Vyberte si experimentálne prvky, ktoré chcete vyskúšať

Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex

Dokument 22005D0136

    Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 136/2005 od 21. listopada 2005. o izmjeni Protokola 4. uz Sporazum o pravilima o podrijetlu

    SL L 321, 8.12.2005, s. 1 – 119 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

    Právny stav dokumentu Účinné

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/136(2)/oj

    11/Sv. 091

    HR

    Službeni list Europske unije

    156


    22005D0136


    L 321/1

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    21.10.2005.


    ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

    br. 136/2005

    od 21. listopada 2005.

    o izmjeni Protokola 4. uz Sporazum o pravilima o podrijetlu

    ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

    uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (1) kako je izmijenjen Protokolom o prilagodbi Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, dalje u tekstu „Sporazum”, a posebno njegov članak 98.,

    budući da:

    (1)

    Protokol 4. uz Sporazum određuje kumulaciju podrijetla između Zajednice i Islanda, Bugarske, Norveške, Rumunjske, Švicarske (uključujući Lihtenštajn) i Turske.

    (2)

    Poželjno je proširiti sustav kumulacije koji omogućuje uporabu materijala s podrijetlom iz Zajednice, Bugarske, Rumunjske, Islanda, Norveške, Švicarske (uključujući Lihtenštajn), Farskih otoka, Turske ili bilo koje druge države sudionice u Euro-mediteranskom partnerstvu koje se temelji na Deklaraciji iz Barcelone usvojenoj na Euro-mediteranskoj konferenciji održanoj 27. i 28. studenoga 1995. (2) radi razvijanja trgovine i promicanja regionalnog povezivanja.

    (3)

    Za potrebe provedbe proširenog sustava kumulacije samo među državama koje su ispunile neophodne uvjete te radi sprečavanja izbjegavanja obveze plaćanja carina, nužno je uvesti nove odredbe o izdavanju potvrda o podrijetlu.

    (4)

    Robu koja se danom početka primjene ove Odluke nalazi u provozu ili je uskladištena treba zaštititi prijelaznim odredbama koje omogućuju da za tu robu vrijedi prošireni sustav kumulacije.

    (5)

    Razlozi zbog kojih su poljoprivredni proizvodi podrijetlom iz Turske bili isključeni iz sustava kumulacije više nisu na snazi.

    (6)

    Zajednička izjava o pregledu promjena pravila o podrijetlu nastalih na temelju izmjena Harmoniziranog sustava može se primjenjivati do 31. prosinca 2004. a nakon tog datuma ne treba biti sadržana u Protokolu.

    (7)

    Neke tehničke izmjene potrebne su kako bi se ispravile nepravilnosti u i između različitih jezičnih inačica teksta.

    (8)

    Stoga je, za potrebe pravilne primjene Sporazuma i zbog olakšanja rada korisnika i carinskih uprava, primjereno uvrstiti sve predmetne odredbe u novi tekst Protokola 4.

    ODLUČIO JE:

    Članak 1.

    Priloženim tekstom zamjenjuje se Protokol 4. uz Sporazum zajedno s odgovarajućim Zajedničkim izjavama.

    Članak 2.

    Ova Odluka stupa na snagu 22. listopada 2005. pod uvjetom da su sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma podnesene Zajedničkom odboru EGP-a (3).

    Primjenjuje se od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon njezinog usvajanja.

    Članak 3.

    Ova se Odluka objavljuje u Odjeljku o EGP-u i Dodatku o EGP-u Službenog lista Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu 21. listopada 2005.

    Za Zajednički odbor EGP-a

    Predsjednik

    Njegova Presvijetla Visost princ Nikolaus von LIECHTENSTEIN


    (1)  SL L 1, 3.1.1994., str. 3.

    (2)  Alžir, Egipat, Izrael, Jordan, Libanon, Maroko, Sirija, Tunis, Zapadna obala i Pojas Gaze.

    (3)  Ustavni zahtjevi nisu navedeni.


    DODATAK ODLUCI ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

    br. 136/2005

    PROTOKOL 4.

    O PRAVILIMA O PODRIJETLU

    SADRŽAJ

    GLAVA I.

    OPĆE ODREDBE

    Članak 1.

    Definicije

    GLAVA II.

    DEFINICIJA POJMA ‚PROIZVODA S PODRIJETLOM’

    Članak 2.

    Opći uvjeti

    Članak 3.

    Dijagonalna kumulacija podrijetla

    Članak 4.

    Proizvodi dobiveni u cijelosti

    Članak 5.

    Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi

    Članak 6.

    Nedostatna obrada ili prerada

    Članak 7.

    Kvalifikacijska jedinica

    Članak 8.

    Pribor, zamjenski dijelovi i alat

    Članak 9.

    Setovi

    Članak 10.

    Neutralni elementi

    GLAVA III.

    TERITORIJALNI UVJETI

    Članak 11.

    Načelo teritorijalnosti

    Članak 12.

    Izravni prijevoz

    Članak 13.

    Izložbe

    GLAVA IV.

    POVRAT ILI IZUZEĆE

    Članak 14.

    Zabrana povrata ili izuzeća od carina

    GLAVA V.

    DOKAZ O PODRIJETLU

    Članak 15.

    Opći zahtjevi

    Članak 16.

    Postupak izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED

    Članak 17.

    Naknadno izdane potvrde o prometu robe EUR. 1 ili EUR-MED

    Članak 18.

    Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR. 1 ili EUR-MED

    Članak 19.

    Izdavanje potvrde o prometu robe EUR. 1 ili EUR-MED na temelju prethodno izdanog ili popunjenog dokaza o podrijetlu

    Članak 20.

    Odvojeno knjigovodstveno iskazivanje

    Članak 21.

    Uvjeti za popunjavanje izjave na računu ili izjave na računu EUR-MED

    Članak 22.

    Ovlašteni izvoznik

    Članak 23.

    Valjanost dokaza o podrijetlu

    Članak 24.

    Podnošenje dokaza o podrijetlu

    Članak 25.

    Uvoz u djelomičnim pošiljkama

    Članak 26.

    Izuzeća od dokazivanja podrijetla

    Članak 27.

    Izjave dobavljača

    Članak 28.

    Dokazne isprave

    Članak 29.

    Čuvanje dokaza o podrijetlu, izjava dobavljača i dokaznih isprava

    Članak 30.

    Nepodudarnosti i formalne greške

    Članak 31.

    Iznosi iskazani u eurima

    GLAVA VI.

    ORGANIZACIJA UPRAVNE SURADNJE

    Članak 32.

    Uzajamna pomoć

    Članak 33.

    Provjera dokaza o podrijetlu

    Članak 34.

    Provjera izjava dobavljača

    Članak 35.

    Rješavanje sporova

    Članak 36.

    Kazne

    Članak 37.

    Slobodne zone

    GLAVA VII.

    CEUTA I MELILLA

    Članak 38.

    Primjena Protokola

    Članak 39.

    Posebni uvjeti

    GLAVA VIII.

    ZAVRŠNE ODREDBE

    Članak 40.

    Prijelazne odredbe za robu u provozu ili na skladištenju

    POPIS PRILOGA

    Prilog I.:

    Uvodne napomene za popis u Prilogu II.

    Prilog II.:

    Popis prerada ili obrada koje je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom

    Prilog III.a:

    Primjerci potvrde o prometu robe EUR.1 i zahtjeva za izdavanjem potvrde o prometu robe EUR.1

    Prilog III.b:

    Primjerci potvrde o prometu robe EUR-MED i zahtjeva za izdavanjem potvrde o prometu robe EUR-MED

    Prilog IV.a:

    Tekst izjave na računu

    Prilog IV.b:

    Tekst izjave na računu EUR-MED

    Prilog V.:

    Primjerak izjave dobavljača

    Prilog VI.:

    Primjerak dugoročne izjave dobavljača

    ZAJEDNIČKE IZJAVE

    Zajednička izjava o prihvaćanju dokaza o podrijetlu izdanih u okviru sporazuma iz članka 3. Protokola 4. za proizvode s podrijetlom iz Zajednice, Islanda ili Norveške

    Zajednička izjava o Kneževini Andori

    Zajednička izjava o Republici San Marino

    GLAVA I.

    OPĆE ODREDBE

    Članak 1.

    Definicije

    Za potrebe ovog Protokola:

    (a)

    ‚izrada’ znači svaka obrada ili prerada, uključujući sklapanje ili posebne postupke;

    (b)

    ‚materijal’ znači svaki sastojak, sirovina, sastavnica ili dio itd. koji služi u izradi određenog proizvoda;

    (c)

    ‚proizvod’ znači proizvod koji se dobiva postupkom izrade, čak i ako je namijenjen za kasniju uporabu u nekom drugom proizvodnom postupku;

    (d)

    ‚roba’ znači i materijal i proizvodi;

    (e)

    ‚carinska vrijednost’ znači vrijednost koja je utvrđena u skladu sa Sporazumom o provedbi članka VII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. (Sporazum Svjetske trgovinske organizacije o određivanju carinske vrijednosti);

    (f)

    ‚cijena fco tvornica’ znači cijena koja je plaćena za određeni proizvod franko-tvornice u korist proizvođača u EGP-u u čijoj je tvrtki obavljen posljednji postupak obrade ili prerade, pod uvjetom da ta cijena uključuje vrijednost svih uporabljenih materijala umanjenu za sve domaće poreze koji podliježu ili bi mogli podlijegati povratu po obavljenom izvozu dobivenoga proizvoda;

    (g)

    ‚vrijednost materijala’ znači carinska vrijednost u trenutku uvoza uporabljenih materijala bez podrijetla ili, ako taj podatak nije poznat ili ga je nemoguće utvrditi, na prvu utvrdivu cijenu plaćenu za materijale u EGP-u;

    (h)

    ‚vrijednost materijala s podrijetlom’ znači vrijednost materijala sukladno definiciji iz točke (g), koja se primjenjuje mutatis mutandis;

    (i)

    ‚dodana vrijednost’ znači cijena proizvoda na paritetu fco tvornica umanjena za carinsku vrijednost svih ugrađenih materijala s podrijetlom iz drugih država, navedenih u članku 3., s kojima se koristi kumulacija ili, ako carinska vrijednost nije poznata ili se ne može utvrditi, prvu cijenu koja se može provjeriti a koja je plaćena za materijale u EGP-u;

    (j)

    ‚poglavlja’ i ‚tarifni brojevi’ označuju poglavlja i tarifne brojeve (četveroznamenkasti brojevi) koji se rabe u nazivlju koje tvori Harmonizirani sustav naziva i brojčanog označivanja robe, koji se u ovom Protokolu navodi kao ‚Harmonizirani sustav’ ili ‚HS’;

    (k)

    ‚razvrstan’ znači razvrstavanje određenog proizvoda ili materijala u određeni tarifni broj;

    (l)

    ‚pošiljka’ znači proizvodi koji se ili otpremaju istodobno od određenog izvoznika do određenog primatelja ili su obuhvaćeni jedinstvenom prijevoznom ispravom koja se odnosi na njihovu otpremu od izvoznika do primatelja ili su, ako takva isprava ne postoji, obuhvaćeni jednim računom;

    (m)

    ‚područja’ uključuje i teritorijalne vode.

    GLAVA II.

    DEFINICIJA POJMA ‚PROIZVODA S PODRIJETLOM’

    Članak 2.

    Opći uvjeti

    1.   Za potrebe provedbe Sporazuma, za sljedeće proizvode smatra se da imaju podrijetlo iz EGP-a:

    (a)

    proizvodi koji su u cijelosti dobiveni u EGP-u u smislu članka 4.;

    (b)

    proizvodi dobiveni u EGP-u koji sadrže materijale koji nisu u cijelosti tamo dobiveni, pod uvjetom da su takvi materijali dostatno obrađeni ili prerađeni u EGP-u u smislu članka 5.

    U tu svrhu, područja ugovornih stranaka na koje se sporazum odnosi, smatraju se jedinstvenim područjem.

    2.   Bez obzira na odredbe stavka 1., državno područje Kneževine Lihtenštajna isključuje se iz područja EGP-a za potrebe utvrđivanja podrijetla proizvoda iz tablica I. i II. Protokola 3. te se takvi proizvodi smatraju proizvodima podrijetlom iz EGP-a samo ako su u cijelosti dobiveni ili dostatno obrađeni ili prerađeni na području drugih ugovornih stranaka.

    Članak 3.

    Dijagonalna kumulacija podrijetla

    1.   Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 2., proizvodi se smatraju proizvodima podrijetlom iz EGP-a ako su ondje dobiveni te sadrže materijale podrijetlom iz Bugarske, Švicarske (uključujući Lihtenštajn) (1), Islanda, Norveške, Rumunjske, Turske ili iz Zajednice, pod uvjetom da obrada ili prerada, obavljena u EGP-u, izlazi van opsega postupaka iz članka 6. Nije potrebno da takvi materijali budu dostatno obrađeni ili prerađeni.

    2.   Ne dovodeći u pitanje odredbe članka 2., proizvodi se smatraju proizvodima podrijetlom iz EGP-a ako su tamo dobiveni te sadrže materijale podrijetlom s Farskih otoka ili iz bilo koje druge države koja je članica Euro-mediteranskog partnerstva utemeljenog na Deklaraciji iz Barcelone, usvojenoj na Euro-mediteranskoj konferenciji održanoj 27. i 28. studenoga 1995. s iznimkom Turske (2), pod uvjetom da obrada ili prerada, obavljeni u EGP-u, izlaze van opsega postupaka iz članka 6. Nije potrebno da takvi materijali budu dostatno obrađeni ili prerađeni.

    3.   Ako obrada ili prerada, koja se obavlja u EGP-u, ne izlazi van opsega postupaka iz članka 6., za dobiveni proizvod se smatra da je podrijetlom iz EGP-a samo ako je njegova dodana vrijednost veća od vrijednosti uporabljenih materijala podrijetlom iz bilo koje od država navedenih u stavku 1. i 2. Ako nije tako, dobiveni proizvod smatra se proizvodom podrijetlom iz države iz koje potječe najveća vrijednost materijala uporabljenih u proizvodnji u EGP-u.

    4.   Proizvodi s podrijetlom iz jedne od zemalja navedenih u stavku 1. i 2., koji nisu podvrgnuti obradi ili preradi u EGP-u, zadržavaju svoje podrijetlo ako se izvoze u jednu od tih država.

    5.   Kumulacija predviđena ovim člankom može se primjenjivati samo pod uvjetom da:

    (a)

    među zemljama uključenima u stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom i odredišnom zemljom primjenjuje se povlašteni trgovački sporazum u skladu s člankom XXIV. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT);

    (b)

    materijali i proizvodi dobili su status proizvoda s podrijetlom na temelju primjene pravila o podrijetlu koji su jednaki pravilima o podrijetlu iz ovog Protokola;

    i

    (c)

    obavijesti o ispunjavanju potrebnih zahtjeva za uporabu kumulacije objavljene su u Službenom listu Europske unije (serija C) te u drugim ugovornim strankama u skladu s njihovim vlastitim postupcima.

    Kumulacija iz ovog članka primjenjuje se od datuma navedenog u obavijesti koja je objavljena u Službenom listu Europske unije (serija C).

    Zajednica pruža drugim ugovornim strankama, preko Komisije Europskih zajednica, potankosti Sporazuma, uključujući datume njihova stupanja na snagu i njihova odgovarajuća pravila o podrijetlu koja se primjenjuju s drugim državama navedenima u stavku 1. i 2.

    Članak 4.

    Proizvodi dobiveni u cijelosti

    1.   Sljedeći proizvodi smatraju se proizvodima u cijelosti dobivenim u EGP-u:

    (a)

    mineralni proizvodi dobiveni iz njihova tla ili morskog dna;

    (b)

    biljni proizvodi koji su tamo požnjeveni ili ubrani;

    (c)

    žive životinje koje su tamo okoćene i uzgojene;

    (d)

    proizvodi dobiveni od tamo uzgojenih živih životinja;

    (e)

    proizvodi dobiveni tamo obavljenim lovom ili ribolovom;

    (f)

    proizvodi morskog ribolova i drugi proizvodi iz mora koje su iz mora izvan teritorijalnih voda ugovornih stranaka izvadila njihova plovila;

    (g)

    proizvodi izrađeni na njihovim brodovima-tvornicama isključivo od proizvoda navedenih u točki (f);

    (h)

    rabljeni predmeti tamo prikupljeni namijenjeni samo za recikliranje sirovina, uključujući rabljene gume koje su prikladne samo za protektiranje guma ili uporabu u obliku otpada;

    (i)

    otpaci i ostaci nastali slijedom proizvodnih postupaka tamo obavljenih;

    (j)

    proizvodi izvađeni s morskog dna ili podzemlja izvan njihovih teritorijalnih voda, pod uvjetom da imaju isključivo pravo na eksploataciju tog dna ili podzemlja;

    (k)

    roba ondje proizvedena isključivo od proizvoda navedenih u točkama od (a) do (j).

    2.   Izrazi ‚njihova plovila’ i ‚njihovim brodovima-tvornicama’ iz stavka 1. točke (f), odnosno (g), primjenjuju se samo na plovila i brodove-tvornice:

    (a)

    koji su registrirani ili upisani u državi članici Zajednice ili u državi EFTA-e;

    (b)

    koji plove pod zastavom države članice Zajednice ili države EFTA-e;

    (c)

    koji se u omjeru od najmanje 50 % nalaze u vlasništvu državljana države članice Zajednice ili države EFTA-e ili tvrtke sa sjedištem u jednoj od tih država, čiji su direktor ili direktori, predsjednik upravnog odbora ili nadzornog odbora te većina članova takvih odbora državljani države članice Zajednice ili države EFTA-e i čija najmanje polovica kapitala, u slučaju partnerstava ili društava, pripada tim državama ili javnim tijelima ili državljanima navedenih država;

    (d)

    čiji su zapovjednik i časnici državljani države članice Zajednice ili države EFTA-e;

    i

    (e)

    kod kojih su najmanje 75 % članova posade državljani države članice Zajednice ili države EFTA-e.

    Članak 5.

    Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi

    1.   Za potrebe članka 2., proizvodi koji nisu dobiveni u cijelosti u EGP-u smatraju se dostatno obrađenima ili prerađenima ako su ispunjeni uvjeti navedeni u popisu Priloga II.

    Gore navedeni uvjeti naznačuju, za sve proizvode obuhvaćene Sporazumom, vrstu obrade ili prerade kojoj se mora podvrgnuti materijal bez podrijetla koji služi u proizvodnji tih proizvoda, te se primjenjuje samo u vezi s takvim materijalom. Iz toga slijedi da, ako se određeni proizvod koji je ispunjavanjem uvjeta koji su navedeni u popisu stekao status proizvoda s podrijetlom upotrebljava u proizvodnji nekog drugog proizvoda, na njega se ne primjenjuju uvjeti koji su primjenljivi na proizvod u koji je ugrađen, i ne uzimaju se u obzir materijali bez podrijetla koji su se možda upotrebljavali u njegovoj proizvodnji.

    2.   Bez obzira na odredbe stavka 1., materijal bez podrijetla koji se, u skladu s uvjetima iz popisa u Prilogu II., ne bi trebao upotrebljavati pri proizvodnji tog proizvoda, može se unatoč tomu upotrebljavati pod uvjetom da:

    (a)

    njegova ukupna vrijednost ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica;

    (b)

    zbog primjene ovog stavka nije premašen nijedan od postotaka koji su navedeni u popisu najviših vrijednosti materijala bez podrijetla.

    Ovaj se stavak ne primjenjuje na proizvode koji su uvršteni u poglavljima od 50. do 63. Harmoniziranog sustava.

    3.   Stavak 1. i 2. primjenjuju se prema uvjetima članka 6.

    Članak 6.

    Nedostatna obrada ili prerada

    1.   Ne dovodeći u pitanje stavak 2., sljedeći postupci smatraju se obradom ili preradom nedostatnom za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom, bez obzira da li su ispunjeni zahtjevi iz članka 5. ili ne:

    (a)

    postupci kojima se jamči čuvanje proizvoda u dobrom stanju tijekom prijevoza i skladištenja;

    (b)

    rastavljanje i sastavljanje pošiljke;

    (c)

    pranje, čišćenje; uklanjanje prašine, hrđe, ulja, boje ili drugih tvari za prekrivanje;

    (d)

    glačanje ili prešanje tekstila;

    (e)

    jednostavni postupci bojanja i laštenja;

    (f)

    ljuštenje, djelomično ili potpuno izbjeljivanje, poliranje i glaziranje žitarica i riže;

    (g)

    postupci bojenja šećera ili izrade kocki šećera;

    (h)

    lupljenje, uklanjanje koštica i guljenje voća, orašastih plodova i povrća;

    (i)

    oštrenje, jednostavno brušenje ili jednostavno rezanje;

    (j)

    sijanje, prebiranje, razvrstavanje, raspoređivanje, stupnjevanje, slaganje (uključujući i sastavljanje garniture proizvoda);

    (k)

    jednostavno pakiranje u staklenke, limenke, bočice, vreće, sanduke i kutije, pričvršćivanje na kartone ili daske i svi drugi jednostavni postupci pakiranja;

    (l)

    stavljanje ili tiskanje oznaka, etiketa, logotipova i drugih sličnih prepoznatljivih znakova na proizvode ili njihovu ambalažu;

    (m)

    jednostavno miješanje proizvoda, bilo iste ili različite vrste;

    (n)

    jednostavno sastavljanje dijelova proizvoda radi dobivanja cijelog proizvoda ili rastavljanje proizvoda na sastavne dijelove;

    (o)

    kombinacija dvaju ili više postupaka opisanih u točkama od (a) do (n);

    (p)

    klanje životinja.

    2.   Svi postupci provedeni na određenom proizvodu u EGP-u razmatraju se zajedno pri utvrđivanju da li se obrada ili prerada, kojoj je predmetni proizvod bio podvrgnut, smatra nedostatnom u smislu stavka 1.

    Članak 7.

    Kvalifikacijska jedinica

    1.   Kvalifikacijska jedinica za primjenu odredaba ovog Protokola konkretni je proizvod koji se smatra osnovnom jedinicom kada se roba razvrstava uporabom nazivlja iz Harmoniziranog sustava.

    Iz toga slijedi:

    (a)

    kada se proizvod sastavljen od skupine ili skupa predmeta svrstava pod uvjetima iz Harmoniziranog sustava u jedan tarifni broj, tada cjelina tvori kvalifikacijsku jedinicu;

    (b)

    kada se pošiljka sastoji od više istovjetnih proizvoda koji su razvrstani u isti tarifni broj Harmoniziranog sustava, pri primjeni odredaba ovog Protokola svaki se proizvod mora uzeti pojedinačno.

    2.   Kad se u skladu s Općim pravilom 5. Harmoniziranog sustava, za potrebe razvrstavanja, ambalaža uključuje zajedno s proizvodom, ona će se uključiti i za potrebe utvrđivanja podrijetla.

    Članak 8.

    Pribor, zamjenski dijelovi i alat

    Pribor, zamjenski dijelovi i alat koji se šalju s određenom opremom, strojem, uređajem ili vozilom, koji su dio redovite opreme i stoga uključeni u njihovu cijenu ili koji nisu zasebno fakturirani, smatrat će se sastavnim dijelom te opreme, stroja, uređaja ili vozila.

    Članak 9.

    Setovi

    Setovi, u skladu s Općim pravilom 3. Harmoniziranog sustava, smatraju se proizvodima s podrijetlom kada sve komponente seta imaju podrijetlo. Međutim, kada se set sastoji od proizvoda s podrijetlom i proizvoda bez podrijetla, smatra se proizvodom s podrijetlom pod uvjetom da vrijednost proizvoda bez podrijetla ne prelazi 15 % cijene seta fco tvornica.

    Članak 10.

    Neutralni elementi

    Kako bi se utvrdilo je li određeni proizvod s podrijetlom, nije potrebno utvrditi podrijetlo onoga što je možda upotrijebljeno u njegovoj izradi, kako slijedi:

    (a)

    energija i gorivo;

    (b)

    postrojenje i oprema;

    (c)

    strojevi i alati;

    (d)

    roba koja ne ulazi i koja nije namijenjena ulasku u konačan sastav proizvoda.

    GLAVA III.

    TERITORIJALNI UVJETI

    Članak 11.

    Načelo teritorijalnosti

    1.   Osim u slučajevima predviđenim člankom 3. i stavkom 3. ovog članka, uvjeti za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom koji su utvrđeni u glavi II. moraju biti ispunjeni u EGP-u bez prekida.

    2.   Osim u slučajevima predviđenim člankom 3., ako se roba s podrijetlom koja je izvezena u neku drugu državu iz EGP-a vrati u EGP, ona se mora smatrati robom bez podrijetla, osim ako se carinskom tijelu ne pruže zadovoljavajući dokazi o tome:

    (a)

    da je vraćena upravo ona roba koja je bila izvezena;

    i

    (b)

    da roba nije bila podvrgnuta nikakvim postupcima, osim onim prijeko potrebnim kako bi se očuvala u dobrom stanju dok se nalazila u toj državi ili dok je bila izvezena.

    3.   Na stjecanje statusa robe s podrijetlom u skladu s uvjetima iz glave II. ne utječu postupci obrade ili prerade koji su izvan EGP-a obavljeni na materijalu koji je iz EGP-a izvezen i nakon toga ponovno uvezen, pod uvjetom:

    (a)

    da je taj materijal dobiven u cijelosti u EGP-u ili je prije izvoza prošao obradu ili preradu veću od nedostatnih postupaka navedenih u članku 6.;

    i

    (b)

    da se carinskom tijelu mogu podnijeti zadovoljavajući dokazi o tome:

    i.

    da je ponovno uvezena roba dobivena obradom ili preradom izvezena materijala;

    i

    ii.

    da ukupna dodana vrijednost ostvarena izvan EGP-a primjenom odredaba ovog članka ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica krajnjeg proizvoda za koji se traži stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom.

    4.   Za potrebe stavka 3. uvjeti za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom iz glave II. ne primjenjuju se na obradu ili preradu obavljenu izvan EGP-a. Međutim, kada je u popisu iz Priloga II. za određivanje statusa podrijetla za krajnji proizvod predviđeno pravilo kojim se određuje maksimalna vrijednost za sve ugrađene materijale bez podrijetla, ukupna vrijednost materijala bez podrijetla ugrađenih na području predmetne ugovorne stranke, zajedno s ukupnom dodanom vrijednošću ostvarenom izvan EGP-a uz primjenu odredaba ovog članka, ne smije prelaziti navedeni postotak.

    5.   Za potrebe primjene odredaba stavaka 3. i 4. ‚ukupna dodana vrijednost’ podrazumijeva sve troškove koji nastanu izvan EGP-a, uključujući i vrijednost materijala koji je tamo ugrađen.

    6.   Odredbe stavaka 3. i 4. ne primjenjuju se na proizvode koji ne ispunjavaju uvjete utvrđene u popisu iz Priloga II. ili koji se mogu smatrati dostatno obrađenima ili prerađenima jedino ako se primjene opća odstupanja predviđena člankom 5. stavkom 2.

    7.   Odredbe stavaka 3. i 4. ne primjenjuju se na proizvode iz poglavlja od 50. do 63. Harmoniziranog sustava.

    8.   Svaka obrada ili prerada obuhvaćena ovim člankom i koja je obavljena izvan EGP-a, obavlja se po postupku vanjske prerade ili sličnim postupcima.

    Članak 12.

    Izravni prijevoz

    1.   Povlašteni tretman predviđen Sporazumom primjenjuje se isključivo na proizvode koji ispunjavaju uvjete ovog Protokola i čiji se prijevoz obavlja izravno unutar EGP-a ili preko državnog područja drugih država navedenih u članku 3. s kojima se primjenjuje kumulacija. Međutim, proizvodi koji predstavljaju jednu pošiljku mogu se prevoziti i preko drugih područja pri čemu su, ako to nalažu okolnosti, na tim područjima mogući i njihov pretovar ili privremeno skladištenje, pod uvjetom da ti proizvodi ostaju pod kontrolom carinskog tijela u zemlji provoza ili skladištenja te da nisu podvrgnuti nikakvim postupcima osim istovara, ponovnoga utovara ili kakva drugoga postupka koji se obavlja kako bi se očuvali u dobrom stanju.

    Proizvodi s podrijetlom mogu se cjevovodima prevoziti i preko područja koja nisu područja EGP-a.

    2.   Carinskom tijelu zemlje uvoznice potrebno je priložiti dokaze o ispunjenju uvjeta iz stavka 1. predočenjem:

    (a)

    jedinstvene prijevozne isprave kojom je obuhvaćen prolazak robe od zemlje izvoznice kroz zemlju provoza; ili

    (b)

    potvrde izdane od strane carinskog tijela zemlje provoza:

    i.

    u kojoj se navodi točan opis proizvoda;

    ii.

    u kojoj se navode datumi istovara i ponovnoga utovara proizvoda te, prema potrebi, nazivi brodova ili drugih uporabljenih prijevoznih sredstava;

    i

    iii.

    kojom se potvrđuju uvjeti pod kojima su proizvodi ostali u zemlji provoza; ili

    (c)

    u nedostatku navedenog, bilo kakvih dostatnih isprava.

    Članak 13.

    Izložbe

    1.   Na proizvode s podrijetlom koji su radi izlaganja poslani u drugu državu, osim onih navedenih u članku 3. s kojima se primjenjuje kumulacija, i nakon izložbe prodani radi uvoza u EGP, pri uvozu imaju pogodnosti prema odredbama Sporazuma, pod uvjetom da se carinskom tijelu podnesu zadovoljavajući dokazi o tome:

    (a)

    da je izvoznik te proizvode poslao iz jedne od ugovornih stranaka u zemlju u kojoj se izložba održava te da ih je tamo izložio;

    (b)

    da je izvoznik te proizvode prodao ili na neki drugi način ustupio nekoj osobi u drugoj ugovornoj stranci;

    (c)

    da su proizvodi, poslani za vrijeme izložbe ili neposredno nakon nje, upravo onakvi kakvi su bili upućeni na izložbu;

    i

    (d)

    da proizvodi, od trenutka kada su poslani na izložbu, nisu upotrijebljeni ni u koju drugu svrhu, osim izlaganja na toj izložbi.

    2.   Dokaz o podrijetlu izdaje se ili sastavlja u skladu s odredbama glave V. te se na uobičajen način podnosi carinskom tijelu zemlje uvoznice. Na dokazu se mora naznačiti naziv i adresa izložbe. Prema potrebi se može zatražiti dodatna evidencija o uvjetima pod kojima su ti proizvodi bili izloženi.

    3.   Stavak 1. primjenjuje se na sve trgovačke, industrijske, poljoprivredne ili obrtničke izložbe, sajmove ili slične javne priredbe ili izlaganja koja se ne priređuju u privatne svrhe u prodavaonicama ili poslovnim prostorima radi prodaje stranih proizvoda i tijekom kojih proizvodi ostaju pod carinskom kontrolom.

    GLAVA IV.

    POVRAT ILI IZUZEĆE

    Članak 14.

    Zabrana povrata ili izuzeća od plaćanja carina

    1.   Materijal bez podrijetla koji je uporabljen za dobivanje proizvoda podrijetlom iz EGP-a ili jedne od zemalja navedenih u članku 3., za koji je dokaz o podrijetlu izdan ili sastavljen u skladu s odredbama glave V., ni u jednoj od ugovornih stranaka ne podliježe povratu ili izuzeću od carine bilo koje vrste.

    2.   Zabrana iz stavka 1. primjenjuje se na svaki povrat, otpust ili neplaćanje, bilo djelomično ili potpuno, carina ili davanja koji imaju jednak učinak a koje se u svakoj ugovornoj stranci primjenjuju na materijal uporabljen u proizvodnji, ako se takav povrat, otpust ili neplaćanje, izričito ili u praksi, primjenjuje pri izvozu proizvoda od tih materijala, ali ne i kada se tamo zadržavaju radi domaće uporabe.

    3.   Izvoznik proizvoda na koje se odnosi dokaz o podrijetlu spreman je u svakome trenutku, na zahtjev carinskog tijela, podnijeti sve potrebne isprave kojima se dokazuje da nije ostvaren nikakav povrat carine za materijal bez podrijetla koji je uporabljen u proizvodnji tih proizvoda, te da su sve carine ili davanja koji imaju jednak učinak primjenljivi na takav materijal u stvarnosti i plaćene.

    4.   Odredbe stavaka od 1. do 3. također se primjenjuju za ambalažu u smislu članka 7. stavka 2., pribor, rezervne dijelove i alate u smislu članka 8. i proizvode u setu u smislu članka 9. ako su takvi proizvodi bez podrijetla.

    5.   Odredbe stavaka od 1. do 4. primjenjuju se isključivo na materijal one vrste na koju se Sporazum primjenjuje. Nadalje, ove odredbe ne isključuju primjenu sustava povrata izvoznih carina na poljoprivredne proizvode koji se pri izvozu primjenjuje u skladu s odredbama Sporazuma.

    GLAVA V.

    DOKAZ O PODRIJETLU

    Članak 15.

    Opći zahtjevi

    1.   Povlastice koje su predviđene odredbama Sporazuma primjenjuju se na proizvode s podrijetlom pri njihovom uvozu u jednu od ugovornih stranaka po predočenju jednog od sljedećih dokaza o podrijetlu:

    (a)

    potvrda o prometu robe EUR.1, primjerak koje sadrži Prilog III.a;

    (b)

    potvrda o prometu robe EUR-MED, primjerak koje sadrži Prilog III.b;

    (c)

    u slučajevima predviđenim člankom 21. stavak 1., izjava izvoznika, dalje u tekstu ‚izjava na računu’ ili ‚izjava na računu EUR-MED’, na računu, dostavnici ili kakvoj drugoj komercijalnoj ispravi u kojoj se predmetni proizvodi opisuju dovoljno detaljno da bi se mogli jasno prepoznati; tekstovi izjava na računu sadržani su u prilozima IV.a i IV.b.

    2.   Bez obzira na stavak 1., na proizvode s podrijetlom u smislu ovog Protokola se, u slučajevima iz članka 26., primjenjuju povlastice predviđene odredbama Sporazuma pri čemu nije potrebno podnijeti nijedan od dokaza o podrijetlu iz stavka 1.

    Članak 16.

    Postupak izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED

    1.   Potvrdu o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED izdaje carinsko tijelo zemlje izvoznice na temelju pisanog zahtjeva izvoznika ili, pod izvoznikovom odgovornošću, njegovog ovlaštenog predstavnika.

    2.   U tu svrhu, izvoznik ili njegov ovlašteni predstavnik ispunjavaju i obrazac potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED i obrazac zahtjeva, čiji su primjerci sadržani u prilozima III.a i III.b. Ti se obrasci ispunjavaju na jednom od jezika na kojima je sastavljen Sporazum te u skladu s odredbama nacionalnog prava zemlje izvoznice. Ako se obrasci ispunjavaju rukom, moraju se ispuniti tintom i tiskanim slovima. Opis se proizvoda mora upisati u polje predviđeno za to, bez ostavljanja praznih redaka. Ako polje nije u cijelosti ispunjeno, ispod zadnjeg retka opisa treba se povući vodoravna crta, a nepopunjeni se dio mora prekrižiti.

    3.   Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanjem potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED mora biti spreman u svakom trenutku na zahtjev carinskog tijela zemlje izvoznice u kojoj se izdaje potvrda o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED priložiti sve potrebne isprave kojima se dokazuje da predmetni proizvodi imaju status proizvoda s podrijetlom te da ispunjavaju sve druge zahtjeve koji su postavljeni ovim Protokolom.

    4.   Ne dovodeći u pitanje stavak 5., potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaje carinsko tijelo ugovorne stranke u sljedećim slučajevima:

    ako se predmetni proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz EGP-a ili jedne od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 1. s kojima se primjenjuje kumulacija, bez primjene kumulacije s materijalima podrijetlom iz jedne od zemalja iz članka 3. stavak 2. i ako ispunjavaju druge zahtjeve ovog Protokola,

    ako se predmetni proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz jedne od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 2. s kojima se primjenjuje kumulacija, bez primjene kumulacije s materijalima podrijetlom iz jedne od zemalja iz članka 3., i ako ispunjavaju druge zahtjeve ovog Protokola, pod uvjetom da je potvrda EUR-MED ili izjava na računu EUR-MED izdana u zemlji podrijetla.

    5.   Potvrdu o prometu robe EUR-MED izdaje carinsko tijelo ugovorne stranke ako se predmetni proizvodi mogu smatrati proizvodima podrijetlom iz EGP-a ili iz jedne od zemalja spomenutih u članku 3. s kojima se primjenjuje kumulacija, ako ispunjavaju zahtjeve ovog Protokola i:

    ako je kumulacija bila primijenjena s materijalima podrijetlom iz jedne od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 2., ili

    ako se proizvodi u okviru kumulacije mogu uporabiti kao materijali za proizvodnju proizvoda za izvoz u jednu od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 2.,

    ili

    ako se proizvodi ponovno mogu izvesti iz odredišne zemlje u jednu od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 2.

    6.   Potvrda o prometu robe EUR-MED mora u polju 7. sadržati jednu od sljedećih naznaka na engleskome:

    ako je podrijetlo dobiveno na osnovi primjene kumulacije s materijalima podrijetlom iz jedne ili više zemalja spomenutih u članku 3.:

    ‚CUMULATION APPLIED WITH …’ (ime zemlje/zemalja),

    ako je podrijetlo dobiveno bez primjene kumulacije s materijalima podrijetlom iz jedne ili više zemalja spomenutih u članku 3.:

    ‚NO CUMULATION APPLIED’

    7.   Carinsko tijelo koje izdaje potvrdu o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED poduzima sve potrebne mjere kako bi ovjerilo status proizvoda s podrijetlom te ispunjenje drugih zahtjeva ovog Protokola. U tu svrhu ima pravo zatražiti bilo koji dokaz i obaviti bilo koju vrstu uvida u izvoznikovu poslovnu evidenciju, odnosno bilo koju provjeru koju smatra primjerenom. Također je dužno pobrinuti se da su obrasci iz stavka 2. propisno ispunjeni. Posebno provjerava je li prostor predviđen za opis proizvoda ispunjen tako da se isključuje svaka mogućnost neovlaštenog dopisivanja.

    8.   Datum izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED naznačuje se u polju 11. na potvrdi.

    9.   Potvrdu o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED izdaje carinsko tijelo te ju stavljaju na raspolaganje izvozniku čim se obavi ili osigura stvarni izvoz.

    Članak 17.

    Naknadno izdane potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED

    1.   Bez obzira na članak 16. stavak 9., potvrda o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED može se iznimno izdati nakon izvoza proizvoda na koje se odnosi ako:

    (a)

    u trenutku izvoza nije izdana zbog greške, nenamjernoga propusta ili posebnih okolnosti;

    ili

    (b)

    carinskom tijelu se pruže zadovoljavajući dokazi o tome da je potvrda o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED izdana, ali da pri uvozu nije prihvaćena iz tehničkih razloga.

    2.   Bez obzira na članak 16. stavak 9., potvrda o prometu robe EUR-MED može se izdati nakon izvoza proizvoda na koje se ona odnosi te za koje je pri izvozu izdana potvrda o prometu robe EUR.1, pod uvjetom da se carinskom tijelu pruže zadovoljavajući dokazi o tome da su uvjeti iz članka 16. stavak 5. ispunjeni.

    3.   Radi provedbe stavaka 1. i 2. izvoznik u svom zahtjevu mora naznačiti mjesto i datum izvoza proizvoda na koje se potvrda o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED odnosi te navesti razloge za svoj zahtjev.

    4.   Carinsko tijelo može naknadno izdati potvrdu o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED tek nakon što provjeri odgovaraju li podaci navedeni u izvoznikovom zahtjevu podacima iz odgovarajuće evidencije.

    5.   Naknadno izdane potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED moraju sadržati sljedeću naznaku na engleskome:

    ‚ISSUED RETROSPECTIVELY’

    Naknadno izdane potvrde o prometu robe EUR-MED primjenom stavka 2. moraju sadržati sljedeću naznaku na engleskome:

    ‚ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No … [datum i mjesto izdavanja])’

    6.   Naznaka iz stavka 5. unosi se na potvrdi o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED u polje 7.

    Članak 18.

    Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED

    1.   U slučaju krađe, gubitka ili uništenja potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED izvoznik carinskom tijelu koje ju je izdao može podnijeti zahtjev za izdavanjem duplikata sastavljenoga na temelju izvoznih isprava koje se nalaze u njihovu posjedu.

    2.   Tako izdan duplikat mora sadržati sljedeću naznaku na engleskome:

    ‚DUPLICATE’

    3.   Naznaka iz stavka 2. unosi se u polje 7. duplikata potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED.

    4.   Duplikat, na kojem mora biti naznačen datum izdavanja izvorne potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED, stupa na snagu s tim datumom.

    Članak 19.

    Izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED na temelju prethodno izdanog ili popunjenog dokaza o podrijetlu

    Kada se proizvodi s podrijetlom stavljaju pod kontrolom carinskog tijela u ugovornim strankama, izvorni dokaz o podrijetlu moguće je zamijeniti jednom ili više potvrda o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED radi slanja svih ili nekih od predmetnih proizvoda na druga mjesta unutar EGP-a. Takvu zamjensku potvrdu (potvrde) o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED izdaje carinsko tijelo pod čiju kontrolu su stavljeni ti proizvodi.

    Članak 20.

    Odvojeno knjigovodstveno iskazivanje

    1.   Ako nastanu značajni troškovi ili stvarne poteškoće u čuvanju zaliha proizvoda s podrijetlom odvojeno od proizvoda bez podrijetla koji su jednaki ili međusobno zamjenljivi, carinsko tijelo može, na pisani zahtjev zainteresiranih, dopustiti takozvanu metodu ‚odvojenog knjigovodstvenog iskazivanja’ (dalje u tekstu ‚metoda’) za vođenje takvih zaliha.

    2.   Ova metoda mora osigurati da broj dobivenih proizvoda koji bi se mogli smatrati ‚proizvodima s podrijetlom’ unutar određenog referentnog razdoblja bude jednak onome koji bi se dobio da su zalihe bile i fizički odvojene.

    3.   Carinsko tijelo može dati takvo odobrenje iz stavka 1. pod bilo kojim uvjetima koje smatra potrebnima.

    4.   Ova se metoda primjenjuje i evidentira na osnovi općih računovodstvenih načela koja važe u državi u kojoj je proizvod bio proizveden.

    5.   Korisnik ove metode može izdati odnosno zatražiti dokaz o podrijetlu za one količine takvih proizvoda koji se mogu smatrati proizvodima s podrijetlom. Na zahtjev carinskog tijela, korisnik daje izjavu o načinu vođenja količina proizvoda.

    6.   Carinsko tijelo nadzire uporabu odobrenja i može ga oduzeti u bilo kojem trenutku ako ga korisnik na bilo koji način neispravno koristi ili ne ispunjava neki od uvjeta propisanih ovim Protokolom.

    Članak 21.

    Uvjeti za popunjavanje izjave na računu ili izjave na računu EUR-MED

    1.   Izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED iz članka 15. stavak 1. točka (c) smije popuniti:

    (a)

    ovlašteni izvoznik u smislu članka 22.;

    ili

    (b)

    bilo koji izvoznik pošiljke koja se sastoji od jednog ili više pakiranja proizvoda s podrijetlom čija ukupna vrijednost ne prelazi 6 000 eura.

    2.   Ne dovodeći u pitanje stavak 3., izjava na računu smije se popuniti u sljedećim slučajevima:

    ako se predmetni proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz EGP-a ili jedne od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 1. s kojima se primjenjuje kumulacija, bez primjene kumulacije s materijalima podrijetlom iz jedne od zemalja iz članka 3. stavak 2. i ako ispunjavaju druge zahtjeve ovog Protokola;

    ako se predmetni proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz jedne od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 2. s kojima se primjenjuje kumulacija, bez primjene kumulacije s materijalima podrijetlom iz jedne od zemalja iz članka 3., i ako ispunjavaju druge zahtjeve ovog Protokola, pod uvjetom da je potvrda EUR-MED ili izjava na računu EUR-MED izdana u zemlji podrijetla.

    3.   Izjava na računu EUR-MED može se popuniti ako se predmetni proizvodi mogu smatrati proizvodima podrijetlom iz EGP-a ili iz jedne od zemalja spomenutih u članku 3. s kojima se primjenjuje kumulacija te ako ispunjavaju zahtjeve ovog Protokola, i:

    ako je kumulacija bila primijenjena s materijalima podrijetlom iz jedne od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 2., ili

    ako se proizvodi u okviru kumulacije mogu uporabiti kao materijali za proizvodnju proizvoda za izvoz u jednu od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 2.,

    ili

    ako se proizvodi ponovno mogu izvesti iz odredišne zemlje u jednu od zemalja spomenutih u članku 3. stavak 2.

    4.   Izjava na računu EUR-MED mora sadržati jednu od sljedećih naznaka na engleskome:

    ako je podrijetlo dobiveno na osnovi primjene kumulacije s materijalima podrijetlom iz jedne ili više zemalja spomenutih u članku 3.:

    ‚CUMULATION APPLIED WITH …’ (ime zemlje/zemalja),

    ako je podrijetlo dobiveno bez primjene kumulacije s materijalima koji su podrijetlom iz jedne ili više zemalja spomenutih u članku 3.:

    ‚NO CUMULATION APPLIED’.

    5.   Izvoznik koji izdaje izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED mora biti u svakom trenutku spreman na zahtjev carinskog tijela zemlje izvoznice podnijeti sve odgovarajuće isprave kojima se dokazuje da predmetna roba ima status proizvoda s podrijetlom te da ispunjava ostale zahtjeve ovog Protokola.

    6.   Izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED izvoznik popunjava tako što na računu, dostavnici ili drugoj komercijalnoj ispravi otipka ili otisne u pečatnom ili tiskanom obliku izjavu čiji se tekst navodi u prilozima IV.a. i IV.b, pri čemu je dužan uporabiti jednu od jezičnih inačica koje su navedene u tim prilozima, a u skladu s odredbama nacionalnog prava zemlje izvoznice. Ako je izjava pisana rukom, treba biti napisana tintom i tiskanim slovima.

    7.   Izjave na računu ili izjave na računu EUR-MED moraju biti ovjerene rukom pisanim izvornim potpisom izvoznika. Međutim, ovlašteni izvoznik u smislu članka 22. ne mora potpisivati takve izjave pod uvjetom da se carinskom tijelu zemlje izvoznice u pisanom obliku obveže da preuzima punu odgovornost za svaku izjavu na računu u kojoj se navodi kao da ju je sam rukom potpisao.

    8.   Izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED može popuniti izvoznik u trenutku izvoza proizvoda na koje se odnosi ili nakon izvoza, pod uvjetom da se u zemlju uvoznicu dostavi najkasnije dvije godine nakon uvoza proizvoda na koje se odnosi.

    Članak 22.

    Ovlašteni izvoznik

    1.   Carinsko tijelo zemlje izvoznice može ovlastiti bilo kojeg izvoznika (dalje u tekstu ‚ovlašteni izvoznik’) koji često šalje pošiljke proizvoda u skladu s ovim Sporazumom da daje izjave na računu ili izjave na računu EUR-MED bez obzira na vrijednost predmetnih proizvoda. Izvoznik koji podnosi zahtjev za takvo ovlaštenje mora carinskom tijelu dati sva zadovoljavajuća jamstva potrebna za ovjeru statusa proizvoda s podrijetlom te za ispunjenje ostalih zahtjeva ovog Protokola.

    2.   Carinsko tijelo može odobriti status ovlaštenog izvoznika pod bilo kojim uvjetima koje smatraju prikladnima.

    3.   Carinsko tijelo ovlaštenom izvozniku dodjeljuje broj carinskog ovlaštenja koji se navodi u izjavi na računu ili u izjavi na računu EUR-MED.

    4.   Carinsko tijelo nadzire kako ovlašteni izvoznik rabi svoje ovlaštenje.

    5.   Carinsko tijelo u svakom trenutku može opozvati svoje odobrenje. Ono to čini kada ovlašteni izvoznik prestane davati jamstva iz stavka 1., kada više ne ispunjava uvjete iz stavka 2. ili na drugi način nepravilno rabi svoje ovlasti.

    Članak 23.

    Valjanost dokaza o podrijetlu

    1.   Dokaz o podrijetlu vrijedi četiri mjeseca od datuma izdavanja u zemlji izvoznici i u tom roku mora biti podnesen carinskom tijelu zemlje uvoznice.

    2.   Dokazi o podrijetlu koji se carinskom tijelu zemlje uvoznice podnose nakon posljednjeg roka za podnošenje navedenog u stavku 1. mogu se prihvatiti radi primjene povlaštenog tretmana u slučaju da je do nepodnošenja tih dokumenata prije posljednjega roka došlo zbog izvanrednih okolnosti.

    3.   U ostalim slučajevima zakašnjeloga podnošenja isprava, carinsko tijelo zemlje uvoznice može prihvatiti dokaze o podrijetlu kada su proizvodi podneseni prije isteka posljednjega roka.

    Članak 24.

    Podnošenje dokaza o podrijetlu

    Dokazi o podrijetlu podnose se carinskom tijelu zemlje uvoznice u skladu s postupcima koji su na snazi u toj zemlji. Navedeno tijelo može zahtijevati prijevod dokaza o podrijetlu, a i to da uz uvoznu deklaraciju bude priložena i izjava uvoznika o tome da proizvodi ispunjavaju uvjete potrebne za primjenu Sporazuma.

    Članak 25.

    Uvoz u djelomičnim pošiljkama

    U slučajevima kada se na zahtjev uvoznika i pod uvjetima koje određuje carinsko tijelo zemlje uvoznice u više pošiljaka uvoze rastavljeni ili nesastavljeni proizvodi u smislu Općega pravila 2., točka (a) Harmoniziranog sustava, koji potpadaju pod odjeljke XVI. i XVII. ili tarifne brojeve 7308 i 9406 Harmoniziranog sustava, carinskom tijelu se pri uvozu prve pošiljke podnosi jedinstven dokaz o podrijetlu tih proizvoda.

    Članak 26.

    Izuzeća od dokazivanja podrijetla

    1.   Proizvodi koje u malim paketima pojedinac šalje pojedincu ili koji čine osobnu prtljagu putnika prihvaćaju se kao proizvodi s podrijetlom bez podnošenja dokaza o podrijetlu, pod uvjetom da ti proizvodi nisu trgovinske naravi, da su deklarirani kao proizvodi koji ispunjavaju zahtjeve ovog Protokola te da nema sumnje u istinitost te izjave. Ako se proizvodi šalju poštom, ova se izjava može unijeti u carinsku deklaraciju CN22/CN23 ili na listu papira koji se prilaže toj ispravi.

    2.   Uvoz proizvoda koji je povremene naravi i obuhvaća isključivo proizvode za osobnu uporabu primatelja ili putnika ili članova njihovih obitelji ne smatraju se uvozom trgovinske naravi ako je iz naravi i količine proizvoda razvidno da ne postoji namjera njihove komercijalne uporabe.

    3.   Nadalje, ukupna vrijednost tih proizvoda ne smije prelaziti 500 eura u slučaju malih paketa ili 1 200 eura u slučaju proizvoda koji čine dio osobne prtljage putnika.

    Članak 27.

    Izjava dobavljača

    1.   Kada se izdaje potvrda o prometu robe EUR.1 ili je popunjena izjava na računu u jednoj od ugovornih stranaka za proizvode s podrijetlom, pri čijoj je proizvodnji uporabljena roba iz drugih ugovornih stranaka, a bila je obrađena ili prerađena u EGP-u bez dobivanja povlaštenog statusa podrijetla, u obzir se uzima izjava dobavljača dana za tu robu u skladu s ovim člankom.

    2.   Izjava dobavljača iz stavka 1. služi kao dokaz o obrađenoj ili prerađenoj predmetnoj robi u EGP-u radi određivanja mogu li se proizvodi, za čiju se proizvodnju ta roba rabi, smatrati proizvodima podrijetlom iz EGP-a i ispunjavaju li zahtjeve ovog Protokola.

    3.   Osim u slučajevima iz stavka 4., dobavljač izdaje posebnu izjavu dobavljača za svaku pošiljku robe na obrascu propisanom u Prilogu V. na listu papira koji se prilaže uz račun, dostavnicu ili bilo koju drugu komercijalnu ispravu, u kojoj se predmetni proizvodi opisuju dovoljno detaljno da bi se mogli jasno prepoznati.

    4.   Kada dobavljač određenom kupcu redovito dostavlja robu za koju se očekuje da je njezina obrada ili prerada u EGP-u jedno dulje vremensko razdoblje ostala nepromijenjena, on može dostaviti samo jednu izjavu dobavljača, dalje u tekstu ‚dugoročna izjava dobavljača’, koja vrijedi za sljedeće pošiljke te robe.

    Dugoročna izjava dobavljača obično vrijedi za razdoblje do jedne godine od datuma sastavljanja izjave. Carinsko tijelo zemlje u kojoj se sastavlja izjava određuje uvjete za dulje trajanje njezine valjanosti.

    Dugoročnu izjavu dobavljača izdaje dobavljač na obrascu iz Priloga VI., u kome se predmetni proizvodi opisuju dovoljno detaljno da bi se mogli jasno prepoznati. Ona se dostavlja predmetnoj stranci prije dostavljanja prve pošiljke robe obuhvaćene tom izjavom ili zajedno s prvom pošiljkom.

    Dobavljač odmah obavješćuje svog kupca ako dugoročna izjava dobavljača nije više važeća za dostavljenu robu.

    5.   Izjava dobavljača iz stavaka 3. i 4. mora biti natipkana ili otisnuta na jednom od jezika na kojem je sastavljen Sporazum, u skladu s odredbama nacionalnog prava zemlje u kojoj se izdaje i mora biti ovjerena rukom pisanim izvornim potpisom dobavljača. Izjava može biti pisana i rukom; u tom se slučaju piše tintom i tiskanim slovima.

    6.   Dobavljač koji izdaje izjavu mora biti spreman, u svakom trenutku, na zahtjev carinskog tijela zemlje u kojoj je izjava izdana podnijeti sve potrebne isprave koji dokazuju točnost podataka unesenih u tu izjavu.

    Članak 28.

    Dokazne isprave

    Isprave navedene u članku 16. stavak 3., članku 21. stavak 5. i članku 27. stavak 6., koje se rabe radi dokazivanja da proizvodi obuhvaćeni potvrdom o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED ili izjavom na računu ili izjavom na računu EUR-MED mogu biti smatrani proizvodima podrijetlom iz EGP-a ili jedne od zemalja koje se spominju u članku 3. i ispunjavaju ostale zahtjeve ovog Protokola te da su podaci dani u izjavi dobavljača točni, mogu se sastojati, inter alia, od sljedećega:

    (a)

    izravnih dokaza o postupcima koje je izvoznik ili dobavljač poduzeo da bi se dobila predmetna roba i koji se nalaze, primjerice, u njegovoj računovodstvenoj ili internoj knjigovodstvenoj evidenciji;

    (b)

    isprava izdanih ili sastavljenih u ugovornoj stranci kojima se za iskorišten materijal dokazuje status proizvoda s podrijetlom u slučaju da se te isprave rabe u skladu s nacionalnim pravom;

    (c)

    isprava izdanih ili sastavljenih u ugovornoj stranci kojima se dokazuje obrada ili prerada materijala u EGP-u u slučaju da se te isprave rabe u skladu s nacionalnim pravom;

    (d)

    potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED ili izjave na računu ili izjave na računu EUR-MED izdane ili sastavljene u ugovornim strankama u skladu s ovim Protokolom ili u jednoj od zemalja spomenutih u članku 3. kojima se dokazuje da iskorišteni materijal ima status proizvoda s podrijetlom, u skladu s pravilima o podrijetlu koja su jednaka pravilima ovog Protokola;

    (e)

    izjave dobavljača koje dokazuju provedenu obradu ili preradu iskorištenog materijala u EGP-u, izdane u ugovornim strankama u skladu s ovim Protokolom;

    (f)

    potrebne dokaze o provedenoj obradi ili preradi izvan EGP-a na osnovi primjene članka 11., koji dokazuju ispunjenje zahtjeva navedenih u tom članku.

    Članak 29.

    Čuvanje dokaza o podrijetlu, izjava dobavljača i dokaznih isprava

    1.   Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED, mora najmanje tri godine čuvati isprave iz članka 16. stavak 3.

    2.   Izvoznik koji daje izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED, mora najmanje tri godine čuvati primjerak te izjave na računu te isprava iz članka 21. stavak 5.

    3.   Dobavljač koji daje izjavu dobavljača mora najmanje tri godine čuvati primjerke te izjave i računa, dostavnica i drugih komercijalnih isprava kojima je ta izjava priložena, kao i isprava iz članka 27. stavak 6.

    Dobavljač koji daje dugoročnu izjavu dobavljača mora najmanje tri godine čuvati primjerke izjave i svih računa, dostavnica ili drugih komercijalnih isprava u vezi s robom na koju se odnosi ta izjava poslana predmetnom kupcu, kao i isprava iz članka 27. stavak 6. To razdoblje počinje s datumom isteka valjanosti dugoročne izjave dobavljača.

    4.   Carinsko tijelo zemlje izvoznice koje izdaje potvrdu o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED mora najmanje tri godine čuvati obrazac zahtjeva koji je naveden u članku 16. stavak 2.

    5.   Carinsko tijelo zemlje uvoznice mora najmanje tri godine čuvati potvrde o prometu robe EUR.1 i EUR-MED i izjave na računu i izjave na računu EUR-MED koje su mu podnesene.

    Članak 30.

    Nepodudarnosti i formalne greške

    1.   Otkriće neznatnih odstupanja između iskaza u dokazu o podrijetlu i navoda u ispravama koje su podnesene carinskom tijelu pri obavljanju službenoga postupka za uvoz proizvoda ipso facto ne čine dokaz o podrijetlu ništavim ako se uredno utvrdi da se isprava odnosi na podnesene proizvode.

    2.   Očite formalne pogreške, kao što su strojopisne pogreške na dokazu o podrijetlu, ne bi trebale prouzrokovati odbacivanje te isprave ako te greške nisu takve da bi stvorile sumnju u točnost navoda u toj ispravi.

    Članak 31.

    Iznosi iskazani u eurima

    1.   Za primjenu odredaba članka 21. stavak 1. točka (b) i članka 26. stavak 3., u slučajevima kada su proizvodi fakturirani u valuti koja nije euro svaka predmetna država članica Zajednice i države spomenute u članku 3. jednom godišnje utvrđuju iznos u svojoj nacionalnoj valuti koji predstavlja protuvrijednost iznosa iskazanoga u eurima.

    2.   Na pošiljke se primjenjuje povlastica prema odredbama članka 21. stavak 1. točka (b) ili članka 26. stavak 3., pozivanjem na valutu u kojoj je račun ispostavljen, a u skladu s iznosom koji je utvrdila odnosna zemlja.

    3.   Iznosi koji se rabe u nekoj nacionalnoj valuti predstavljaju protuvrijednost u toj valuti iznosa iskazanih u eurima prvoga radnog dana u listopadu svake godine. Ti se iznosi dostavljaju Komisiji Europskih zajednica do 15. listopada i primjenjuju od 1. siječnja sljedeće godine. Komisija Europskih zajednica obavješćuje sve predmetne države o odgovarajućim iznosima.

    4.   Država može naviše ili naniže zaokružiti iznos koji nastane zbog konverzije iznosa iskazanog u eurima u svoju nacionalnu valutu. Takav zaokruženi iznos ne smije odstupati od iznosa koji je dobiven konverzijom više od 5 %. Država može zadržati nepromijenjenom protuvrijednost u nacionalnoj valuti iznosa iskazanog u eurima ako, u trenutku godišnjeg usklađivanja iz stavka 3., konverzija tog iznosa prije zaokruživanja za ishod ima povećanje manje od 15 % u protuvrijednosti u nacionalnoj valuti. Protuvrijednost se u nacionalnoj valuti može zadržati nepromijenjenom ako konverzija za ishod ima smanjenje te protuvrijednosti.

    5.   Iznose iskazane u eurima preispituje Zajednički odbor EGP-a na zahtjev ugovornih stranaka. Pri preispitivanju Zajednički odbor EGP-a u obzir uzima poželjnost očuvanja realnoga učinka ograničenja. U tu svrhu može donijeti odluku o preinaci iznosa koji su iskazani u eurima.

    GLAVA VI.

    ORGANIZACIJA UPRAVNE SURADNJE

    Članak 32.

    Uzajamna pomoć

    1.   Carinska tijela ugovornih stranaka, putem Komisije Europskih zajednica, jedna drugoj dostavljaju ogledne otiske pečata koje rabe u svojim carinskim uredima za izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1 i EUR-MED, te adrese carinskog tijela koje je odgovorno za provjeru tih potvrda, izjava na računu i izjava na računu EUR-MED ili izjava dobavljača.

    2.   Kako bi osigurale pravilnu primjenu ovog Protokola, ugovorne stranke putem svojih nadležnih carinskih uprava jedna drugoj pomažu u provjeri vjerodostojnosti potvrda o prometu robe EUR.1 i EUR-MED, izjava na računu i izjava na računu EUR-MED ili izjava dobavljača te točnosti navoda sadržanih u tim ispravama.

    Članak 33.

    Provjera dokaza o podrijetlu

    1.   Naknadna se provjera dokaza o podrijetlu obavlja nasumičnim odabirom ili kad god carinsko tijelo zemlje uvoznice imao osnovane razloge za sumnju u vjerodostojnost tih isprava, u status predmetnih proizvoda s podrijetlom ili u ispunjenje ostalih zahtjeva ovog Protokola.

    2.   Za potrebe primjene odredaba stavka 1. carinsko tijelo zemlje uvoznice carinskom tijelu zemlje izvoznice vraća potvrdu o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED i račun, ako je podnesen, izjavu na računu ili izjavu na računu EUR-MED ili presliku tih isprava uz, prema potrebi, navođenje razloga zahtjeva za provjeru. Uz zahtjev za provjeru šalje i sve dobivene isprave ili informacije koje upućuju na to da su dokazi o podrijetlu netočni.

    3.   Provjeru obavlja carinsko tijelo zemlje izvoznice. U tu svrhu ima pravo zatražiti bilo koji dokaz i obaviti bilo koju vrstu uvida u izvoznikovu poslovnu evidenciju, odnosno bilo koju provjeru koju smatraju primjerenom.

    4.   Ako carinsko tijelo zemlje uvoznice odluči obustaviti odobravanje povlaštenoga tretmana predmetnim proizvodima dok čekaju ishod provjere, uvozniku se nudi puštanje robe u promet uz primjenu bilo kojih mjera predostrožnosti koje se prosude potrebnima.

    5.   Carinsko tijelo koje traži provjeru se u najkraćem mogućem roku izvješćuje o nalazima provjere. Ti nalazi moraju jasno pokazati jesu li isprave vjerodostojne i može li se smatrati da su predmetni proizvodi podrijetlom iz EGP-a ili iz jedne od zemalja spomenutih u članku 3. te da ispunjavaju ostale zahtjeve ovog Protokola.

    6.   Ako se u slučaju osnovane sumnje ne dobije nikakav odgovor u roku od deset mjeseci od datuma podnošenja zahtjeva za provjeru ili ako u odgovoru nisu sadržane dostatne informacije za utvrđivanje vjerodostojnosti dotične isprave ili stvarnoga podrijetla proizvoda, carinsko tijelo koje je podnijelo zahtjev za provjeru, osim u iznimnih okolnostima, odbija primjenu povlaštenoga tretmana.

    Članak 34.

    Provjera izjava dobavljača

    1.   Naknadna se provjera izjava dobavljača ili dugoročnih izjava dobavljača obavlja nasumičnim odabirom ili kad god carinsko tijelo zemlje u kojem se takve izjave razmatraju pri izdavanju potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED ili daju izjave na računu ili izjave na računu EUR-MED ima osnovane razloge za sumnju u vjerodostojnost te isprave ili u točnost podataka u toj ispravi.

    2.   Za potrebe primjene odredaba stavka 1., carinsko tijelo zemlje iz stavka 1. vraća izjavu dobavljača i račun(e), dostavnicu (dostavnice) ili druge komercijalne isprave za robu na koju se odnosi ta izjava, carinskom tijelu zemlje u kojoj je ta izjava bila izdana i navodi, prema potrebi, sadržajne ili formalne razloge za provjeru.

    Uz zahtjev za naknadnu provjeru, carinsko tijelo šalje sve dobivene isprave i informacije koje upućuju na to da su podaci u izjavi dobavljača netočne.

    3.   Provjeru provodi carinsko tijelo države u kojoj je popunjena izjava dobavljača. U tu svrhu ima pravo zatražiti bilo koji dokaz i obaviti bilo koju vrstu uvida u poslovnu evidenciju dobavljača, odnosno bilo koju provjeru koju smatraju primjerenom.

    4.   Carinsko tijelo koje traži provjeru se u najkraćem mogućem roku izvješćuje o nalazima provjere. Ti nalazi moraju jasno pokazati jesu li podaci navedeni u izjavi dobavljača točni i moraju im omogućiti utvrđivanje može li se i u kojoj mjeri izjava dobavljača uzeti u obzir pri izdavanju potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED ili pri popunjavanju izjave na računu ili izjave na računu EUR-MED.

    Članak 35.

    Rješavanje sporova

    U slučajevima da nastane spor u odnosu na postupke provjere iz članaka 33. i 34., koji carinsko tijelo koje su zahtijevale provjeru i carinsko tijelo odgovorne za obavljanje te provjere ne mogu međusobno riješiti, ili ako one postave pitanje tumačenja ovog Protokola, takav se spor podnosi Zajedničkom odboru EGP-a.

    U svim slučajevima spora između uvoznika i carinskog tijela zemlje uvoznice, spor se rješava u skladu sa zakonodavstvom te zemlje.

    Članak 36.

    Kazne

    Svaka se osoba, koja sastavi ili prouzroči izdavanje isprave koja sadrži netočne podatke radi dobivanja povlaštenoga tretmana za proizvode, kažnjava.

    Članak 37.

    Slobodne zone

    1.   Ugovorne stranke poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale da proizvodi kojima se trguje pod pokrićem dokaza o podrijetlu a koji tijekom prijevoza borave u slobodnoj zoni na njihovom području ne budu zamijenjeni drugom robom te da ne budu podvrgnuti nikakvom drugom rukovanju, osim uobičajenim postupcima kojima je cilj sprečavanje njihova propadanja.

    2.   Iznimno od odredaba stavka 1., u slučaju da su proizvodi podrijetlom iz EGP-a uvezeni u slobodnu zonu pod pokrićem dokaza o podrijetlu i podvrgnuti obradi ili preradi, nadležno tijelo izdaje na zahtjev izvoznika novu potvrdu o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED, ako je primijenjena obrada ili prerada sukladna odredbama ovog Protokola.

    GLAVA VII.

    CEUTA I MELILLA

    Članak 38.

    Primjena Protokola

    1.   Pojam ‚EGP’ koji se rabi u ovom Protokolu ne obuhvaća Ceutu i Melillu. Pojam ‚proizvodi s podrijetlom iz EGP-a’ ne obuhvaća proizvode podrijetlom iz Ceute i Melille.

    2.   Za potrebe primjene Protokola 49. u pogledu proizvoda podrijetlom iz Ceute i Melille, ovaj Protokol primjenjuje se, mutatis mutandis, pod posebnim uvjetima koji su navedeni u članku 39.

    Članak 39.

    Posebni uvjeti

    1.   Pod uvjetom da su izravno prevezeni u skladu s člankom 12. sljedeći proizvodi smatraju se:

    (1)

    proizvodima podrijetlom iz Ceute i Melille:

    (a)

    proizvodi u cijelosti dobiveni u Ceuti i Melilli;

    (b)

    proizvodi dobiveni u Ceuti i Melilli u čijoj proizvodnji nisu uporabljeni proizvodi navedeni u točki (a), pod uvjetom:

    i.

    da su navedeni proizvodi podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi u smislu članka 5.;

    ili

    ii.

    da su ti proizvodi podrijetlom iz EGP-a, pod uvjetom da su podvrgnuti obradi ili preradi koja nadilazi nedostatan postupak obrade ili prerade iz članka 6.

    (2)

    proizvodima podrijetlom iz EGP-a:

    (a)

    proizvodi u cijelosti dobiveni u EGP-u;

    (b)

    proizvodi dobiveni u EGP-u u čijoj su proizvodnji nisu uporabljeni proizvodi navedeni u točki (a), pod uvjetom:

    i.

    da su navedeni proizvodi podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi u smislu članka 5.;

    ili

    ii.

    da su ti proizvodi podrijetlom iz Ceute i Melille ili EGP-a, pod uvjetom da su podvrgnuti obradi ili preradi koja nadilazi nedostatnu obradu ili preradu iz članka 6

    2.   Ceuta i Melilla smatra se jedinstvenim područjem.

    3.   Izvoznik ili njegov ovlašteni predstavnik u polje 2. na potvrdi o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED ili u izjavi na računu ili izjavi na računu EUR-MED navodi ‚EGP’ i ‚Ceuta i Melilla’. Povrh toga, u slučaju proizvoda podrijetlom iz Ceute i Melille, to navodi u polju 4. na potvrdi o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED ili u izjavi na računu ili izjavi na računu EUR-MED.

    4.   Za primjenu ovog Protokola u Ceuti i Melilli nadležno je španjolsko carinsko tijelo.

    GLAVA VIII.

    ZAVRŠNE ODREDBE

    Članak 40.

    Prijelazne odredbe za robu u provozu ili na skladištenju

    Odredbe Sporazuma mogu se primijeniti na robu koja je u skladu s odredbama ovog Protokola te koja je na dan stupanja na snagu ovog Protokola u provozu ili na privremenom skladištenju u EGP-u u carinskim skladištima ili slobodnim zonama, uz obvezu podnošenja carinskom tijelu zemlje uvoznice, u roku od četiri mjeseca od tog datuma, potvrde o prometu robe EUR.1 ili EUR-MED izdane naknadno od strane carinskog tijela zemlje izvoznice zajedno s dokumentima koji pokazuju da je roba prevezena izravno u skladu s člankom 12.

    Prilog I.

    Uvodne napomene uz popis u Prilogu II.

    Napomena 1:

    Popis donosi uvjete koje trebaju ispunjavati svi proizvodi da bi se smatrali dostatno obrađenima ili prerađenima u smislu članka 6. ovog Protokola.

    Napomena 2:

    2.1.

    Prva dva stupca u popisu opisuju dobiveni proizvod. Prvi stupac navodi broj tarifnog broja ili poglavlja iz Harmoniziranog sustava, a drugi stupac daje opis robe koji se rabi u tom sustavu za taj tarifni broj ili poglavlje. Za svaki navod u prva dva stupca dano je pravilo u stupcu 3. ili 4. Kad u nekim slučajevima navodu iz prvoga stupca prethodi ‚ex’, to znači da se pravila iz stupca 3. ili 4. primjenjuju samo na dio tog tarifnog broja koji je opisan u stupcu 2.

    2.2.

    Kad je nekoliko tarifnih brojeva grupirano zajedno u stupcu 1. ili se navodi broj poglavlja te se stoga u stupcu 2. daje općenit opis proizvoda, susjedna pravila u stupcu 3. ili 4. odnose se na sve proizvode koji su prema Harmoniziranom sustavu razvrstani pod tarifni broj odnosnoga poglavlja ili pod bilo koji tarifni broj grupiran u stupcu 1.

    2.3.

    Kad su na popisu različita pravila koja se odnose na različite proizvode unutar nekog tarifnog broja, svaka alineja sadrži opis tog dijela tarifnog broja koji je obuhvaćen susjednim pravilima u stupcu 3. ili 4.

    2.4.

    Kad se za navod u prva dva stupca daje pravilo i u stupcu 3. i u stupcu 4., izvoznik može alternativno birati primjenu pravila iz stupca 3. ili iz stupca 4. Ako u stupcu 4. nije dano nikakvo pravilo u vezi s podrijetlom, mora se primijeniti pravilo iz stupca 3.

    Napomena 3:

    3.1.

    Odredbe članka 5. Protokola o proizvodima koji su stekli status proizvoda s podrijetlom i koji služe u izradi drugih proizvoda primjenjuju se bez obzira na to jesu li proizvodi stekli taj status u tvornici u kojoj se rabe ili u nekoj drugoj tvornici u ugovornoj stranci.

    Primjer:

    Stroj iz tarifnog broja 8407 za koji pravilo kaže da vrijednost materijala bez podrijetla koji se može ugraditi ne smije prelaziti 40 % cijene fco tvornica, izrađen je od ‚drugog legiranog čelika grubo oblikovanog kovanjem’ iz tarifnog broja ex 7224.

    Ako je to kovanje obavljeno u Zajednici na ingotu bez podrijetla, on je već stekao podrijetlo na temelju pravila iz popisa za tarifni broj ex 7224. Kovani materijal može se tada računati kao materijal s podrijetlom u obračunu vrijednosti stroja bez obzira na to je li proizveden u istoj ili drugoj tvornici u Zajednici. Vrijednost ingota bez podrijetla time se ne uzima u obzir pri zbrajanju vrijednosti uporabljenog materijala bez podrijetla.

    3.2.

    Pravilo iz popisa predstavlja minimalnu količinu potrebne obrade ili prerade pa se poduzimanjem većega stupnja obrade ili prerade također stječe status proizvoda s podrijetlom, i obratno, poduzimanjem manjega stupnja obrade ili prerade ne može se steći status proizvoda s podrijetlom. Time je, ako pravilo predviđa da se na određenoj razini izrade može uporabiti materijal bez podrijetla, uporaba tog materijala u ranijoj fazi izrade dopuštena, dok uporaba tog materijala u kasnijoj fazi izrade nije dopuštena.

    3.3.

    Ne dovodeći u pitanje Napomenu 3.2., gdje pravilo koristi izraz ‚proizvodnja od materijala iz bilo kojega tarifnog broja’, tada se može uporabiti materijal iz bilo kojega tarifnog broja (brojeva) (čak i materijal s istim opisom i iz istog tarifnog broja kojemu pripada i proizvod), ali podliježući bilo kojim određenim ograničenjima koja su sadržana u pravilu.

    Međutim, izraz ‚proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja…’ ili proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz istog tarifnog broja kojemu pripada i proizvod’ znači da se mogu uporabiti materijali iz bilo kojeg tarifnog broja osim onih istog opisa kao i proizvod naveden u stupcu 2.

    3.4.

    Kad pravilo iz popisa navodi da se proizvod može izrađivati od više od jednog materijala, to znači da se može uporabiti jedan ili više materijala. Ne zahtijeva se da svi budu uporabljeni.

    Primjer:

    Pravilo za tkanine iz tarifnog broja od 5208 do 5212 određuje da se mogu uporabiti prirodna vlakna te da se, među ostalim materijalima, mogu uporabiti i kemijski. To ne znači da se moraju uporabiti oba; mogu se koristiti jedni ili drugi ili i jedni i drugi.

    3.5.

    Kad pravilo iz popisa navodi da se proizvod mora izraditi od određenog materijala, taj uvjet ne priječi uporabu drugog materijala koji zbog svoje unutarnje naravi ne može zadovoljiti to pravilo. (Vidjeti također donju napomenu 6.2. u vezi s tekstilom.)

    Primjer:

    Pravilo za gotovu hranu iz tarifnog broja 1904, koje izričito isključuje uporabu žitarica i njihovih prerađevina, ne priječi uporabu mineralnih soli, kemikalija i drugih dodataka koji nisu proizvodi od žitarica.

    Međutim, to se ne odnosi na proizvode koji se, premda se ne mogu izraditi od određenog materijala s popisa, mogu proizvesti od materijala iste naravi u nekoj ranijoj fazi izrade.

    Primjer:

    U slučaju odjevnog predmeta iz ex Poglavlja 62 izrađenog od netkana materijala, ako je za tu klasu proizvoda dopuštena uporaba samo one pređe bez podrijetla, nije moguće započeti s netkanom tkaninom, čak i ako se netkane tkanine inače ne mogu izrađivati od pređe. U takvim bi slučajevima početni materijal normalno bio u fazi koja prethodi pređi, a to je stanje vlakana.

    3.6.

    Kad se u nekom pravilu iz popisa navode dva postotka maksimalne vrijednosti materijala bez podrijetla koji se može uporabiti, ti se postoci ne mogu zbrajati. Drugim riječima, maksimalna vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla nikada ne smije premašiti najviši navedeni postotak. Nadalje, pojedinačni postoci ne smiju se premašiti u odnosu na konkretni materijal na koji se primjenjuju.

    Napomena 4:

    4.1.

    Pojam ‚prirodna vlakna’ rabi se u popisu za vlakna koja nisu umjetna ili sintetička. Ograničen je na faze prije predenja, uključujući i otpad te, ako nije određeno drukčije, na grebenana, češljana ili na kakav drugi način prerađena vlakna koja nisu predena.

    4.2.

    Pojam ‚prirodna vlakna’ uključuju konjsku dlaku iz tarifnog broja 0503, svilu iz tarifnih brojeva 5002 i 5003, te vunena vlakna i finu ili grubu životinjsku dlaku iz tarifnih brojeva od 5101 do 5105, pamučna vlakna iz tarifnih brojeva od 5201 do 5203 i druga biljna vlakna iz tarifnih brojeva od 5301 do 5305.

    4.3.

    Pojmovi ‚tekstilna pulpa’, ‚kemijski materijali’ i materijali za izradu papira’ u popisu služe za opis materijala koji nisu razvrstani u poglavljima od 50 do 63., a mogu se uporabiti za izradu umjetnih, sintetičkih ili papirnih vlakana ili pređe.

    4.4.

    Pojam ‚proizvedena sortirana vlakna’ rabi se u popisu za sintetičku ili umjetnu kudjelju, vlakna sortirana po duljini i finoći ili otpad iz tarifnih brojeva od 5501 do 5507.

    Napomena 5:

    5.1.

    Kad se za određeni proizvod iz popisa spominje ova napomena, uvjeti iz stupca 3. ne primjenjuju se ni na koje osnovne tekstilne materijale koji su uporabljeni za izradu tog proizvoda koji zajedno čine 10 % ili manje od ukupne težine svih osnovnih tekstilnih materijala. (Vidjeti također donje Napomene 5.3. i 5.4.)

    5.2.

    Međutim, tolerancija iz napomene 5.1. može se primijeniti samo na mješovite proizvode koji su izrađeni od dvaju ili više osnovnih tekstilnih materijala.

    Osnovni tekstilni materijali su:

    svila,

    vuna,

    gruba životinjska dlaka,

    fina životinjska dlaka,

    konjska dlaka,

    pamuk,

    materijali za izradu papira i papir,

    lan,

    prirodna konoplja,

    juta i druga tekstilna vlakna od drvenoga lika,

    sisal i druga tekstilna vlakna iz roda agava,

    kokos, abaka, rami i druga biljna tekstilna vlakna,

    sintetički filamenti,

    umjetni filamenti,

    vodljivi filamenti,

    sintetička polipropilenska sortirana vlakna,

    sintetička poliesterska sortirana vlakna,

    sintetička poliamidna sortirana vlakna,

    sintetička poliakrilonitrilna sortirana vlakna,

    sintetička poliimidna sortirana vlakna,

    sintetička politetrafluoroetilenska sortirana vlakna,

    sintetička sortirana vlakna od poli(fenilen sulfida),

    sintetička sortirana vlakna od poli(vinil klorida),

    druga sintetička sortirana vlakna,

    umjetna sortirana vlakna viskoze,

    druga umjetna sortirana vlakna,

    poliuretanska pređa s fleksibilnim polieterskim segmentima, upletena ili neupletena,

    poliuretanska pređa s fleksibilnim poliesterskim segmentima, upletena ili neupletena,

    proizvodi iz tarifnog broja 5605 (metalizirana pređa) koji uključuju traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, širine do 5 mm, spojenoj u sendvič pomoću prozirnoga ili bojenoga ljepila između dvaju slojeva plastične folije,

    drugi proizvodi iz tarifnog broja 5605.

    Primjer:

    Pređa iz tarifnog broja 5205 koja je izrađena od pamučnih vlakana iz tarifnog broja 5203 i sintetički sortiranih vlakana iz tarifnog broja 5506 miješana je pređa. Stoga se sintetička sortirana vlakna bez podrijetla koja ne zadovoljavaju pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskoga materijala ili tekstilne pulpe) mogu uporabiti pod uvjetom da njihova ukupna težina ne premaši 10 % težine pređe.

    Primjer:

    Vunena tkanina iz tarifnog broja 5112 koja je izrađena od vunene pređe iz tarifnog broja 5107 i sintetičkih sortiranih vlakana iz tarifnog broja 5509 miješana je tkanina. Stoga se sintetička pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskog materijala ili tekstilne pulpe), ili vunena pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od prirodnih vlakana bez grebenanja ili češljanja ili druge pripreme za pređenje) ili njihova kombinacija, može uporabiti pod uvjetom da njihova ukupna težina ne prelazi 10 % težine tkanine.

    Primjer:

    Čupava tekstilna tkanina iz tarifnog broja 5802 koja je izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i pamučne tkanine iz tarifnog broja 5210 miješani je proizvod samo ako je pamučna tkanina i sama miješana tkanina koja je izrađena od pređe razvrstane pod dvama različitim tarifnim brojevima, ili ako su uporabljene pamučne pređe i same mješavine.

    Primjer:

    Ako je odnosna čupava tekstilna tkanina bila izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i sintetičke tkanine iz tarifnog broja 5407, onda su uporabljene pređe očito dva zasebna osnovna tekstilna materijala pa je čupava tekstilna tkanina, prema tomu, miješani proizvod.

    5.3.

    U slučaju proizvoda koji uključuju ‚poliuretansku pređu s fleksibilnim polieterskim segmentima, upletenu ili neupletenu’, tolerancija za tu pređu iznosi 20 %.

    5.4.

    U slučaju proizvoda koji uključuju ‚traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskoga praha ili bez njega, širine do 5 mm, spojenoj u sendvič pomoću prozirnog ili bojenog ljepila između dvaju slojeva plastične folije’, tolerancija za tu traku iznosi 30 %.

    Napomena 6:

    6.1.

    Kada se u popisu upućuje na ovu napomenu, tekstilni materijal (uz izuzeće podstava i međupodstava) koji ne zadovoljava pravilo iz stupca 3. popisa za izrađeni proizvod, može se uporabiti pod uvjetom da je razvrstan pod drugi tarifni broj nego proizvod te da njegova vrijednost ne prelazi 8 % cijene proizvoda fco tvornica.

    6.2.

    Ne dovodeći u pitanje napomenu 6.3., materijali koji nisu razvrstani u poglavljima od 50. do 63. mogu se slobodno uporabiti u izradi tekstilnih proizvoda, sadržali oni tekstil ili ne.

    Primjer:

    Ako pravilo iz popisa propisuje da se za određeni tekstilni artikl (poput hlača) mora uporabiti pređa, to ne priječi uporabu metalnih artikala poput dugmadi jer dugmad nije razvrstana u poglavljima od 50. do 63. Iz istog se razloga ne priječi ni uporaba patentnih zatvarača, premda patentni zatvarači normalno sadrže tekstil.

    6.3.

    Gdje god vrijedi pravilo o postotku, vrijednost materijala koji nisu razvrstani u poglavljima od 50. do 63. moraju se uzeti u obzir pri izračunu vrijednosti uključenih materijala bez podrijetla.

    Napomena 7:

    7.1.

    Za potrebe tarifnih brojeva ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403‚specifični postupci’ su:

    (a)

    vakuumska destilacija;

    (b)

    redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja;

    (c)

    krekiranje;

    (d)

    popravljanje;

    (e)

    ekstrakcija selektivnim otapalima;

    (f)

    postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornoga trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;

    (g)

    polimerizacija;

    (h)

    alkilacija;

    (i)

    izomerizacija.

    7.2.

    Za potrebe tarifnih brojeva 2710, 2711 i 2712‚specifični postupci’ su:

    (a)

    vakuumska destilacija;

    (b)

    redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja;

    (c)

    krekiranje;

    (d)

    popravljanje;

    (e)

    ekstrakcija selektivnim otapalima;

    (f)

    postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;

    (g)

    polimerizacija;

    (h)

    alkilacija;

    (ij)

    izomerizacija;

    (k)

    samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex 2710, odsumporavanje vodikom koje rezultira smanjenjem najmanje 85 % sadržaja sumpora u prerađivanim proizvodima (ASTM D 1266-59 T metoda);

    (l)

    samo u odnosu na proizvode iz tarifnog broja 2710, deparafinacija nekim drugim procesom osim filtriranja;

    (m)

    samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex 2710, tretman vodikom pod tlakom većim od 20 bara i temperaturom većom od 250 °C uz uporabu katalizatora, u neku drugu svrhu nego što je odsumporavanje, kad vodik tvori aktivni element u kemijskoj reakciji. Daljnji tretman vodikom ulja za podmazivanje iz tarifnog broja ex 2710 (npr. hidrofiniširanje ili dekolorizacija) radi poboljšanja boje ili stabilnosti ne smatra se specifičnim procesom;

    (n)

    samo u odnosu na loživa ulja iz tarifnog broja ex 2710, atmosferska destilacija, pod uvjetom da se manje od 30 % tih proizvoda, po obujmu, uključujući i gubitke, destilira na 300 °C pomoću metode ASTM D 86;

    (o)

    samo u pogledu drugih teških ulja, osim plinskih i loživih ulja iz tarifnog broja ex 2710, tretman pomoću visokofrekventnoga jedva vidljivoga električnoga pražnjenja bez iskrenja;

    (p)

    samo za sirove proizvode (osim vazelina, ozokerita, voska od mrtvog ugljena ili lignita, voska od treseta, parafinskog voska, koji sadrže manje od 0,75 % masenog udjela ulja) iz tarifnog broja ex 2712, oduljavanje frakcijskom kristalizacijom.

    7.3.

    Za potrebe tarifnih brojeva ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403 jednostavne aktivnosti poput čišćenja, pretakanja, desalinizacije, odvajanja vode, filtriranja, bojenja, obilježavanja, dobivanja sadržaja sumpora zbog miješanja proizvoda s različitim sadržajima sumpora, bilo koja njihova kombinacija ili slične aktivnosti ne daju status proizvoda s podrijetlom.

    Prilog II.

    Popis prerada ili obrada koje je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom

    Proizvodi navedeni u popisu nisu svi nužno obuhvaćeni Sporazumom. Stoga je neophodno i ostale dijelove Sporazuma uzeti u obzir.

    HS tarifni broj

    Opis proizvoda

    Obrada ili prerada obavljena na materijalima bez podrijetla kojom se stječe status robe s podrijetlom

    1.

    2.

    3. ili 4.

    Poglavlje 1.

    Žive životinje

    Sve životinje iz poglavlja 1. moraju biti dobivene u cijelosti

     

    Poglavlje 2.

    Meso i jestivi klaonički proizvodi

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 1. i 2. dobiveni u cijelosti

     

    Poglavlje 3.

    Ribe i ljuskavci, mekušci i ostali vodeni beskralježnjaci

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 3. dobiveni u cijelosti

     

    ex Poglavlje 4.

    Mliječni proizvodi; ptičja jaja; prirodni med; jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu, osim sljedećih:

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 4. dobiveni u cijelosti

     

    0403

    Mlaćenica, kiselo mlijeko i kiselo vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili kiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili nekoncentrirani, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, ili aromatizirani ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom

    Proizvodnja u kojoj:

    svi materijali iz poglavlja 4. dobiveni su u cijelosti

    sav uporabljeni voćni sok (osim soka ananasa, limete ili grejpa) iz tarifnog broja 2009 ima podrijetlo, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 5.

    Proizvodi životinjskog podrijetla, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu, osim sljedećih:

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 5. dobiveni u cijelosti

     

    ex 0502

    Prerađene čekinje i dlake pitome ili divlje svinje

    Čišćenje, dezinfekcija, razvrstavanje i izravnanje čekinja i dlaka

     

    Poglavlje 6.

    Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

    Proizvodnja u kojoj:

    svi uporabljeni materijali iz poglavlja 6. dobiveni su u cijelosti, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    Poglavlje 7.

    Jestivo povrće, neko korijenje i gomolji

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 7. dobiveni u cijelosti

     

    Poglavlje 8.

    Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma, dinja ili lubenica

    Proizvodnja u kojoj:

    sve uporabljeno voće i orašasto voće dobiveno je u cijelosti, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 9.

    Kava, čaj, mate-čaj i začini, osim sljedećih:

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 9. dobiveni u cijelosti

     

    0901

    Kava, pržena ili nepržena, s kofeinom ili bez njega; kavine ljuske i opne; nadomjesci kave koji sadrže kavu u bilo kojem omjeru

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

     

    0902

    Čaj, aromatizirani ili nearomatizirani

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

     

    ex 0910

    Mješavine začina

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

     

    Poglavlje 10.

    Žitarice

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 10. dobiveni u cijelosti

     

    ex Poglavlje 11.

    Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten, osim sljedećih:

    Proizvodnja u kojoj su sve uporabljene žitarice, jestivo povrće, korijeni i gomolji iz tarifnog broja 0714 ili plodovi dobiveni u cijelosti

     

    ex 1106

    Brašno, krupica i prah osušenog ljuštena mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713

    Sušenje i mljevenje mahunastog povrća iz tarifnog broja 0708

     

    Poglavlje 12.

    Uljano sjemenje i uljani plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi; industrijsko ili ljekovito bilje; slama i stočna hrana

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 12. dobiveni u cijelosti

     

    1301

    Šelak; prirodne gume, smole, gumene-smole i oleo smole (na primjer balzami)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    1302

    Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostali lijepci i zgušnjivači dobiveni iz biljnih proizvoda, modificirani ili nemodificirani

     

     

     

    — lijepci i zgušnjivači dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani

    Proizvodnja od nemodificiranih lijepaka i zgušnjivača

     

     

    — Ostalo

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    Poglavlje 14.

    Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 14. dobiveni u cijelosti

     

    ex Poglavlje 15.

    Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihova razlaganja; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    1501

    Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim iz tarifnog broja 0209 ili 1503:

     

     

     

    — mast iz kostiju ili otpadaka

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnog broja 0203, 0206 ili 0207 ili kostiju iz tarifnog broja 0506

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od mesa ili od jestivih otpadaka svinjećega podrijetla iz tarifnog broja 0203 ili 0206, ili od mesa i jestivih otpadaka peradi iz tarifnog broja 0207

     

    1502

    Mast od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 1503

     

     

     

    — mast iz kostiju ili otpadaka

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 0201, 0202, 0204 ili 0206 ili kostiju iz tarifnog broja 0506

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 2. dobiveni u cijelosti

     

    1504

    Masti i ulja te njihove frakcije, riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani:

     

     

     

    — krute frakcije

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 1504

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 2. i 3. dobiveni u cijelosti

     

    ex 1505

    Rafinirani lanolin

    Proizvodnja od sirove masti od vune iz tarifnog broja 1505

     

    1506

    Ostale životinjske masti i ulja te njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani:

     

     

     

    — krute frakcije

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 1506

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 2. dobiveni u cijelosti

     

    1507 do 1515

    Biljna ulja i njihove frakcije:

     

     

     

    — sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica, ulje od palminih koštica, ‚babasu’ ulje, tungovo ulje i oiticica ulje, mirtin vosak i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničku ili industrijsku primjenu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

     

    — krute frakcije, osim onih od ulja jojobe

    Proizvodnja od drugih materijala iz tarifnih brojeva 1507 do 1515

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni biljni materijali dobiveni u cijelosti

     

    1516

    Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili u cijelosti hidrogenirani, interesterificirani, re-esterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili nerafinirani, ali dalje neobrađivani

    Proizvodnja u kojoj:

    svi uporabljeni materijali iz poglavlja 2. dobiveni su u cijelosti, i

    svi uporabljeni biljni materijali dobiveni su u cijelosti. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz tarifnih brojeva 1507, 1508, 1511 i 1513

     

    1517

    Margarin; jestive mješavine ili pripravci masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516

    Proizvodnja u kojoj:

    svi uporabljeni materijali iz poglavlja 2. i 4. dobiveni su u cijelosti, i

    svi uporabljeni biljni materijali dobiveni su u cijelosti. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz tarifnih brojeva 1507, 1508, 1511 i 1513

     

    Poglavlje 16.

    Prerađevine od mesa, riba, ljuskavaca, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka

    Proizvodnja:

    od životinja iz poglavlja 1., i/ili

    u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 3. dobiveni u cijelosti

     

    ex Poglavlje 17.

    Šećeri i proizvodi od šećera, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 1701

    Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju, aromatizirani ili obojani

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    1702

    Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom obliku; šećerni sirupi bez dodanih tvari za aromatizaciju ili za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel:

     

     

     

    — kemijski čista maltoza i fruktoza

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 1702

     

     

    — ostali šećeri u krutom stanju, aromatizirani ili obojani

    Proizvodnja u kojoj

    vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj svi uporabljeni materijali imaju podrijetlo

     

    ex 1703

    Melase dobivene ekstrakcijom ili rafiniranjem šećera, aromatizirani ili obojani

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    1704

    Proizvodi od šećera (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    Poglavlje 18.

    Kakao i proizvodi od kakaa

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    1901

    Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, koji ne sadrže kakao ili koji sadrže manje od 40 % masenog udjela kakaa, izračunato na potpuno odmašćenoj osnovi, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404, koji ne sadrže kakao ili sadrže manje od 5 % masenog udjela kakaa, izračunato na potpuno odmašćenoj osnovi, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu:

     

     

     

    — sladni ekstrakt

    Proizvodnja od žitarica iz poglavlja 10.

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    1902

    Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, pripremljeni ili nepripremljeni:

     

     

     

    — koji sadrže 20 % ili manje masenog udjela mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, ljuskara ili mekušaca

    Proizvodnja u kojoj su sve uporabljene žitarice i njihovi derivati (osim pšenice vrste ‚durum’ žita i njezinih derivata) dobiveni u cijelosti

     

     

    — koji sadrže više od 20 % masenog udjela mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, ljuskavaca ili mekušaca

    Proizvodnja u kojoj:

    sve uporabljene žitarice i njihovi derivati (osim pšenice vrste ‚durum’ i njezinih derivata) dobiveni su u cijelosti, i

    svi uporabljeni materijali iz poglavlja 2. i 3. dobiveni su u cijelosti

     

    1903

    Tapioka i njezini nadomjesci, pripremljeni od škroba u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica, prosijano ili u sličnim oblicima

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim od krumpirova škroba iz tarifnog broja 1108

     

    1904

    Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr. kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili pahuljicama ili drukčije obrađena zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), prethodno kuhane ili drukčije pripremljene, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnog broja 1806

    u kojoj su sve uporabljene žitarice i brašno (osim pšenice vrste ‚durum’ i kukuruza vrste Zea indurata i njihovih proizvoda) dobiveni u cijelosti, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    1905

    Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi s dodatkom kakaa ili bez njega; hostije, prazne kapsule primjerene za farmaceutsku uporabu, oblate, rižin papir i slični proizvodi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala tarifnih brojeva iz poglavlja 11.

     

    ex Poglavlje 20.

    Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili ostalih dijelova biljaka, osim sljedećih:

    Proizvodnja u kojoj je sve uporabljeno voće, orašasti plodovi ili povrće dobiveno u cijelosti

     

    ex 2001

    Jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka s masenim udjelom 5 % ili više škroba, pripremljen ili konzerviran u octu ili octenoj kiselini

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 2004 i ex 2005

    Krumpir u obliku brašna, krupice ili pahuljica, pripravljen ili konzerviran, osim u octu ili octenoj kiselini

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    2006

    Povrće, voće, orašasti proizvodi, kore od voća i drugi dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (osušeni cijeđenjem, preliveni ili kandirani)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    2007

    Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća ili orašastih plodova, dobiveni kuhanjem, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 2008

    — orašasti plodovi, bez dodatka šećera ili alkohola

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih orašastih plodova i uljanog sjemenja s podrijetlom iz tarifnog broja 0801, 0802 i 1202 do 1207 prelazi 60 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — maslac od kikirikija; mješavine na bazi žitarica; palmina jezgra; kukuruz

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

     

    — ostalo, osim voća i orašastih plodova, ukuhano drukčije nego na pari ili vodi, bez dodatka šećera, zamrznuto

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    2009

    Voćni sokovi (uključujući mošt grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 21.

    Razni jestivi prehrambeni proizvodi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    2101

    Ekstrakti, esencije i koncentrati kave, čaja ili mate-čaja i pripravci na bazi tih proizvoda ili na bazi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i njihovi ekstrakti, esencije i koncentrati

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj je sva uporabljena cikorija dobivena u cijelosti

     

    2103

    Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica:

     

     

     

    — umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Može se, međutim, uporabiti brašno od gorušice ili pripravljena gorušica

     

     

    — brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

     

    ex 2104

    Juhe i mesne juhe, te pripravci za njih

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim od prerađena ili konzerviranog povrća iz tarifnih brojeva 2002 do 2005

     

    2106

    Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala Poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 22.

    Pića, alkoholne tekućine i ocat, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj je sve uporabljeno grožđe i bilo koja prerađevina od grožđa dobivena u cijelosti

     

    2202

    Voda, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromama, te ostala bezalkoholna pića, osim sokova od voća ili povrća iz tarifnog broja 2009

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada,

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala Poglavlja 17. ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    u kojoj je sav uporabljeni voćni sok (osim soka ananasa, limete ili grejpa) dobiven u cijelosti

     

    2207

    Nedenaturirani etilni alkohol s udjelom alkohola od 80 % vol. ili većim; denaturirani etilni alkohol i ostala alkoholna pića, bilo koje jakosti

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim iz tarifnog broja 2207 i 2208, te

    u kojoj je sve uporabljeno grožđe ili prerađevine od grožđa dobiveno u cijelosti ili, ako su svi drugi uporabljeni materijali već s podrijetlom, može se uporabiti arak do 5 % volumena

     

    2208

    Nedenaturirani etilni alkohol s udjelom alkohola manjim od 80 % vol.; rakije, likeri i ostala alkoholna pića

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim iz tarifnog broja 2207 i 2208, i

    u kojoj je sve uporabljeno grožđe ili prerađevine od grožđa dobiveno u cijelosti ili, ako su svi drugi uporabljeni materijali već s podrijetlom, može se uporabiti arak do 5 % volumena

     

    ex Poglavlje 23.

    Ostaci i otpaci prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 2301

    Kitova krupica; brašno, krupica i pelete od ribe ili od ljuskavaca, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka, neprikladni za prehranu ljudi

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 2. i 3. dobiveni u cijelosti

     

    ex 2303

    Ostaci od proizvodnje škroba iz kukuruza (osim koncentriranih tekućina za namakanje), koji sadrže kao suhi proizvod više od 40 % masenog udjela

    Proizvodnja u kojoj je sav uporabljeni kukuruz dobiven u cijelosti

     

    ex 2306

    Uljana pogača i drugi kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji maslinova ulja, koji sadrže više od 3 % maslinova ulja

    Proizvodnja u kojoj su sve uporabljene masline dobivene u cijelosti

     

    2309

    Pripravci koji se rabe za hranidbu životinja (u stočnoj hrani)

    Proizvodnja u kojoj:

    sve uporabljene žitarice, šećer ili melasa, meso ili mlijeko imaju podrijetlo, i

    svi uporabljeni materijali iz poglavlja 3. dobiveni su u cijelosti

     

    ex Poglavlje 24.

    Duhan i prerađeni nadomjesci duhana, osim sljedećih:

    Proizvodnja u kojoj su svi uporabljeni materijali iz poglavlja 24. dobiveni u cijelosti

     

    2402

    Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana ili nadomjestaka duhana

    Proizvodnja u kojoj je najmanje 70 % težine uporabljenog neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401 s podrijetlom

     

    ex 2403

    Duhan za pušenje

    Proizvodnja u kojoj je najmanje 70 % težine uporabljenog neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401 s podrijetlom

     

    ex Poglavlje 25.

    Sol; sumpor; zemlja i kamen; sadra, vapno i cement, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 2504

    Prirodni kristalasti grafit, obogaćen ugljikohidratima, pročišćen i u prahu

    Obogaćenje sadržaja ugljikom, pročišćavanje i mljevenje gruba kristalastoga grafita

     

    ex 2515

    Mramor, samo odvojen, piljenjem ili drukčije, u blokove ili ploče pravokutnih oblika (uključujući četverokutne) do 25 centimetara debljine

    Rezanje mramora debljine veće od 25 cm, piljenjem ili drukčije (i ako je već ispiljen)

     

    ex 2516

    Granit, porfir, bazalt, pješčar i drugo kamenje za spomenike i građevine, samo odvojen, piljenjem ili drukčije, u blokove ili ploče pravokutnih oblika (uključujući četverokutne) do 25 centimetara debljine

    Rezanje kamena debljine veće od 25 cm, piljenjem ili drukčije (i ako je već ispiljen)

     

    ex 2518

    Pečeni dolomit

    Pečenje nepečena dolomita

     

    ex 2519

    Drobljeni prirodni magnezijev karbonat (magnezit) u hermetički zatvorenim kontejnerima i magnezijev oksid, čisti ili nečisti, osim topljena magnezijeva oksida ili mrtvo pečena (sinterirana) magnezijeva oksida

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Može se, međutim, uporabiti prirodni magnezijev karbonat (magnezit)

     

    ex 2520

    Sadra, posebno obrađena za uporabu u zubarstvu

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 2524

    Prirodna azbestna vlakna

    Proizvodnja od minerala azbesta (koncentrirani azbest)

     

    ex 2525

    Tinjac u prahu

    Mljevenje tinjca ili otpadaka od tinjca

     

    ex 2530

    Zemljane boje, pečene ili u prahu

    Pečenje ili mljevenje zemljanih boja

     

    Poglavlje 26.

    Rude, troske i pepeli

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 27.

    Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 2707

    Ulja u kojima težina aromatskih prelazi težinu nearomatskih sastojaka, slična mineralnim uljima dobivena destilacijom ugljenih katrana na visokim temperaturama, pri kojima se destilira 65 % vol. ili više na temperaturi do 250 °C (uključujući mješavine esencije nafte i benzola), za uporabu kao pogonsko ili toplinsko gorivo

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (3)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 2709

    Sirova nafta dobivena iz bitumenskih minerala

    Destruktivna destilacija bitumenskih materijala

     

    2710

    Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih materijala, osim sirovih; pripravci koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu, koji sadrže 70 % ili više masenog udjela naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih materijala, pri čemu su ta ulja osnovni sastojci tih pripravaka; otpadna ulja

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (4)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    2711

    Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (5)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    2712

    Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafin, ozokerit, vosak od mrtvog ugljena ili lignita, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, obojeni ili neobojeni

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (6)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    2713

    Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci od naftnih ulja ili ulja dobivenih iz bitumenskih materijala

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (7)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    2714

    Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak; asfaltiti i asfaltne stijene

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (8)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    2715

    Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (npr. bitumenski kit, cutback asfalt)

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (9)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 28.

    Anorganski kemijski proizvodi; organski ili anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemalja, radioaktivnih elemenata ili izotopa, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 2805

    Mischmetall

    Proizvodnja elektrolitičkim i termalnim tretmanom u kojem vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco-tvornica

     

    ex 2811

    Sumporni trioksid

    Proizvodnja od sumporovog dioksida

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 2833

    Aluminijev sulfat

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 2840

    Natrijev perborat

    Proizvodnja od dinatrijeva tetraborata pentahidrata

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 29.

    Organski kemijski proizvodi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti, materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 2901

    Aciklički ugljikovodici za uporabu kao pogonsko ili toplinsko gorivo

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (10)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 2902

    Ciklani i cikleni (izuzevši azulen), benzeni, tolueni i ksileni, za uporabu kao pogonsko ili toplinsko gorivo

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (11)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 2905

    Kovinski alkoholati alkohola iz ovog tarifnog broja, te od etanola

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 2905. Mogu se, međutim, uporabiti kovinski alkoholati iz ovog tarifnog broja smiju se uporabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    2915

    Zasićene aciklične mono-karboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnih brojeva 2915 i 2916 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 2932

    — interni eteri i njihovi halogeni, njihovi halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 2909 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica.

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — ciklički acetali i interni poluacetali te njihovi njihovi halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    2933

    Heterociklički spojevi samo s jednim ili više dušikovih heteroatoma

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 i 2933 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    2934

    Nukleinske kiseline i njihove soli, kemijski određene ili ne; ostali heterociklički spojevi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932, 2933 i 2934 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 2939

    Koncentrati od slamke maka koji sadrže najmanje 50 % masenog udjela alkaloida

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 30.

    Farmaceutski proizvodi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3002

    Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za terapijsku, profilaktičku ili dijagnostičku uporabu; antiserumi i ostale frakcije krvi i modificirani imunološki proizvodi, dobiveni biotehnološkim postupcima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasaca) i slični proizvodi:

     

     

     

    — proizvodi koji se sastoje od dvaju ili više sastojaka, pomiješanih za terapijsku ili profilaktičku uporabu ili nepomiješani proizvodi za ove svrhe, pakirani u izmjerene doze ili oblike ili pakiranja za maloprodaju

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Mogu se, međutim, uporabiti materijali istog opisa kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

     

     

     

    — — ljudska krv

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Mogu se, međutim, uporabiti materijali istog opisa kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — — životinjska krv pripremljena za terapijsku ili profilaktičku uporabu

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Mogu se, međutim, uporabiti materijali istog opisa kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — — frakcije krvi, osim antiseruma, hemoglobina, globulina iz krvi i globulina iz seruma

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Mogu se, međutim, uporabiti materijali istog opisa kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — — hemoglobin, globulin iz krvi i globulin iz seruma

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Mogu se, međutim, uporabiti materijali istog opisa kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3002. Mogu se, međutim, uporabiti materijali istog opisa kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3003 i 3004

    Lijekovi (osim proizvoda iz tarifnog broja 3002, 3005 ili 3006):

     

     

     

    — dobiveni iz amikacina iz tarifnog broja 2941

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz tarifnih brojeva 3003 ili 3004 mogu se pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz tarifnih brojeva 3003 i 3004 pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 3006

    Otpadni farmaceutski proizvodi navedeni u napomeni 4.(k) ovog poglavlja

    Zadržava se podrijetlo proizvoda prema njegovom izvornom razvrstavanju

     

    ex Poglavlje 31.

    Gnojiva, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3105

    Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa - dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; proizvodi iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili pakiranjima do 10 kg bruto mase, osim:

    Natrij-nitrata

    Kalcij-cianomida

    Kalijeva sulfata

    Magnezij-kalijeva sulfata

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod smiju se uporabiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 32.

    Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; bojila, pigmenti i ostale tvari za bojenje; pripremljena premazna sredstva i lakovi; kitovi i ostale mase za brtvljenje; tiskarske boje i crnila, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3201

    Tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati

    Proizvodnja od ekstrakta tanina biljnog podrijetla

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    3205

    Lak bojila; pripravci na osnovi lak bojila određenih u napomeni 3. uz ovo poglavlje (12)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnih brojeva 3203, 3204 i 3205. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz tarifnog broja 3205 pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 33.

    Eterična ulja i rezinoidi; parfumerijski, kozmetički ili toaletni pripravci, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    3301

    Eterična ulja (bez terpena ili s terpenom), uključujući konkrete i absolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeteričnim uljima, voskovima ili slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući materijale različite ‚skupine’ (13) iz ovog tarifnog broja. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz iste skupine kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 34.

    Sapun, organska površinski aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje ili čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje, ‚zubarski voskovi’ te zubarski pripravci na osnovi sadre, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3403

    Pripravci za podmazivanje koji sadrže manje od 70 % masenog udjela naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala

    Postupci rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih postupaka (14)

    ili

    drugi postupci u kojima svi uporabljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica

     

    3404

    Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi:

     

     

     

    — na osnovi parafina, naftnih voskova, voskova od bitumenskih minerala, prešanog parafina ili parafina s odstranjenim uljem

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim:

    hidrogenih ulja koja imaju svojstva voskova iz tarifnog broja 1516,

    kemijski neodređene masne kiseline ili industrijski masni alkoholi koji imaju svojstva voskova iz tarifnog broja 3823, i

    materijali iz tarifnog broja 3404

    Mogu se, međutim, uporabiti ti materijali pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 35.

    Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila; enzimi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    3505

    Dekstrini i drugi modificirani škrobovi (npr. preželatinirani ili esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škroba ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova:

     

     

     

    — škrobni eteri i esteri

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3505

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnog broja 1108

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3507

    Pripremljeni enzimi koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    Poglavlje 36.

    Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne slitine; neki zapaljivi pripravci

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 37.

    Proizvodi za fotografsku ili kinematografsku uporabu, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    3701

    Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; ravni filmovi za trenutnu (brzu) fotografiju, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, u kasetama ili bez kaseta:

     

     

     

    — film za trenutnu (brzu) kolor fotografiju, u kasetama

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 3701 i 3702. Mogu se međutim uporabiti materijali iz tarifnog broja 3702 pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost skupa ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 3701 i 3702. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz tarifnih brojeva 3701 i 3702 pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    3702

    Fotografski filmovi u svicima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svicima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 3701 i 3702

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    3704

    Fotografske ploče, filmski papir, karton i tekstil, osvijetljeni ali nerazvijeni

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 3701 do 3704

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 38.

    Razni proizvodi kemijske industrije, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3801

    — koloidni grafit u uljnoj suspenziji i polukoloidni grafit; ugljikova pasta za elektrode

    Proizvodnja u kojoj vrijednost uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — grafit u obliku paste u kojoj mješavina grafita s mineralnim uljima čini više od 30 % masenog udjela

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 3403 ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3803

    Rafinirano tal-ulje

    Rafiniranje

    sirovog tal-ulja

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3805

    Alkohol sulfatnog terpentina, prečišćeni

    Pročišćavanje destilacijom ili rafiniranjem sirova alkohola od sulfatnog terpentina

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3806

    Smolni esteri

    Proizvodnja od smolnih kiselina

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3807

    Drvni katran (smola drvnog katrana)

    Destilacija drvnoga katrana

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    3808

    Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva protiv klijanja i sredstva za reguliranje rasta biljaka, dezinficijensi i slični proizvodi, pakirani u oblike ili pakiranja za maloprodaju ili kao pripravci ili proizvodi (npr. posumporene vrpce, stijenjevi, svijeće i papiri-muholovke)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3809

    Sredstva za doradu, nosači bojila za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila i ostali proizvodi i pripravci (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), koji se rabe u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3810

    Pripravci za dekapiranje kovinskih površina; prašci za zavarivanje i ostali pomoćni pripravci za lemljenje i zavarivanje; prašci i paste za lemljenje i zavarivanje koje se sastoje od kovina i drugih materijala; pripravci koji se rabe kao jezgre ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3811

    Pripravci protiv detonacije, pripravci za sprečavanje oksidacije, pripravci za sprečavanje taloženja smole, poboljšivači viskoznosti, pripravci za sprečavanje korozije i drugi pripravljeni aditivi za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za druge tekućine koje se rabe u iste svrhe kao i mineralna ulja:

     

     

     

    — pripravljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji sadrže naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 3811 ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3812

    Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije; složeni omekšivači (plastifikatori) za gumu ili plastične mase, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu; pripravci za sprečavanje oksidacije i drugi složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3813

    Pripravci i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene granate za gašenje požara

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3814

    Složena organska otapala i razrjeđivači koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje premaznih boja ili lakova

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3818

    Kemijski elementi dopirani za uporabu u elektronici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za uporabu u elektronici

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3819

    Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidraulični prijenos koje ne sadrže ili sadrže manje od 70 % masenog udjela naftnog ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3820

    Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3822

    Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tarifnih brojeva 3002 ili 3006; referentni materijali s certifikatom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3823

    Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi:

     

     

     

    — industrijske monokarbonske masne kiseline, kisela ulja od rafinacije

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

     

    — industrijski masni alkohol

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 3823

     

    3824

    Pripravljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili srodnih industrija (uključujući i one koji se sastoje od smjesa prirodnih proizvoda) koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu:

     

     

     

    — sljedeće iz ovog tarifnog broja:

    — —

    pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre na osnovi prirodnih smolnih proizvoda

    — —

    naftenske kiseline, njihove soli netopive u vodi i njihovi esteri

    — —

    sorbitol, osim sorbitola iz tarifnog broja 2905

    — —

    naftni sulfonati isključujući naftne sulfonate alkalnih kovina, amonijaka ili etanolamina; tiofenirane sulfonske kiseline iz ulja dobivenih od bitumenskih minerala i njihove soli

    — —

    ionski izmjenjivači

    — —

    apsorpcijska sredstva (geteri) vakuumskih cijevi (elektronski)

    — —

    alkalni željezni oksidi za pročišćavanje plina

    — —

    tekući amonijski plin i iskorišteni oksid proizveden u pročišćavanju ugljenog plina

    — —

    sulfonaftene kiseline, njihove soli netopive u vodi i njihovi esteri

    — —

    Fusel-ulje i Dippel-ulje

    — —

    mješavine soli koje sadrže razne anione

    — —

    želatinaste paste za grafičke reprodukcije, s papirnom ili tekstilnom podlogom, ili bez nje

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3901 do 3915

    Plastične mase u primarnim oblicima, otpaci, strugotine i ostaci plastičnih masa; osim iz tarifnih brojeva ex 3907 i 3912 za koje važe sljedeća pravila:

     

     

     

    — proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer ima više od 99 % masenog udjela u ukupnom sastavu polimera

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja, vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 39. ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica (15)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 39. ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica (16)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3907

    — kopolimeri od polikarbonata i akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti materijali iz istog tarifnog broja kao i proizvod pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica (17)

     

     

    — poliester

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 39. ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica i/ili proizvodnja od polikarbonata tetrabroma (bisfenol A)

     

    3912

    Celuloza i njezini kemijski derivati, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu, u primarnim oblicima

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    3916 do 3921

    Poluproizvodi i

    proizvodi od plastičnih masa; osim proizvoda iz tarifnih brojeva ex 3916, ex 3917, ex 3920 i ex 3921 za koje vrijede sljedeća pravila:

     

     

     

    — ravni proizvodi, dodatno obrađeni, ne samo površinski, ili razrezani drukčije no pravokutno (uključujući četvrtasto); ostali proizvodi ne samo površinski obrađeni

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 39. ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — ostalo:

     

     

     

    — — proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer ima više od 99 % masenog udjela u ukupnom sastavu polimera

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja, vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 39. ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica (18)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — — ostalo

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz poglavlja 39. ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica (19)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3916 i ex 3917

    Profilni oblici i cijevi

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja, vrijednost svih uporabljenih materijala iz istog tarifnog broja kao i proizvod, ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 3920

    — ploče ili prevlake ionomera

    Proizvodnja od termo-plastične djelomične soli koja je kopolimer etilena i metakrilične kiseline, djelomično neutralizirane kovinskim ionima, uglavnom cinka i natrija

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — listovi regenerirane celuloze, poliamida ili polietilena

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih materijala iz istog tarifnog broja kao i proizvod ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 3921

    Folije od plastičnih masa, metalizirane

    Proizvodnja od jako prozirne poliesterske folije debljine manje od 23 mikrona (20)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    3922 do 3926

    Proizvodi od plastičnih masa

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 40.

    Kaučuk i proizvodi od kaučuka i gume, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 4001

    Laminirane ploče od krep kaučuka za potplate

    Laminiranje listova prirodnoga kaučuka

     

    4005

    Mješavine nevulkaniziranog kaučuka, u primarnim oblicima ili u pločama, u listovima ili trakama

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala, osim prirodne gume, ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    4012

    Protektirane ili rabljene vanjske pneumatske gume od kaučuka; gume pune ili sa zračnim komorama, zamjenjivi protektori (gazni sloj) i štitnici guma, od kaučuka:

     

     

     

    — protektirane gume, gume pune ili sa zračnim komorama, od kaučuka

    Protektiranje upotrebljavanih guma

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 4011 i 4012

     

    ex 4017

    Proizvodi od tvrde gume/kaučuka

    Proizvodnja od tvrde gume

     

    ex Poglavlje 41.

    Sirova koža (osim krzna) i štavljena koža, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 4102

    Sirova ovčja ili janjeća koža, bez vune

    Struganje ovčjih i janjećih koža s vunom

     

    4104 do 4106

    Štavljena ili ‚crust’ (u suhom stanju) koža, bez vune ili dlake, cijepana ili necijepana, ali ne dalje obrađivana

    Ponovno štavljenje ranije štavljene kože

    ili

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    4107, 4112 i 4113

    Koža dalje obrađivana nakon štavljenja ili ‚crust’ obrade, uključujući pergamentno dorađenu kožu, bez vune ili dlake, cijepana ili necijepana, osim kože iz tarifnog broja 4114

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnih brojeva 4104 do 4113

     

    ex 4114

    Lakirana koža i lakirana laminirana koža; metalizirana koža

    Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 4104 do 4106, 4107, 4112 ili 4113 pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    Poglavlje 42.

    Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 43.

    Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 4302

    Štavljena ili obrađena krzna, sastavljena:

     

     

     

    — ploče, četvorine i slični oblici

    Bijeljenje ili bojenje, uz rezanje i sastavljanje nesastavljenih štavljenih ili obrađenih kožica krzna

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od štavljenih ili obrađenih nesastavljenih kožica krzna

     

    4303

    Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi od krzna

    Proizvodnja od štavljenih ili obrađenih kožica krzna nesastavljenih iz tarifnog broja 4302

     

    ex Poglavlje 44.

    Drvo i proizvodi od drva; drveni ugljen, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 4403

    Drvo, grubo obrađeno (četvrtasto tesano)

    Proizvodnja od grubo obrađena drva, s korom ili bez kore ili samo okresanog

     

    ex 4407

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, debljine veće od 6 mm, blanjano, ravno brušeno ili spojeno na krajevima

    Blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima

     

    ex 4408

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drveta) i za šperploče, spojeni, debljine do 6 mm, i drugo drvo obrađeno po dužini piljenjem, rezano ili ljušteno, debljine do 6 mm, blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima

    Spajanje, blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima

     

    ex 4409

    Drvo profilirano uzduž bilo kojeg od svojih rubova, kraja ili lica, blanjano ili ne, brušeno ili ne, te spojeno na krajevima ili ne:

     

     

     

    — brušeno ili spojeno na krajevima

    Brušenje ili spajanje na krajevima

     

     

    — rubne letvice i vijenci

    Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

     

    ex 4410 do ex 4413

    Rubne letvice i vijenci (od drva za pokućstvo), uključujući oblikovane obrube/okvire i ostale oblikovane daske

    Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

     

    ex 4415

    Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slični pakirni proizvodi, od drva

    Proizvodnja od dasaka, nerezanih u bilo kojim veličinama

     

    ex 4416

    Bačve, burad, kace, vjedra, i ostali bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva

    Proizvodnja od dužica, piljenih ili nepiljenih na dvije glavne strane, ali ne drukčije obrađenih

     

    ex 4418

    —građevinska stolarija i gra

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti celulozne daske od drva, ‚šingle’ i ‚šejl’

     

     

    — rubne letvice i vijenci

    Prerada u obliku rubnih letvica i vijenaca

     

    ex 4421

    Drvo obrađeno za šibice; drveni klinovi ili čavlići za cipele

    Proizvodnja od drva iz bilo kojeg tarifnog broja osim obrađenog drva iz tarifnog broja 4409

     

    ex Poglavlje 45.

    Pluto i proizvodi od pluta, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    4503

    Proizvodi od prirodnog pluta

    Proizvodnja od pluta iz tarifnog broja 4501

     

    Poglavlje 46.

    Proizvodi od slame, esparta ili drugih materijala za pletarstvo; košarački i pletarski proizvodi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    Poglavlje 47.

    Drvna celuloza ili celuloza od drugih vlaknastih celuloznih materijala; papirni ili kartonski otpaci i ostaci namijenjeni ponovnoj preradi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 48.

    Papir i karton; proizvodi od papirne mase (pulpe), papira ili kartona, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 4811

    Papir i karton, samo s linijama, crtama ili kvadratićima

    Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47

     

    4816

    Karbon-papir, samokopirajući papir i drugi papir za kopiranje ili prenošenje (osim onih iz tarifnog broja 4809), matrice za umnožavanje i offset-ploče, od papira, spremljen u kutije ili ne

    Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47

     

    4817

    Pismovne omotnice, pisma omotnice, dopisnice i dopisne karte bez slike, od papira ili kartona; kompleti za dopisivanje u kutijama, vrećicama, notesima i sličnim pakiranjima, koji sadrže asortiman papirnog pribora

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 4818

    Toaletni papir

    Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47

     

    ex 4819

    Kartoni, kutije, vreće i vrećice i ostali spremnici za pakiranje, od papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 4820

    Blokovi listovnog papira

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 4823

    Ostali papiri, kartoni, celulozne vate i koprene od celuloznih vlakana, izrezani u određene veličine ili oblike

    Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47

     

    ex Poglavlje 49.

    Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    4909

    Tiskane ili ilustrirane poštanske razglednice; tiskane čestitke i karte s osobnim čestitkama, porukama ili objavama, ilustrirane ili neilustrirane, s pismovnim omotnicama ili ukrasima, ili bez njih

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 4909 i 4911

     

    4910

    Kalendari svih vrsta, tiskani, uključujući i kalendare u blokovima:

     

     

     

    — ‚vječiti’ kalendari ili kalendari sa zamjenjivim blokovima na podlozi koja nije od papira ili kartona

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 4909 i 4911

     

    ex Poglavlje 50.

    Svila, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 5003

    Svileni otpaci (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje, otpatke pređe i raščupane tekstilne materijale), grebenani ili češljani

    Grebenanje ili češljanje svilenih otpadaka

     

    5004 do ex 5006

    Svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka

    Proizvodnja od (21):

    sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripravljenih na neki drugi način za pređenje,

    ostalih prirodnih vlakana koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala od kojih se izrađuje papir

     

    5007

    Tkanine od svile ili svilenih otpadaka:

     

     

     

    — koje sadrže gumene niti

    Proizvodnja od jednonitne pređe (22)

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (23):

    kokosove pređe

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    papira

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 51.

    Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    5106 do 5110

    Pređa od vune, fine ili grube životinjske dlake ili konjske dlake

    Proizvodnja od (24):

    sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripravljenih na neki drugi način za pređenje,

    prirodnih vlakana koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala od kojih se izrađuje papir

     

    5111 do 5113

    Tkanine od vune, fine ili grube životinjske dlake ili konjske dlake:

     

     

     

    — koje sadrže gumene niti

    Proizvodnja od jednonitne pređe (25)

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (26):

    kokosove pređe

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    papira

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 52.

    Pamuk, osim sljedećeg:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    5204 do 5207

    Pređa i konac od pamuka

    Proizvodnja od (27):

    sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripravljenih na neki drugi način za pređenje,

    prirodnih vlakana koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala od kojih se izrađuje papir

     

    5208 do 5212

    Pamučne tkanine:

     

     

     

    — koje sadrže gumene niti

    Proizvodnja od jednonitne pređe (28)

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (29):

    kokosove pređe

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    papira

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 53.

    Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    5306 do 5308

    Pređa od drugih biljnih tekstilnih vlakana; papirna pređa

    Proizvodnja od (30):

    sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripravljenih na neki drugi način za pređenje,

    prirodnih vlakana koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala od kojih se izrađuje papir

     

    5309 do 5311

    Tkanine od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; tkanine od papirne pređe:

     

     

     

    — koje sadrže gumene niti,

    Proizvodnja od jednonitne pređe (31)

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (32):

    kokosove pređe

    jutene pređe

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    papira

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    5401 do 5406

    Pređa, monofilamenti i konac od umjetnih ili sintetičkih filamenata

    Proizvodnja od (33):

    sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripravljenih na neki drugi način za pređenje,

    prirodnih vlakana koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala od kojih se izrađuje papir

     

    5407 i 5408

    Tkanine od umjetne ili sintetičke filament pređe:

     

     

     

    —koje sadrže gumene niti

    Proizvodnja od jednonitne pređe (34)

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (35):

    kokosove pređe

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    papira

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    5501 do 5507

    Umjetna ili sintetička sortirana vlakna

    Proizvodnja od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

    5508 do 5511

    Pređa i konac za šivanje od umjetnih ili sintetičkih sortiranih vlakana

    Proizvodnja od (36):

    sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripravljenih na neki drugi način za pređenje,

    prirodnih vlakana koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala od kojih se izrađuje papir

     

    5512 do 5516

    Tkanine od umjetnih ili sintetičkih sortiranih vlakana:

     

     

     

    — koje sadrže gumene niti

    Proizvodnja od jednonitne pređe (37)

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (38):

    kokosove pređe

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti pripravljena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    papira

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 56.

    Vata, pust i netkani materijal; posebne pređe; pleteni konopi, uzice, užad, kablovi i proizvodi od njih, osim sljedećih:

    Proizvodnja od (39):

    kokosove pređe,

    prirodnih vlakana

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala iz kojih se izrađuje papir

     

    5602

    Pust, impregniran ili ne, prevučen, prekriven ili laminiran:

     

     

     

    — iglani pust

    Proizvodnja od (40):

    prirodnih vlakana, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

    Može se, međutim uporabiti:

    predivo od polipropilenskog vlakna iz tarifnog broja 5402,

    polipropilensko vlakno iz tarifnog broja 5503 ili 5506, ili

    filament kučine od polipropilenskog vlakna iz tarifnog broja 5501,

    pri čemu je u svim primjerima učešće svakog monofilamenta ili vlakna manje od 9 deciteksa, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednosti ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica.

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (41):

    prirodnih vlakana,

    sortiranih umjetnih ili sintetičkih vlakana dobivenih od kazeina, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

    5604

    Gumene niti i kord tkanine, prekrivene tekstilom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnog broja 5404 ili 5405, impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom:

     

     

     

    — gumene niti i kord tkanine, prekrivene tekstilom

    Proizvodnja od gumenih niti ili kord tkanina koje nisu prekrivene tekstilom

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (42):

    prirodnih vlakana koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala od kojih se izrađuje papir

     

    5605

    Metalizirana pređa, obavijena ili ne, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpci ili sličnih oblika iz tarifnog broja 5404 ili 5405, kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha, ili prekrivenih kovinom

    Proizvodnja od (43):

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala od kojih se izrađuje papir

     

    5606

    Obavijena pređa, vrpca i slični oblici iz tarifnog broja 5404 ili 5405,(osim obavijenih proizvoda iz tarifnog broja 5605 i obavijene pređe od konjskih dlaka iz grive i repa); žanila pređa (uključujući flokiranu žanila pređu); efektna pređa s petljama

    Proizvodnja od (44):

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi načina za pređenje,

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

    materijala od kojih se izrađuje papir

     

    Poglavlje 57.

    Sagovi i drugi tekstilni podni pokrivači:

     

     

     

    — od iglanog pusta

    Proizvodnja od (45):

    prirodnih vlakana, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

    Može se, međutim uporabiti:

    predivo od polipropilenskog vlakna iz tarifnog broja 5402,

    polipropilensko vlakno iz tarifnog broja 5503 ili 5506, ili

    filament kučine od polipropilenskog vlakna iz tarifnog broja 5501,

    pri čemu je u svim primjerima učešće svakog monofilamenta ili vlakna manje od 9 deciteksa, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednosti ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Tkanine od jute smiju se uporabiti kao podloga

     

     

    — od ostalog pusta

    Proizvodnja od (46):

    prirodnih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (47):

    kokosove pređe ili jutene pređe,

    pređe od sintetičkih ili umjetnih filamenata

    prirodnih vlakana, ili

    sortiranih sintetičkih ili umjetnih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje

    Tkanine od jute smiju se uporabiti kao podloga

     

    ex Poglavlje 58.

    Posebne tkanine; čupava tekstilna tkanina; čipke; tapiserije; pozamenterija; vez, osim sljedećih:

     

     

     

    — kombinirane s gumenim nitima

    Proizvodnja od jednonitne pređe (48)

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (49):

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    5805

    Ručno tkane tapiserije tipova Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te iglom rađene tapiserije (npr. sitnim bodom, križnim bodom), kao gotov proizvod ili poluproizvod

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    5810

    Vez u metraži, u vrpcama ili motivima

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

     

    5901

    Tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, koje se rabe za vanjsko uvezivanje knjiga i sličnu uporabu; tkanine za kopiranje; pripravljeno slikarsko platno; škrobljeno platno i slični kruti tekstilni materijali koji se rabe u izradi osnova šešira

    Proizvodnja od pređe

     

    5902

    Kord tkanine za (vanjske) pneumatske gume od pređe velike čvrstoće iz najlona ili ostalih poliamida, poliestera ili viskoznog rajona:

     

     

     

    — s masenim udjelom od 90 % ili manje tekstilnih materijala

    Proizvodnja od pređe

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

    5903

    Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902

    Proizvodnja od pređe

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    5904

    Linoleum, izrezan u oblike ili ne; podni pokrivači na tekstilnoj podlozi koja je premazana, prevučena ili prekrivena, izrezani u oblike ili ne

    Proizvodnja od pređe (50)

     

    5905

    Zidne tapete od tekstila:

     

     

     

    — impregnirane, premazane/prekrivene ili laminirane gumom, plastičnom masom ili drugim materijalima

    Proizvodnja od pređe

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (51):

    kokosove pređe

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    5906

    Gumirani tekstilni materijali, osim onih iz tarifnog broja 5902:

     

     

     

    — pletene ili kačkane tkanine

    Proizvodnja od (52)

    prirodnih vlakana,

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

     

    — ostale tkanine iz pređe sintetičkog filamenta, koje sadrže više od 90 % masenog udjela tekstilnih materijala

    Proizvodnja od kemijskih materijala

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od pređe

     

    5907

    Tekstilne tkanine drukčije impregnirane, premazane, prevučene ili prekrivene; oslikana platna za kazališne kulise, tkanine za umjetničke radionice ili sličnu namjenu

    Proizvodnja od pređe

    ili

    tisak s najmanje dva postupka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih tkanina bez tiska ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    5908

    Tekstilni stjenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće ili slično; žarne mrežice za plinsku rasvjetu i cjevasto pletena tkanina za mrežice, impregnirani ili neimpregnirani:

     

     

     

    — žarne mrežice za plinsku rasvjetu, impregnirane

    Proizvodnja od cjevasto pletenog vlakna za plinsku rasvjetu

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    5909 do 5911

    Tekstilni proizvodi primjereni za industrijsku uporabu:

     

     

     

    — diskovi ili obruči za poliranje, osim od pusta iz tarifnog broja 5911

    Proizvodnja od pređe ili ostataka vlakna ili krpa iz tarifnog broja 6310

     

     

    — tkanine, najčešće korištene u proizvodnji papira ili za druge tehničke svrhe, postavljene pustom ili ne, impregnirane ili presvučene ili ne, cjevaste ili beskonačne, s jednom ili više osnova i/ili potki, ili ravno tkane s više osnova i/ili potki iz tarifnog broja 5911

    Proizvodnja od (53):

    kokosove pređe,

    slijedećih materijala:

    — —

    pređe od politetraflouroetilena (54)

    — —

    pređe, višenitne, od poliamida, presvučene, impregnirane ili prekrivene fenolskom smolom,

    — —

    pređe od sintetičkih tekstilnih vlakana aromatiziranog poliamida, dobivenih polikondenzacijom m-fenilenediamina i isoftalične kiseline,

    — —

    monofila od politetrafloureotilena (55),

    — —

    pređe od sintetičkog tekstilnog vlakna od poli-(p-fenilen-tereftalamida),

    — —

    pređe od staklenih vlakana, presvučene fenolnom smolom i pojačane akrilnom pređom (56),

    — —

    kopoliester monofilamenta jednog od poliestera i smole tereftalične kiseline i 1,4 cikloheksanedietanola i isoftalične kiseline,

    — —

    prirodnih vlakana

    — —

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje, ili

    — —

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (57)

    kokosove pređe,

    prirodnih vlakana,

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

    Poglavlje 60.

    Pleteni ili kačkani materijali

    Proizvodnja od (58)

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

    Poglavlje 61.

    Odjevni proizvodi i pribor za odjeću, pleteni ili kačkani:

     

     

     

    — dobiveni zašivanjem ili spajanjem na drugi način dvaju ili više dijelova pletene ili kačkane tkanine, koji su već izrezani u krojne oblike ili su bili proizvedeni već oblikovani

    Proizvodnja od pređe (59)  (60)

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od (61)

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

    ex Poglavlje 62.

    Odjevni proizvodi i pribor za odjeću, koji nisu pleteni i kačkani, osim sljedećih:

    Proizvodnja od pređe (62)  (63)

     

    ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 i ex 6211

    Odjeća za žene, djevojčice, dojenčad, te drugi izrađeni pribor za odjeću, vezeni

    Proizvodnja od pređe (64)

    ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina pod uvjetom da vrijednost uporabljenih nevezenih tkanina ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica (65)

     

    ex 6210 i ex 6216

    Vatrootporna oprema od tkanine presvučene folijom od aluminiziranog poliestera

    Proizvodnja od pređe (66)

    ili

    Proizvodnja od nepresvučenih tkanina pod uvjetom da vrijednost uporabljenih nepresvučenih tkanina ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica (67)

     

    6213 i 6214

    Rupčići, šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi:

     

     

     

    — vezeni

    Proizvodnja od jednonitne nebijeljene pređe (68)  (69)

    ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina pod uvjetom da vrijednost uporabljenih nevezenih tkanina ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica (70)

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od jednonitne, nebijeljene pređe (71)  (72)

    ili

    Slaganje koje slijedi tisak s najmanje dva postupaka obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da vrijednost svih uporabljenih robe (tkanina) bez tiska iz tarifnih brojeva 6213 i 6214 ne prelazi 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    6217

    Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 6212:

     

     

     

    — vezeni

    Proizvodnja od pređe (73)

    ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina pod uvjetom da vrijednost uporabljenih nevezenih tkanina ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica (74)

     

     

    — vatrootporna oprema od tkanine presvučene folijom od aluminiziranog poliestera

    Proizvodnja od pređe (75)

    ili

    Proizvodnja od nepresvučenih tkanina pod uvjetom da vrijednost uporabljenih nepresvučenih tkanina ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica (76)

     

     

    — pribor za ovratnike i orukvice, iskrojen

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od pređe (77)

     

    ex Poglavlje 63.

    Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; krpe, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    6301 do 6304

    Deke i pokrivači, posteljno rublje itd.; zavjese itd.; ostali proizvodi za unutarnje opremanje:

     

     

     

    — od pusta, od netkanog materijala

    Proizvodnja od (78)

    prirodnih vlakana, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

     

    — ostalo:

     

     

     

    — — vezeni

    Proizvodnja od nebijeljene jednonitne pređe (79)  (80)

    ili

    proizvodnja od nevezenih tkanina (osim pletene ili kačkane) pod uvjetom da vrijednost uporabljenih nevezenih tkanina ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    uporabljenih nevezenih tkanina ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — — ostalo

    Proizvodnja od nebijeljene jednonitne pređe (81)  (82)

     

    6305

    Vreće i vrećice za pakiranje robe

    Proizvodnja od (83):

    prirodnih vlakana

    sintetičkih ili umjetnih sortiranih vlakana, koja nisu grebenana ni češljana, niti obrađena na neki drugi način za pređenje ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

    6306

    Cerade, platnene nadstrešnice i vanjski platneni zastori (tende); šatori; jedra za čamce, daske za jedrenje ili suhozemna vozila; proizvodi za kampiranje:

     

     

     

    — od netkanog materijala

    Proizvodnja od (84)  (85)

    prirodnih vlakana, ili

    kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od nebijeljene jednonitne pređe (86)  (87)

     

    6307

    Ostali gotovi tekstilni proizvodi, uključujući modne krojeve za odjeću

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    6308

    Kompleti koji se sastoje od pletene tkanine i pređe, s priborom ili bez pribora, za izradu prostirka, tapiserija, vezenih stolnjaka ili ubrusa, ili sličnih tekstilnih proizvoda, spremljeni u pakiranja za prodaju na malo

    Svaki proizvod u setu mora zadovoljavati određeno pravilo koje važi i kad nije u setu. Međutim, u slogu mogu biti proizvodi bez podrijetla pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 15 % cijene seta fco tvornica

     

    ex Poglavlje 64.

    Obuća, nazuvci i slični proizvodi; dijelovi tih proizvoda, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim od složenoga gornjišta obuće pričvršćenog na unutarnje potplate ili druge dijelove potplata iz tarifnog broja 6406

     

    6406

    Dijelovi obuće (uključujući gornjišta pričvršćena ili nepričvršćena na unutarnji potplat, osim na vanjski potplat); zamjenljivi ulošci za obuću, umeci za pete i slični proizvodi; nazuvci, dokoljenice i slični proizvodi i njihovi dijelovi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 65.

    Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    6503

    Šeširi i druga pokrivala za glavu, od pusta, izrađeni od šeširnih oblika, tuljaka ili platoa iz tarifnog broja 6501, uključujući podstavljene ili ukrašene

    Proizvodnja od pređe ili tekstilnih vlakana (88)

     

    6505

    Šeširi i druga pokrivala za glavu, pleteni ili kačkani, ili izrađeni od čipke, pusta ili ostalih tekstilnih materijala, u metraži (osim od vrpci), uključujući podstavljene ili ukrašene; mrežice za kosu od bilo kojeg materijala, uključujući podstavljene ili ukrašene

    Proizvodnja od pređe ili tekstilnih vlakana (89)

     

    ex Poglavlje 66.

    Kišobrani, suncobrani, štapovi, štapovi-stolci, bičevi, korbači, i njihovi dijelovi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    6601

    Kišobrani i suncobrani (uključujući štapove-kišobrane, vrtne kišobrane i slične kišobrane)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    Poglavlje 67.

    Preparirano perje i paperje i proizvodi izrađeni od perja ili od paperja; umjetno cvijeće; proizvodi od ljudske kose

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 68.

    Proizvodi od kamena, sadre, cementa, azbesta, tinjca ili sličnih materijala, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 6803

    Proizvodi od prirodna ili aglomerirana škriljevca

    Proizvodnja od obrađena škriljevca

     

    ex 6812

    Proizvodi od azbesta; proizvodi od mješavina na osnovi azbesta ili od mješavina na osnovi azbesta i magnezijeva karbonata

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

     

    ex 6814

    Proizvodi od tinjca, uključujući i aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, na podlozi od papira, kartona ili drugih materijala

    Proizvodnja od obrađenog tinjca (uključujući aglomerirani ili rekonstruirani tinjac)

     

    Poglavlje 69.

    Keramički proizvodi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 70.

    Staklo i stakleni proizvodi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 7003ex 7004 i ex 7005

    Staklo s nereflektirajućim slojem

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

     

    7006

    Staklo iz tarifnih brojeva 7003, 7004 ili 7005, savijeno, obrađenih rubova, gravirano, brušeno, emajlirano ili drukčije obrađeno, ali koje nije uokvireno niti spojeno s drugim materijalima:

     

     

     

    — podloga od staklene ploče, presvučena tankim dielektričnim filmom, poluprovodljiva u skladu sa SEMII standardom (90)

    Proizvodnja od nepresvučenih staklenih ploča (podloge) iz tarifnog broja 7006

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

     

    7007

    Sigurnosno staklo koje se sastoji od kaljenog ili laminiranog stakla

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

     

    7008

    Višeslojni zidni elementi za izolaciju, od stakla

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

     

    7009

    Staklena zrcala, uokvirena ili neuokvirena, uključujući i retrovizore

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

     

    7010

    Stakleni baloni, boce, pljoske, zdjele, vrčevi, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, za prijevoz ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

    ili

    rezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost uporabljenih nerezanih predmeta ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    7013

    Proizvodi od stakla koji se rabe za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, proizvodi za unutarnju dekoraciju ili slične namjene (osim onih iz tarifnog broja 7010 ili 7018)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

    ili

    rezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost uporabljenih nerezanih predmeta ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

    ili

    ukrašavanje rukom (izuzevši svilotisak) puhanih staklenih proizvoda, pod uvjetom da ukupna vrijednost puhanog staklenog predmeta ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 7019

    Predmeti (osim pređe) od staklenih vlakana

    Proizvodnja od:

    neobojenih svitaka, roving prediva, pređe ili rezanog vlakna, ili

    staklene vune

     

    ex Poglavlje 71.

    Prirodni i kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama, i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih predmeta; kovanice, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 7101

    Prirodni ili kultivirani biseri, sortirani i privremeno nanizani radi lakšeg transporta

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 7102ex 7103 i ex 7104

    Obrađeni dragulji ili poludragulji (prirodni, sintetički ili rekonstruirani)

    Proizvodnja od neobrađenih dragulja ili poludragulja

     

    7106, 7108 i 7110

    Plemenite kovine:

     

     

     

    — neobrađene

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 7106, 7108 i 7110

    ili

    elektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106, 7108 ili 7110

    ili

    međusobno legiranje plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106, 7108 ili 7110 ili njihovo legiranje s običnim kovinama

     

     

    — poluobrađene ili u prahu

    Proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovina

     

    ex 7107, ex 7109 i ex 7111

    Kovine obložene plemenitim kovinama, u obliku poluproizvoda

    Proizvodnja od kovina platiranih plemenitim kovinama, neobrađenih

     

    7116

    Predmeti od prirodnih ili kultiviranih bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstruiranih)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    7117

    Imitacije draguljarskih predmeta

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

    ili

    proizvodnja od dijelova običnih kovina, neobloženih ili nepokrivenih plemenitim kovinama, pod uvjetom da vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 72.

    Željezo i čelik, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    7207

    Poluproizvodi od željeza ili nelegiranoga čelika

    Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 7201, 7202, 7203, 7204 ili 7205

     

    7208 do 7216

    Plosnato valjani proizvodi, palice i šipke, kutnici, kalupi i profili od željeza ili nelegirana čelika

    Proizvodnja od željeza i nelegirana čelika u ingotima ili drugim primarnim oblicima iz tarifnog broja 7206

     

    7217

    Žica od željeza ili nelegiranog čelika

    Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7207

     

    ex 7218, 7219 do 7222

    Poluproizvodi, Plosnato valjani proizvodi, palice i šipke, kutnici, kalupi i profili od nehrđajućeg čelika

    Proizvodnja od željeza i nelegirana čelika u ingotima ili drugim primarnim oblicima iz tarifnog broja 7218

     

    7223

    Žica od nehrđajućeg čelika

    Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7218

     

    ex 7224, 7225 do 7228

    Poluproizvodi, plosnato valjani proizvodi, toplo valjane palice i šipke, nepravilno namotani na kolutovima; kutnici, kalupi i profili, iz drugog legiranog čelika; šuplje palice i šipke za svrdla, od legiranog ili nelegiranog čelika

    Proizvodnja od željeza i nelegirana čelika u ingotima ili drugim primarnim oblicima iz tarifnog broja 7206, 7218 ili 7224

     

    7229

    Žica od drugih legiranih čelika

    Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7224

     

    ex Poglavlje 73.

    Proizvodi od željeza ili čelika, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 7301

    Platice

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206

     

    7302

    Dijelovi za izgradnju željezničkih ili tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika, poput:

    tračnice,

    tračnice-vodilice i ozubljene tračnice,

    skretnički jezičci,

    skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica,

    željeznički pragovi,

    klizni jastuci, stezni klinovi,

    osnovne ploče,

    elastične pritiskalice,

    uporne pločice,

    spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za postavljanje, spajanje i pričvršćivanje tračnica

    Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206

     

    7304, 7305 i 7306

    Cijevi i šuplji profili od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika

    Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 7206, 7207, 7218 ili 7224

     

    ex 7307

    Cijevi ili pribor za cijevi od nehrđajućeg čelika (ISO br. X5CrNiMo 1712), koji se sastoji iz više dijelova

    Izvrtanje, bušenje, razvrtavanje, izvlačenje, bušenje i pjeskarenje od kovanog neobrađenog materijala, pod uvjetom da ukupna vrijednost uporabljenih kovanih neobrađenih materijala ne prelazi 35 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    7308

    Željezne ili čelične konstrukcije (osim montažnih zgrada iz tarifnog broja 9406) i dijelovi konstrukcija (npr. mostovi i sekcije mostova, vrata splavnica, tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, krovišta, vrata i prozori te okviri za njih i pragovi za vrata, kapci, ograde, potpornji i stupovi); ploče, šipke, kutnici, kalupi, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama od željeza ili čelika

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Ne smiju se, međutim, uporabiti zavareni kutovi, kalupi i profili iz tarifnog broja 7301

     

    ex 7315

    Lanci protiv klizanja

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 7315 ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica.

     

    ex Poglavlje 74.

    Bakar i proizvodi od bakra, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    7401

    Bakrenac; cementni bakar (percipitat oborina bakra)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada.

     

    7402

    Nerafinirani bakar; bakrene anode za elektrolitičku rafinaciju

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    7403

    Rafinirani bakar i slitine bakra, u sirovim oblicima:

     

     

     

    — rafinirani bakar

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

     

    — slitine bakra i rafinirani bakar koji sadrži druge elemente

    Proizvodnja od rafiniranog bakra, neobrađenog, ili od otpadaka i ostataka od bakra

     

    7404

    Bakreni otpaci i ostaci

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    7405

    Predslitine bakra

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 75.

    Nikal i proizvodi od nikla, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    7501 do 7503

    Niklov kamenac, sinterirani nikleni oksidi i drugi međuproizvodi metalurgije nikla; sirovi nikal; otpaci i ostaci nikla

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 76.

    Aluminij i proizvodi od aluminija, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    7601

    Aluminij, sirovi

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

    ili

    Proizvodnja termičkim ili elektrolitičkim postupkom od nelegirana aluminija ili od otpadaka i ostataka aluminija

     

    7602

    Aluminijevi otpaci i ostaci

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 7616

    Proizvodi od aluminija osim gaze, tkanina, rešetki, mreža, ograda, tkanina za pojačanje i sličnih materijala (uključujući beskrajne trake) od aluminijske žice, i ekspandirane kovine od aluminija

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti gaza, tkanina, rešetke, mreže, ograde, tkanina za pojačanje i slični materijal (uključujući beskrajne trake) od aluminijske žice, ili ekspandirane kovine od aluminija; i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 %cijene proizvoda fco tvornica

     

    Poglavlje 77.

    Rezervirano za moguću buduću uporabu u HS

     

     

    ex Poglavlje 78.

    Olovo i proizvodi od olova, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    7801

    Sirovo olovo:

     

     

     

    — rafinirano olovo

    Proizvodnja od olova u prvoj obradi ili ‚obrađeno’ olovo

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Ne smiju se, međutim, rabiti otpaci i ostaci iz tarifnog broja 7802

     

    7802

    Otpaci i ostaci od olova

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 79.

    Cink i proizvodi od cinka, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    7901

    Cink, sirov

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada Ne smiju se, međutim, rabiti otpaci i ostaci iz tarifnog broja 7902

     

    7902

    Otpaci i ostaci od cinka

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 80.

    Kositar i kositreni proizvodi, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8001

    Kositar, sirovi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Ne smiju se, međutim, rabiti otpaci i ostaci iz tarifnog broja 8002

     

    8002 i 8007

    Otpaci i ostaci od kositra; ostali proizvodi od kositra

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    Poglavlje 81.

    Druge obične kovine, kermeti; proizvodi od njih:

     

     

     

    — druge obične kovine, obrađene; proizvodi od njih

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala iz istog tarifnog broja kao i proizvod ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex Poglavlje 82.

    Alati, alatni pribor, nožarski proizvodi, žlice i vilice, od običnih kovina; njihovi dijelovi od običnih kovina, osim:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    8206

    Alati iz dva ili više tarifnih brojeva od 8202 do 8205, u setovima za prodaju na malo

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 8202 do 8205. Alati iz tarifnih brojeva 8202 do 8205 smiju biti uključeni u set, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 15 % cijene sloga fco tvornica

     

    8207

    Izmjenljivi alat za ručne alatke, na mehanički pogon ili ne, ili za alatne strojeve (npr. za prešanje, utiskivanje, probijanje, narezivanje i urezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, provlačenje, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka) uključujući matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina, i alat za bušenje stijena ili zemlje

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8208

    Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili za mehaničke uređaje

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 8211

    Noževi s reznim oštricama, nazubljeni ili nenazubljeni (uključujući vrtlarske noževe), osim noževa iz tarifnog broja 8208

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti oštrice noža i ručke od osnovnih kovina

     

    8214

    Ostali nožarski proizvodi (npr. strojevi za šišanje ili striženje, mesarske ili kuhinjske sjekirice, noževi za sjeckanje, noževi za papir); garniture i naprave za manikuru ili pedikuru (uključujući rašpe za nokte)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti ručke od osnovnih kovina

     

    8215

    Žlice, vilice, grabilice, žlice za obiranje pjene, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i sličan kuhinjski ili stolni pribor

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti ručke od osnovnih kovina

     

    ex Poglavlje 83.

    Razni proizvodi od običnih kovina, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 8302

    Drugi okovi, pribor i slični proizvodi prikladni za građevine, i automatski zatvarači vrata

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti ostali materijali iz tarifnog broja 8302, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 8306

    Kipići i ostali ukrasi, od običnih kovina

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti ostali materijali iz tarifnog broja 8306 pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 84.

    Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi i mehanički uređaji; njihovi dijelovi, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 8401

    Gorivi elementi za nuklearne reaktore

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada (91)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8402

    Kotlovi za proizvodnju vodene ili druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom koji mogu proizvoditi paru niskog tlaka); kotlovi za pregrijanu vodu

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8403 i ex 8404

    Kotlovi za centralno grijanje osim kotlova iz tarifnog broja 8402 i pomoćni uređaj za kotlove za centralno grijanje

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnih brojeva 8403 i 8404

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    8406

    Turbine na vodenu i drugu paru

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8407

    Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s izmjeničnim ili rotacijskim kretanjem klipa

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8408

    Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8409

    Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili pretežno za motore iz tarifnog broja 8407 ili 8408

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8411

    Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i druge plinske turbine

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8412

    Drugi pogonski strojevi i motori

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 8413

    Sisaljke za potiskivanje s rotacijskim kretanjem

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 8414

    Industrijski ventilatori, puhala i slično

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8415

    Uređaji za klimatizaciju, s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje temperature i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može zasebno regulirati

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8418

    Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za hlađenje ili zamrzavanje, električni i ostali; toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada,

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    u kojoj vrijednost materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 8419

    Strojevi i uređaji za drvnu industriju, za proizvodnju papirne mase, papira i kartona

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 %cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz istog tarifnog broja kao i proizvod ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8420

    Kalandri ili drugi strojevi za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz istog tarifnog broja kao i proizvod ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8423

    Vage (osim vaga osjetljivosti od 5 centigrama ili finijih), uključujući strojeve za brojenje ili provjeru koji rade na temelju vaganja mase; utezi za vage svih vrsta

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8425 do 8428

    Strojevi i uređaji za dizanje, rukovanje, istovar ili utovar

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 8431 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8429

    Samokretni buldožeri, kopačice pod kutom (angldozeri), grejderi, ravnjači, strugači (skrejperi), rovokopači (bageri), gliboderi (jaružala), utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci:

     

     

     

    — cestovni valjci

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostali

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 8431 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8430

    Ostali strojevi za premještanje, ravnanje, struganje, kopanje, nabijanje (uključujući kompaktore), vađenje ili bušenje zemlje, minerala ili ruda; zabijala i strojevi za vađenje pilota; ralice za uklanjanje snijega i snjegočistači

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 8431 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 8431

    Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili pretežno s cestovnim valjcima

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8439

    Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala ili za proizvodnju ili dovršavanje papira ili kartona

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz istog tarifnog broja kao i proizvod ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8441

    Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući sve vrste strojeva za rezanje

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz istog tarifnog broja kao i proizvod ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8444 do 8447

    Strojevi iz ovih tarifnih brojeva za tekstilnu industriju

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 8448

    Pomoćni strojevi i uređaji za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 8444 i 8445

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8452

    Strojevi za šivanje, osim strojeva za prošivanje knjiga iz tarifnog broja 8440; pokućstvo, postolja i poklopci predviđeni za strojeve za šivanje; igle za strojeve za šivanje:

     

     

     

    — strojevi za šivanje, (samo strojevi s verižnim bodom), kad im glava teži najviše 16 kg bez motora ili 17 kg s motorom

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica,

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla za sklapanje glave (bez motora), ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom, i

    uređaji za zatezanje niti, za kačkanje i uređaji za cik-cak moraju biti s podrijetlom

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8456 do 8466

    Alatni strojevi i strojevi s pripadajućim dijelovima i priborom iz tarifnog broja 8456 do 8466

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8469 do 8472

    Uredski strojevi (npr. strojevi za pisanje, strojevi za računanje, strojevi za automatsku obradu podataka, strojevi za umnožavanje, strojevi za spajanje žičanim spojnicama)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8480

    Kalupnici za ljevaonice kovina; kalupne ploče; modeli za kalupe; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), kovinske karbide, staklo, mineralne tvari, gumu ili plastične mase

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8482

    Valjni ležaji (kuglični, valjkasti i igličasti)

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8484

    Brtve i slične spojnice od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi ili asortimani brtava ili spojnica, različitih po sastavu, spremljeni u vrećice, omote ili slična pakiranja; mehaničke brtve

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8485

    Dijelovi strojeva (aparata i uređaja) bez električnih priključaka, izolatora, svitaka, kontakata ili drugih električnih obilježja koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu u ovom poglavlju

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 85.

    Električni strojevi i oprema i njihovi dijelovi; aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, i dijelovi i pribor za te proizvode, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8501

    Elektromotori i električni generatori (osim generatorskih agregata)

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 8503 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8502

    Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori)

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnih brojeva 8501 i 8503 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 8504

    Uređaji za napajanje strojeva za automatsku obradu podataka

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 8518

    Mikrofoni i njihovi stalci; zvučnici, u zvučnim kutijama ili bez njih; audiofrekventna električna pojačala; električni sustavi za pojačavanje zvuka

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8519

    Gramofoni s ugrađenim i bez ugrađenog pojačala, kazetofoni i drugi aparati za reprodukciju zvuka, bez ugrađenog uređaja za snimanje zvuka

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8520

    Magnetofoni i drugi aparati za snimanje zvuka, s ugrađenim uređajem za reprodukciju zvuka ili bez njega

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8521

    Aparati za snimanje i reprodukciju slike, s ugrađenim videoprijamnikom ili bez njega

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8522

    Dijelovi i pribor prikladni za uporabu isključivo ili pretežno s aparatima iz tarifnih brojeva 8519 do 8521

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8523

    Pripravljeni nesnimljeni nosači za snimanje zvuka ili nosači sličnih zapisa, osim proizvoda iz poglavlja 37

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8524

    Ploče, vrpce i drugi nosači zvuka ili nosači sličnih zapisa, uključujući matrice i galvanske otiske za proizvodnju ploča, osim proizvoda iz poglavlja 37:

     

     

     

    — matrice i galvanski otisci za proizvodnju ploča

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 8523 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8525

    Odašiljači za radiotelefoniju, radiotelegrafiju, radiodifuziju ili televiziju, s ugrađenim prijamnikom ili aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili bez njih; televizijske kamere; videokamere za nepomične slike i ostale videokamere (kamkorderi); digitalne kamere

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8526

    Radari, uređaji za radionavigaciju i oprema za daljinsko radioupravljanje

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8527

    Prijamnici za radiotelefoniju, radiotelegrafiju i radiodifuziju, kombinirani u istom kućištu ili ne s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili sa satom

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8528

    Televizijski prijamnici, s ugrađenim ili ne prijamnikom radiodifuzije ili aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike; video monitori i video projektori

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8529

    Dijelovi koji su isključivo ili pretežno namijenjeni za uporabu s aparatima iz tarifnih brojeva 8525 do 8528:

     

     

     

    — namijenjeni za uporabu isključivo ili pretežno s aparatima za snimanje ili reprodukciju slike

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8535 i 8536

    Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova, ili za spajanje na ili u električne strujne krugove

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 8538 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8537

    Ploče, pultovi, konzole, stolovi, ormarići i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnih brojeva 8535 ili 8536 za električno upravljanje ili razdiobu električnog toka, uključujući one s ugrađenim instrumentima i aparatima iz poglavlja 90, i aparati za numeričko upravljanje, osim komutacijskih aparata iz tarifnog broja 8517

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 8538 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 8541

    Diode, tranzistori i slični poluvodički elementi, osim pločica koje još nisu izrezane u čipove

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8542

    Elektronički integrirani krugovi i mikrosklopovi:

     

     

     

    — monolitni integrirani krugovi

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnih brojeva 8541 i 8542 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    ili

    postupak difuzije (u kojem se integrirani krugovi formiraju na supstratu poluvodiča selektivnim uvođenjem odgovarajućeg dopanta) s obavljenim ili ne sastavljanjem i/ili testiranjem u zemlji koja nije navedena u člancima 3. i 4.

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnih brojeva 8541 i 8542 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    8544

    Izolirana žica (uključujući lakiranu ili anodiziranu žicu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i drugi izolirani električni vodiči, s priključnim uređajima (konektorima) ili bez njih; kabeli od optičkih vlakana, izrađenih od pojedinačno oplaštenih vlakana (svjetlovodi), kombinirani s električnim vodičima ili ne, opremljeni s priključnim uređajima (konektorima) ili bez njih

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8545

    Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i drugi proizvodi od grafita ili od drugog ugljena, s kovinom ili bez nje, za električne svrhe

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8546

    Električni izolatori od bilo kojeg materijala

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8547

    Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala osim manjih komponenti od kovina (npr. čahura s navojem) ugrađenim tijekom tiskanja isključivo radi spajanja, osim izolatora iz tarifnog broja 8546; cijevi za električne vodiče i spojnice za njih, od običnih kovina obložene izolacijskim materijalom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8548

    Otpaci i ostaci primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, istrošene primarne baterije i istrošeni električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili aparata, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu u ovom poglavlju

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 86.

    Tračnička vozila, vagoni i njihovi dijelovi; željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor te njihovi dijelovi; mehanička (uključujući elektromehaničku) prometna signalna oprema svih vrsta, osim sljedećih:

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8608

    Željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor; mehanička (uključujući elektromehaničku) oprema za signalizaciju, sigurnost, nadzor ili upravljanje u prometu željeznicom, tramvajima, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, lučkim postrojenjima ili zračnim lukama; njihovi dijelovi

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 87.

    Vozila, osim željezničkih ili tramvajskih vozila, njihovi dijelovi i pribor, osim sljedećih:

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    8709

    Samokretna radna kolica, bez uređaja za dizanje ili rukovanje, koja se rabe u tvornicama, skladištima, lukama ili zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila koja se rabe na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi navedenih vozila

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8710

    Tenkovi i druga motorna oklopna borbena vozila, opremljena ili ne s naoružanjem, i njihovi dijelovi

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8711

    Motocikli (uključujući mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, s bočnom prikolicom ili bez nje; bočne prikolice

     

     

     

    — s klipnim motorom (osim rotacijskih klipnih motora) obujma cilindara:

     

     

     

    — — do 50 cm3

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 20 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — — preko 50 cm3

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednosti svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 8712

    Bicikli bez kugličnih ležajeva

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim materijala iz tarifnog broja 8714

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8715

    Dječja kolica i njihovi dijelovi

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    8716

    Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, nesamokretna; njihovi dijelovi

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 88.

    Letjelice, svemirske letjelice i njihovi dijelovi, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 8804

    Rotošuti

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 8804

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    8805

    Oprema za lansiranje zrakoplova; palubni zaustavljači zrakoplova ili slična oprema; naprave za letačku obuku na zemlji; dijelovi navedenih proizvoda

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    Poglavlje 89.

    Brodovi, čamci i ploveće konstrukcije

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Ne smiju se, međutim, uporabiti trupovi broda iz tarifnog broja 8906

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex Poglavlje 90.

    Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, precizni (za ispitivanje točnosti), medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor, osim sljedećih:

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    9001

    Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana osim onih iz tarifnog broja 8544; listovi i ploče od polarizirajućeg materijala; leće (uključujući kontaktne leće), prizme, zrcala i ostali optički elementi od bilo kojeg materijala, nemontirani, osim takvih optički neobrađenih staklenih elemenata

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9002

    Leće, prizme, zrcala i ostali optički elementi, od bilo kojeg materijala, montirani, koji su dijelovi ili pribor instrumenata ili aparata, osim takvih optički neobrađenih staklenih elemenata

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9004

    Naočale i slični proizvodi, korekcijski, zaštitni ili ostali

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 9005

    Dalekozori (s jednim ili dvama objektivima), ostali optički teleskopi, i njihova postolja, osim astronomskih refrakcijskih teleskopa i njihovih postolja

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada,

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    u kojoj vrijednosti svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 9006

    Fotografski aparati (osim kinematografskih kamera); fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice osim žarulja s električnim paljenjem

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada,

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    u kojoj vrijednosti svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    9007

    Kinematografske kamere i projektori, s ugrađenim aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili bez njega

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada,

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    u kojoj vrijednosti svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    9011

    Optički mikroskopi, uključujući one za mikrofotografiju, mikrokinematografiju ili mikroprojekciju

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada,

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    u kojoj vrijednosti svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 9014

    Ostali navigacijski instrumenti i uređaji

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9015

    Geodetski (i fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti i aparati, osim kompasa; daljinomjeri

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9016

    Vage osjetljivosti do 5 centigrama ili finije, s utezima ili bez njih

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9017

    Instrumenti i aparati za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje (npr. uređaji za crtanje, pantografi, kutomjeri, pribor za crtanje u kompletu, logaritamska računala, računala u obliku okrugle ploče); instrumenti za mjerenje dužine koji se drže u ruci (npr. mjerne šipke i trake, mikrometarska mjerila, kalibarski šestari) koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na nekom drugom mjestu u ovom poglavlju

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9018

    Instrumenti i aparati za medicinu, kirurgiju, zubarstvo ili veterinu, uključujući scintigrafske aparate, drugi elektromedicinski aparati te instrumenti za ispitivanje vida:

     

     

     

    — zubarski stolci s ugrađenom zubarskom opremom ili zubarskom pljuvačnicom

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja 9018

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    — ostalo

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    9019

    Aparati za mehanoterapiju; aparati za masažu; aparati za psihološka ispitivanja; aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosolnu terapiju, umjetno disanje ili ostali terapeutski aparati za disanje

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    9020

    Ostali aparati za disanje i plinske maske, osim zaštitnih maski bez mehaničkih dijelova i izmjenjivih filtera

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica

    9024

    Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala (npr. kovina, drva, tekstila, papira, plastičnih masa)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9025

    Hidrometri i slični plutajući instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri (vlagomjeri) i psihrometri, s registratorom ili bez njega, i kombinacije tih instrumenta

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9026

    Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, tlaka ili ostalih promjenljivih veličina tekućina ili plinova (npr. mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, toplinomjeri), osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014, 9015, 9028 ili 9032

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9027

    Instrumenti i aparati za fizikalne ili kemijske analize (npr. polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizu plina ili dima); instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu viskoziteta, poroznosti, dilatacije (rastezanja), površinskog napona ili slično; instrumenti i aparati za kalorimetrijska, akustična i fotometrijska mjerenja (uključujući svjetlomjere); mikrotomi

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9028

    Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina, tekućine ili električne energije, uključujući mjerila za njihovo baždarenje:

     

     

     

    — dijelovi i pribor

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    9029

    Brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično; pokazatelji brzine i tahometri, osim onih iz tarifnog broja 9014 ili 9015; stroboskopi

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9030

    Osciloskopi, spektralni analizatori i drugi instrumenti i aparati za mjerenje ili ispitivanje električnih veličina, isključujući mjerila iz tarifnog broja 9028; instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa, beta, gama, rendgenskih, svemirskih ili ostalih ionizirajućih zračenja

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9031

    Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili ispitivanje koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu u ovom poglavlju; projektori profila

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9032

    Instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9033

    Dijelovi i pribor (koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu u ovom poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 91.

    Satovi i njihovi dijelovi, osim sljedećih:

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9105

    Ostali satovi

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    9109

    Ostali satni mehanizmi, kompletni i sastavljeni

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost svih uporabljenih materijala s podrijetlom

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    9110

    Kompletni satni mehanizmi (za osobne ili druge satove) nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (satni mehanizmi u slogovima); nekompletni satni mehanizmi (za osobne ili druge satove), sastavljeni; grubo kompletirani satni mehanizmi za satove (osobne ili druge)

    Proizvodnja u kojoj:

    vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    unutar gornjeg ograničenja vrijednost svih uporabljenih materijala iz tarifnog broja 9114 ne prelazi 10 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    9111

    Kućišta za osobne satove i njihovi dijelovi

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    9112

    Satna kućišta i kutije slične vrste za ostalu robu iz ovog poglavlja, i njihovi dijelovi

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

    9113

    Remeni, vrpce i narukvice za ručne satove i dijelovi za njih:

     

     

     

    — od običnih kovina, platirani zlatom ili srebrom ili ne, ili presvučeni plemenitim kovinama

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

     

    — ostalo

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    Poglavlje 92.

    Glazbala; dijelovi i pribor za te proizvode

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    Poglavlje 93.

    Oružje i streljivo; njihovi dijelovi i pribor

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 94.

    Pokućstvo; posteljina, madraci, nosači madraca; jastuci i slični punjeni proizvodi za opremanje; svjetiljke i rasvjetna tijela, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično; montažne zgrade, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    ex 9401 i ex 9403

    Pokućstvo od običnih kovina, presvučeno nepunjenom pamučnom tkaninom težine od 300 g/m2 ili manje

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

    ili

    Proizvodnja od pamučnih tkanina već proizvedenih u oblicima spremnima za uporabu s materijalima iz tarifnih brojeva 9401 ili 9403, pod uvjetom da:

    vrijednost tkanina ne prelazi 25 % cijene proizvoda fco tvornica, i

    svi ostali uporabljeni materijali su s podrijetlom i razvrstani su unutar tarifnog broja različitog od tarifnih brojeva 9401 ili 9403

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 40 % cijene proizvoda fco tvornica

    9405

    Svjetiljke i rasvjetna tijela uključujući reflektore i njihovi dijelovi, koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično, sa stalno učvršćenim izvorom svjetlosti, i njihovi dijelovi koji nisu spomenuti ili obuhvaćeni na kojem drugom mjestu

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9406

    Montažne zgrade

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex Poglavlje 95.

    Igračke, rekviziti za društvene igre i šport; njihovi dijelovi i pribor, osim sljedećih:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    9503

    Druge igračke; umanjeni modeli i slični modeli za igru, s pogonom ili bez pogona; slagalice svih vrsta

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 9506

    Palice za golf i njihovi dijelovi

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti grubo oblikovani blokovi za izradu glava za golf štapove

     

    ex Poglavlje 96.

    Razni proizvodi, osim:

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    ex 9601 i ex 9602

    Proizvodi iz materijala za rezbarenje životinjskog, biljnoga ili mineralnog podrijetla

    Proizvodnja od obrađenih materijala za rezbarenje iz istih tarifnih brojeva

     

    ex 9603

    Metle i četke (osim metli i sličnog od pruća i četki od dlake vjeverica ili lasica), ručno

    pogonjene mehaničke naprave za čišćenje poda, bez motora, soboslikarski jastučići i i valjci, brisači i krpe za pod

    Proizvodnja u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9605

    Putni kompleti (neseseri) za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odijela

    Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi važilo za taj proizvod kada ne bi bilo uključen u set. Međutim, set može sadržavati i proizvode bez podrijetla, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 15 % cijene seta fco tvornica

     

    9606

    Dugmad, kopčice koje se zatvaraju utiskivanjem ili na drugi način, dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršena dugmad

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada,

    i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    9608

    Kemijske olovke; flomasteri i markeri s vrhom od pusta ili drugog poroznog materijala; naliv-pera i slična pera na punjenje; pera za kopiranje; patent-olovke, držala za pera, držala za olovke i slična držala; dijelovi (uključujući kapice i klipse) navedenih proizvoda, osim onih iz tarifnog broja 9609

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada. Mogu se, međutim, uporabiti pera i njihovi vrhovi iz istog tarifnog broja kome pripada i proizvod

     

    9612

    Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, natopljene tiskarskom bojom ili drukčije pripremljene za otiskivanje, na svicima ili u patronama ili bez njih; jastučići za žigove, natopljeni ili nenatopljeni tintom, s kutijom ili bez kutije

    Proizvodnja:

    od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada, i

    u kojoj vrijednost svih uporabljenih materijala ne prelazi 50 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 9613

    Upaljači s električnom iskrom (piezo)

    Proizvodnja u kojoj vrijednost uporabljenih materijala iz tarifnog broja 9613 ne prelazi 30 % cijene proizvoda fco tvornica

     

    ex 9614

    Lule za pušenje i glave lula

    Proizvodnja od grubo obrađenih blokova

     

    Poglavlje 97.

    Umjetnine, kolekcionarski predmeti i starine (antikviteti)

    Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja kome proizvod pripada

     

    Prilog III.a

    Primjerci potvrde o prometu robe EUR.1 i zahtjeva za potvrdu o prometu robe EUR.1

    Upute za tiskanje

    1.

    Dimenzije svakog obrasca iznose 210 × 297 mm; dozvoljeno je odstupanje po dužini do minus 5 mm ili do plus 8 mm. Koristi se bijeli papir oblikovan za pisanje, bez mehaničkih ostataka drveta, koji teži najmanje 25 g/m2. Mora imati poleđinu s otisnutim zelenim uzorkom guilloche, tako da je na prvi pogled vidljivo svako krivotvorenje mehaničkim ili kemijskim sredstvima.

    2.

    Nadležna tijela ugovornih stranaka mogu zadržati pravo da sami tiskaju obrasce ili ih mogu dati na tiskanje ovlaštenim tiskarama. Tada na svakom obrascu mora biti otisnuto to ovlaštenje. Na svakom obrascu mora biti navedeno ime i adresa tiskare ili oznaka koja omogućava identifikaciju tiskare. Nadalje, za potrebe identifikacije, on mora sadržati, tiskan ili ne, serijski broj.

    Image

    Image

    Image

    IZJAVA IZVOZNIKA

    Ja, dolje potpisani, izvoznik robe spomenute na poleđini,

    IZJAVLJUJEM

    da roba udovoljava uvjetima za izdavanje priložene potvrde;

    DAJEM

    kako slijedi činjenično stanje na temelju koga roba udovoljava gore navedenim uvjetima:

    PODNOSIM

    sljedeće dokazne isprave (92):

    OBVEZUJEM

    se na zahtjev nadležnih tijela podnijeti sve mjerodavne dokaze koju bi ona mogla zatražiti radi izdavanja priložene potvrde, te također prihvaćam, ako bude zatražen, svaki potreban pregled mojega knjigovodstva i svaku provjeru procesa proizvodnje gore spomenute robe, koje će obaviti ta tijela;

    MOLIM

    izdavanje priložene potvrde za tu robu.

     

    … (Mjesto i datum)

    … (Potpis)

    Prilog III.b

    Primjerci potvrde o prometu robe EUR-MED i zahtjeva za potvrdu o prometu robe EUR-MED

    Upute za tiskanje

    1.

    Dimenzije svakog obrasca iznose 210 × 297 mm; dozvoljeno je odstupanje po dužini do minus 5 mm ili do plus 8 mm. Koristi se bijeli papir oblikovan za pisanje, bez mehaničkih ostataka drveta, koji teži najmanje 25 g/m2. Mora imati poleđinu s otisnutim zelenim uzorkom guilloche, tako da je na prvi pogled vidljivo svako krivotvorenje mehaničkim ili kemijskim sredstvima.

    2.

    Nadležna tijela ugovornih stranaka mogu zadržati pravo da sami tiskaju obrasce ili ih mogu dati na tiskanje ovlaštenim tiskarama. Tada na svakom obrascu mora biti otisnuto to ovlaštenje. Na svakom obrascu mora biti navedeno ime i adresa tiskare ili oznaka koja omogućava identifikaciju tiskare. Nadalje, za potrebe identifikacije, on mora sadržati, tiskan ili ne, serijski broj.

    Image

    Image

    Image

    IZJAVA IZVOZNIKA

    Ja, dolje potpisani, izvoznik robe spomenute na poleđini,

    IZJAVLJUJEM

    da roba udovoljava uvjetima za izdavanje priložene potvrde;

    DAJEM

    kako slijedi činjenično stanje na temelju koga roba udovoljava gore navedenim uvjetima:

    PODNOSIM

    sljedeće dokazne isprave (93):

    OBVEZUJEM

    se na zahtjev nadležnih tijela podnijeti sve mjerodavne dokaze koju bi ona mogla zatražiti radi izdavanja priložene potvrde, te također prihvaćam, ako bude zatražen, svaki potreban pregled mojega knjigovodstva i svaku provjeru procesa proizvodnje gore spomenute robe, koje će obaviti ta tijela;

    MOLIM

    izdavanje priložene potvrde za tu robu.

     

    … (Mjesto i datum)

    … (Potpis)

    Prilog IV.a

    Tekst izjave na računu

    Izjava na računu čiji je tekst dolje naveden mora se izdati u skladu s napomenama. Međutim, napomene nije potrebno ponovno navoditi.

    Španjolska verzija

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (94)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (95).

    Češka verzija

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo oprávnění … (94)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (95).

    Danska verzija

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (94)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (95).

    Njemačka verzija

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (94)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (95)Ursprungswaren sind.

    Estonska verzija

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (94)) deklareerib, et need tooted on … (95)sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

    Grčka verzija

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (94)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (95).

    Engleska verzija

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (94)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (95)preferential origin.

    Francuska verzija

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (94)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (95).

    Talijanska verzija

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (94)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (95).

    Latvijska verzija

    Eksportētājs izstrādājumiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (96)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem izstrādājumiem ir priekšrocību izcelsme no … (97).

    Litavska verzija

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (94)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (95)preferencinės kilmės prekės.

    Mađarska verzija

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (94)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (95)származásúak.

    Malteška verzija

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (94)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (95).

    Nizozemska verzija

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (94)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (95).

    Poljska verzija

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (94)) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (95)preferencyjne pochodzenie.

    Portugalska verzija

    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.° … (94)] declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (95).

    Slovenska verzija

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (94)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (95)poreklo.

    Slovačka verzija

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (94)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (95).

    Finska verzija

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (94)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (95)alkuperätuotteita.

    Švedska verzija

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (94)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (95).

    Islandska verzija

    Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (98)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (99).

    Norveška verzija

    Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr … (94)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (95).

     (100)

    (Mjesto i datum)

     (101)

    (Potpis izvoznika, pokraj toga mora biti čitljivo navedeno ime osobe koja potpisuje izjavu)

    Prilog IV.b

    Tekst izjave na računu EUR-MED

    Izjava na računu EUR-MED, čiji je tekst dolje naveden, mora se izdati u skladu s napomenama. Međutim, napomene nije potrebno ponovno navoditi.

    Španjolska verzija

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no (102)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Češka verzija

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo oprávnění … (102)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Danska verzija

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (102)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Njemačka verzija

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (102)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (103)Ursprungswaren sind.

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Estonska verzija

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (102)) deklareerib, et need tooted on … (103)sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Grčka verzija

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (105)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (106).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (107)

    Engleska verzija

    The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (102)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (103)preferential origin.

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Francuska verzija

    L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no (102)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Talijanska verzija

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (102)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Latvijska verzija

    Eksportētājs izstrādājumiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (102)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem izstrādājumiem ir priekšrocību izcelsme no … (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Litavska verzija

    Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (102)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (103)preferencinės kilmės prekės.

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Mađarska verzija

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (108)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (109)származásúak.

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (110)

    Malteška verzija

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (102)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Nizozemska verzija

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (102)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Poljska verzija

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (102)) deklaruje, że z wyjątkiem, gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (103)preferencyjne pochodzenie.

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Portugalska verzija

    O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.° … (102)] declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Slovenska verzija

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (102)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (103)poreklo.

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Slovačka verzija

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (111)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (112).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (113)

    Finska verzija

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (102)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (103)alkuperätuotteita.

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Švedska verzija

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (102)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Islandska verzija

    Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (102)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

    Norveška verzija

    Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr … (102)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (103).

    cumulation applied with … (denumirea țării/țărilor)

    no cumulation applied (104)

     (114)

    (Mjesto i datum)

     (115)

    (Potpis izvoznika, pokraj toga mora biti čitljivo navedeno ime osobe koja potpisuje izjavu)

    Prilog V.

    Izjava dobavljača

    Izjava dobavljača, čiji je tekst dolje naveden, mora se izdati u skladu s napomenama. Međutim, napomene nije potrebno ponovno navoditi.

    Image Image

    Prilog VI.

    Dugoročna izjava dobavljača

    Dugoročna izjava dobavljača, čiji je tekst dolje naveden, mora se izdati u skladu s napomenama. Međutim, napomene nije potrebno ponovno navoditi.

    Image

    Image

    ZAJEDNIČKA IZJAVA

    o prihvaćanju dokaza o podrijetlu, izdanih u okviru sporazuma iz članka 3. Protokola 4. za proizvode podrijetlom iz Zajednice, Islanda ili Norveške

    1.

    Dokazi o podrijetlu za proizvode podrijetlom iz Zajednice, Islanda ili Norveške, izdani u okviru sporazuma iz članka 3. Protokola 4., prihvaćaju se u svrhu odobrenja preferencijalnog tarifnog režima koji predviđa Sporazum EGP-a.

    2.

    Takvi će se proizvodi smatrati materijalima podrijetlom iz EGP-a kada su sadržani u ondje dobivenom proizvodu. Nije potrebno da su takvi materijali bili podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi.

    3.

    Nadalje, sve dok su takvi proizvodi obuhvaćeni Sporazumom EGP-a, smatra ih se proizvodima podrijetlom iz EGP-a pri ponovnom izvozu u neku drugu ugovornu stranku EGP-a.

    ZAJEDNIČKA IZJAVA

    o Kneževini Andori

    1.

    Island, Lihtenštajn i Norveška prihvaćaju proizvode iz poglavlja od 25. do 97. Harmoniziranog sustava s podrijetlom iz Kneževine Andore kao proizvode s podrijetlom iz Zajednice u smislu Sporazuma.

    2.

    Protokol 4. primjenjuje se, mutatis mutandis, za potrebe utvrđivanja statusa podrijetla gore navedenih proizvoda.

    ZAJEDNIČKA IZJAVA

    o Republici San Marino

    1.

    Island, Lihtenštajn i Norveška prihvaćaju proizvode podrijetlom iz Republike San Marino kao proizvode podrijetlom iz Zajednice u smislu Sporazuma.

    2.

    Protokol 4. primjenjuje se, mutatis mutandis, za potrebe utvrđivanja statusa podrijetla gore navedenih proizvoda.”


    (1)  Kneževina Lihtenštajn ima carinsku uniju sa Švicarskom te je ugovorna stranka Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru.

    (2)  Alžir, Egipat, Izrael, Jordan, Libanon, Maroko, Sirija, Tunis, Zapadna obala i Pojas Gaze.

    (3)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka’ vidjeti Uvodne napomene 7.1 i 7.3.

    (4)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka ’ vidjeti uvodnu napomenu 7.2.

    (5)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka ’ vidjeti uvodnu napomenu 7.2.

    (6)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka’ vidjeti uvodnu napomenu 7.2.

    (7)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka’ vidjeti Uvodne napomene 7.1 i 7.3.

    (8)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka’ vidjeti Uvodne napomene 7.1 i 7.3.

    (9)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka’ vidjeti Uvodne napomene 7.1 i 7.3.

    (10)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka’ vidjeti Uvodne napomene 7.1 i 7.3.

    (11)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka’ vidjeti Uvodne napomene 7.1 i 7.3.

    (12)  Napomena 3 uz poglavlje 32 određuje da su ovdje uključeni pripravci vrste rabljene za bojenje bilo kakva materijala, odnosno koji su namijenjeni kao sastojak u proizvodnji sredstava za bojanje, pod uvjetom da nisu uvršteni u neki drugi tarifni broj u poglavlju 32.

    (13)  ‚Skupina’ podrazumijeva bilo koji dio tarifnog broja odvojen od ostalog znakom točka-zarez.

    (14)  Za posebne uvjete glede ‚specifičnih postupaka’ vidjeti Uvodne napomene 7.1 i 7.3.

    (15)  Za proizvode koji se sastoje od materijala razvrstanih istodobno u dva tarifna broja, i u tarifne brojeve 3901 do 3906 i u tarifne brojeve 3907 do 3911, ovo se ograničenje primjenjuje samo na onu skupinu materijala koja u proizvodu prevladava po težini (masenom udjelu).

    (16)  Za proizvode koji se sastoje od materijala razvrstanih istodobno u dva tarifna broja, i u tarifne brojeve 3901 do 3906 i u tarifne brojeve 3907 do 3911, ovo se ograničenje primjenjuje samo na onu skupinu materijala koja u proizvodu prevladava po težini (masenom udjelu).

    (17)  Za proizvode koji se sastoje od materijala razvrstanih istodobno u dva tarifna broja, i u tarifne brojeve 3901 do 3906 i u tarifne brojeve 3907 do 3911, ovo se ograničenje primjenjuje samo na onu skupinu materijala koja u proizvodu prevladava po težini (masenom udjelu).

    (18)  Za proizvode koji se sastoje od materijala razvrstanih istodobno u dva tarifna broja, i u tarifne brojeve 3901 do 3906 i u tarifne brojeve 3907 do 3911, ovo se ograničenje primjenjuje samo na onu skupinu materijala koja u proizvodu prevladava po težini (masenom udjelu).

    (19)  Za proizvode koji se sastoje od materijala razvrstanih istodobno u dva tarifna broja, i u tarifne brojeve 3901 do 3906 i u tarifne brojeve 3907 do 3911, ovo se ograničenje primjenjuje samo na onu skupinu materijala koja u proizvodu prevladava po težini (masenom udjelu).

    (20)  Sljedeće folije se smatraju jako prozirnima: folije, čije je optičko dimljenje mjereno prema ASTM-D 1003-16 Gardner Hazemeter (tj. Hazefaktor), manje od 2 %.

    (21)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (22)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (23)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (24)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (25)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (26)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (27)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (28)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (29)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (30)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (31)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (32)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (33)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (34)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (35)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (36)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (37)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (38)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (39)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (40)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (41)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (42)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (43)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (44)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (45)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (46)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (47)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (48)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (49)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (50)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (51)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (52)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (53)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (54)  Uporaba ovog materijala je ograničena na proizvodnju tkanina kakve se koriste za strojeve za izradu papira.

    (55)  Uporaba ovog materijala je ograničena na proizvodnju tkanina kakve se koriste za strojeve za izradu papira.

    (56)  Uporaba ovog materijala je ograničena na proizvodnju tkanina kakve se koriste za strojeve za izradu papira.

    (57)  Za posebne uvjete glede proizvoda napravljenih od mješavine tekstilnih materijala vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (58)  Za posebne uvjete glede proizvoda napravljenih od mješavine tekstilnih materijala vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (59)  Za posebne uvjete glede proizvoda napravljenih od mješavine tekstilnih materijala vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (60)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (61)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (62)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (63)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (64)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (65)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (66)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (67)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (68)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (69)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (70)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (71)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (72)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (73)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (74)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (75)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (76)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (77)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (78)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (79)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (80)  U vezi s pletenim ili kačkanim proizvodima koji nisu ni elastični ni gumirani, dobiveni šivanjem ili spajanjem dijelova pletenih ili kačkanih materijala (izrezanih ili odmah oblikovanih) vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (81)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (82)  U vezi s pletenim ili kačkanim proizvodima koji nisu ni elastični ni gumirani, dobiveni šivanjem ili spajanjem dijelova pletenih ili kačkanih materijala (izrezanih ili odmah oblikovanih) vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (83)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (84)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (85)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (86)  Za posebne uvjete glede proizvoda izrađenih iz mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

    (87)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (88)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (89)  Vidjeti uvodnu napomenu 6.

    (90)  SEMII – Institut za poluvodičku opremu i materijale

    (91)  Ovo pravilo vrijedi do 31.12.2005.

    (92)  Na primjer: uvozne isprave, potvrde o prometu robe, fakture, izjave proizvođača itd., koje se odnose na proizvode koji su uporabljeni pri izradi ili na, u istom stanju, ponovno izvezenu robu.

    (93)  Na primjer: uvozne isprave, potvrde o prometu robe, fakture, izjave proizvođača itd., koje se odnose na proizvode koji su uporabljeni pri izradi ili na, u istom stanju, ponovno izvezenu robu

    (94)  Kada izjavu na računu izdaje ovlašteni izvoznik, na tom se mjestu mora upisati broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika. Kada izjavu na računu ne izdaje ovlašteni izvozni, riječi se iz zagrada izostavljaju ili se ostavlja prazan prostor na tom mjestu.

    (95)  Navesti podrijetlo proizvoda. Kada se izjava na računu odnosi u cijelosti ili jednom dijelu na proizvode s podrijetlom iz Ceute i Mellile, njih mora izvoznik jasno označiti oznakom ‚CM’ u ispravi na kojoj se daje izjava.

    (96)  Kada izjavu na računu izdaje ovlašteni izvoznik, na tom se mjestu mora upisati broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika. Kada izjavu na računu ne izdaje ovlašteni izvozni, riječi se iz zagrada izostavljaju ili se ostavlja prazan prostor na tom mjestu.

    (97)  Navesti podrijetlo proizvoda. Kada se izjava na računu odnosi u cijelosti ili jednom dijelu na proizvode s podrijetlom iz Ceute i Mellile, njih mora izvoznik jasno označiti oznakom ‚CM’ u ispravi na kojoj se daje izjava.

    (98)  Kada izjavu na računu izdaje ovlašteni izvoznik, na tom se mjestu mora upisati broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika. Kada izjavu na računu ne izdaje ovlašteni izvozni, riječi se iz zagrada izostavljaju ili se ostavlja prazan prostor na tom mjestu.

    (99)  Navesti podrijetlo proizvoda. Kada se izjava na računu odnosi u cijelosti ili jednom dijelu na proizvode s podrijetlom iz Ceute i Mellile, njih mora izvoznik jasno označiti oznakom ‚CM’ u ispravi na kojoj se daje izjava.

    (100)  Ovi se podaci mogu izostaviti ako su sadržani u samoj ispravi.

    (101)  U primjerima kada se ne zahtijeva potpis izvoznika, to izuzeće potpisa također podrazumijeva i izuzeće imena potpisnika.

    (102)  Kada izjavu na računu izdaje ovlašteni izvoznik, na tom se mjestu mora upisati broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika. Kada izjavu na računu ne izdaje ovlašteni izvozni, riječi se iz zagrada izostavljaju ili se ostavlja prazan prostor na tom mjestu.

    (103)  Navesti podrijetlo proizvoda. Kada se izjava na računu odnosi u cijelosti ili jednom dijelu na proizvode s podrijetlom iz Ceute i Mellile, njih mora izvoznik jasno označiti oznakom ‚CM’ u ispravi na kojoj se daje izjava.

    (104)  Ispuniti i precrtati ako je potrebno

    (105)  Kada izjavu na računu izdaje ovlašteni izvoznik, na tom se mjestu mora upisati broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika. Kada izjavu na računu ne izdaje ovlašteni izvozni, riječi se iz zagrada izostavljaju ili se ostavlja prazan prostor na tom mjestu.

    (106)  Navesti podrijetlo proizvoda. Kada se izjava na računu odnosi u cijelosti ili jednom dijelu na proizvode s podrijetlom iz Ceute i Mellile, njih mora izvoznik jasno označiti oznakom ‚CM’ u ispravi na kojoj se daje izjava.

    (107)  Ispuniti i precrtati ako je potrebno

    (108)  Kada izjavu na računu izdaje ovlašteni izvoznik, na tom se mjestu mora upisati broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika. Kada izjavu na računu ne izdaje ovlašteni izvozni, riječi se iz zagrada izostavljaju ili se ostavlja prazan prostor na tom mjestu.

    (109)  Navesti podrijetlo proizvoda. Kada se izjava na računu odnosi u cijelosti ili jednom dijelu na proizvode s podrijetlom iz Ceute i Mellile, njih mora izvoznik jasno označiti oznakom ‚CM’ u ispravi na kojoj se daje izjava.

    (110)  Ispuniti i precrtati ako je potrebno

    (111)  Kada izjavu na računu izdaje ovlašteni izvoznik, na tom se mjestu mora upisati broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika. Kada izjavu na računu ne izdaje ovlašteni izvozni, riječi se iz zagrada izostavljaju ili se ostavlja prazan prostor na tom mjestu.

    (112)  Navesti podrijetlo proizvoda. Kada se izjava na računu odnosi u cijelosti ili jednom dijelu na proizvode s podrijetlom iz Ceute i Mellile, njih mora izvoznik jasno označiti oznakom ‚CM’ u ispravi na kojoj se daje izjava.

    (113)  A se completa sau elimina după caz.

    (114)  Ovi se podaci mogu izostaviti ako su oni sadržani u samoj ispravi.

    (115)  U primjerima kada se ne zahtijeva potpis izvoznika, to izuzeće potpisa također podrazumijeva i izuzeće imena potpisnika.


    Začiatok