla VASSILIOU

    Članica Komisije


    (1)  SL 125, 11.7.1966., str. 2298/66.

    (2)  SL 125, 11.7.1966., str. 2309/66.

    (3)  SL L 193, 20.7.2002., str. 33.

    (4)  SL L 193, 20.7.2002., str. 74.

    (5)  SL L 38, 9.2.2006., str. 17.


    PRILOG

    DIO A

    Prilozi II. i III. Direktivi 66/401/EEZ zamjenjuju se sljedećim:

    PRILOG II.

    UVJETI KOJE SJEME MORA ISPUNITI

    I.   CERTIFICIRANO SJEME

    1.   Sjeme ima dostatan identitet i čistoću sorte.

    Posebno, sjeme niže navedenih vrsta ispunjava sljedeće standarde ili druge uvjete. Najmanja čistoća sorte je:

    Poa pratensis, sorte iz Priloga I. stavka 4. drugog dijela treće rečenice, Brassica napus var. napobrassica i Brassica oleracea convar. acephala: 98 %,

    Pisum sativum, Vicia faba:

    certificirano sjeme 1. generacije: 99 %,

    certificirano sjeme 2. generacije: 98 %.

    Najmanja čistoća sorte ispituje se uglavnom terenskim inspekcijskim pregledima koji se izvode u skladu s uvjetima utvrđenim u Prilogu I.

    2.   Sjeme je u skladu sa sljedećim standardima ili drugim uvjetima što se tiče klijavosti, analitičke čistoće i sadržaja sjemena drugih biljnih vrsta, uključujući prisutnost gorkog sjemena u slatkim sortama Lupinus spp.:

    A.

    Tablica:

    Vrsta

    Klijavost

    Analitička čistoća

    Najveći sadržaj sjemena drugih biljnih vrsta u uzorku mase navedene u Prilogu III. stupcu 4.

    (ukupno za stupac)

    Uvjeti što se tiče sadržaja sjemena Lupinus spp. druge boje i sjemena gorke lupine

    Najmanja klijavost

    (% čistog sjemena)

    Najveći sadržaj tvrdog sjemena

    (% čistog sjemena)

    Najmanja analitička čistoća

    (maseni %)

    Najveći sadržaj sjemena drugih biljnih vrsta

    (maseni %)

    Avena fatua, Avena sterilis

    Cuscuta spp.

    Rumex spp. osim Rumex acetosella i Rumex maritimus

    Ukupno

    Pojedinačna vrsta

    Elytrigia repens

    Alopecurus myosuroides

    Melilotus spp.

    Raphanus raphanistrum

    Sinapis arvensis

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    Poaceae (Gramineae)

    Agrostis canina

    75 (a)

     

    90

    2,0

    1,0

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    2 (n)

     

    Agrostis capillaris

    75 (a)

     

    90

    2,0

    1,0

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    2 (n)

     

    Agrostis gigantea

    80 (a)

     

    90

    2,0

    1,0

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    2 (n)

     

    Agrostis stolonifera

    75 (a)

     

    90

    2,0

    1,0

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    2 (n)

     

    Alopecurus pratensis

    70 (a)

     

    75

    2,5

    1,0 (f)

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Arrhenatherum elatius

    75 (a)

     

    90

    3,0

    1,0 (f)

    0,5

    0,3

     

     

     

    0 (g)

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Bromus catharticus

    75 (a)

     

    97

    1,5

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0 (g)

    0 (j) (k)

    10 (n)

     

    Bromus sitchensis

    75 (a)

     

    97

    1,5

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0 (g)

    0 (j) (k)

    10 (n)

     

    Cynodon dactylon

    70 (a)

     

    90

    2,0

    1,0

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    2

     

    Dactylis glomerata

    80 (a)

     

    90

    1,5

    1,0

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Festuca arundinacea

    80 (a)

     

    95

    1,5

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Festuca filiformis

    75 (a)

     

    85

    2,0

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Festuca ovina

    75 (a)

     

    85

    2,0

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Festuca pratensis

    80 (a)

     

    95

    1,5

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Festuca rubra

    75 (a)

     

    90

    1,5

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Festuca trachyphylla

    75 (a)

     

    85

    2,0

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    ×Festulolium

    75 (a)

     

    96

    1,5

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Lolium multiflorum

    75 (a)

     

    96

    1,5

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Lolium perenne

    80 (a)

     

    96

    1,5

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Lolium × boucheanum

    75 (a)

     

    96

    1,5

    1,0

    0,5

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Phalaris aquatica

    75 (a)

     

    96

    1,5

    1,0

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5

     

    Phleum nodosum

    80 (a)

     

    96

    1,5

    1,0

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (k)

    5

     

    Phleum pratense

    80 (a)

     

    96

    1,5

    1,0

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (k)

    5

     

    Poa annua

    75 (a)

     

    85

    2,0 (c)

    1,0 (c)

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    5 (n)

     

    Poa nemoralis

    75 (a)

     

    85

    2,0 (c)

    1,0 (c)

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    2 (n)

     

    Poa palustris

    75 (a)

     

    85

    2,0 (c)

    1,0 (c)

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    2 (n)

     

    Poa pratensis

    75 (a)

     

    85

    2,0 (c)

    1,0 (c)

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    2 (n)

     

    Poa trivialis

    75 (a)

     

    85

    2,0 (c)

    1,0 (c)

    0,3

    0,3

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

    2 (n)

     

    Trisetum flavescens

    70 (a)

     

    75

    3,0

    1,0 (f)

    0,3

    0,3

     

     

     

    0 (h)

    0 (j) (k)

    2 (n)

     

    Fabaceae (Leguminosae)

    Galega orientalis

    60

    40

    97

    2,0

    1,5

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10 (n)

     

    Hedysarum coronarium

    75 (a) (b)

    30

    95

    2,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (k)

    5

     

    Lotus corniculatus

    75 (a) (b)

    40

    95

    1,8 (d)

    1,0 (d)

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Lupinus albus

    80 (a) (b)

    20

    98

    0,5 (e)

    0,3 (e)

     

     

    0,3

     

     

    0 (i)

    0 (j)

    5 (n)

    (o) (p)

    Lupinus angustifolius

    75 (a) (b)

    20

    98

    0,5 (e)

    0,3 (e)

     

     

    0,3

     

     

    0 (i)

    0 (j)

    5 (n)

    (o) (p)

    Lupinus luteus

    80 (a) (b)

    20

    98

    0,5 (e)

    0,3 (e)

     

     

    0,3

     

     

    0 (i)

    0 (j)

    5 (n)

    (o) (p)

    Medicago lupulina

    80 (a) (b)

    20

    97

    1,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Medicago sativa

    80 (a) (b)

    40

    97

    1,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Medicago × varia

    80 (a) (b)

    40

    97

    1,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Onobrychis viciifolia

    75 (a) (b)

    20

    95

    2,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (j)

    5

     

    Pisum sativum

    80 (a)

     

    98

    0,5

    0,3

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (j)

    5 (n)

     

    Trifolium alexandrinum

    80 (a) (b)

    20

    97

    1,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Trifolium hybridum

    80 (a) (b)

    20

    97

    1,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Trifolium incarnatum

    75 (a) (b)

    20

    97

    1,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Trifolium pratense

    80 (a) (b)

    20

    97

    1,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Trifolium repens

    80 (a) (b)

    40

    97

    1,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Trifolium resupinatum

    80 (a) (b)

    20

    97

    1,5

    1,0

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (l) (m)

    10

     

    Trigonella foenum-graecum

    80 (a)

     

    95

    1,0

    0,5

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (j)

    5

     

    Vicia faba

    80 (a) (b)

    5

    98

    0,5

    0,3

     

     

    0,3

     

     

    0

    0 (j)

    5 (n)

     

    Vicia pannonica

    85 (a) (b)

    20

    98

    1,0 (e)

    0,5 (e)

     

     

    0,3

     

     

    0 (i)

    0 (j)

    5 (n)

     

    Vicia sativa

    85 (a) (b)

    20

    98

    1,0 (e)

    0,5 (e)

     

     

    0,3

     

     

    0 (i)

    0 (j)

    5 (n)

     

    Vicia villosa

    85 (a) (b)

    20

    98

    1,0 (e)

    0,5 (e)

     

     

    0,3

     

     

    0 (i)

    0 (j)

    5 (n)

     

    Alte specii

    Brassica napus var. napobrassica

    80 (a)

     

    98

    1,0

    0,5

     

     

     

    0,3

    0,3

    0

    0 (j) (k)

    5

     

    Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)

    75 (a)

     

    98

    1,0

    0,5

     

     

     

    0,3

    0,3

    0

    0 (j) (k)

    10

     

    Phacelia tanacetifolia

    80 (a)

     

    96

    1,0

    0,5

     

     

     

     

     

    0

    0 (j) (k)

     

     

    Raphanus sativus var. oleiformis

    80 (a)

     

    97

    1,0

    0,5

     

     

     

    0,3

    0,3

    0

    0 (j)

    5

     

    B.

    Drugi standardi ili uvjeti koji se primjenjuju kada se na njih upućuje u tablici iz ovog Priloga odjeljka I. točke 2. dijela A.:

    (a)

    sve svježe i zdravo sjeme koje ne klija nakon predobrade smatra se sjemenom koje je proklijalo;

    (b)

    do najveće navedene količine, prisutno tvrdo sjeme smatra se sjemenom koje može klijati;

    (c)

    najviše 0,8 masenih % sjemena drugih vrsta Poa ne smatra se nečistoćom;

    (d)

    najviše 1 maseni % sjemena Trifolium pratense ne smatra se nečistoćom;

    (e)

    najviše ukupno 0,5 masenih % sjemena Lupinus albus, Lupinus angustifolius, Lupinus luteus, Pisum sativum, Vicia faba, Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa u drugoj odgovarajućoj vrsti ne smatra se nečistoćom;

    (f)

    propisani najveći maseni postotak sjemena pojedinačne vrste ne primjenjuje se na sjeme Poa spp;

    (g)

    najviše ukupno dva sjemena, Avena fatua i Avena sterilis u uzorku propisane mase ne smatra se nečistoćom kada u drugom uzorku iste mase uopće nema sjemena ovih vrsta;

    (h)

    prisutnost jednog sjemena Avena fatua i Avena sterilis u uzorku propisane mase ne smatra se nečistoćom kada u drugom uzorku dvostruke propisane mase uopće nema sjemena ovih vrsta;

    (i)

    utvrđivanje broja sjemena Avena fatua i Avena sterilis nije potrebno, osim ako postoji sumnja o ispunjavanju uvjeta iz stupca 12.;

    (j)

    utvrđivanje broja sjemena Cuscuta spp. nije potrebno, osim ako postoji sumnja o ispunjavanju uvjeta iz stupca 13.;

    (k)

    prisutnost jednog sjemena Cuscuta spp. u uzorku propisane mase ne smatra se nečistoćom kada u drugom uzorku iste mase uopće nema sjemena Cuscuta spp.;

    (l)

    masa uzorka za utvrđivanje broja sjemena Cuscuta spp. je dvostruka masa navedena u Prilogu III. stupcu 4. za odgovarajuću vrstu;

    (m)

    prisutnost jednog sjemena Cuscuta spp. u uzorku propisane mase ne smatra se nečistoćom kada u drugom uzorku dvostruke propisane mase uopće nema sjemena Cuscuta spp.;

    (n)

    utvrđivanje broja sjemena Rumex spp. osim Rumex acetosella i Rumex maritimus. nije potrebno, osim ako postoji sumnja o ispunjavanju uvjeta iz stupca 14.;

    (o)

    postotak broja sjemena Lupinus spp. druge boje ne smije biti veći od:

    u gorkoj lupini

    2 %,

    u Lupinus spp. osim gorke lupine

    1 %;

    (p)

    postotak broja gorkog sjemena u sortama Lupinus spp. ne smije biti veći od 2,5 %.

    3.   Štetni organizmi koji smanjuju upotrebljivost sjemena na najnižoj su mogućoj razini.

    II.   OSNOVNO SJEME

    Za osnovno sjeme primjenjuju se uvjeti iz ovog Priloga odjeljka I., sukladno niže navedenim odredbama:

    1.

    Sjeme Pisum sativum, Brassica napus var. napobrassica, Brassica oleracea convar. acephala, Vicia faba i sjeme sorti Poa pratensis iz Priloga I. stavka 4. drugog dijela treće rečenice u skladu je sa sljedećim standardima ili drugim uvjetima: najmanja čistoća sorte je 99,7 %.

    Najmanja čistoća sorte ispituje se uglavnom terenskim inspekcijskim pregledima koji se izvode u skladu s uvjetima utvrđenim u Prilogu I.

    2.

    Sjeme ispunjava sljedeće druge standarde ili uvjete:

    A.

    Tablica

    Vrsta

    Najveći sadržaj sjemena drugih biljnih vrsta

    Drugi standardi ili uvjeti

    Ukupno

    (maseni %)

    Brojčani sadržaj u uzorku mase navedene u Prilogu III. stupcu 4.

    (ukupno za stupac)

    Pojedinačna vrsta

    Rumex spp. osim Rumex acetosella i Rumex maritimus

    Elytrigia repens

    Alopecurus myosuroides

    Melilotus spp.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    Poaceae (Gramineae)

    Agrostis canina

    0,3

    20

    1

    1

    1

     

    (j)

    Agrostis capillaris

    0,3

    20

    1

    1

    1

     

    (j)

    Agrostis gigantea

    0,3

    20

    1

    1

    1

     

    (j)

    Agrostis stolonifera

    0,3

    20

    1

    1

    1

     

    (j)

    Alopecurus pratensis

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Arrhenatherum elatius

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (i) (j)

    Bromus catharticus

    0,4

    20

    5

    5

    5

     

    (j)

    Bromus sitchensis

    0,4

    20

    5

    5

    5

     

    (j)

    Cynodon dactylon

    0,3

    20 (a)

    1

    1

    1

     

    (j)

    Dactylis glomerata

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Festuca arundinacea

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Festuca filiformis

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Festuca ovina

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Festuca pratensis

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Festuca rubra

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Festuca trachyphylla

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    ×Festulolium

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Lolium multiflorum

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Lolium perenne

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Lolium × boucheanum

    0,3

    20 (a)

    2

    5

    5

     

    (j)

    Phalaris aquatica

    0,3

    20

    2

    5

    5

     

    (j)

    Phleum nodosum

    0,3

    20

    2

    1

    1

     

    (j)

    Phleum pratense

    0,3

    20

    2

    1

    1

     

    (j)

    Poa annua

    0,3

    20 (b)

    1

    1

    1

     

    (f) (j)

    Poa nemoralis

    0,3

    20 (b)

    1

    1

    1

     

    (f) (j)

    Poa palustris

    0,3

    20 (b)

    1

    1

    1

     

    (f) (j)

    Poa pratensis

    0,3

    20 (b)

    1

    1

    1

     

    (f) (j)

    Poa trivialis

    0,3

    20 (b)

    1

    1

    1

     

    (f) (j)

    Trisetum flavescens

    0,3

    20 (c)

    1

    1

    1

     

    (i) (j)

    Fabaceae (Leguminosae)

    Galega orientalis

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (e)

    (j)

    Hedysarum coronarium

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (e)

    (j)

    Lotus corniculatus

    0,3

    20

    3

     

     

    0 (e)

    (g) (j)

    Lupinus albus

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

    (h) (k)

    Lupinus angustifolius

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

    (h) (k)

    Lupinus luteus

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

    (h) (k)

    Medicago lupulina

    0,3

    20

    5

     

     

    0 (e)

    (j)

    Medicago sativa

    0,3

    20

    3

     

     

    0 (e)

    (j)

    Medicago × varia

    0,3

    20

    3

     

     

    0 (e)

    (j)

    Onobrychis viciifolia

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

     

    Pisum sativum

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

     

    Trifolium alexandrinum

    0,3

    20

    3

     

     

    0 (e)

    (j)

    Trifolium hybridum

    0,3

    20

    3

     

     

    0 (e)

    (j)

    Trifolium incarnatum

    0,3

    20

    3

     

     

    0 (e)

    (j)

    Trifolium pratense

    0,3

    20

    5

     

     

    0 (e)

    (j)

    Trifolium repens

    0,3

    20

    5

     

     

    0 (e)

    (j)

    Trifolium resupinatum

    0,3

    20

    3

     

     

    0 (e)

    (j)

    Trigonella foenum-graecum

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

     

    Vicia faba

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

     

    Vicia pannonica

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

    (h)

    Vicia sativa

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

    (h)

    Vicia villosa

    0,3

    20

    2

     

     

    0 (d)

    (h)

    Alte specii

    Brassica napus var. napobrassica

    0,3

    20

    2

     

     

     

    (j)

    Brassica oleracea convar. acephala (acephala var. medullosa + var. viridis)

    0,3

    20

    3

     

     

     

    (j)

    Phacelia tanacetifolia

    0,3

    20

     

     

     

     

     

    Raphanus sativus var. oleiformis

    0,3

    20

    2

     

     

     

     

    B.

    Drugi standardi ili uvjeti koji se primjenjuju kada se na njih upućuje u tablici iz ovog Priloga odjeljka II. točke 2. dijela A.:

    (a)

    najviše ukupno 80 sjemenki Poa spp. ne smatra se nečistoćom;

    (b)

    uvjeti utvrđeni u stupcu 3. ne primjenjuju se na sjeme Poa spp. Najviši ukupni sadržaj sjemenki Poa spp., osim vrste koja se ispituje, jedna je sjemenka u uzorku od 500 sjemenki;

    (c)

    najviše ukupno 20 sjemenki Poa spp. ne smatra se nečistoćom;

    (d)

    utvrđivanje broja sjemenki Melilotus spp. nije potrebno, osim ako postoji sumnja o ispunjavanju uvjeta iz stupca 7.;

    (e)

    prisutnost jednog sjemena Melilotus spp. u uzorku propisane mase ne smatra se nečistoćom kada u drugom uzorku dvostruke propisane mase uopće nema sjemena Melilotus spp.;

    (f)

    uvjet (c) utvrđen u ovom Prilogu odjeljku I. točki 2. ne primjenjuje se;

    (g)

    uvjet (d) utvrđen u ovom Prilogu odjeljku I. točki 2. ne primjenjuje se;

    (h)

    uvjet (e) utvrđen u ovom Prilogu odjeljku I. točki 2. ne primjenjuje se;

    (i)

    uvjet (f) utvrđen u ovom Prilogu odjeljku I. točki 2. ne primjenjuje se;

    (j)

    uvjeti (k) i (m) utvrđeni u ovom Prilogu odjeljku I. točki 2. ne primjenjuju se;

    (k)

    postotak broja gorkog sjemena u sortama Lupinus spp. ne smije biti veći 1 %.

    III.   KOMERCIJALNO SJEME

    Za komercijalno sjeme primjenjuju se uvjeti iz ovog Priloga odjeljka I., točaka 2. i 3., sukladno niže navedenim odredbama:

    1.

    Maseni postotci utvrđeni u stupcima 5. i 6. tablice iz ovog Priloga odjeljka I. točke 2. dijela A povećavaju se za 1 %.

    2.

    U Poa annua, najviše ukupno 10 masenih % sjemena drugih vrsta Poa ne smatra se nečistoćom.

    3.

    U Poa spp., osim Poa annua, najviše ukupno 3 masenih % sjemena drugih vrsta Poa ne smatra se nečistoćom.

    4.

    U Hedysarum coronariumspp., najviše ukupno 1 maseni % sjemena Melilotus spp. ne smatra se nečistoćom.

    5.

    Uvjet (d) utvrđen u ovom Prilogu odjeljku I. točki 2. ne primjenjuje se na Lotus corniculatus.

    6.

    Kod Lupinus spp.:

    (a)

    najmanja analitička čistoća je 97 masenih %;

    (b)

    postotak broja sjemena Lupinus spp. druge boje ne smije biti veći od:

    u gorkoj lupini

    4 %,

    u Lupinus spp. osim gorke lupine

    2 %.

    7.

    Kod Vicia spp. najviše ukupno 6 masenih % sjemena Vicia pannonica, Vicia villosa ili povezanih kultiviranih vrsta u drugoj odgovarajućoj vrsti ne smatra se nečistoćom.

    8.

    Kod Vicia pannonica, Vicia sativa, Vicia villosa najmanja analitička čistoća je 97 masenih %.

    PRILOG III.

    MASA PARTIJE I UZORKA

    Vrsta

    Najveća masa partije

    (tone)

    Najmanja masa uzorka koji se uzima iz partije

    (grami)

    Masa uzorka za brojčana utvrđivanja predviđena u stupcima 12. do 14. tablice iz Priloga II. odjeljka I. točke 2. dijela A i stupcima 3. do 7. tablice iz priloga Priloga II. odjeljka II. točke 2. dijela A

    (grami)

    1

    2

    3

    4

    Poaceae (Gramineae)

    Agrostis canina

    10

    50

    5

    Agrostis capillaris

    10

    50

    5

    Agrostis gigantea

    10

    50

    5

    Agrostis stolonifera

    10

    50

    5

    Alopecurus pratensis

    10

    100

    30

    Arrhenatherum elatius

    10

    200

    80

    Bromus catharticus

    10

    200

    200

    Bromus sitchensis

    10

    200

    200

    Cynodon dactylon

    10

    50

    5

    Dactylis glomerata

    10

    100

    30

    Festuca arundinacea

    10

    100

    50

    Festuca filiformis

    10

    100

    30

    Festuca ovina

    10

    100

    30

    Festuca pratensis

    10

    100

    50

    Festuca rubra

    10

    100

    30

    Festuca trachyphylla

    10

    100

    30

    ×Festulolium

    10

    200

    60

    Lolium multiflorum

    10

    200

    60

    Lolium perenne

    10

    200

    60

    Lolium × boucheanum

    10

    200

    60

    Phalaris aquatica

    10

    100

    50

    Phleum nodosum

    10

    50

    10

    Phleum pratense

    10

    50

    10

    Poa annua

    10

    50

    10

    Poa nemoralis

    10

    50

    5

    Poa palustris

    10

    50

    5

    Poa pratensis

    10

    50

    5

    Poa trivialis

    10

    50

    5

    Trisetum flavescens

    10

    50

    5

    Fabaceae (Leguminosae)

    Galega orientalis

    10

    250

    200

    Hedysarum coronarium

    fruct

    10

    1 000

    300

    semințe

    10

    400

    120

    Lotus corniculatus

    10

    200

    30

    Lupinus albus

    30

    1 000

    1 000

    Lupinus angustifolius

    30

    1 000

    1 000

    Lupinus luteus

    30

    1 000

    1 000

    Medicago lupulina

    10

    300

    50

    Medicago sativa

    10

    300

    50

    Medicago × varia

    10

    300

    50

    Onobrychis viciifolia:

    fruct

    10

    600

    600

    semințe

    10

    400

    400

    Pisum sativum

    30

    1 000

    1 000

    Trifolium alexandrinum

    10

    400

    60

    Trifolium hybridum

    10

    200

    20

    Trifolium incarnatum

    10

    500

    80

    Trifolium pratense

    10

    300

    50

    Trifolium repens

    10

    200

    20

    Trifolium resupinatum

    10

    200

    20

    Trigonella foenum-graecum

    10

    500

    450

    Vicia faba

    30

    1 000

    1 000

    Vicia pannonica

    30

    1 000

    1 000

    Vicia sativa

    30

    1 000

    1 000

    Vicia villosa

    30

    1 000

    1 000

    Alte specii

    Brassica napus var. napobrassica

    10

    200

    100

    Brassica oleracea convar. acephala

    10

    200

    100

    Phacelia tanacetifolia

    10

    300

    40

    Raphanus sativus var. oleiformis

    10

    300

    300

    Najveća masa partije ne smije se premašiti za više od 5 %.

    DIO B

    Prilozi I., II. i III. Direktivi 66/402/EEZ zamjenjuju se sljedećim:

    PRILOG I.

    UVJETI KOJE USJEVI MORAJU ISPUNITI

    1.   Prethodna sjetva polja ne smije biti nekompatibilna s proizvodnjom sjemena određene vrste i sorte usjeva, a polje mora biti dostatno oslobođeno od samoniklog bilja od prethodnog usjeva.

    2.   Usjev mora biti u skladu sa sljedećim standardima što se tiče udaljenost od susjednih izvora peludi koja može rezultirati nepoželjnim stranim oprašivanjem, a posebno u slučaju Sorghum spp. od izvora Sorghum halepense:

    Usjev

    Najmanja udaljenost

    Phalaris canariensis, Secale cereale osim hibrida:

    za proizvodnju osnovnog sjemena

    300 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena

    250 m

    Sorghum spp.

    300 m

    xTriticosecale, samooplodne sorte

    za proizvodnju osnovnog sjemena

    50 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena

    20 m

    Zea mays

    200 m

    Te se udaljenosti mogu zanemariti ako postoji dovoljna zaštita od bilo kakvog nepoželjnog stranog oprašivanja.

    3.   Usjev mora imati dovoljan identitet i čistoću sorte ili u slučaju usjeva samoplodne linije, dovoljan identitet i čistoću što se tiče njegovih svojstava. Za proizvodnju sjemena hibridnih sorti, gore navedene odredbe se također primjenjuju na svojstva komponenata, uključujući mušku sterilnost ili obnovu plodnosti.

    Posebno, usjevi Oryza sativa, Phalaris canariensis, Secale cereale osim hibrida, Sorghum spp. i Zea mays moraju ispunjavati sljedeće ostale standarde ili uvjete:

    A.

    Oryza sativa :

    Broj biljaka koje su očito prepoznatljive kao divlje biljke ili biljke s crvenim zrnima ne premašuju:

    0 za proizvodnju osnovnog sjemena,

    jednu na 50 m2 za proizvodnju certificiranog sjemena.

    B.

    Phalaris canariensis, Secale cereale osim hibrida:

    Broj biljaka u usjevu, za koje se prepoznaje da očito nisu pravi pripadnici sorte ne premašuje:

    jednu na 30 m2 za proizvodnju osnovnog sjemena,

    jednu na 10 m2 za proizvodnju certificiranog sjemena.

    C.

    Sorghum spp.:

    (a)

    Postotak broja biljaka vrste Sorghum osim vrste usjeva, ili biljaka za koje je prepoznatljivo da očito nisu pravi pripadnici samoplodne linije ili komponente, ne premašuje:

    (aa)

    za proizvodnju osnovnog sjemena:

    i.

    pri cvjetanju: 0,1 %;

    ii.

    pri sazrijevanju: 0,1 %;

    (bb)

    za proizvodnju certificiranog sjemena:

    i.

    biljke muške komponente koje su raspršile pelud kada biljke ženske komponente imaju receptivne njuške tučka: 0,1 %;

    ii.

    biljke ženske komponente:

    pri cvjetanju: 0,3 %,

    pri sazrijevanju: 0,1 %;

    (b)

    Za proizvodnju certificiranog sjemena hibridnih sorti moraju biti ispunjeni sljedeći ostali standardi ili uvjeti:

    (aa)

    biljke muške komponente raspršuju dovoljnu količinu peludi dok biljke ženske komponente imaju receptivne njuške tučka;

    (bb)

    kada biljke ženske komponente imaju receptivne njuške tučka, postotak biljaka te komponente koje su raspršile pelud ili raspršuju pelud ne premašuje 0,1 %;

    (c)

    Usjevi prirodno oprašenih sorti ili sintetičkih sorti Sorghum spp. u skladu su sa sljedećim standardima: broj biljaka vrste usjeva za koje je prepoznatljivo da očito nisu pravi pripadnici sorte ne premašuje:

    jednu na 30 m2 za proizvodnju osnovnog sjemena,

    jednu na 10 m2 za proizvodnju certificiranog sjemena.

    D.

    Zea mays:

    (a)

    Postotak broja biljaka za koje se prepoznaje da očito nisu pravi pripadnici sorte, samoplodne linije ili komponente, ne premašuje:

    (aa)

    za proizvodnju osnovnog sjemena:

    i.

    samoplodne linije: 0,1 %;

    ii.

    jednostavni hibrid, svaka komponenta: 0,1 %;

    iii.

    prirodno oprašene sorte: 0,5 %;

    (bb)

    za proizvodnju certificiranog sjemena:

    i.

    komponenta hibridnih sorti:

    samoplodne linije: 0,2 %;

    jednostavni hibrid: 0,2 %;

    prirodno oprašena sorta: 1,0 %;

    ii.

    prirodno oprašene sorte: 1,0 %;

    (b)

    Za proizvodnju sjemena hibridnih sorti moraju biti ispunjeni sljedeći ostali standardi ili uvjeti:

    (aa)

    biljke muške komponente raspršuju dovoljno peludi dok su biljke ženske komponente u cvatu;

    (bb)

    kada je potrebno provodi se emaskulacija;

    (cc)

    kada 5 % ili više biljaka ženske komponente imaju receptivne njuške tučka, postotak ženske komponente koja je raspršila pelud ili koja raspršuje pelud, ne premašuje:

    1 % kod svakog pojedinačnog službenog terenskog inspekcijskog pregleda, i

    2 % na razini ukupnih službenih terenskih inspekcijskih pregleda.

    Za biljke se smatra da su raspršile pelud ili da ga raspršuju kada su na 50 mm ili više od središnje osi ili laterala metlice prašnici izvirili iz svojih pljevica i raspršili ili raspršuju pelud.

    4.   Hibridi Secale cereale

    (a)

    Usjev mora ispunjavati sljedeće standarde što se tiče udaljenosti od susjednih izvora peludi koji mogu rezultirati nepoželjnim stranim oprašivanjem:

    Usjev

    Najmanja udaljenost

    za proizvodnju osnovnog sjemena

     

    kada se upotrebljava muška sterilnost

    1 000 m

    kada se ne upotrebljava muška sterilnost

    600 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena

    500 m

    (b)

    Usjev mora imati dovoljan identitet i čistoću što se tiče značajki komponenata, uključujući mušku sterilnost.

    Posebno, usjev mora biti u skladu sa sljedećim ostalim standardima ili uvjetima:

    i.

    broj biljaka vrste usjevu za koje se prepoznaje da očito nisu pravi pripadnici komponente, ne premašuje:

    jednu na 30 m2 za proizvodnju osnovnog sjemena,

    jednu na 10 m2 za proizvodnju certificiranog sjemena, s tim da se ovaj standard primjenjuje samo na službene terenske inspekcijske preglede ženske komponente;

    ii.

    u slučaju osnovnog sjemena, kada se upotrebljava muška sterilnost, razina sterilnosti muške sterilne komponente je najmanje 98 %.

    (c)

    Kada je to primjereno, certificirano sjeme se proizvodi u miješanom uzgoju ženske muško-sterilne komponente s muškom komponentom kojom se obnavlja muška plodnost.

    5.   Usjevi za proizvodnju certificiranog sjeme hibrida Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta i samooplodne xTriticosecale

    (a)

    Usjev mora biti u skladu sa sljedećim standardima što se tiče udaljenosti od susjednih izvora peludi koji mogu rezultirati nepoželjnim stranim oprašivanjem:

    najmanja udaljenost ženske komponente je 25 m od bilo koje druge sorte iste vrste osim usjeva muške komponente,

    ova se udaljenost može zanemariti ako postoji dovoljna zaštita od bilo kakvog nepoželjnog stranog oprašivanja.

    (b)

    Usjev mora imati dovoljan identitet i čistoću što se tiče značajki komponenata.

    Kada se sjeme proizvodi upotrebom kemijskog hibridizacijskog sredstva, usjev mora biti u skladu sa sljedećim ostalim standardima ili uvjetima:

    i.

    minimalna čistoća sorte svake komponente je:

    Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum i Triticum spelta: 99,7 %,

    samooplodna xTriticosecale: 99,0 %;

    ii.

    minimalni hibriditet mora biti 95 %. Postotak hibriditeta ocjenjuje se u skladu s postojećim međunarodnim metodama, ako takve metode postoje. U slučajevima kada se hibriditet utvrđuje tijekom ispitivanja sjemena prije certificiranja, nije potrebno utvrđivanje hibriditeta tijekom terenskog inspekcijskog pregleda.

    6.   Štetni organizmi koji smanjuju upotrebljivost sjemena, posebno Ustilagineae, moraju biti na najmanjoj mogućoj razini.

    7.   Ispunjavanje gore navedenih ostalih standarda ili uvjeta ispituje se, u slučaju osnovnog sjemena, službenim terenskim inspekcijskim pregledima, a u slučaju certificiranog sjemena, bilo službenim terenskim inspekcijskim pregledima bilo inspekcijskim pregledima koji se provode u okviru službenog nadzora.

    Ovi se terenski inspekcijski pregledi izvode u skladu sa sljedećim uvjetima:

    A.

    Stanje i faza razvoja usjeva omogućavaju primjereno ispitivanje.

    B.

    Broj terenskih inspekcijskih pregleda je najmanje:

    (a)

    za Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Phalaris canariensis, xTriticosecale, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta, Secale cereale: jedan;

    (b)

    za Sorghum spp. i Zea mays tijekom sezone cvatnje:

    (aa)

    prirodno oprašene sorte: jedan;

    (bb)

    samoplodne linije ili hibridi: tri.

    Kada usjev slijedi nakon usjeva Sorghum spp. i Zea mays, bilo u prethodnoj ili u tekućoj godini, izvodi se najmanje jedan poseban terenski inspekcijski pregled kako bi se provjerilo jesu li ispunjene odredbe utvrđene u ovom Prilogu točki 1..

    C.

    Veličina, broj i raspodjela dijelova polja na kojima se izvodi inspekcijski pregled u svrhu ispitivanja jesu li ispunjene odredbe ovog Priloga, određuju se u skladu s primjerenim metodama.

    PRILOG II.

    UVJETI KOJE SJEME MORA ISPUNJAVATI

    1.   Sjeme mora imati dovoljan identitet i čistoću sorte ili, u slučaju sjemena samoplodne linije, dovoljan identitet i čistoću što se tiče njegovih svojstava. U pogledu sjemena hibridnih sorti, gore navedene odredbe se također primjenjuju na svojstva komponenata.

    Posebno, sjeme niže navedenih vrsta mora biti u skladu sa sljedećim ostalim standardima ili uvjetima:

    A.

    Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta, osim hibrida u svakom pojedinačnom slučaju:

    Kategorija

    Najmanja čistoća sorte

    (%)

    Osnovno sjeme

    99,9

    Certificirano sjeme, prva generacija

    99,7

    Certificirano sjeme, druga generacija

    99,0

    Najmanja čistoća sorte ispituje se uglavnom terenskim inspekcijskim pregledima koji se izvode u skladu s uvjetima utvrđenim u Prilogu I.

    B.

    Samooplodne sorte xTriticosecale osim hibrida

    Kategorija

    Najmanja čistoća sorte

    (%)

    Osnovno sjeme

    99,7

    Certificirano sjeme, prva generacija

    99,0

    Certificirano sjeme, druga generacija

    98,0

    Najmanja čistoća sorte ispituje se uglavnom terenskim inspekcijskim pregledima koji se izvode u skladu s uvjetima utvrđenim u Prilogu I.

    C.

    Hibridi Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta, samooplodna xTriticosecale.

    Najmanja čistoća sorte sjemena iz kategorije certificirano sjeme je 90 %. Ispituje se službenim testovima nakon provjere na primjerenoj količini uzoraka.

    D.

    Sorghum spp. i Zea mays:

    Kada se za proizvodnju certificiranog sjemena hibridnih sorti koristi ženska muško-sterilna komponenta i muška komponenta koja ne obnavlja mušku plodnost, sjeme se proizvodi:

    ili miješanjem partija sjemena u omjeru primjerenom sorti, pri čemu se, s jedne strane, koristi ženska muško-sterilna komponenta, a s druge strane, ženska muško-fertilna komponenta,

    ili uzgajanjem ženske muško-sterilne komponente i ženske muško-fertilne komponente u omjeru primjerenom sorti. Omjer tih komponenata ispituje se u terenskim inspekcijskim pregledima koji se provode u skladu s uvjetima određenima u Prilogu I.

    E.

    Hibridi Secale cereale

    Sjeme se ne potvrđuje kao certificirano sjeme ako se ne uzmu u obzir rezultati službenog testa nakon kontrole, koji se izvodi na službeno prikupljenim uzorcima osnovnog sjemena tijekom sezone uzgoja sjemenskog usjeva namijenjenog za potvrđivanje kao certificiranog sjemena, kako bi se utvrdilo je li osnovno sjeme ispunilo uvjete za osnovno sjeme utvrđene u ovoj Direktivi u pogledu identiteta i čistoće što se tiče svojstava komponenata, uključujući mušku sterilnost.

    2.   Sjeme mora biti u skladu sa sljedećim ostalim standardima ili uvjetima što se tiče klijanja, analitičke čistoće i sadržaja sjemena drugih biljnih vrsta:

    A.

    Tablica:

    Vrsta i kategorija

    Najmanja klijavost

    (% čistog sjemena)

    Najmanja analitička čistoća

    (maseni %)

    Najveći dopušteni broj sjemena drugih biljnih vrsta uključujući crveno sjeme Oryza sativa u uzorku mase navedene u stupcu 4. Prilogu III.

    (ukupno po stupcu)

    Druge biljne vrste (a)

    Crveno sjeme Oryza sativa

    Druge vrste žitarica

    Biljne vrste osim žitarica

    Avena fatua, Avena sterilis, Lolium temulentum

    Raphanus raphanistrum, Agrostemma githago nistrum, Agrostemma githago

    Panicum spp.

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    osnovno sjeme

    85

    99

    4

     

    1 (b)

    3

    0 (c)

    1

     

    certificirano sjeme, 1. i 2. generacija

    85 (d)

    98

    10

     

    7

    7

    0 (c)

    3

     

    Avena nuda:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    osnovno sjeme

    75

    99

    4

     

    1 (b)

    3

    0 (c)

    1

     

    certificirano sjeme, 1. i 2. generacija

    75 (d)

    98

    10

     

    7

    7

    0 (c)

    3

     

    Oryza sativa:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    osnovno sjeme

    80

    98

    4

    1

     

     

     

     

    1

    certificirano sjeme, 1. generacija

    80

    98

    10

    3

     

     

     

     

    3

    certificirano sjeme, 2. generacija

    80

    98

    15

    5

     

     

     

     

    3

    Secale cereale:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    osnovno sjeme

    85

    98

    4

     

    1 (b)

    3

    0 (c)

    1

     

    certificirano sjeme

    85

    98

    10

     

    7

    7

    0 (c)

    3

     

    Phalaris canariensis:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    osnovno sjeme

    75

    98

    4

     

    1 (b)

     

    0 (c)

     

     

    certificirano sjeme

    75

    98

    10

     

    5

     

    0 (c)

     

     

    Sorghum spp.

    80

    98

    0

     

     

     

     

     

     

    xTriticosecale:

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    osnovno sjeme

    80

    98

    4

     

    1 (b)

    3

    0 (c)

    1

     

    certificirano sjeme, 1. i 2. generacija

    80

    98

    10

     

    7

    7

    0 (c)

    3

     

    Zea mays

    90

    98

    0

     

     

     

     

     

     

    B.

    Drugi standardi ili uvjeti koji se primjenjuju kada se na njih upućuje u tablici iz ovog Priloga točke 2. dijela A:

    (a)

    najveći dopušteni sadržaj sjemena naveden u stupcu 4., uključuje također sjeme iz stupaca 5. do 10.;

    (b)

    drugo sjeme se ne smatra nečistoćom, ako u drugom uzorku iste mase nema sjemena drugih vrsta žitarica;

    (c)

    prisutnost jedne sjemenke Avena fatua, Avena sterilis ili Lolium temulentum u uzorku propisane mase ne smatra se nečistoćom, ako u drugom uzorku iste mase nema sjemena ovih vrsta;

    (d)

    za sorte Hordeum vulgare (goli ječam), najmanja zahtijevana klijavost smanjuje se na 75 % čistog sjemena. Službena etiketa uključuje tekst ‚Najmanja klijavost 75 %’.

    3.   Štetni organizmi koji smanjuju upotrebljivost sjemena na najnižoj su mogućoj razini.

    Posebno, sjeme mora ispunjavati sljedeće standarde što se tiče Claviceps purpurea (najveći broj sklerocija ili dijelova sklerocija u uzorku mase navedene u stupcu 3. tablice iz Priloga III.).

    Kategorija

    Claviceps purpurea

    Žitarice osim hibrida Secale cereale:

     

    osnovno sjeme

    1

    certificirano sjeme,

    3

    Hibridi Secale cereale:

     

    osnovno sjeme

    1

    certificirano sjeme

    4 (*)

    PRILOG III.

    MASA PARTIJE I UZORKA

    Vrsta

    Najveća masa partije

    (tone)

    Najmanja masa uzorka koji se uzima iz partije

    (grami)

    Masa uzorka za brojčana utvrđivanja predviđena u stupcima 4. do 10. tablice iz Priloga II. točke 2. dijela A i tablice iz Priloga II. točke 3.

    (grami)

    1

    2

    3

    4

    Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum, Triticum durum, Triticum spelta, Secale cereale, xTriticosecale

    30

    1 000

    500

    Phalaris canariensis

    10

    400

    200

    Oryza sativa

    30

    500

    500

    Sorghum bicolor, Sorghum bicolor x Sorghum sudanense

    30

    1 000

    900

    Sorghum sudanense

    10

    1 000

    900

    Zea mays, osnovno sjeme samoplodnih linija

    40

    250

    250

    Zea mays, osnovno sjeme osim sjemena samoplodnih linija; certificirano sjeme

    40

    1 000

    1 000

    Najveća masa partije ne smije se premašiti za više od 5 %.

    DIO C

    Prilozi II. i III. Direktivi 2002/55/EZ mijenjaju se kako slijedi:

    (1)

    U Prilogu II. točki 3. dodaje se sljedeća točka:

    „(c)

    Drugi standardi ili uvjeti koji se primjenjuju kada se na njih upućuje u tablici iz točke (a):

    U slučaju sorte Zea mays (slatki kukuruz – superslatki tipovi), najmanja zahtijevana klijavost smanjuje se na 80 % čistog sjemena. Službena etiketa ili etiketa dobavljača, kada je primjereno, uključuje tekst ‚Najmanja klijavost 80 %’.”

    (2)

    U Prilogu III. točki 1., točke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:

    „(a)

    sjeme Phaseolus coccineus, Phaseolus vulgaris, Pisum sativum i Vicia faba – 30 tona;

    (b)

    sjeme čija veličina nije manja od zrna pšenice, osim Phaseolus coccineus, Phaseolus vulgaris, Pisum sativum i Vicia faba - 20 tona.”

    DIO D

    Prilozi I., II. i III. Direktivi 2002/57/EZ zamjenjuju se sljedećim:

    PRILOG I.

    UVJETI KOJE USJEVI MORAJU ISPUNITI

    1.   Prethodna sjetva polja ne smije biti nekompatibilna s proizvodnjom sjemena određene vrste i sorte usjeva, a polje mora biti dostatno oslobođeno od samoniklog bilja od prethodnog usjeva.

    U slučaju hibrida Brassica napus, usjev se uzgaja na zemlji na kojoj pet godina nije bila uzgajana biljka Brassicaceae (Cruciferae).

    2.   Usjev mora biti u skladu sa sljedećim standardima što se tiče udaljenosti od susjednih izvora peludi koja može rezultirati nepoželjnim stranim oprašivanjem:

    Usjev

    Najmanja udaljenost

    Brassica spp. osim Brassica napus, Cannabis sativa osim jednodobne Cannabis sativa, Carthamus tinctorius, Carum carvi, Sinapis alba:

     

    za proizvodnju osnovnog sjemena

    400 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena

    200 m

    Brassica napus:

     

    za proizvodnju osnovnog sjemena sorti koje nisu hibridi

    200 m

    za proizvodnju osnovnog sjemena hibrida

    500 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena sorti koje nisu hibridi

    100 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena hibrida

    300 m

    Camabis Sativa, jednodobna Camabis Sativa:

     

    za proizvodnju osnovnog sjemena

    5 000 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena

    1 000 m

    Helianthus annuus:

     

    za proizvodnju osnovnog sjemena hibrida

    1 500 m

    za proizvodnju osnovnog sjemena sorti koje nisu hibridi

    750 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena

    500 m

    Gossypium hirsutum i/ili Gossypium barbadense:

     

    za proizvodnju osnovnog sjemena Gossypium hirsutum

    100 m

    za proizvodnju osnovnog sjemena Gossypium barbadense

    200 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena nehibridnih sorti i unutarvrsnih hibrida Gossypium hirsutum, koje se proizvodi bez citoplazmatske muške sterilnosti (CMS)

    30 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena unutarvrsnih hibrida Gossypium hirsutum, koje se proizvodi s CMS-om

    800 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena nehibridnih sorti i unutarvrsnih hibrida Gossypium barbadense, koje se proizvodi bez CMS-a

    150 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena unutarvrsnih hibrida Gossypium barbadense, koje se proizvodi s CMS-om

    800 m

    za proizvodnju osnovnog sjemena fiksnih međuvrsnih hibrida Gossypium hirsutum i Gossypium barbadense

    200 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena fiksnih međuvrsnih hibrida Gossypium hirsutum i Gossypium barbadense i hibrida proizvedenih bez CMS-a

    150 m

    za proizvodnju certificiranog sjemena hibrida Gossypium hirsutum i Gossypium barbadense i hibrida proizvedenih s CMS-om

    800 m

    Te se udaljenosti mogu zanemariti ako postoji dovoljna zaštita od bilo kakvog nepoželjnog stranog oprašivanja.

    3.   Usjev mora imati dovoljan identitet i čistoću sorte ili, u slučaju usjeva samoplodne linije, dovoljan identitet i čistoću što se tiče njegovih svojstava.

    Za proizvodnju sjemena hibridnih sorti, gore navedene odredbe se također primjenjuju na svojstva komponenata, uključujući mušku sterilnost ili obnovu plodnosti.

    Posebno, usjevi Brassica juncea, Brassica nigra, Cannabis sativa, Carthamus tinctorius, Carum carvi, Gossypium spp. i hibridi Helianthus annuus i Brassica napus moraju biti u skladu sa sljedećim ostalim standardima ili uvjetima:

    A.

    Brassica juncea, Brassica nigra, Cannabis sativa, Carthamus tinctorius, Carum carvi i Gossypium spp., osim hibrida:

    broj biljaka sorte usjeva, za koje se prepoznaje da očito nisu pravi pripadnici sorte ne premašuje:

    jednu na 30 m2 za proizvodnju osnovnog sjemena,

    jedna na 10 m2 za proizvodnju certificiranog sjemena.

    B.

    Hibridi Helianthus annuus:

    (a)

    postotak broja biljaka za koje se prepoznaje da očito nisu pravi pripadnici samoplodne linije ili komponente, ne premašuje:

    (aa)

    za proizvodnju osnovnog sjemena:

     

    i.

    samplodna linija 0,2 %

    0,2  %

    ii.

    jednostavni hibridi:

     

    muški roditelj, biljke koje su raspršile pelud dok 2 % ili više ženskih biljaka imaju receptivne cvjetove

    0,2  %

    ženski roditelj

    0,5  %

    (bb)

    za proizvodnju certificiranog sjemena:

     

    muška komponenta, biljke koje su raspršile pelud dok 5 % ili više ženskih biljaka imaju receptivne cvjetove

    0,5  %

    ženska komponenta

    1,0  %

    (b)

    Za proizvodnju sjemena hibridnih sorti moraju biti ispunjeni sljedeći ostali standardi ili uvjeti:

    (aa)

    biljke muške komponente moraju raspršiti dovoljno peludi dok su biljke ženske komponente u cvatnji;

    (bb)

    kada ženska komponenta biljaka ima receptivne njuške tučka, postotak broja biljaka ženske komponente koje su raspršile pelud ili raspršuju pelud ne smije prelaziti 0,5 %;

    (cc)

    za proizvodnju osnovnog sjemena, ukupni postotak broja biljaka ženske komponente za koje se prepoznaje da očito nisu pravi pripadnici komponente i koje su raspršile pelud ili raspršuju pelud ne smije prelaziti 0,5 %;

    (dd)

    kada se ne mogu ispuniti uvjeti utvrđeni u Prilogu II. odjeljku I. točki 2., moraju se ispuniti sljedeći uvjeti: za proizvodnju certificiranog sjemena upotrebljava se muška sterilna komponenta, upotrebom muške komponente koja sadrži specifičan obnavljač linije ili linija tako da najmanje jedna trećina biljaka kultiviranih od rezultirajućeg hibrida proizvodi pelud koji u svim pogledima izgleda normalno.

    C.

    Hibridi Brassica napus, proizvedeni upotrebom muške sterilnosti:

    (a)

    postotak broja biljaka za koje se prepoznaje da očito nisu pravi pripadnici samoplodne linije ili komponente, ne premašuje:

    (aa)   

    za proizvodnju osnovnog sjemena:

    i.

    samplodna linija

    0,1  %

    ii.   

    jednostavni hibridi:

    muška komponenta

    0,1  %

    ženska komponenta

    0,2  %

    (bb)   

    za proizvodnju certificiranog sjemena:

    muška komponenta

    0,3  %

    ženska komponenta

    1,0  %

    (b)

    Muška sterilnost mora biti najmanje 99 % za proizvodnju osnovnog sjemena i 98 % za proizvodnju certificiranog sjemena. Razina muške sterilnosti ocjenjuje se pregledavanjem cvjetova kako bi se utvrdila odsutnost fertilnih prašnika.

    D.

    Hibridi Gossypium hirsutum i Gossypium barbadense:

    (a)

    u usjevima za proizvodnju osnovnog sjemena roditeljskih linija Gossypium hirsutum i Gossypium barbadense, najmanja čistoća sorte i ženske i muške roditeljske linije mora biti 99,8 % kada 5 % ili više sjemenonosnih biljaka imaju cvjetove receptivne za pelud. Razina muške sterilnosti sjemenonosne roditeljske linije ocjenjuje se pregledavanjem cvjetova kako bi se utvrdila prisutnost sterilnih prašnika i ne smije biti manja od 99,9 %;

    (b)

    u usjevima za proizvodnju certificiranog sjemena hibridnih sorti Gossypium hirsutum i/ili Gossypium barbadense, najmanja čistoća sorte i sjemenonosne roditeljske linije i roditeljske linije koja sadrži pelud mora biti 99,5 % kada 5 % ili više sjemenonosnih biljaka imaju cvjetove receptivne za pelud. Razina muške sterilnosti sjemenonosne roditeljske linije ocjenjuje se pregledavanjem cvjetova kako bi se utvrdila prisutnost sterilnih prašnika i ne smije biti manja od 99,7 %.

    4.   Prisutnost štetnih organizama koji umanjuju upotrebljivost sjemena mora biti na najmanjoj mogućoj razini. U slučaju Glycine max. ovaj se uvjet posebno primjenjuje na organizme Pseudomonas syringae pv. glycinea, Diaporthe phaseolorum var. caulivora i var. sojae, Phialophora gregata i Phytophthora megasperma f.sp. glycinea.

    5.   Ispunjavanje gore navedenih ostalih standarda ili uvjeta, u slučaju osnovnog sjemena, utvrđuje se službenim terenskim inspekcijskim pregledima i, u slučaju certificiranog sjemena, bilo službenim terenskim inspekcijskim pregledima ili inspekcijskim pregledima koji se provode pod službenim nadzorom. Ti se terenski inspekcijski pregledi provode u skladu sa sljedećim uvjetima:

    A.

    Stanje i stadij razvoja usjeva omogućava primjereno ispitivanje.

    B.

    U slučajevima osim usjeva hibrida Helianthus annuus, Brassica napus, Gossypium hirsutum i Gossypium barbadense, provodi se najmanje jedan inspekcijski pregled.

    U slučaju hibrida Helianthus annuus provodi se najmanje dva inspekcijska pregleda.

    U slučaju hibrida Brassica napus provode se najmanje tri inspekcijska pregleda: prvi se obavlja prije stadija cvatnje, drugi u ranom stadiju cvatnje i treći na kraju stadija cvatnje.

    U slučaju hibrida Gossypium hirsutum i/ili Gossypium barbadense provode se najmanje tri inspekcijska pregleda: prvi se provodi u ranom stadiju cvatnje, drugi prije završetka stadija cvatnje i treći na kraju stadija cvatnje nakon uklanjanja, kada je primjereno, roditeljskih biljaka koje imaju pelud.

    C.

    Veličina, broj i raspodjela dijelova polja na kojima se izvodi inspekcija u svrhu ispitivanja jesu li ispunjene odredbe ovog Priloga, određuju se u skladu s primjerenim metodama.

    PRILOG II.

    UVJETI KOJE SJEME MORA ISPUNJAVATI

    I.   OSNOVNO I CERTIFICIRANO SJEME

    1.   Sjeme mora imati dovoljan identitet i čistoću sorte. Posebno, sjeme niže navedenih vrsta mora biti u skladu sa sljedećim ostalim standardima ili uvjetima:

    Vrsta i kategorija

    Najmanja čistoća sorte

    (%)

    Arachis hypogaea:

     

    osnovno sjeme

    99,7

    certificirano sjeme

    99,5

    Brassica napus osim hibrida, osim sorti koje se upotrebljavaju isključivo u krmne svrhe, Brassica rapa, osim sorti koje se upotrebljavaju isključivo u krmne svrhe:

     

    osnovno sjeme

    99,9

    certificirano sjeme

    99,7

    Brassica napus spp. osim hibrida, sorte koje se koriste isključivo za krmne svrhe, Brassica rapa, sorte koje se koriste isključivo za krmne svrhe, Helianthus annuus, osim hibridnih sorti uključujući njihove komponente, Sinapis alba:

     

    osnovno sjeme

    99,7

    certificirano sjeme

    99,0

    Glycine max:

     

    osnovno sjeme

    99,5

    certificirano sjeme

    99,0

    Linum usitatissimum:

     

    osnovno sjeme

    99,7

    certificirano sjeme, 1. generacija

    98,0

    certificirano sjeme, 2. i 3. generacija

    97,5

    Papaver somniferum:

     

    osnovno sjeme

    99,0

    certificirano sjeme

    98,0

    Najmanja čistoća sorte ispituje se uglavnom terenskim inspekcijskim pregledima, koji se provode u skladu s uvjetima utvrđenim u Prilogu I.

    2.   U slučaju hibrida Brassica napus proizvedenog upotrebom muške sterilnosti, sjeme mora biti u skladu s uvjetima i standardima navedenim u točkama (a) do (d).

    (a)

    Sjeme ima dostatan identitet i čistoću što se tiče sortnih svojstava njegovih komponenata, uključujući mušku sterilnost ili obnavljanje fertiliteta;

    (b)

    Najmanja čistoća sorte sjemena je:

    osnovno sjeme, ženska komponenta

    99,0 %,

    osnovno sjeme, muška komponenta

    99,9 %,

    certificirano sjeme

    90,0 %.

    (c)

    Sjeme se ne potvrđuje kao certificirano sjeme ako se ne uzmu u obzir rezultati službenih testova nakon kontrole na parceli, koji se izvodi na službeno prikupljenim uzorcima osnovnog sjemena tijekom sezone uzgoja sjemenskog usjeva namijenjenog za potvrđivanje kao certificiranog sjemena, kako bi se utvrdilo je li osnovno sjeme ispunilo uvjete za osnovno sjeme utvrđene u pogledu identiteta što se tiče svojstava komponenata, uključujući mušku sterilnost, te standarde za osnovno sjeme utvrđene u pogledu najmanje čistoće sorte utvrđene u točki (b).

    U slučaju osnovnog sjemena hibrida, čistoća sorte se može ocijeniti primjerenim biokemijskim metodama;

    (d)

    Sukladnost sa standardima za najmanju čistoću sorte utvrđenim u točki (b) što se tiče certificiranog sjemena hibrida, nadzire se službenim testovima nakon kontrole na primjerenom omjeru službeno uzetih uzoraka. Mogu se koristiti primjerene biokemijske metode.

    3.   Kada se ne mogu ispuniti uvjeti utvrđeni u Prilogu I. točki 3. dijelu B točki (b) podtočki (dd)., moraju se ispuniti sljedeći uvjeti: kada je za proizvodnju certificiranog sjemena hibrida Helianthus annuus upotrijebljena ženska muško-sterilna komponenta i muška komponenta koja ne obnavlja muški fertilitet, sjeme proizvedeno od muškog sterilnog roditelja miješa se sa sjemenom proizvedenim od potpuno fertilnog roditelja. Omjer sjemena muškog sterilnog roditelja i muškog fertilnog roditelja ne smije biti veći od dva naprama jedan.

    4.   Sjeme mora biti u skladu sa sljedećim ostalim standardima ili uvjetima što se tiče klijavosti, analitičke čistoće i sadržaja sjemena drugih biljnih vrsta, uključujuću Orobanche spp.:

    A.

    Tablica:

    Vrsta i kategorija

    Najmanja klijavost

    (% čistog sjemena)

    Analitička čistoća

    Najveći dopušteni broj sjemena drugih biljnih vrsta u uzorku mase navedene u stupcu 4. Prilogu III.

    (ukupno po stupcu)

    Uvjeti što se tiče sadržaja sjemena Orobanche

    Najmanja analitička čistoća

    (maseni %)

    Najveći sadržaj sjemena drugih biljnih vrsta

    (maseni %)

    Druge biljne vrste (a)

    Avena fatua, Avena sterilis

    Cuscuta spp.

    Raphanus raphanistrum

    Rumex spp. osim Rumex acetosella

    Alopecurus myosuroides

    Lolium remotum

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    Arachis hypogaea

    70

    99

    5

    0

    0 (c)

     

     

     

     

     

    Brassica spp.

    osnovno sjeme

    85

    98

    0,3

    0

    0 (c) (d)

    10

    2

     

     

     

    certificirano sjeme

    85

    98

    0,3

    0

    0 (c) (d)

    10

    5

     

     

     

    Cannabis sativa

    75

    98

    30 (b)

    0

    0 (c)

     

     

     

     

    (e)

    Carthamus tinctorius

    75

    98

    5

    0

    0 (c)

     

     

     

     

    (e)

    Carum carvi

    70

    97

    25 (b)

    0

    0 (c) (d)

    10

     

    3

     

     

    Glycine max

    80

    98

    5

    0

    0 (c)

     

     

     

     

     

    Gossypium spp.

    80

    98

    15

    0

    0 (c)

     

     

     

     

     

    Helianthus annuus

    85

    98

    5

    0

    0 (c)

     

     

     

     

     

    Linum usitatissimum:

    lan

    92

    99

    15

    0

    0 (c) (d)

     

     

    4

    2

     

    laneno sjeme

    85

    99

    15

    0

    0 (c) (d)

     

     

    4

    2

     

    Papaver somniferum

    80

    98

    25(b)

    0

    0 (c) (d)

     

     

     

     

     

    Sinapis alba:

    osnovno sjeme

    85

    98

    0,3

    0

    0 (c) (d)

    10

    2

     

     

     

    certificirano sjeme

    85

    98

    0,3

    0

    0 (c) (d)

    10

    5

     

     

     

    B.

    Drugi standardi ili uvjeti koji se primjenjuju kada se na njih upućuje u tablici iz ovog Priloga odjeljka I. točke 4. dijela A:

    (a)

    najveći dopušteni sadržaj sjemena, naveden u stupcu 5., uključuje također sjeme vrsta iz stupaca 6. do 11.;

    (b)

    utvrđivanje ukupnog sadržaja sjemena drugih biljnih vrsti prema broju ne mora biti provedeno, osim ako postoji sumnja da nisu ispunjeni uvjeti iz stupca 5.;

    (c)

    utvrđivanje broja sjemenki Cuscuta spp. ne mora biti provedeno, osim ako postoji sumnja da nisu ispunjeni uvjeti iz stupca 7.;

    (d)

    prisutnost jedne sjemenke Cuscuta spp. u uzorku propisane mase ne smatra se nečistoćom, ako drugi uzorak iste mase ne sadrži niti jednu sjemenku Cuscuta spp.;

    (e)

    u sjemenu ne smije biti sjemenki Orobanche spp.; međutim, prisutnost jedne sjemenke Orobanche spp. u uzorku od 100 grama ne smatra se nečistoćom ako drugi uzorak od 200 grama ne sadrži niti jednu sjemenku Orobanche spp.

    5.   Štetni organizmi koji smanjuju upotrebljivost sjemena moraju biti na najnižoj mogućoj razini. Posebno, sjeme mora biti u skladu sa sljedećim ostalim standardima ili uvjetima:

    A.

    Tablica

    Vrsta

    Štetni organizmi

    Najveći postotak broja sjemenki onečišćenih štetnim organizmima

    (ukupno po stupcu)

    Sclerotinia sclerotiorum (najveći broj sklerocija ili dijelova sklerocija u uzorku mase navedene u Prilogu III. stupcu 4.)

    Botrytis spp.

    Alternaria linicola, Phoma exigua var. linicola, Colletotrichum linicola, Fusarium spp.

    Platyedria gossypiella

    1

    2

    3

    4

    5

    Brassica napus

     

     

     

    10 (b)

    Brassica rapa

     

     

     

    5 (b)

    Cannabis sativa

    5

     

     

     

    Gossypium spp.

     

     

    1

     

    Helianthus annuus

    5

     

     

    10 (b)

    Linum usitatissimum

    5

    5 (a)

     

     

    Sinnapis alba

     

     

     

    5 (b)

    B.

    Drugi standardi ili uvjeti koji se primjenjuju kada se na njih upućuje u tablici iz ovog Priloga odjeljka I. točke 5. dijela A:

    (a)

    za Linum usitatissimum – lan, najveći postotak broja sjemenki onečišćenih s Phoma linicola var. linicola ne smije premašiti jedan;

    b)

    utvrđivanje broja sklerocija ili dijelova sklerocija Sclerotinia sclerotiorum ne mora biti provedeno, osim ako postoji sumnja da nisu ispunjeni uvjeti iz stupca 5. ove tablice.

    C.

    Posebni standardi ili drugi uvjeti koji se odnose na Glycine max.:

    a)

    što se tiče Pseudomonas syringae pv. glycinea, u uzorku od najmanje 5 000 sjemenki po partiji podijeljeno u 5 poduzoraka, najveći broj poduzoraka za koje se utvrdi da su onečišćeni navedenim organizmom ne smije premašiti četiri.

    kada se u svih pet poduzoraka utvrde sumnjive kolonije, za potvrdu gornjih standarda ili uvjeta, na sumnjivim se kolonijama izoliranim na preferiranom mediju mogu primijeniti primjereni biokemijski testovi, za svaki poduzorak;

    b)

    što se tiče Diaporthe phaseolorum var. phaseolorum, najveći broj onečišćenih sjemenki ne smije premašiti 15 %;

    c)

    maseni postotak inertne tvari, kako je definirano u skladu s trenutačnim međunarodnim metodama testiranja, ne smije premašiti 0,3.

    U skladu s postupkom iz članka 25. stavka 2. državama članicama se može odobriti da ne provode ispitivanja što se tiče gornjih posebnih standarda ili drugih uvjeta osim ako, na temelju prethodnog iskustva, postoji sumnja o ispunjavanju tih standarda ili uvjeta.

    II.   KOMERCIJALNO SJEME

    Na komercijalno sjeme se primjenjuju uvjeti iz Priloga II. odjeljka I., osim točke 1.

    PRILOG III.

    MASA PARTIJE I UZORKA

    Vrsta

    Najveća masa partije

    (tone)

    Najmanja masa uzorka koji se uzima iz partije

    (grami)

    Masa uzorka za brojčana utvrđivanja predviđena u stupcima 5. do 11. iz tabele Priloga II. odjeljka I. točke 4. dijela A i u stupcu 5. tabele iz Priloga II. odjeljka I. točke 5. dijela A

    (grami)

    1

    2

    3

    4

    Arachis hypogaea

    30

    1 000

    1 000

    Brassica juncea

    10

    100

    40

    Brassica napus

    10

    200

    100

    Brassica nigra

    10

    100

    40

    Brassica rapa

    10

    200

    70

    Cannabis sativa

    10

    600

    600

    Carthamus tinctorius

    25

    900

    900

    Carum carvi

    10

    200

    80

    Glycine max

    30

    1 000

    1 000

    Gossypium spp.

    25

    1 000

    1 000

    Helianthus annuus

    25

    1 000

    1 000

    Linum usitatissimum

    10

    300

    150

    Papaver somniferum

    10

    50

    10

    Sinapis alba

    10

    400

    200

    Najveća masa partije ne smije se premašiti za više od 5 %.


    (*)  Prisutnost pet sklerocija ili dijelova sklerocija u uzorku propisane mase smatra se sukladnim sa standardima, ako se u drugom uzorku iste mase ne nalazi više od četiri sklerocija ili dijelova sklerocija.


    Top