This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02021R1755-20230301
Regulation (EU) 2021/1755 of the European Parliament and of the Council of 6 October 2021 establishing the Brexit Adjustment Reserve
Consolidated text: Uredba (EU) 2021/1755 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. listopada 2021. o uspostavi pričuve za prilagodbu Brexitu
Uredba (EU) 2021/1755 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. listopada 2021. o uspostavi pričuve za prilagodbu Brexitu
02021R1755 — HR — 01.03.2023 — 001.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA (EU) 2021/1755 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 6. listopada 2021. o uspostavi pričuve za prilagodbu Brexitu ( L 357 8.10.2021, 1) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
UREDBA (EU) 2023/435 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 27. veljače 2023. |
L 63 |
1 |
28.2.2023 |
UREDBA (EU) 2021/1755 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 6. listopada 2021.
o uspostavi pričuve za prilagodbu Brexitu
POGLAVLJE I
Opće odredbe
Članak 1.
Predmet
Članak 2.
Ciljevi
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
„referentno razdoblje” znači referentno razdoblje iz članka 63. stavka 5. točke (a) Financijske uredbe, koje traje od 1. siječnja 2020. do 31. prosinca 2023.;
„primjenjivo pravo” znači pravo Unije i nacionalno pravo koje se odnosi na njegovu primjenu;
„nepravilnost” znači svako kršenje primjenjivog prava koje proizlazi iz djelovanja ili propusta bilo kojeg javnog ili privatnog subjekta uključenog u izvršenje financijskog doprinosa iz pričuve, među ostalim i tijelâ država članica, koje šteti, ili bi moglo naštetiti proračunu Unije, tako da optereti proračun Unije neopravdanim rashodom;
„sistemska nepravilnost” znači svaka nepravilnost koja se može ponavljati i koja ima visoku vjerojatnost pojavljivanja u sličnim vrstama mjera;
„ukupne pogreške” znači zbroj predviđenih slučajnih pogrešaka te, ako je primjenjivo, ograničenih sistemskih pogrešaka i neispravljenih anomalija;
„ukupna stopa pogreške” znači ukupne pogreške podijeljene sa statističkim skupom obuhvaćenim revizijom;
„stopa preostale pogreške” znači ukupne pogreške umanjene za financijske ispravke koje je država članica primijenila radi smanjenja rizika koje je utvrdilo neovisno tijelo za reviziju, podijeljene s rashodom koji treba prijaviti u zahtjevu za financijski doprinos iz pričuve;
„premještanje” znači prijenos iste ili slične aktivnosti ili njezina dijela u smislu članka 2. točke 61.a Uredbe Komisije (EU) br. 651/2014 ( 1 );
„područja s posebnim statusom” u kontekstu ove Uredbe znači, prema potrebi, britanska prekomorska područja i krunski posjedi;
Članak 4.
Geografska pokrivenost i sredstva pričuve
Sredstva iz stavka 2. ovog članka privremeno se dodjeljuju, i u odobrenim sredstvima za preuzimanje obveza i u odobrenim sredstvima za plaćanje, prema metodologiji utvrđenoj u Prilogu I. Stavljaju se na raspolaganje kako slijedi:
iznos pretfinanciranja od 4 321 749 000 EUR u tekućim cijenama stavlja se na raspolaganje i isplaćuje u tri obroka od po 1 697 933 000 EUR u 2021., 1 298 919 000 EUR u 2022. i 1 324 897 000 EUR u 2023. u skladu s člankom 9.;
preostali privremeno dodijeljeni iznos od 1 148 686 000 EUR u tekućim cijenama stavlja se na raspolaganje u 2025. u skladu s člankom 12.
Iznosi iz prvog podstavka točke (a) ovog stavka smatraju se pretfinanciranjem u smislu članka 115. stavka 2. točke (b) podtočke i. Financijske uredbe.
Ako se privremeno dodijeljena sredstva ne upotrijebe u potpunosti, iznosi koji se moraju potrošiti u svrhe navedene u prvom stavku razmjerno se smanjuju.
Ako se iznos koji se mora potrošiti za potporu lokalnim i regionalnim obalnim zajednicama ne upotrijebi u potpunosti u tu svrhu, 50 % neupotrijebljenog iznosa odbija se pri izračunu ukupnog prihvaćenog iznosa.
U iznosu prihvatljivih rashoda koji je prihvaćen, kako je navedeno u članku 12. stavku 2. točki (a), navodi se, ako je to primjenjivo, prihvaćeni iznos rashoda za potporu lokalnim i regionalnim obalnim zajednicama.
Zahtjev za financijski doprinos iz pričuve uključuje raščlambu nastalih i plaćenih rashoda za mjere potpore lokalnim i regionalnim obalnim zajednicama, u skladu s Prilogom II.
Članak 4.a
Prijenos u Mehanizam za oporavak i otpornost
POGLAVLJE II.
Prihvatljivost, tehnička pomoć i isključenje iz potpore
Članak 5.
Prihvatljivost
Financijskim doprinosom iz pričuve podupiru se samo mjere koje su države članice posebno provele, među ostalim i na regionalnoj i lokalnoj razini, kako bi doprinijele ciljevima utvrđenima u članku 2. te se njime mogu osobito pokriti:
mjere za potporu privatnim i javnim poduzećima, posebno MSP-ovima, samozaposlenima, lokalnim zajednicama i organizacijama na koje povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Unije štetno utječe;
mjere za potporu gospodarskim sektorima koji su najteže pogođeni povlačenjem Ujedinjene Kraljevine iz Unije;
mjere za potporu poduzećima, regionalnim i lokalnim zajednicama i organizacijama, među ostalim i malom priobalnom ribarstvu, ovisnima o ribolovnim aktivnostima u vodama Ujedinjene Kraljevine, u vodama područjâ s posebnim statusom ili u vodama obuhvaćenima sporazumima o ribarstvu s obalnim državama u kojima su ribolovne mogućnosti za flote Unije smanjene zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije;
mjere za potporu otvaranju i zaštiti radnih mjesta, uključujući zelena radna mjesta, programe skraćenog radnog vremena, prekvalifikaciju i osposobljavanje u sektorima koji su najteže pogođeni povlačenjem Ujedinjene Kraljevine iz Unije;
mjere za osiguravanje funkcioniranja graničnih, sanitarnih, fitosanitarnih i sigurnosnih kontrola te carinskih provjera i kontrola ribarstva, kao i prikupljanja neizravnih poreza, uključujući dodatno osoblje i osposobljavanje tog osoblja te infrastrukturu;
mjere za olakšavanje sustavâ certificiranja i odobravanja proizvoda, za pomoć u ispunjavanju zahtjevâ u pogledu poslovnog nastana, za olakšavanje označivanja i obilježavanja, na primjer za sigurnosne, zdravstvene i ekološke standarde, kao i za pomoć u uzajamnom priznavanju;
mjere za komunikaciju, informiranje i jačanje osviještenosti građana i poduzeća o promjenama u odnosu na njihova prava i obveze koje proizlaze iz povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije;
mjere usmjerene na reintegraciju građana Unije i osoba koje imaju pravo boravka na teritoriju Unije i koje su napustile Ujedinjenu Kraljevinu zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije.
Države članice vraćaju doprinos iz pričuve za djelovanje koje obuhvaća ulaganje u infrastrukturu ili proizvodno ulaganje ako u razdoblju od pet godina od završnog plaćanja primateljima financijskog doprinosa iz pričuve ili u razdoblju utvrđenom u pravilima o državnim potporama, ako je primjenjivo, to djelovanje podliježe bilo čemu od sljedećeg:
prestanku ili premještanju proizvodne aktivnosti izvan države članice u kojoj je primljen financijski doprinos iz pričuve;
promjeni vlasništva nad jedinicom infrastrukture čime se trgovačkom društvu ili javnom tijelu daje neopravdana prednost;
znatnoj promjeni koja utječe na njegovu prirodu, ciljeve ili provedbene uvjete zbog koje bi se doveli u pitanje njegovi prvotni ciljevi.
Države članice mogu skratiti rok utvrđen u prvom podstavku na tri godine u slučajevima koji se odnose na održavanje ulaganja ili radna mjesta koja su otvorili MSP-ovi.
Ovaj se stavak ne primjenjuje na djelovanja u okviru kojih proizvodna aktivnost prestaje zbog stečaja koji se ne smatra prijevarom.
Članak 6.
Tehnička pomoć
Članak 7.
Isključenje iz potpore
Iz pričuve se ne podupiru PDV i rashodi za potporu premještanju kako je definirano u članku 3. točki 8.
POGLAVLJE III.
Financijsko upravljanje
Članak 8.
Provedba i oblici financiranja sredstvima Unije
Članak 9.
Pretfinanciranje
Odstupajući od članka 111. stavka 2. Financijske uredbe, proračunske obveze za prvi obrok slijede nakon što Komisija donese provedbeni akt koji predstavlja pravnu obvezu.
Članak 10.
Podnošenje zahtjevâ za financijski doprinos iz pričuve
Članak 11.
Sadržaj zahtjeva za financijski doprinos iz pričuve
Izvješće o provedbi za pričuvu uključuje:
opis negativnog učinka povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije u ekonomskom, socijalnom, teritorijalnom i, prema potrebi, ekološkom smislu, uključujući utvrđivanje sektora, regija, područja i, ako je to relevantno, lokalnih zajednica koji su najteže pogođeni povlačenjem;
opis mjera provedenih radi suzbijanja štetnih posljedica povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije, opsega u kojem su te mjere ublažile regionalni i sektorski učinak iz točke (a) i načina na koji su provedene;
obrazloženje prihvatljivosti nastalih i plaćenih rashoda te njihovu izravnu povezanost s povlačenjem Ujedinjene Kraljevine iz Unije;
opis aranžmana uspostavljenih kako bi se izbjeglo dvostruko financiranje i osigurala komplementarnost s drugim instrumentima Unije i nacionalnim financiranjem;
opis doprinosa mjera ublažavanju klimatskih promjena i prilagodbi tim promjenama.
Članak 12.
Poravnavanje pretfinanciranja preostalih privremeno dodijeljenih sredstava i izračun dodatnih iznosa dospjelih za isplatu državama članicama
Komisija na temelju svoje ocjene provedbenim aktom utvrđuje sljedeće:
prihvaćeni iznos prihvatljivih rashoda;
iznos za tehničku pomoć izračunan u skladu s člankom 6. stavkom 2.;
zbroj iznosa iz točaka (a) i (b) („ukupni prihvaćeni iznos”);
je li iznos koji je privremeno dodijeljen u skladu s provedbenim aktom na temelju članka 4. stavka 5. („privremeno dodijeljena sredstva”) dospio za isplatu državi članici u skladu sa stavkom 3. ovog članka ili je potrebno osigurati povrat iznosâ na temelju stavka 6. ovog članka.
Ako je ukupni prihvaćeni iznos niži od pretfinanciranja isplaćenog dotičnoj državi članici, osigurava se povrat razlike u skladu s Financijskom uredbom. Iznosi za koje je osiguran povrat smatraju se unutarnjim namjenskim prihodima u skladu s člankom 21. stavkom 3. točkom (b) Financijske uredbe.
Ako je zbroj dodatnih iznosa izračunanih za sve države članice čiji ukupni prihvaćeni iznos premašuje njihova privremeno dodijeljena sredstva viši od sredstava koja su raspoloživa u skladu s prvim podstavkom, financijski doprinosi iz pričuve za iznose koji premašuju privremeno dodijeljena sredstva razmjerno se smanjuju.
Ako su dodatna plaćanja državama članicama čiji ukupni prihvaćeni iznos premašuje njihova privremeno dodijeljena sredstva izvršena po stopi od 100 %, svi preostali iznosi vraćaju se u opći proračun Unije.
Članak 13.
Korištenje eura
Svi iznosi koje su države članice prijavile Komisiji u zahtjevu za financijski doprinos iz pričuve izražavaju se u eurima. Države članice čija valuta nije euro pretvaraju iznose u zahtjevu za financijski doprinos iz pričuve u eure upotrebom mjesečnog računovodstvenog deviznog tečaja koji je utvrdila Komisija u mjesecu u kojem su rashodi registrirani u računovodstvenim sustavima tijela koje je odgovorno za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve ili više takvih tijela.
POGLAVLJE IV.
Sustavi upravljanja i kontrole za pričuvu
Članak 14.
Upravljanje i kontrola
Pri provedbi zadaća povezanih s izvršenjem pričuve države članice poduzimaju sve potrebne mjere, uključujući zakonodavne, regulatorne i administrativne mjere, za zaštitu financijskih interesa Unije, osobito tako što:
imenuju tijelo odgovorno za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve, ili ako to zahtijeva ustavni okvir države članice, više takvih tijela i neovisno tijelo za reviziju u skladu s člankom 63. stavkom 3. Financijske uredbe, te nadziru ta tijela;
uspostavljaju sustave upravljanja i kontrole za pričuvu u skladu s načelima dobrog financijskog upravljanja i osiguravaju djelotvorno funkcioniranje tih sustava;
izrađuju opis sustavâ upravljanja i kontrole za pričuvu u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu III., ažuriraju opis i stavljaju ga na raspolaganje Komisiji na zahtjev;
do 10. prosinca 2021. obavješćuju Komisiju o identitetu imenovanog tijela ili imenovanih tijela i tijela kojem se isplaćuje pretfinanciranje te potvrđuju da su opisi sustavâ upravljanja i kontrole za pričuvu izrađeni;
osiguravaju da rashodi koji se podupiru u okviru drugih fondova i programa Unije nisu uključeni za potporu iz pričuve;
sprečavaju, otkrivaju i ispravljaju nepravilnosti i prijevare te izbjegavaju sukob interesa; ta djelovanja obuhvaćaju prikupljanje informacija o stvarnim vlasnicima primateljâ sredstava u skladu s točkom 4. podtočkom (a) Priloga III.; pravila koja se odnose na prikupljanje i obradu takvih podataka moraju biti u skladu s primjenjivim pravilima o zaštiti podataka;
surađuju s Komisijom, OLAF-om, Revizorskim sudom i, u pogledu onih država članica koje sudjeluju u pojačanoj suradnji na temelju Uredbe (EU) 2017/1939, s EPPO-om.
Upotreba podataka iz točke (f) i pristup tim podacima ograničeni su na tijela iz točke (a), Komisiju, OLAF, Revizorski sud i, u pogledu onih država članica koje sudjeluju u pojačanoj suradnji na temelju Uredbe (EU) 2017/1939, na EPPO.
Države članice i Komisija smiju obrađivati osobne podatke samo ako je to potrebno u svrhu ispunjavanja njihovih obveza na temelju ove Uredbe te moraju obrađivati osobne podatke u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ) ili Uredbom (EU) 2018/1725, ovisno o tome koja se od te dvije uredbe primjenjuje.
Tijelo ili tijela odgovorna za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve:
osiguravaju funkcioniranje djelotvornog i učinkovitog sustava unutarnje kontrole;
utvrđuju kriterije i postupke za odabir mjera koje se trebaju financirati i uvjete za financijski doprinos iz pričuve;
provjeravaju provode li se mjere koje se financiraju iz pričuve u skladu s primjenjivim pravom i uvjetima za financijski doprinos iz pričuve i temelje li se rashodi na provjerljivoj popratnoj dokumentaciji;
uspostavljaju djelotvorne mjere kako bi se izbjeglo dvostruko financiranje istih troškova iz pričuve i drugih izvora financiranja Unije;
osiguravaju ex post objavu u skladu s člankom 38. stavcima od 2. do 6. Financijske uredbe;
upotrebljavaju računovodstveni sustav za bilježenje i pohranu u elektroničkom obliku podataka o nastalim rashodima koje treba pokriti financijskim doprinosom iz pričuve, a koji pravodobno pruža točne, potpune i pouzdane informacije;
stavljaju na raspolaganje svu popratnu dokumentaciju koja se odnosi na rashode koje treba pokriti financijskim doprinosom iz pričuve u razdoblju od 5 godina nakon roka za podnošenje zahtjeva za financijski doprinos iz pričuve te tu obvezu uključuju u sporazume s drugim subjektima uključenima u izvršenje pričuve;
za potrebe stavka 1. točke (f) prikupljaju informacije u elektroničkom standardiziranom formatu kako bi se omogućila identifikacija primatelja financijskog doprinosa iz pričuve i njihovih stvarnih vlasnika u skladu s Prilogom III.
Revizijski rad obavlja se u skladu s međunarodno prihvaćenim revizijskim standardima.
Revizije financiranih mjera obuhvaćaju rashode na temelju uzorka. Taj uzorak mora biti reprezentativan i temeljiti se na statističkim metodama uzorkovanja.
Ako se statistički skup sastoji od manje od 300 jedinica uzorka, može se primjenjivati nestatistička metoda uzorkovanja u skladu sa stručnom procjenom tijela za reviziju. U takvim slučajevima veličina uzorka mora biti dovoljna da bi neovisnom tijelu za reviziju omogućila da pripremi valjano revizorsko mišljenje. Nestatistička metoda uzorkovanja obuhvaća najmanje 10 % nasumično odabranih jedinica uzorka u statističkom skupu tijekom referentnog razdoblja.
Članak 15.
Financijski ispravci
POGLAVLJE V.
Završne odredbe
Članak 16.
Informiranje i komunikacija
Države članice i, prema potrebi, njihova regionalna i lokalna tijela, odgovorni su za informiranje i obavješćivanje građana Unije, uključujući one koji bi mogli imati koristi od pričuve, o ulozi, rezultatima i učinku doprinosa Unije iz pričuve putem informacijskih i komunikacijskih djelovanja te, u tom kontekstu, jačaju osviještenost o promjenama koje proizlaze iz povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije.
Članak 17.
Evaluacija i izvješćivanje
Članak 18.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
METODOLOGIJA DODJELE ZA SREDSTVA PRIČUVE UTVRĐENA U ČLANKU 4. STAVKU 3.
Sredstva pričuve raspodjeljuju se među državama članicama prema sljedećoj metodologiji:
Udio svake države članice u sredstvima pričuve određuje se kao zbroj faktora povezanog s ribom ulovljenom u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine, faktora povezanog s trgovinom s Ujedinjenom Kraljevinom i faktora povezanog s populacijom morskih pograničnih regija s Ujedinjenom Kraljevinom.
Faktor povezan s ribom ulovljenom u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine upotrebljava se za dodjelu 656 452 200 EUR. Faktor povezan s trgovinom s Ujedinjenom Kraljevinom upotrebljava se za dodjelu 4 540 461 050 EUR. Faktor povezan s morskim pograničnim regijama s Ujedinjenom Kraljevinom upotrebljava se za dodjelu 273 521 750 EUR. Svaki od tih iznosa izražen je u tekućim cijenama.
Faktor povezan s ribom ulovljenom u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine određuje se na temelju sljedećih kriterija i primjenom sljedećih koraka:
udio svake države članice u ukupnoj vrijednosti ribe ulovljene u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine;
ti se udjeli povećavaju za države članice čije je ribarstvo iznadprosječno ovisno o ribi ulovljenoj u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine te se smanjuju za države članice čije je ribarstvo ispodprosječno ovisno o ribi ulovljenoj u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine, kako slijedi:
za svaku državu članicu vrijednost ribe ulovljene u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine kao postotak ukupne vrijednosti ribe koju je ta država članica ulovila izražava se kao indeks prosjeka Unije („indeks ovisnosti”);
početni udio u vrijednosti ribe ulovljene u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine prilagođava se množenjem tog udjela s indeksom ovisnosti države članice koji je potenciran na 75 %;
ti se prilagođeni udjeli ponovno prilagođavaju kako bi se osiguralo da zbroj svih udjela država članica iznosi 100 %.
Faktor povezan s trgovinom s Ujedinjenom Kraljevinom dobiva se primjenom sljedećih koraka:
trgovina svake države članice s Ujedinjenom Kraljevinom izražava se kao udio u trgovini Unije s Ujedinjenom Kraljevinom (trgovina je zbroj uvoza i izvoza robe i usluga);
kako bi se procijenila relativna važnost trgovinskih tokova s Ujedinjenom Kraljevinom za svaku državu članicu, zbroj tih trgovinskih tokova izražava se kao postotak bruto društvenog proizvoda (BDP) države članice i zatim kao indeks prosjeka Unije („indeks ovisnosti”);
početni udio trgovine s Ujedinjenom Kraljevinom prilagođava se množenjem tog udjela s indeksom ovisnosti države članice koji je potenciran na 75 %;
ti se prilagođeni udjeli ponovno prilagođavaju kako bi se osiguralo da zbroj svih udjela država članica iznosi 100 %;
tako dobiveni udjeli prilagođavaju se dijeljenjem tih udjela s bruto nacionalnim dohotkom (BND) po stanovniku države članice (u paritetima kupovne moći) izraženim kao postotak prosječnog BND-a po stanovniku Unije (prosjek izražen kao 100 %);
tako dobiveni udjeli ponovno se prilagođavaju kako bi se osiguralo da zbroj udjela iznosi 100 %, a pritom se osigurava da nijedna država članica ne može imati udio veći od 25 % ukupne vrijednosti Unije; sredstva odbijena zbog te gornje granice preraspodjeljuju se drugim državama članicama razmjerno njihovim udjelima koji nisu ograničeni;
ako taj izračun dovede do dodjele sredstava koja premašuju 0,36 % BND-a države članice (mjerenog u eurima), iznos dodijeljenih sredstava te države članice ograničava se na 0,36 % njezina BND-a; sredstva odbijena zbog te gornje granice preraspodjeljuju se drugim državama članicama razmjerno njihovim udjelima koji nisu ograničeni;
ako izračun iz točke (g) rezultira intenzitetom potpore većim od 195 EUR po stanovniku, dodijeljena sredstva te države članice ograničavaju se na razinu koja odgovara intenzitetu potpore od 195 EUR po stanovniku; sredstva odbijena zbog te gornje granice raspodjeljuju se državama članicama čija dodijeljena sredstva nisu ograničena na temelju točke (g) ili točke (h), razmjerno njihovim udjelima izračunanima u točki (g).
Čimbenik povezan s morskim pograničnim regijama s Ujedinjenom Kraljevinom dobiva se izračunom udjela svake države članice u ukupnom broju stanovnika morskih pograničnih regija s Ujedinjenom Kraljevinom. Morske pogranične regije s Ujedinjenom Kraljevinom su regije razine NUTS 3 uz granične obale i druge regije razine NUTS 3 u kojima najmanje polovica stanovništva živi najdalje 25 km od tih graničnih obala. Granične obale definirane su kao obale koje se nalaze na udaljenosti od najviše 150 km od obale Ujedinjene Kraljevine.
Za potrebe izračuna raspodjele sredstava pričuve:
za vrijednost ribe ulovljene u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine referentno razdoblje je od 2015. do 2018.;
za vrijednost ribe ulovljene u isključivom gospodarskom pojasu Ujedinjene Kraljevine kao udio u ukupnoj vrijednosti ribe koju je ulovila pojedina država članica referentno razdoblje je od 2015. do 2018.;
za trgovinu referentno razdoblje je od 2017. do 2019.;
za BND referentno razdoblje je od 2017. do 2019.;
za BND po stanovniku (u paritetima kupovne moći) referentno razdoblje je od 2016. do 2018.;
za BDP i za ukupan broj stanovnika država članica referentno razdoblje je od 2017. do 2019.;
za broj stanovnika regija razine NUTS 3 referentno razdoblje je 2017.
PRILOG II.
Predložak zahtjeva za financijski doprinos iz pričuve, uključujući elemente povezane s računovodstvenom dokumentacijom
1. |
Država članica |
|
|||
2. |
Datum podnošenja zahtjeva |
|
|||
3. |
Datum prvog rashoda |
Datum nastanka |
Datum plaćanja |
||
4. |
Datum posljednjeg rashoda |
Datum nastanka |
Datum plaćanja |
||
5. |
Iznos primljenog pretfinanciranja (u EUR) |
|
|||
6. |
Tijelo odgovorno za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve (1) ili tijela odgovorna za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve Odgovorna osoba i funkcija Podaci za kontakt |
|
|||
7. |
Neovisno tijelo za reviziju Odgovorna osoba i funkcija Podaci za kontakt |
|
|||
8. |
Tijelo kojem su delegirane zadaće ili tijela kojima su delegirane zadaće, ako je to primjenjivo |
|
|||
9. |
Kratak opis područja i sektora pogođenih povlačenjem Ujedinjene Kraljevine iz Unije i mjere uspostavljene kao odgovor |
|
|||
10. |
Kada se provodi, kratak opis višerazinskog dijaloga |
|
|||
11. |
Ukupni rashodi nastali i plaćeni prije odbitaka |
|
|||
12. |
Iznosi koje je država članica odbila i razlozi za odbitak |
|
|||
13. |
Osobito, od odbijenih iznosa na temelju točke 12., iznosi koji su ispravljeni kao rezultat revizija financiranih mjera |
|
|||
14. |
Ukupni rashodi podneseni za financijski doprinos iz pričuve (EUR) (14 = 11 – 12) |
|
|||
15. |
Nacionalna valuta (ako je to primjenjivo) |
Za države članice čija valuta nije euro: molimo preračunajte sve iznose u eure po mjesečnim računovodstvenim deviznim tečajevima koje je utvrdila Komisija, a koji se objavljuju na: https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/how-eu-funding-works/information-contractors-and-beneficiaries/exchange-rate-inforeuro_hr |
|||
16. |
Mjesečni računovodstveni devizni tečajevi koje je utvrdila Komisija |
|
|||
17. |
Teritorijalna raspodjela rashoda na razini NUTS 2 regija, ako je to relevantno |
|
|||
18. |
Raščlamba rashoda podnesenih za financijski doprinos iz pričuve, uključujući iznos sredstava potrošen u skladu s člankom 4. stavkom 4. (molimo navedite popis pojedinačnih djelovanja koja se financiraju u okviru svake mjere i povezane rashode za svako djelovanje) Svaka stavka rashoda unosi se samo jednom |
EUR |
Nacionalna valuta (ako je to primjenjivo) |
Pokazatelji ostvarenja (navesti broj) |
|
18.1. |
Mjere za potporu privatnim i javnim poduzećima, posebno MSP-ovima, samozaposlenima, lokalnim zajednicama i organizacijama na koje povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Unije štetno utječe |
|
|
Poduzeća (koja primaju potporu) Poduzeća koja primaju potporu (savjetovana) Stanovništvo koje ima koristi |
|
18.2. |
Mjere za potporu gospodarskim sektorima koji su najteže pogođeni povlačenjem Ujedinjene Kraljevine iz Unije |
|
|
Poduzeća (koja primaju potporu) Poduzeća koja primaju potporu (savjetovana) |
|
18.3. |
Mjere za potporu poduzećima, regionalnim i lokalnim zajednicama i organizacijama, među ostalim i malom priobalnom ribarstvu, ovisnima o ribolovnim aktivnostima u vodama Ujedinjene Kraljevine, u vodama područjâ s posebnim statusom ili u vodama obuhvaćenima sporazumima o ribarstvu s obalnim državama u kojima su ribolovne mogućnosti za flote Unije smanjene zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije |
|
|
Poduzeća (koja primaju potporu) Poduzeća koja primaju potporu (savjetovana) Stanovništvo koje ima koristi |
|
18.4. |
Mjere za potporu otvaranju i zaštiti radnih mjesta, uključujući zelena radna mjesta, programe skraćenog radnog vremena, prekvalifikaciju i osposobljavanje u sektorima koji su najteže pogođeni povlačenjem Ujedinjene Kraljevine iz Unije |
|
|
Sudionici |
|
18.5. |
Mjere za osiguravanje funkcioniranja graničnih i sigurnosnih kontrola, uključujući dodatno osoblje i osposobljavanje tog osoblja te infrastrukturu |
|
|
Dodatno osoblje (u EPRV-u) Prilagođena fizička infrastruktura (m2) |
|
18.6. |
Mjere za osiguravanje funkcioniranja carine i prikupljanja neizravnih poreza, uključujući dodatno osoblje i osposobljavanje tog osoblja te infrastrukturu |
|
|
Dodatno osoblje (u EPRV-u) Prilagođena fizička infrastruktura (m2) |
|
18.7. |
Mjere za osiguravanje funkcioniranja sanitarnih i fitosanitarnih kontrola te kontrola ribarstva, uključujući dodatno osoblje i osposobljavanje tog osoblja te infrastrukturu |
|
|
Dodatno osoblje (u EPRV-u) Prilagođena fizička infrastruktura (m2) |
|
18.8. |
Mjere za olakšavanje sustavâ certificiranja i odobravanja proizvoda, za pomoć u ispunjavanju zahtjevâ u pogledu poslovnog nastana, za olakšavanje označivanja i obilježavanja, na primjer za sigurnosne, zdravstvene i ekološke standarde, kao i za pomoć u uzajamnom priznavanju |
|
|
Poduzeća (koja primaju potporu) Poduzeća koja primaju potporu (savjetovana) |
|
18.9. |
Mjere za komunikaciju, informiranje i jačanje osviještenosti građana i poduzeća o promjenama u odnosu na njihova prava i obveze koje proizlaze iz povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije |
|
|
Poduzeća koja primaju potporu (savjetovana) Obuhvaćeno stanovništvo |
|
18.10. |
Mjere usmjerene na reintegraciju građana Unije i osoba koje imaju pravo boravka na teritoriju Unije i koje su napustile Ujedinjenu Kraljevinu zbog povlačenja Ujedinjenje Kraljevine iz Unije |
|
|
Osobe |
|
18.11. |
Ostalo (molimo navedite) |
|
|
|
|
19. |
Sva dodatna financijska sredstva Unije koja su primljena ili zatražena za rashode koji nisu uključeni u ovaj zahtjev Kratak opis/iznos (npr. upotreba financiranja sredstvima kohezijske politike/REACT-EU-a/Fonda za pravednu tranziciju/Mehanizma za oporavak i otpornost/drugo – molimo navedite) |
|
|||
20. |
Molimo navedite pravnu osobu i puni broj bankovnog računa te vlasnika računa u slučaju daljnjeg plaćanja |
□Račun koji je prethodno korišten za primanje plaćanja EU-a □Novi račun |
|||
(1)
Ako je to primjenjivo u skladu s člankom 14. stavkom 1. točkom (a), informacije se pružaju svim tijelima odgovornima za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve. |
Predložak izjave rukovodstva koja se prilaže zahtjevu za financijski doprinos iz pričuve
Ja/mi, niže potpisani [prezime/prezimena, ime/imena, funkcija/funkcije], voditelj tijela odgovornog za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve, na temelju izvršenja pričuve tijekom referentnog razdoblja, na temelju vlastite prosudbe i svih informacija koje su mi/nam dostupne na datum podnošenja zahtjeva Komisiji, uključujući rezultate provedenih provjera i revizija u pogledu rashoda uključenih u zahtjev podnesen Komisiji za referentno razdoblje, te uzimajući u obzir svoje obveze u skladu s Uredbom (EU) 2021/1755 Europskog parlamenta i Vijeća ( 4 ), izjavljujem/izjavljujemo sljedeće:
informacije u zahtjevu pravilno su prikazane, potpune i točne u skladu s člankom 63. Financijske uredbe;
rashodi uneseni u zahtjev u skladu su s primjenjivim pravom i upotrijebljeni su u predviđenu svrhu,
postojećim sustavima kontrole osiguravaju se zakonitost i pravilnost temeljnih transakcija.
Potvrđujem/potvrđujemo da su nepravilnosti utvrđene u završnim izvješćima o reviziji i kontroli u odnosu na referentno razdoblje obrađene u zahtjevu na odgovarajući način. Nadalje, potvrđujem/potvrđujemo pouzdanost podataka koji se odnose na izvršenje pričuve. Potvrđujem/potvrđujemo i postojanje djelotvornih i razmjernih mjera za suzbijanje prijevara te da te mjere uzimaju u obzir rizike utvrđene u tom pogledu.
Konačno, potvrđujem/potvrđujemo da nemam/nemamo saznanja ni o kakvim neobjavljenim informacijama koje se odnose na izvršenje pričuve, a koje bi mogle naštetiti ugledu pričuve.
Predložak revizorskog mišljenja koje se prilaže zahtjevu za financijski doprinos iz pričuve
Europskoj komisiji, Glavnoj upravi za regionalnu i urbanu politiku
1. UVOD
Ja, niže potpisani, koji predstavljam [naziv neovisnog tijela za reviziju], izvršio sam reviziju u pogledu
elemenata povezanih s računovodstvenom dokumentacijom u zahtjevu za referentno razdoblje;
zakonitosti i pravilnosti rashoda za koje je od Komisije zatražena nadoknada; i
funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole te sam provjerio izjavu rukovodstva
kako bih sastavio revizorsko mišljenje.
2. ODGOVORNOSTI TIJELA ( 5 ) ODGOVORNOG ZA UPRAVLJANJE FINANCIJSKIM DOPRINOSOM IZ PRIČUVE
[Naziv tijela], određeno kao tijelo odgovorno za osiguravanje pravilnog funkcioniranja sustava upravljanja i kontrole za pričuvu u pogledu funkcija i zadaća predviđenih člankom 14.
Usto, [naziv tijela] odgovorno je osigurati potpunost, točnost i istinitost zahtjeva te o tome dati izjavu.
Nadalje, odgovornost je tijela odgovornog za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve potvrditi da su rashodi uneseni u zahtjev zakoniti i pravilni i u skladu s primjenjivim pravom.
3. ODGOVORNOSTI NEOVISNOG TIJELA ZA REVIZIJU
U skladu s člankom 63. Financijske uredbe moja je odgovornost izraziti neovisno mišljenje o potpunosti, istinitosti i točnosti elemenata povezanih s računovodstvenom dokumentacijom u zahtjevu, o zakonitosti i pravilnosti rashoda za koje je od Komisije zatražena nadoknada te o pravilnom funkcioniranju uspostavljenog sustava upravljanja i kontrole za pričuvu.
Isto je tako moja odgovornost u mišljenje uključiti izjavu o tome dovodi li revizija u pitanje tvrdnje navedene u izjave rukovodstva.
Revizije u pogledu pričuve provedene su u skladu s međunarodno prihvaćenim revizijskim standardima. Tim se standardima zahtijeva da neovisno tijelo za reviziju djeluje usklađeno s etičkim zahtjevima i da planira i provodi revizije radi pribavljanja razumnog jamstva za potrebe revizorskog mišljenja.
Revizija uključuje provedbu postupaka za pribavljanje dovoljnih i primjerenih dokaza za potkrepljivanje mišljenja iznesenog u nastavku. Provedeni postupci ovise o stručnoj prosudbi revizora, uključujući procjenu rizika značajne neusklađenosti, zbog prijevare ili zbog pogreške. Provedeni revizorski postupci su oni za koje vjerujem da su prikladni u tim okolnostima i u skladu su sa zahtjevima Financijske uredbe.
Vjerujem da su prikupljeni revizijski dokazi dovoljni i primjereni kao osnova za moje mišljenje, [[ako postoje ograničenja opsega:] osim onih navedenih u točki 4. „Ograničenje opsega”].
Sažetak nalaza revizija u pogledu pričuve naveden je u priloženom izvješću u skladu s člankom 63. stavkom 5. točkom (b) Financijske uredbe.
4. OGRANIČENJE OPSEGA
Ili
Nije bilo ograničenja u opsegu revizije.
Ili
Opseg revizije bio je ograničen sljedećim čimbenicima:
…;
…;
….
[Navesti sva ograničenja opsega revizije, na primjer nedostatak popratne dokumentacije, predmete na temelju kojih se vodi sudski postupak te u odjeljku „Kvalificirano mišljenje” u nastavku iznijeti procjenu iznosa rashoda i doprinosa iz pričuve na koje navedeno utječe te utjecaj ograničenja opsega na revizorsko mišljenje. Daljnja objašnjenja u tom pogledu navode se u izvješću, prema potrebi.]
5. MIŠLJENJE
Ili (Nekvalificirano mišljenje)
Na temelju provedene revizije smatram:
da su elementi povezani s računovodstvenom dokumentacijom u zahtjevu istiniti i daju vjeran prikaz;
da su rashodi uključeni u zahtjev zakoniti i pravilni; i
da sustav upravljanja i kontrole za pričuvu pravilno funkcionira.
Provedenom revizijom ne dovode se u pitanje tvrdnje iz izjave rukovodstva.
Ili (Kvalificirano mišljenje)
Na temelju revizije koju sam proveo smatram:
Elementi povezani s računovodstvenom dokumentacijom u zahtjevu
Zakonitost i pravilnost rashoda koji su uključeni u zahtjev
Sustav upravljanja i kontrole za pričuvu koji je postojao na datum revizorskog mišljenja
[Ako se provedenom revizijom dovode u pitanje tvrdnje iz izjave rukovodstva, neovisno tijelo za reviziju u ovom stavku navodi aspekte zbog kojih je došlo do tog zaključka.]
Ili (Negativno mišljenje)
Na temelju revizije koju sam proveo smatram:
da elementi povezani s računovodstvenom dokumentacijom u zahtjevu daju/ne daju [izbrisati prema potrebi] istinit i vjeran prikaz; i/ili
da [su] rashodi u zahtjevu za koje je od Komisije zatražena nadoknada [nisu] zakoniti i pravilni [izbrisati prema potrebi]; i/ili
da uspostavljeni sustav upravljanja i kontrole za pričuvu funkcionira/ne funkcionira [izbrisati prema potrebi] pravilno.
Ovo se negativno mišljenje temelji na sljedećim aspektima:
Provedenom revizijom dovode se u pitanje tvrdnje iz izjave rukovodstva u pogledu sljedećih aspekata:
[Neovisno tijelo za reviziju može uključiti i posebnu napomenu koja ne utječe na njegovo mišljenje, kako je utvrđeno u međunarodno prihvaćenim revizijskim standardima. Suzdržavanje od davanja mišljenja može se predvidjeti u iznimnim slučajevima.]
Datum:
Potpis:
PRILOG III.
Predložak opisa sustava upravljanja i kontrole za pričuvu
1. OPĆENITO
1.1. Informacije koje podnosi:
Država članica:
Ime i e-adresa glavne kontaktne točke (tijelo nadležno za opis):
1.2. Dostavljene informacije opisuju stanje na dan: (dd. mm. gggg.)
1.3. Struktura sustava (opće informacije i dijagram toka koji prikazuje organizacijske odnose među tijelima uključenima u sustav upravljanja i kontrole za pričuvu)
Tijelo ( 6 ) odgovorno za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve (ime, adresa i kontaktna točka u tijelu):
Tijelo kojem su delegirane zadaće ili tijela kojima su delegirane zadaće (ime, adresa i kontaktne točke u tijelu), ako je to primjenjivo:
Neovisno tijelo za reviziju (ime, adresa i kontaktne točke u tijelu):
Potrebno je navesti kako se poštuje načelo razdvajanja funkcija između tijela iz točaka (a) i (c):
2. TIJELO ODGOVORNO ZA UPRAVLJANJE FINANCIJSKIM DOPRINOSOM IZ PRIČUVE
2.1. Tijelo odgovorno za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve i njegove glavne funkcije
Status tijela odgovornog za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve (nacionalno ili regionalno tijelo) i tijela čiji je ono dio:
Okvir kojim se osigurava primjena prikladnog postupka upravljanja rizicima kad je to potrebno, a posebno u slučaju velikih izmjena sustava upravljanja i kontrole:
2.2. Opis organizacije i postupaka povezanih s funkcijama i zadaćama tijela odgovornog za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve
Opis funkcija i zadaća koje izvršava tijelo odgovorno za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve:
Opis načina na koji je rad organiziran i navođenje postupaka koji će se primjenjivati posebno pri provedbi provjera (administrativnih provjera i provjera na licu mjesta) i radi osiguravanja odgovarajućeg revizijskog traga u pogledu svih dokumenata povezanih s rashodima:
Navođenje planiranih sredstava koja će se dodijeliti za različite funkcije tijela odgovornog za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve (uključujući informacije o svakoj predviđenoj eksternalizaciji poslovnih procesa i njezinu opsegu, prema potrebi):
3. NEOVISNO TIJELO ZA REVIZIJU
Status i opis organizacije i postupaka povezanih s funkcijama neovisnog tijela za reviziju
Status neovisnog tijela za reviziju (nacionalnog ili regionalnog tijela) i tijela čiji je ono dio, ako je to relevantno:
Opis funkcija i zadaća koje izvršava neovisno tijelo za reviziju:
Opis načina na koji je rad organiziran (tijekovi rada, procesi, unutarnje podjele), koji se postupci primjenjuju i kada, kako se oni nadziru, navođenje planiranih resursa koje treba dodijeliti u odnosu na različite zadaće revizije:
4. ELEKTRONIČKI SUSTAV
Opis elektroničkih sustava, uključujući dijagram toka (središnji ili zajednički mrežni sustav ili decentralizirani sustav s poveznicama među sustavima) namijenjenih za:
bilježenje i pohranu u elektroničkom obliku podataka o svakoj mjeri koja se financira iz pričuve:
osiguravanje da se računovodstvene evidencije za svaku mjeru financiranu iz pričuve bilježe i pohranjuju i da te evidencije podupiru podatke potrebne za sastavljanje zahtjeva za doprinos;
održavanje računovodstvene evidencije nastalih i plaćenih rashoda;
navođenje funkcioniraju li elektronički sustavi djelotvorno i mogu li se u njima pouzdano bilježiti podaci navedeni na datum naveden u točki 1.2.;
opisivanje postupaka kojima se jamči sigurnost, integritet i povjerljivost elektroničkih sustava.
( 1 ) Uredba Komisije (EU) br. 651/2014 оd 17. lipnja 2014. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. Ugovora (SL L 187, 26.6.2014., str. 1.).
( 2 ) Uredba (EU) 2021/241 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. veljače 2021. o uspostavi Mehanizma za oporavak i otpornost (SL L 57, 18.2.2021., str. 17.).
( 3 ) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
( 4 ) Uredba (EU) 2021/1755 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. listopada 2021. o uspostavi pričuve za prilagodbu Brexitu (SL L 357, 8.10.2021., str. 1.).
( 5 ) Ako je to primjenjivo u skladu s člankom 14. stavkom 1. točkom (a), informacije se dostavljaju za sva tijela odgovorna za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve.
( 6 ) Ako je to primjenjivo u skladu s člankom 14. stavkom 1. točkom (a), informacije se dostavljaju za sva tijela odgovorna za upravljanje financijskim doprinosom iz pričuve.
( 7 ) Informacije su potrebne samo ako se radi o postupcima javne nabave iznad pragova Unije.
( 8 ) Informacije su potrebne samo na prvoj razini podugovaranja, samo ako su zabilježene informacije o odgovarajućem ugovaratelju i samo za podugovore čija ukupna vrijednost premašuje 50 000 EUR.
( 9 ) Države članice mogu ispuniti ovaj zahtjev koristeći se podacima pohranjenima u registrima iz članka 30. Direktive (EU) 2015/849.
( 10 ) Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).