Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22013A0914(01)

    Izmjena Carinske konvencije o međunarodnom prijevozu robe uz primjenu karneta TIR (Konvencija TIR iz 1975.)

    SL L 245, 14.9.2013, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_amend/2013/914/oj

    14.9.2013   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 245/3


    Izmjena Carinske konvencije o međunarodnom prijevozu robe uz primjenu karneta TIR (Konvencija TIR iz 1975. (1))

    U skladu s obavijesti depozitara UN-a C.N.433.2013.TREATIES – XI.A.16 sljedeće izmjene Konvencije TIR stupaju na snagu 10. listopada 2013. za sve ugovorne strane

    U članku 6. stavak 2.a zamjenjuje se sljedećim:

    „2.a   Upravni odbor odobrava međunarodnoj organizaciji preuzimanje odgovornosti za učinkovitu organizaciju i funkcioniranje međunarodnog sustava jamstava. Odobrenje se daje uz uvjet da organizacija ispunjuje uvjete i zahtjeve iz Priloga 9. dijela III. Upravni odbor odobrenje može opozvati u slučaju nepoštivanja tih uvjeta i zahtjeva.”

    U članak 9. umeće se novi dio III. kako slijedi:

    „Dio III.

    Odobrenje dodijeljeno međunarodnoj organizaciji iz članka 6. za preuzimanje odgovornosti za učinkovitu organizaciju i funkcioniranje međunarodnog sustava jamstava i za ispis i raspodjelu karneta TIR.

    Uvjeti i zahtjevi:

    1.

    Uvjeti i zahtjevi koje međunarodna organizacija mora poštivati kako bi od Upravnog odbora dobila odobrenje u skladu s člankom 6. stavkom 2.a Konvencije za preuzimanje odgovornosti za učinkovitu organizaciju i funkcioniranje međunarodnog sustava jamstava i za ispis i raspodjelu karneta TIR sljedeći su:

    (a)

    dostavljanje dokaza o temeljitoj stručnoj osposobljenosti i financijskoj sposobnosti za učinkovitu organizaciju i funkcioniranje međunarodnog sustava jamstava te organizacijskoj sposobnosti kako bi se ispunile obveze u skladu s Konvencijom putem godišnjeg podnošenja konsolidiranih financijskih izvještaja koje propisno revidiraju međunarodno priznati neovisni revizori;

    (b)

    nepostojanje teških ili uzastopnih prekršaja protiv carinskih ili poreznih propisa.

    2.

    Na temelju odobrenja međunarodna organizacija:

    (a)

    ugovornim stranama Konvencije TIR preko nacionalnih udruženja povezanih s međunarodnom organizacijom dostavlja ovjerene kopije ugovora o općem jamstvu i dokaz o pokriću jamstva;

    (b)

    nadležnim tijelima Konvencije TIR dostavlja informacije o pravilima i postupcima za izdavanje karneta TIR od strane nacionalnih udruženja;

    (c)

    nadležnim tijelima Konvencije TIR jednom godišnje dostavlja podatke o podnesenim zahtjevima, onima u obradi, plaćenim zahtjevima ili zahtjevima riješenima bez plaćanja;

    (d)

    nadležnim tijelima Konvencije TIR dostavlja potpune i sveobuhvatne informacije o funkcioniranju sustava TIR, a osobito, ali ne isključivo, pravodobne i dobro utemeljene informacije o trendovima u broju nezavršenih djelatnosti TIR, o podnesenim zahtjevima, onima u obradi, plaćenim zahtjevima ili zahtjevima riješenima bez plaćanja koje bi mogle dovesti u pitanje pravilno funkcioniranje sustava TIR ili bi mogle izazvati poteškoće u daljnjem djelovanju međunarodnog sustava jamstava;

    (e)

    nadležnim tijelima Konvencije TIR dostavlja statističke podatke o broju karneta TIR raspodijeljenih svakoj ugovornoj strani, razvrstanih prema tipu;

    (f)

    Izvršnom odboru TIR-a dostavlja pojedinosti o cijeni svakog tipa karneta TIR koje raspodjeljuje međunarodna organizacija;

    (g)

    poduzima sve korake kako bi smanjila rizik od krivotvorenja karneta TIR;

    (h)

    poduzima odgovarajuće korektivne mjere u slučaju otkrivanja pogrešaka ili nedostataka kod karneta TIR koje prijavljuje Izvršnom odboru TIR-a;

    (j)

    u potpunosti surađuje u slučajevima kada se od Izvršnog odbora TIR-a traži pomoć pri rješavanju sporova;

    (k)

    jamči da će o svim problemima povezanima s prijevarama ili drugim poteškoćama u primjeni Konvencije TIR odmah obavijestiti Izvršni odbor TIR-a;

    (l)

    upravlja nadzornim sustavom za karnete TIR iz Priloga 10. Konvenciji zajedno s nacionalnim jamstvenim udruženjima povezanima s međunarodnom organizacijom i carinskim tijelima te ugovorne strane i nadležna tijela Konvencije obavješćuje o problemima zatečenima u sustavu;

    (m)

    nadležnim tijelima Konvencije TIR dostavlja statističke podatke i podatke o učinkovitosti djelovanja ugovornih strana u vezi s nadzornim sustavom iz Priloga 10.;

    (n)

    najmanje dva mjeseca prije približnog datuma stupanja na snagu ili obnavljanja odobrenja dodijeljenog u skladu s člankom 6. stavkom 2.a Konvencije s tajništvom Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu, koju je ovlastio Upravni odbor i u čije ime djeluje, zaključuje pisani sporazum kojime međunarodna organizacija prihvaća obveze iz ovog stavka.

    3.

    Nakon što jamstveno udruženje međunarodnu organizaciju obavijesti o zahtjevu za plaćanje, organizacija u roku od tri (3) mjeseca obavješćuje jamstveno udruženje o svojem stavu o tom zahtjevu.

    4.

    Sve informacije koje je međunarodna organizacija izravno ili neizravno dobila na temelju Konvencije i koje su povjerljive prirode ili su dostavljene na takav način moraju biti obuhvaćene obvezom čuvanja poslovne tajne i ne smiju se upotrebljavati ili obrađivati u komercijalne ili druge svrhe bez izričite dozvole osobe ili tijela koje ih je dostavilo, osim u svrhe zbog kojih su dostavljene i povjerene trećoj strani. Međutim, informacije se smiju otkriti bez dozvole nadležnim tijelima ugovornih strana ove Konvencije ako za to postoji odobrenje ili obveza u skladu s odredbama nacionalnih ili međunarodnih zakona ili u vezi s pravnim postupcima. Otkrivanje ili priopćivanje informacija obavlja se potpuno u skladu s odredbama o zaštiti podataka na snazi.

    5.

    Upravni odbor ima pravo opoziva odobrenja dodijeljenog u skladu s člankom 6. stavkom 2.a u slučaju nepoštivanja navedenih uvjeta i zahtjeva. Ako Upravni odbor odluči opozvati odobrenje, ta odluka stupa na snagu najranije šest (6) mjeseci nakon datuma opoziva.

    6.

    Odobrenje dano međunarodnoj organizaciji u skladu s prethodno navedenim uvjetima ne dovodi u pitanje njezine odgovornosti i obveze iz Konvencije.”


    (1)  Pročišćeni tekst objavljen u Odluci Vijeća 2009/477/EZ (SL L 165, 26.6.2009., str.1.).


    Top