Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012A0229(01)

    Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Ruske Federacije u vezi s upravljanjem carinskim kvotama koje se odnose na izvoz drva iz Ruske Federacije u Europsku uniju

    SL L 57, 29.2.2012, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/2012/105/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    11/Sv. 108

    HR

    Službeni list Europske unije

    249


    22012A0229(01)


    L 057/3

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    PRIJEVOD

    SPORAZUM

    u obliku razmjene pisama između Europske unije i Ruske Federacije u vezi s upravljanjem carinskim kvotama koje se odnose na izvoz drva iz Ruske Federacije u Europsku uniju

    Ženeva, 16. prosinca 2011.

    Poštovani,

    nastavno na pregovore između Ruske Federacije i Europske unije (dalje u tekstu – stranke), stranke su suglasne da se carinske kvote koje se odnose na izvoz drva iz Ruske Federacije u Europsku uniju, a koje podliježu izvoznim carinama, primjenjuju na sljedeći način:

    Ruska Federacija koju predstavlja Vlada Ruske Federacije otvara carinske kvote na temelju svog Rasporeda koncesija i obveza na robu koje je preuzela Ruska Federacija u Svjetskoj trgovinskoj organizaciji uključujući udio kvota dodijeljen Europskoj uniji za jednu godinu. Ruska Federacija izdaje izvozne dozvole na temelju odgovarajuće uvozne dokumentacije koju je izdala Europska unija pod uvjetom da ruski izvoznici ispunjavaju primjenjive zahtjeve za izvoz. Europska unija upravlja udjelom carinskih kvota koje se dodjeljuju kroz unutarnje postupke. Ruska Federacija ne primjenjuje ograničenja ili potpodjele unutar udjela carinskih kvota koji se dodjeljuje Europskoj uniji,

    svaka tri mjeseca nadležna tijela stranaka razmjenjuju podatke o iskorištenosti carinskih kvota. Tehničke načine, uključujući pojedinosti o suradnji između tijela Ruske Federacije i Europske unije te administrativne procese razrađuju nadležna tijela stranaka do stupanja na snagu sporazuma navedenog u ovom pismu.

    U slučaju da Europska unija potvrdi suglasnost s uvjetima navedenim u ovom pismu, predlažem da ovo pismo i odgovor Europske unije na pismo čine Sporazum između Ruske Federacije i Europske unije u vezi s upravljanjem carinskim kvotama koje se odnose na izvoz drva iz Ruske Federacije u Europsku uniju te da ovaj Sporazum stupi na snagu na dan kada stranke razmijene pisane obavijesti kojima potvrđuju da su izvršile svoje unutarnje postupke.

    Ovaj se Sporazum privremeno primjenjuje od datuma pristupanja Ruske Federacije Svjetskoj trgovinskoj organizaciji.

    Primite, gospodo, izraze mog najdubljeg poštovanja.

    Za Rusku Federaciju

    Ženeva, 16. prosinca 2011.

    Poštovani Ministre,

    čast nam je potvrditi primitak Vašeg današnjeg pisma koje glasi:

    „Nastavno na pregovore između Ruske Federacije i Europske unije (dalje u tekstu – stranke), stranke su suglasne da se carinske kvote koje se odnose na izvoz drva iz Ruske Federacije u Europsku uniju, a koje podliježu izvoznim carinama, primjenjuju na sljedeći način:

    Ruska Federacija koju predstavlja Vlada Ruske Federacije otvara carinske kvote na temelju svog Rasporeda koncesija i obveza na robu koje je preuzela Ruska Federacija u Svjetskoj trgovinskoj organizaciji uključujući udio kvota dodijeljen Europskoj uniji za jednu godinu. Ruska Federacija izdaje izvozne dozvole na temelju odgovarajuće uvozne dokumentacije koju je izdala Europska unija pod uvjetom da ruski izvoznici ispunjavaju primjenjive zahtjeve za izvoz. Europska unija upravlja udjelom carinskih kvota koje se dodjeljuju kroz unutarnje postupke. Ruska Federacija ne primjenjuje ograničenja ili potpodjele unutar udjela carinskih kvota koji se dodjeljuje Europskoj uniji,

    svaka tri mjeseca nadležna tijela stranaka razmjenjuju podatke o iskorištenosti carinskih kvota. Tehničke načine, uključujući pojedinosti o suradnji između tijela Ruske Federacije i Europske unije te administrativne procese, razrađuju nadležna tijela stranaka do stupanja na snagu sporazuma navedenog u ovom pismu.

    U slučaju da Europska unija potvrdi suglasnost s uvjetima navedenim u ovom pismu, predlažem da ovo pismo i odgovor Europske unije na pismo čine Sporazum između Ruske Federacije i Europske unije u vezi s upravljanjem carinskim kvotama koje se odnose na izvoz drva iz Ruske Federacije u Europsku uniju te da ovaj Sporazum stupi na snagu na dan kada stranke razmijene pisane obavijesti kojima potvrđuju da su izvršile svoje unutarnje postupke.

    Ovaj se Sporazum privremeno primjenjuje od datuma pristupanja Ruske Federacije Svjetskoj trgovinskoj organizaciji.”

    Europska unija ima čast potvrditi svoju suglasnost sa sadržajem ovog pisma.

    Primite, gospodine, izraze našeg najdubljeg poštovanja.

    Za Europsku uniju


    Top