Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019R2072-20231009

    Consolidated text: Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 оd 28. studenoga 2019. o utvrđivanju jedinstvenih uvjeta za provedbu Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zaštitnih mjera protiv organizama štetnih za bilje te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 690/2008 i izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2072/2023-10-09

    02019R2072 — HR — 09.10.2023 — 013.001


    Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

    ►B

    Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072

    оd 28. studenoga 2019.

    o utvrđivanju jedinstvenih uvjeta za provedbu Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zaštitnih mjera protiv organizama štetnih za bilje te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 690/2008 i izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019

    ( L 319 10.12.2019, 1)

    Koju je izmijenila:

     

     

      br.

    stranica

    datum

    ►M1

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1199 оd 13. kolovoza 2020.

      L 267

    3

    14.8.2020

     M2

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1292 оd 15. rujna 2020.

      L 302

    20

    16.9.2020

    ►M3

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1825 оd 2. prosinca 2020.

      L 406

    58

    3.12.2020

    ►M4

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2210 оd 22. prosinca 2020.

      L 438

    28

    28.12.2020

     M5

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2211 оd 22. prosinca 2020.

      L 438

    41

    28.12.2020

    ►M6

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/759 оd 7. svibnja 2021.

      L 162

    18

    10.5.2021

     M7

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/901 оd 3. lipnja 2021.

      L 197

    75

    4.6.2021

    ►M8

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/2069 оd 25. studenoga 2021.

      L 421

    28

    26.11.2021

    ►M9

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/2285 оd 14. prosinca 2021.

      L 458

    173

    22.12.2021

    ►M10

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/853 оd 31. svibnja 2022.

      L 150

    62

    1.6.2022

    ►M11

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/959 оd 16. lipnja 2022.

      L 165

    30

    21.6.2022

    ►M12

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1134 оd 8. lipnja 2023.

      L 149

    62

    9.6.2023

    ►M13

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1492 оd 19. srpnja 2023.

      L 183

    42

    20.7.2023

    ►M14

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1787 оd 14. rujna 2023.

      L 230

    1

    19.9.2023




    ▼B

    Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072

    оd 28. studenoga 2019.

    o utvrđivanju jedinstvenih uvjeta za provedbu Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zaštitnih mjera protiv organizama štetnih za bilje te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 690/2008 i izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019



    Članak 1.

    Predmet

    Ovom se Uredbom provodi Uredba (EU) 2016/2031 u pogledu izrade popisa karantenskih štetnih organizama Unije, karantenskih štetnih organizama zaštićenih područja i reguliranih nekarantenskih štetnih organizama Unije te mjera za bilje, biljne proizvode i druge predmete kako bi se rizici tih štetnih organizama smanjili na prihvatljivu razinu.

    Članak 2.

    Definicije

    1.  
    Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije iz Priloga I.
    2.  

    Osim toga, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a) 

    „praktički slobodno od štetnih organizama” znači da su štetni organizmi, osim karantenskih štetnih organizama Unije ili karantenskih štetnih organizama zaštićenih područja, prisutni na bilju za sadnju ili sadnicama u dovoljno maloj mjeri da se osigura prihvatljiva kvaliteta i korisnost tog bilja;

    (b) 

    „službena izjava” znači fitosanitarni certifikat iz članka 71. Uredbe (EU) 2016/2031, biljna putovnica iz članka 78. te uredbe, oznaka drvenog materijala za pakiranje, drva ili drugih predmeta iz članka 96. te uredbe ili službene potvrde iz članka 99. te uredbe;

    (c) 

    „sustavni pristup” znači integracija različitih mjera za upravljanje rizikom, od kojih se najmanje dvije samostalno primjenjuju i kojima se, kada se primjenjuju zajedno, postiže odgovarajuća razina zaštite od karantenskih štetnih organizama Unije, karantenskih štetnih organizama zaštićenih područja i štetnih organizama na koje se primjenjuju mjere donesene u skladu s člankom 30. Uredbe (EU) 2016/2031;

    ▼M9

    (d) 

    „pelud” znači pelud u smislu članka 2. stavka 1. točke (k) Uredbe (EU) 2016/2031, namijenjen za sadnju.

    ▼B

    Članak 3.

    Popis karantenskih štetnih organizama Unije

    Popis karantenskih štetnih organizama Unije iz članka 5. Uredbe (EU) 2016/2031 naveden je u Prilogu II. ovoj Uredbi.

    Popis karantenskih štetnih organizama Unije za koje nije poznato da se pojavljuju na području Unije naveden je u dijelu A Priloga II., a popis karantenskih štetnih organizama Unije za koje je poznato da se pojavljuju na području Unije naveden je u dijelu B Priloga II.

    Članak 4.

    Popis zaštićenih područja i odgovarajućih karantentskih štetnih organizama zaštićenih područja

    Popis zaštićenih područja i odgovarajućih karantenskih štetnih organizama zaštićenih područja iz članka 32. stavka 3. Uredbe (EU) 2016/2031 naveden je u Prilogu II. ovoj Uredbi.

    Članak 5.

    Popis reguliranih nekarantenskih štetnih organizama Unije i određenog bilja za sadnju s kategorijama i pragovima

    Popis reguliranih nekarantenskih štetnih organizama Unije i određenog bilja za sadnju s kategorijama i pragovima iz članka 37. stavka 2. Uredbe (EU) 2016/2031 naveden je u Prilogu IV. ovoj Uredbi. To bilje za sadnju ne smije se unositi u Uniju ni premještati unutar Unije ako je prisutnost reguliranih nekarantenskih štetnih organizama ili simptoma uzrokovanih njima na tom bilju za sadnju iznad tih pragova.

    Zabrana unosa i premještanja iz prvog stavka primjenjuje se samo na kategorije bilja za sadnju koje su predviđene u Prilogu IV.

    Članak 6.

    Mjere za sprečavanje prisutnosti reguliranih nekarantenskih štetnih organizama na određenom bilju za sadnju

    1.  
    Mjere za sprečavanje prisutnosti reguliranih nekarantenskih štetnih organizama koje se odnose na premještanje unutar Unije i unos u Uniju određenog bilja za sadnju, kako je navedeno u članku 37. stavku 4. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđene su u Prilogu V. ovoj Uredbi.
    2.  

    Popis utvrđen u Prilogu IV. ovoj Uredbi i njezin Prilog V. ne utječu na mjere donesene u skladu s direktivama 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 68/193/EEZ, 98/56/EZ, 1999/105/EZ, 2002/54/EZ, 2002/55/EZ, 2002/56/EZ, 2002/57/EZ, 2008/72/EZ i 2008/90/EZ za:

    (a) 

    inspekcije, uzorkovanje i testiranje dotičnog bilja za sadnju ili bilja od kojeg potječe;

    (b) 

    podrijetlo dotičnog bilja za sadnju iz područja ili lokacija slobodnih od dotičnih reguliranih nekarantenskih štetnih organizama ili fizički zaštićenih od njih;

    (c) 

    postupke tretiranja dotičnog bilja za sadnju ili bilja od kojeg potječe;

    (d) 

    proizvodnju bilja za sadnju.

    3.  

    Osim toga, popis utvrđen u Prilogu IV. ovoj Uredbi i njezin Prilog V. ne utječu na iznimke za bilje za sadnju, donesene u skladu s direktivama 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 68/193/EEZ, 98/56/EZ, 1999/105/EZ, 2002/54/EZ, 2002/55/EZ, 2002/56/EZ, 2002/57/EZ, 2008/72/EZ i 2008/90/EZ, od zahtjeva za stavljanje na tržište utvrđenih u tim direktivama, uključujući:

    (a) 

    iznimke za dostavu bilja za sadnju tijelima za službeno testiranje i inspekciju;

    (b) 

    iznimke koje se odnose na dostavu bilja za sadnju uzgojenog za pružatelje usluga radi prerade ili pakiranja, pod uvjetom da pružatelj usluga ne stječe pravo vlasništva na tako isporučeno bilje i da se osigura identitet bilja;

    (c) 

    iznimke za dostavu bilja za sadnju pod određenim uvjetima pružateljima usluga radi proizvodnje određenih poljoprivrednih sirovina za industrijske svrhe ili umnažanje sjemena u tu svrhu;

    (d) 

    iznimke za bilje za sadnju namijenjeno za znanstvene svrhe, selektiranje, druga testiranja ili pokuse;

    (e) 

    iznimke od zahtjeva za stavljanje na tržište koji se odnose na bilje koje nije konačno certificirano;

    (f) 

    iznimke od zahtjeva za stavljanje na tržište utvrđenih u odredbama Provedbene odluke (EU) 2017/478;

    (g) 

    iznimke od zahtjeva za stavljanje na tržište za bilje za sadnju namijenjeno izvozu u treće zemlje.

    Članak 7.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta čiji je unos u Uniju iz određenih trećih zemalja zabranjen

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta čiji je unos na područje Unije zabranjen, zajedno s trećim zemljama, skupinama trećih zemalja ili određenim područjima trećih zemalja na koje se zabrana primjenjuje, kako je navedeno u članku 40. stavku 2. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u Prilogu VI. ovoj Uredbi.

    ▼M3

    Prvi stavak primjenjuje se ne dovodeći u pitanje druge akte kojima su utvrđene privremene zabrane, koji su doneseni u skladu s člankom 40. stavkom 2., člankom 42. stavkom 3. ili člankom 49. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/2031 i koji se odnose na unos određenog bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta na područje Unije zbog određenih fitosanitarnih rizika koji još nisu u potpunosti ocijenjeni.

    ▼B

    Članak 8.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta podrijetlom iz trećih zemalja ili područja Unije i odgovarajućih posebnih zahtjeva za njihov unos na područje Unije ili premještanje unutar njega

    1.  
    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta podrijetlom iz trećih zemalja i odgovarajući posebni zahtjevi za njihov unos na područje Unije, kako je navedeno u članku 41. stavku 2. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u Prilogu VII. ovoj Uredbi.

    ▼M3

    Prvi podstavak primjenjuje se ne dovodeći u pitanje druge akte kojima su utvrđeni privremeni posebni zahtjevi te koji su doneseni u skladu s člankom 41. stavkom 2., člankom 42. stavkom 4. ili člankom 49. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/2031 i koji se odnose na unos određenog bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta na područje Unije zbog određenih fitosanitarnih rizika koji još nisu u potpunosti ocijenjeni.

    ▼B

    2.  
    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta podrijetlom iz područja Unije i odgovarajući posebni zahtjevi za njihovo premještanje unutar područja Unije, kako je navedeno u članku 41. stavku 2. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u Prilogu VIII. ovoj Uredbi.

    ▼M3

    Prvi podstavak primjenjuje se ne dovodeći u pitanje druge akte kojima su utvrđeni privremeni posebni zahtjevi te koji su doneseni u skladu s člankom 28. stavkom 1., člankom 30. stavkom 1., člankom 41. stavkom 2., člankom 42. stavkom 4. ili člankom 49. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/2031 i koji se odnose na premještanje određenog bilja, biljnih proizvoda ili drugih predmeta unutar područja Unije zbog određenih fitosanitarnih rizika koji još nisu u potpunosti ocijenjeni.

    ▼B

    Članak 9.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta čiji je unos na određena zaštićena područja zabranjen

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta podrijetlom iz trećih zemalja ili područja Unije čiji je unos na određena zaštićena područja zabranjen, kako je navedeno u članku 53. stavku 2. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u Prilogu IX. ovoj Uredbi.

    Članak 10.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta koji se unose na zaštićena područja ili premještaju unutar njih te odgovarajućih posebnih zahtjeva za zaštićena područja

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta, odgovarajućih zaštićenih područja i odgovarajućih posebnih zahtjeva za zaštićena područja, kako je navedeno u članku 54. stavku 2. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u Prilogu X. ovoj Uredbi.

    Članak 11.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta te odgovarajućih trećih zemalja podrijetla ili otpreme za koje su potrebni fitosanitarni certifikati

    1.  
    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji je unos u Uniju potreban fitosanitarni certifikat te odgovarajućih trećih zemalja podrijetla ili otpreme, kako je navedeno u članku 72. stavku 1. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u Prilogu XI. ovoj Uredbi.
    2.  
    Popis bilja na koji se primjenjuje iznimka od obveze fitosanitarnog certifikata, kako je opisano u članku 73. drugom podstavku Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u dijelu C Priloga XI. ovoj Uredbi.
    3.  
    Sve bilje, osim bilja iz stavaka 1. i 2., unosi se u Uniju samo ako je popraćeno fitosanitarnim certifikatom u skladu s člankom 73. prvim podstavkom Uredbe (EU) 2016/2031. Dostupne oznake KN tog bilja navedene su u dijelu B Priloga XI. ovoj Uredbi.

    Članak 12.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji je unos na zaštićeno područje iz određenih trećih zemalja podrijetla ili otpreme potreban fitosanitarni certifikat

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji je unos na određena zaštićena područja iz određenih trećih zemalja podrijetla ili otpreme potreban fitosanitarni certifikat, kako je navedeno u članku 74. stavku 1. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u Prilogu XII. ovoj Uredbi.

    Članak 13.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čije je premještanje unutar područja Unije potrebna biljna putovnica

    1.  
    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čije je premještanje unutar područja Unije potrebna biljna putovnica, kako je navedeno u članku 79. stavku 1. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u Prilogu XIII. ovoj Uredbi.
    2.  

    Odstupajući od stavka 1., biljna putovnica nije potrebna za premještanje unutar Unije sjemena koje ispunjava oba sljedeća uvjeta:

    (a) 

    na njega se primjenjuju iznimke iz članka 6. stavka 3.; i

    ▼M6

    (b) 

    na njega se ne primjenjuju posebni zahtjevi iz Priloga VIII. ili Priloga X. ovoj Uredbi ni oni predviđeni provedbenim aktima donesenima u skladu s člankom 28. stavkom 1., člankom 30. stavkom 1. ili člankom 49. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/2031.

    ▼B

    Članak 14.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji je unos na određena zaštićena područja i premještanje unutar njih potrebna biljna putovnica s oznakom „PZ”

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji je unos na određena zaštićena područja ili premještanje unutar njih potrebna biljna putovnica, kako je navedeno u članku 80. stavku 1. Uredbe (EU) 2016/2031, utvrđen je u Prilogu XIV. ovoj Uredbi.

    Biljne putovnice iz prvog stavka nose oznaku „PZ”.

    Članak 15.

    Stavljanje izvan snage Uredbe (EZ) br. 690/2008

    Uredba (EZ) br. 690/2008 stavlja se izvan snage.

    Članak 16.

    Izmjena Provedbene uredbe (EU) 2018/2019

    Provedbena uredba (EU) 2018/2019 mijenja se kako slijedi:

    (1) 

    članak 2. briše se;

    (2) 

    Prilog II. briše se.

    Članak 17.

    Prijelazne mjere

    Sjeme i drugo bilje za sadnju koje je uneseno na područje Unije, premješteno unutar njezina područja ili proizvedeno prije 14. prosinca 2019. u skladu s primjenjivim zahtjevima direktiva 66/401/EEZ, 66/402/EEZ, 68/193/EEZ, 98/56/EZ, 2002/55/EZ, 2002/56/EZ, 2002/57/EZ, 2008/72/EZ i 2008/90/EZ u pogledu prisutnosti reguliranih nekarantentskih štetnih organizama prije tog datuma, može se do 14. prosinca 2020. unijeti u područje Unije ili premještati unutar njega ako je u skladu s tim zahtjevima. Stanje na dan 14. prosinca 2020. Članci 5. i 6. primjenjuju se na sve bilje za sadnju obuhvaćeno ovom Uredbom.

    Biljne putovnice propisane ovom Uredbom za premještanje sjemena i drugog bilja za sadnju na području Unije, na koje se primjenjuje prijelazno razdoblje utvrđeno u stavku 1. ovog članka do 14. prosinca 2020. potrebne su samo radi potvrđivanja njihove usklađenosti s pravilima za karantenske štetne organizme Unije, karantenske štetne organizme zaštićenih područja ili mjerama donesenima na temelju članka 30. Uredbe (EU) 2016/2031.

    Članak 18.

    Stupanje na snagu i primjena

    Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 14. prosinca 2019.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




    PRILOG I.

    Definicije iz članka 2. stavka 1.

    Za potrebe ove Uredbe izrazi navedeni u dijelu A upotrijebljeni u prilozima ovoj Uredbi imaju značenje koje je utvrđeno u odgovarajućim direktivama navedenima u drugom stupcu dijela B.

    DIO A

    Popis izraza

    — 
    predosnovno sjeme;
    — 
    osnovno sjeme;
    — 
    certificirano sjeme;
    — 
    standardno sjeme;
    — 
    loza;
    — 
    predosnovni reprodukcijski materijal;
    — 
    osnovni reprodukcijski materijal;
    — 
    predosnovni materijal;
    — 
    osnovni materijal;
    — 
    certificirani materijal;
    — 
    standardni materijal;
    — 
    sadni materijal ukrasnog bilja;
    — 
    šumski reprodukcijski materijal;
    — 
    reprodukcijski sadni materijal povrća;
    — 
    voćni sadni materijal i sadnice namijenjene za proizvodnju voća
    — 
    biljka kandidat za predosnovni matični materijal;
    — 
    predosnovna matična biljka;
    — 
    osnovna matična biljka
    — 
    certificirana matična biljka;
    — 
    Conformitas Agraria Communitatis (CAC) materijal;
    — 
    sjeme krmnog bilja;
    — 
    sjeme žitarica;
    — 
    sjeme povrća;
    — 
    sjemenski krumpir;
    — 
    sjeme uljarica i predivog bilja.

    DIO B

    Popis direktiva i priloga



    1.  PRILOZI OVOJ UREDBI

    2.  DIREKTIVE

    PRILOG IV., dio A

    (RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu krmnog bilja)

    PRILOG V. dio A

    (mjere koje se odnose na sjeme krmnog bilja)

    Direktiva 66/401/EEZ

    PRILOG IV., dio B

    (RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu žitarica)

    PRILOG V. dio B

    (mjere koje se odnose na sjeme žitarica)

    Direktiva 66/402/EEZ

    PRILOG IV., dio C

    (RNQP-i koji se mogu naći na sadnom materijalu loze)

    Direktiva 68/193/EEZ

    PRILOG IV., dio D

    (RNQP-i koji se mogu naći na sadnom materijalu ukrasnog bilja)

    PRILOG V., dio C

    (mjere koje se odnose na ukrasno bilje)

    Direktiva 98/56/EZ

    PRILOG IV., dio E

    (RNQP-i koji se mogu naći na šumskom reprodukcijskom materijalu, osim sjemena)

    PRILOG V., dio D

    (mjere koje se odnose na šumski reprodukcijski materijal, osim sjemena)

    Direktiva 1999/105/EZ

    PRILOG IV., dio F

    (RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu povrća)

    PRILOG V., dio E

    (mjere koje se odnose na sjeme povrća)

    Direktiva 2002/55/EZ

    PRILOG IV., dio G

    (RNQP-i koji se mogu naći na sjemenskom krumpiru)

    PRILOG V., dio F

    (mjere koje se odnose na sjemenski krumpir)

    Direktiva 2002/56/EZ

    PRILOG IV., dio H

    (RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu uljarica i predivog bilja)

    PRILOG V., dio G

    (mjere koje se odnose na sjeme uljarica i predivog bilja)

    Direktiva 2002/57/EZ

    PRILOG IV., dio I

    (RNQP-i koji se mogu naći na reprodukcijskom sadnom materijalu povrća)

    PRILOG V., dio H

    (mjere koje se odnose na reprodukcijski sadni materijal povrća)

    Direktiva 2008/72/EZ

    PRILOG IV., dio J

    (RNQP-i koji se mogu naći na voćnom sadnom materijalu i sadnicama namijenjenima za proizvodnju voća)

    Direktiva 2008/90/EZ

    ►M9  
    PRILOG XIII., točka 5.
    (sjeme žitarica)  ◄

    Direktiva 66/402/EEZ

    ►M9  
    PRILOG XIII., točka 6.
    (sjeme povrća)  ◄

    Direktiva 2002/55/EZ

    ►M9  
    PRILOG XIII., točka 9.
    (sjeme uljarica i predivog bilja)  ◄

    Direktiva 2002/57/EZ

    ▼M9




    Prilog II.

    Popis karantenskih štetnih organizama Unije i oznake koje im je dodijelio EPPO

    Sadržaj

    Dio A: Štetni organizmi za koje nije poznato da se pojavljuju na području Unije

    1.

    Bakterije

    2.

    Gljive i pseudogljive

    3.

    Kukci i grinje

    4.

    Nematode

    5.

    Parazitsko bilje

    6.

    Virusi, viroidi i fitoplazme

    Dio B: Štetni organizmi za koje je poznato da se pojavljuju na području Unije

    1.

    Bakterije

    2.

    Gljive i pseudogljive

    3.

    Kukci i grinje

    4.

    Mekušci

    5.

    Nematode

    6.

    Virusi, viroidi i fitoplazme

    Dio A:



    Štetni organizmi za koje nije poznato da se pojavljuju na području Unije

    Karantenski štetni organizmi i oznake koje im je dodijelio EPPO

    1.  Bakterije

    1.

    Candidatus Liberibacter africanus [LIBEAF]

    2.

    Candidatus Liberibacter americanus [LIBEAM]

    3.

    Candidatus Liberibacter asiaticus [LIBEAS]

    4.

    Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins and Jones [CORBFL]

    5.

    Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters [ERWIST]

    6.

    Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al. [RALSPS]

    7.

    Ralstonia syzygii subsp. celebesensis Safni et al. [RALSSC]

    8.

    Ralstonia syzygii subsp. indonesiensis Safni et al.[RALSSI]

    9.

    Xanthomonas oryzae pv. oryzae (Ishiyama) Swings et al. [XANTOR]

    10.

    Xanthomonas oryzae pv. oryzicola (Fang et al.) Swings et al. [XANTTO]

    11.

    Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. [XANTAU]

    12.

    Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al. [XANTCI]

    2.  Gljive i pseudogljive

    1.

    Anisogramma anomala (Peck) E. Müller [CRSPAN]

    2.

    Apiosporina morbosa (Schwein.) Arx [DIBOMO]

    3.

    Atropellis spp. [1ATRPG]

    4.

    Botryosphaeria kuwatsukai (Hara) G.Y. Sun and E. Tanaka [PHYOPI]

    5.

    Bretziella fagacearum (Bretz) Z.W de Beer, T.A. Duong & M.J. Wingfield, comb. nov. [CERAFA]

    6.

    Chrysomyxa arctostaphyli Dietel [CHMYAR]

    7.

    Cronartium spp. [1CRONG], osim Cronartium gentianeum (Thümen) [CRONGE], Cronartium pini (Willdenow) Jørstad [ENDCPI] i Cronartium ribicola Fischer [CRONRI]

    8.

    Davidsoniella virescens (R.W. Davidson) Z.W. de Beer, T.A. Duong & M.J. Wingfield [CERAVI]

    9.

    Elsinoë australis Bitanc. & Jenkins [ELSIAU]

    10.

    Elsinoë citricola X.L. Fan, R.W. Barreto & Crous [ELSICI ]

    11.

    Elsinoë fawcettii Bitanc. & Jenkins [ELSIFA]

    12.

    Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon [FUSAAL]

    13.

    Guignardia laricina (Sawada) W. Yamam& Kaz. Itô [GUIGLA]

    14.

    Gymnosporangium spp. [1GYMNG], osim:

    Gymnosporangium amelanchieris E. Fisch. ex F. Kern [GYMNAM], Gymnosporangium atlanticum Guyot & Malençon [GYMNAT], Gymnosporangium clavariiforme (Wulfen) DC [GYMNCF], Gymnosporangium confusum Plowr. [GYMNCO], Gymnosporangium cornutum Arthur ex F. Kern [GYMNCR], Gymnosporangium fusisporum E. Fisch. [GYMNFS], Gymnosporangium gaeumannii H. Zogg [GYMNGA], Gymnosporangium gracile Pat. [GYMNGR], Gymnosporangium minus Crowell [GYMNMI], Gymnosporangium orientale P. Syd. & Syd. [GYMNOR], Gymnosporangium sabinae (Dicks.) G. Winter [GYMNFU], Gymnosporangium torminali-juniperini E. Fisch. [GYMNTJ], Gymnosporangium tremelloides R. Hartig [GYMNTR]

    15.

    Coniferiporia sulphurascens (Pilát) L.W. Zhou & Y.C. Dai [PHELSU]

    16.

    Coniferiporia weirii (Murrill) L.W. Zhou & Y.C. Dai [INONWE]

    17.

    Melampsora farlowii (Arthur) Davis [MELMFA]

    18.

    Melampsora medusae f. sp. tremuloidis Shain [MELMMT]

    19.

    Mycodiella laricis-leptolepidis (Kaz. Itô, K. Satô & M. Ota) Crous [MYCOLL]

    20.

    Neocosmospora ambrosia (Gadd & Loos) L. Lombard & Crous [FUSAAM]

    21.

    Neocosmospora euwallaceae (S. Freeman, Z. Mendel, T. Aoki & O’Donnell) Sandoval-Denis, L. Lombard & Crous [FUSAEW]

    22.

    Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa [GUIGCI]

    23.

    Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart [PHYSSL]

    24.

    Phymatotrichopsis omnivora (Duggar) Hennebert [PHMPOM]

    25.

    Phytophthora ramorum (izolati iz trećih zemalja) Werres, De Cock & Man in 't Veld [PHYTRA]

    26.

    Pseudocercospora angolensis (T. Carvalho & O. Mendes) Crous & U. Braun [CERCAN]

    27.

    Pseudocercospora pini-densiflorae (Hori & Nambu) Deighton [CERSPD]

    28.

    Puccinia pittieriana Hennings [PUCCPT]

    29.

    Septoria malagutii E.T. Cline [SEPTLM]

    30.

    Sphaerulina musiva (Peck) Quaedvlieg, Verkley & Crous. [MYCOPP]

    31.

    Stagonosporopsis andigena (Turkensteen) Aveskamp, Gruyter & Verkley [PHOMAN]

    32.

    Stegophora ulmea (Fr.) Syd. & P. Syd [GNOMUL]

    33.

    Thecaphora solani (Thirumulachar & O'Brien) Mordue [THPHSO]

    34.

    Tilletia indica Mitra [NEOVIN]

    35.

    Venturia nashicola S. Tanaka & S. Yamamoto [VENTNA]

    3.  Kukci i grinje

    1.

    Acleris spp.:

    1.1.  Acleris gloverana (Walsingham) [ACLRGL]

    1.2.  Acleris issikii Oku [ACLRIS]

    1.3.  Acleris minuta (Robinson) [ACLRMI]

    1.4.  Acleris nishidai Brown [ACLRNI]

    1.5.  Acleris nivisellana (Walsingham) [ACLRNV]

    1.6.  Acleris robinsoniana (Forbes) [ACLRRO]

    1.7.  Acleris semipurpurana (Kearfott) [CROISE]

    1.8.  Acleris senescens (Zeller) [ACLRSE]

    1.9.  Acleris variana (Fernald) [ACLRVA]

    2.

    Acrobasis pyrivorella (Matsumura) [NUMOPI]

    3.

    Agrilus anxius Gory [AGRLAX]

    4.

    Agrilus planipennis Fairmaire [AGRLPL]

    5.

    Aleurocanthus citriperdus Quaintance & Baker [ALECCT]

    6.

    Aleurocanthus woglumi Ashby [ALECWO]

    7.

    Andean potato weevil complex:

    7.1.  Phyrdenus muriceus Germar [PHRDMU]

    7.2.  Premnotrypes spp. [1PREMG]

    7.3.  Rhigopsidius tucumanus Heller [RHGPTU]

    8.

    Anthonomus bisignifer Schenkling [ANTHBI]

    9.

    Anthonomus eugenii Cano [ANTHEU]

    10.

    Anthonomus grandis (Boh.) [ANTHGR]

    11.

    Anthonomus quadrigibbus Say [TACYQU]

    12.

    Anthonomus signatus Say [ANTHSI]

    13.

    Apriona cinerea Chevrolat [APRICI]

    14.

    Apriona germari (Hope) [APRIGE]

    15.

    Apriona rugicollis Chevrolat [APRIJA]

    16.

    Arrhenodes minutus Drury [ARRHMI]

    17.

    Aschistonyx eppoi Inouye [ASCXEP]

    18.

    Bactericera cockerelli (Šulc.) [PARZCO]

    19.

    Bemisia tabaci Genn. (izvaneuropske populacije), za koje je poznato da su vektori virusâ [BEMITA]

    20.

    Carposina sasakii Matsumara [CARSSA]

    21.

    Ceratothripoides claratris (Shumsher) [CRTZCL]

    22.

    Choristoneura spp.:

    22.1.  Choristoneura carnana Barnes & Busck [CHONCA]

    22.2.  Choristoneura conflictana Walker [ARCHCO]

    22.3.  Choristoneura fumiferana Clemens [CHONFU]

    22.4.  Choristoneura lambertiana Busck [TORTLA]

    22.5.  Choristoneura occidentalis biennis Freeman

    22.6.  Choristoneura occidentalis occidentalis Freeman [CHONOC]

    22.7.  Choristoneura orae Freeman [CHONOR]

    22.8.  Choristoneura parallela Robinson [CHONPA]

    22.9.  Choristoneura pinus Freeman [CHONPI]

    22.10.  Choristoneura retiniana Walsingham [CHONRE]

    22.11.  Choristoneura rosaceana Harris [CHONRO]

    23.

    Cicadomorpha, za koje je poznato da su vektori štetnog organizma Xylella fastidiosa (Wells et al.) [XYLEFA]:

    23.1.  Acrogonia citrina Marucci [ACRGCI]

    23.2.  Acrogonia virescens (Metcalf) [ACRGVI]

    23.3.  Aphrophora angulata Ball [APHRAN]

    23.4.  Aphrophora permutata Uhler [APHRPE]

    23.5.  Bothrogonia ferruginea (Fabricius) [TETTFE]

    23.6.  Bucephalogonia xanthopis (Berg)

    23.7.  Clasteroptera achatina Germar

    23.8.  Clasteroptera brunnea Ball

    23.9.  Cuerna costalis (Fabricius) [CUERCO]

    23.10.  Cuerna occidentalis Osman and Beamer [CUEROC]

    23.11.  Cyphonia clavigera (Fabricius)

    23.12.  Dechacona missionum Berg

    23.13.  Dilobopterus costalimai Young [DLBPCO]

    23.14.  Draeculacephala minerva Ball [DRAEMI]

    23.15.  Draeculacephala sp. [1DRAEG]

    23.16.  Ferrariana trivittata Signoret

    23.17.  Fingeriana dubia Cavichioli

    23.18.  Friscanus friscanus (Ball)

    23.19.  Graphocephala atropunctata (Signoret) [GRCPAT]

    23.20.  Graphocephala confluens Uhler

    23.21.  Graphocephala versuta (Say) [GRCPVE]

    23.22.  Helochara delta Oman

    23.23.  Homalodisca ignorata Melichar

    23.24.  Homalodisca insolita Walker [HOMLIN]

    23.25.  Homalodisca vitripennis (Germar) [HOMLTR]

    23.26.  Lepyronia quadrangularis (Say) [LEPOQU]

    23.27.  Macugonalia cavifrons (Stal)

    23.28.  Macugonalia leucomelas (Walker)

    23.29.  Molomea consolida Schroder

    23.30.  Neokolla hyeroglyphica (Say)

    23.31.  Neokolla severini DeLong

    23.32.  Oncometopia facialis Signoret [ONCMFA]

    23.33.  Oncometopia nigricans Walker [ONCMNI]

    23.34.  Oncometopia orbona (Fabricius) [ONCMUN]

    23.35.  Oragua discoidula Osborn

    23.36.  Pagaronia confusa Oman

    23.37.  Pagaronia furcata Oman

    23.38.  Pagaronia trecedecempunctata Ball

    23.39.  Pagaronia triunata Ball

    23.40.  Parathona gratiosa (Blanchard)

    23.41.  Plesiommata corniculata Young

    23.42.  Plesiommata mollicella Fowler

    23.43.  Poophilus costalis (Walker) [POOPCO]

    23.44.  Sibovia sagata (Signoret)

    23.45.  Sonesimia grossa (Signoret)

    23.46.  Tapajosa rubromarginata (Signoret)

    23.47.  Xyphon flaviceps (Riley) [CARNFL]

    23.48.  Xyphon fulgida (Nottingham) [CARNFU]

    23.49.  Xyphon triguttata (Nottingham) [CARNTR]

    24.

    Conotrachelus nenuphar (Herbst) [CONHNE]

    25.

    Dendrolimus sibiricus Chetverikov [DENDSI]

    26.

    Diabrotica barberi Smith and Lawrence [DIABLO]

    27.

    Diabrotica undecimpunctata howardi Barber [DIABUH]

    28.

    Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim [DIABUN]

    29.

    Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith [DIABVZ]

    30.

    Diaphorina citri Kuwayana [DIAACI]

    31.

    Eotetranychus lewisi (McGregor) [EOTELE]

    32.

    Euwallacea fornicatus sensu lato [XYLBFO]

    33.

    Exomala orientalis (Waterhouse) [ANMLOR]

    34.

    Grapholita inopinata (Heinrich) [CYDIIN]

    35.

    Grapholita packardi Zeller [LASPPA]

    36.

    Grapholita prunivora (Walsh) [LASPPR]

    37.

    Helicoverpa zea (Boddie) [HELIZE]

    38.

    Hishimonus phycitis (Distant) [HISHPH]

    39.

    Keiferia lycopersicella (Walsingham) [GNORLY]

    40.

    Liriomyza sativae Blanchard [LIRISA]

    41.

    Listronotus bonariensis (Kuschel) [HYROBO]

    42.

    Lopholeucaspis japonica Cockerell [LOPLJA]

    43.

    Lycorma delicatula (White) [LYCMDE]

    44.

    Margarodidae:

    44.1.  Dimargarodes meridionalis Morrison

    44.2.  Eumargarodes laingi Allsopp et al. [EUMGLA]

    44.3.  Eurhizococcus brasiliensis Jakubski [EURHBR]

    44.4.  Eurhizococcus colombianus Jakubski

    44.5.  Margarodes capensis Giard [MARGCA]

    44.6.  Margarodes greeni Brain [MARGGR]

    44.7.  Margarodes prieskaensis (Jakubski) [MARGPR]

    44.8.  Margarodes trimeni Brain [MARGTR]

    44.9.  Margarodes vitis Reed [MARGVI]

    44.10.  Margarodes vredendalensis de Klerk [MARGVR]

    44.11.  Porphyrophora tritici Sarkisov et al. [PORPTR]

    45.

    Massicus raddei (Blessig) [MALLRA]

    46.

    Monochamus spp. (izvaneuropske populacije) [1MONCG]

    47.

    Myndus crudus van Duzee [MYNDCR]

    48.

    Naupactus leucoloma Boheman [GRAGLE]

    49.

    Nemorimyza maculosa (Malloch) [AMAZMA]

    50.

    Neoleucinodes elegantalis (Guenée) [NEOLEL]

    51.

    Oemona hirta (Fabricius) [OEMOHI]

    52.

    Oligonychus perditus Pritchard and Baker [OLIGPD]

    53.

    Pissodes cibriani O'Brien [PISOCI]

    54.

    Pissodes fasciatus Leconte [PISOFA]

    55.

    Pissodes nemorensis Germar [PISONE]

    56.

    Pissodes nitidus Roelofs [PISONI]

    57.

    Pissodes punctatus Langor & Zhang [PISOPU]

    58.

    Pissodes strobi (Peck) [PISOST]

    59.

    Pissodes terminalis Hopping [PISOTE]

    60.

    Pissodes yunnanensis Langor & Zhang [PISOYU]

    61.

    Pissodes zitacuarense Sleeper [PISOZI]

    62.

    Polygraphus proximus Blandford [POLGPR]

    63.

    Prodiplosis longifila Gagné [PRDILO]

    64.

    Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann) [PSDPMI]

    65.

    Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff) [PSDPPR]

    66.

    Rhynchophorus palmarum (L.) [RHYCPA]

    67.

    Ripersiella hibisci Kawai and Takagi [RHIOHI]

    68.

    Saperda candida Fabricius [SAPECN]

    69.

    Scirtothrips aurantii Faure [SCITAU]

    70.

    Scirtothrips citri (Moulton) [SCITCI]

    71.

    Scirtothrips dorsalis Hood [SCITDO]

    72.

    Scolytinae spp. (izvaneuropski) [1SCOLF]

    73.

    Spodoptera eridania (Cramer) [PRODER]

    74.

    Spodoptera frugiperda (Smith) [LAPHFR]

    75.

    Spodoptera litura (Fabricus) [PRODLI]

    76.

    Tecia solanivora (Povolný) [TECASO]

    77.

    Tephritidae:

    77.1.  Acidiella kagoshimensis (Miyake)

    77.2.  Acidoxantha bombacis de Meijere

    77.3.  Acroceratitis distincta (Zia)

    77.4.  Adrama spp. [1ADRAG]

    77.5.  Anastrepha spp. [1ANSTG]

    77.6.  Anastrepha ludens (Loew) [ANSTLU]

    77.7.  Asimoneura pantomelas (Bezzi)

    77.8.  Austrotephritis protrusa (Hardy & Drew)

    77.9.  Bactrocera spp. [1BCTRG] osim Bactrocera oleae (Gmelin) [DACUOL]

    77.10.  Bactrocera dorsalis (Hendel) [DACUDO]

    77.11.  Bactrocera latifrons (Hendel) [DACULA]

    77.12.  Bactrocera zonata (Saunders) [DACUZO]

    77.13.  Bistrispinaria fortis (Speiser)

    77.14.  Bistrispinaria magniceps Bezzi

    77.15.  Callistomyia flavilabris Hering

    77.16.  Campiglossa albiceps (Loew)

    77.17.  Campiglossa californica (Novak)

    77.18.  Campiglossa duplex (Becker)

    77.19.  Campiglossa reticulata (Becker)

    77.20.  Campiglossa snowi (Hering)

    77.21.  Carpomya incompleta (Becker) [CARYIN]

    77.22.  Carpomya pardalina (Bigot) [CARYPA]

    77.23.  Ceratitis spp. [1CERTG], osim Ceratitis capitata (Wiedemann) [CERTCA]

    77.24.  Craspedoxantha marginalis (Wiedemann) [CRSXMA]

    77.25.  Dacus spp. [1DACUG]

    77.26.  Dioxyna chilensis (Macquart)

    77.27.  Dirioxa pornia (Walker) [TRYEMU]

    77.28.  Euleia separata (Becker)

    77.29.  Euphranta camelliae Hardy

    77.30.  Euphranta canadensis (Loew) [EPOCCA]

    77.31.  Euphranta cassia Hancock and Drew

    77.32.  Euphranta japonica (Ito) [RHACJA]

    77.33.  Euphranta oshimensis Sun et al.

    77.34.  Eurosta solidaginis (Fitch)

    77.35.  Eutreta spp. [1EUTTG]

    77.36.  Gastrozona nigrifemur David & Hancock

    77.37.  Goedenia stenoparia (Steyskal)

    77.38.  Gymnocarena spp.

    77.39.  Insizwa oblita Munro

    77.40.  Marriottella exquisita Munro

    77.41.  Monacrostichus citricola Bezzi [MNAHCI]

    77.42.  Neaspilota alba (Loew)

    77.43.  Neaspilota reticulata Norrbom

    77.44.  Paracantha trinotata (Foote)

    77.45.  Parastenopa limata (Coquillett)

    77.46.  Paratephritis fukaii Shiraki

    77.47.  Paratephritis takeuchii Ito

    77.48.  Paraterellia varipennis Coquillett

    77.49.  Philophylla fossata (Fabricius)

    77.50.  Procecidochares spp. [1PROIG]

    77.51.  Ptilona confinis (Walker)

    77.52.  Ptilona persimilis Hendel

    77.53.  Rhagoletis spp. [1RHAGG], osim Rhagoletis alternata (Fallén) [RHAGAL], Rhagoletis batava Hering [RHAGBA], Rhagoletis berberidis Klug, Rhagoletis cerasi L. [RHAGCE], Rhagoletis cingulata (Loew) [RHAGCI], Rhagoletis completa Cresson [RHAGCO], Rhagoletis meigenii (Loew) [CERTME], Rhagoletis suavis (Loew) [RHAGSU], Rhagoletis zernyi Hendel

    77.54.  Rhagoletis pomonella (Walsh) [RHAGPO]

    77.55.  Rioxoptilona dunlopi (van der Wulp)

    77.56.  Sphaeniscus binoculatus (Bezzi)

    77.57.  Sphenella nigricornis Bezzi

    77.58.  Strauzia [1STRAG] spp., osim Strauzia longipennis (Wiedemann)[STRALO]

    77.59.  Taomyia marshalli Bezzi

    77.60.  Tephritis leavittensis Blanc

    77.61.  Tephritis luteipes Merz

    77.62.  Tephritis ovatipennis Foote

    77.63.  Tephritis pura (Loew)

    77.64.  Toxotrypana curvicauda Gerstaecker [TOXTCU]

    77.65.  Toxotrypana recurcauda Tigrero

    77.66.  Trupanea bisetosa (Coquillett)

    77.67.  Trupanea femoralis (Thomson)

    77.68.  Trupanea wheeleri Curran

    77.69.  Trypanocentra nigrithorax Malloch

    77.70.  Trypeta flaveola Coquillett

    77.71.  Urophora christophi Loew

    77.72.  Xanthaciura insecta (Loew)

    77.73.  Zacerata asparagi Coquillett

    77.74.  Zeugodacus spp. [1ZEUDG]

    77.75.  Zonosemata electa (Say) [ZONOEL]

    78.

    Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) [ARGPLE]

    79.

    Thrips palmi Karny [THRIPL]

    80.

    Trirachys sartus Solsky [AELSSA]

    81.

    Unaspis citri (Comstock) [UNASCI]

    4.  Nematode

    1.

    Hirschmanniella spp. Luc & Goodey [1HIRSG], osim:

    Hirschmanniella behningi (Micoletzky) Luc & Goodey [HIRSBE], Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc & Goodey [HIRSGR], Hirschmanniella halophila Sturhan & Hall [HIRSHA], Hirschmanniella loofi Sher [HIRSLO] i Hirschmanniella zostericola (Allgén) Luc & Goodey [HIRSZO]

    2.

    Longidorus diadecturus Eveleigh and Allen [LONGDI]

    3.

    Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback [MELGMY]

    4.

    Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne and Allen [NACOBA]

    5.

    Xiphinema americanum Cobb sensu stricto [XIPHAA]

    6.

    Xiphinema bricolense Ebsary, Vrain & Graham [XIPHBC]

    7.

    Xiphinema californicum Lamberti & Bleve-Zacheo [XIPHCA]

    8.

    Xiphinema inaequale Khan et Ahmad [XIPHNA ]

    9.

    Xiphinema intermedium Lamberti & Bleve-Zacheo [XIPHIM]

    10.

    Xiphinema rivesi (populacije iz trećih zemalja) Dalmasso [XIPHRI]

    11.

    Xiphinema tarjanense Lamberti & Bleve-Zacheo [XIPHTA]

    5.  Parazitsko bilje

    1.

    Arceuthobium spp. [1AREG], osim:

    Arceuthobium azoricum Wiens & Hawksworth [AREAZ], Arceuthobium gambyi Fridl [AREGA] i Arceuthobium oxycedri DC. M. Bieb. [AREOX]

    6.  Virusi, viroidi i fitoplazme

    1.

    Virus kovrčavosti vrha repe [BCTV00]

    2.

    Begomovirusi, osim:

    virusa mozaika mračnjaka [ABMV00], virusa kovrčavosti lista papaje [PALCRV], virusa kovrčavosti lista slatkog krumpira [SPLCV0], New Delhi virusa kovrčavosti lista rajčice [TOLCND], virusa žućenja i kovrčavosti lista rajčice [TYLCV0], Sardinia virusa žućenja i kovrčavosti lista rajčice [TYLCSV], Malaga virusa žućenja i kovrčavosti lista rajčice [TYLCMA], Axarquia virusa žućenja i kovrčavosti lista rajčice [TYLCAX]

    3.

    Latentni virus kupine [TSVBL0]

    4.

    Candidatus Phytoplasma aurantifolia – referentni soj [PHYPAF]

    5.

    Virus nekroze na stabljici krizanteme [CSNV00]

    6.

    Virusi leproze agruma [CILV00]:

    6.1.  CiLV-C [CILVC0]

    6.2.  CiLV-C2 [CILVC2]

    6.3.  HGSV-2 [HGSV20]

    6.4.  soj virusa OFV koji napada agrume [OFV00] (soj koji napada agrume)

    6.5.  CiLV-N sensu novo

    6.6.  Virus klorotične pjegavosti agruma

    7.

    Virus Citrus tristeza (izolati iz trećih zemalja) [CTV000]

    8.

    Cadang-cadang viroid kokosa [CCCVD0]

    9.

    Virus blagog šarenila crnookice [CPMMV0]

    10.

    Virus zaraznog žutila zelene salate [LIYV00]

    11.

    Žućenju dinje pridruženi virus [MYAV00]

    12.

    Fitoplazme smrtonosnog žutila palme [PHYP56]:

    12.1.  Candidatus Phytoplasma cocostanzania – podskupina 16SrIV-C

    12.2.  Candidatus Phytoplasma palmae – podskupine 16SrIV-A, 16SrIV-B, 16SrIV-D, 16SrIV-E, 16SrIV-F

    12.3.  Candidatus Phytoplasma palmicola – 16SrXXII-A

    12.4.  Candidatus Phytoplasma palmicola – povezani soj 16SrXXII-B

    12.5.  Nova bakterija Candidatus Phytoplasma koja uzrokuje smrtonosno žutilo palme iz skupine 16SrIV – „sindrom kokosa iz Bogije”

    13.

    Virus kržljavosti japanske mandarine [SDV000]

    14.

    Virus povezan sa žućenjem žila tikve [SQVYVX]

    15.

    Virus klorotične kržljavosti slatkog krumpira [SPCSV0]

    16.

    Virus blagog šarenila slatkog krumpira [SPMMV0]

    17.

    Virus prstenaste pjegavosti duhana [TRSV00]

    18.

    Chocolate virus rajčice [TOCHV0]

    19.

    Marchitez virus rajčice [TOANV0]

    20.

    Virus blagog šarenila rajčice [TOMMOV]

    21.

    Virus prstenaste pjegavosti rajčice [TORSV0]

    22.

    Virusi, viroidi i fitoplazme rodova Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. i Vitis L.:

    22.1.  Američki virus crtičavosti šljive [APLPV0]

    22.2.  Viroid mreškavosti ploda jabuke [AFCVD0]

    22.3.  Virus nekrotičnog mozaika jabuke

    22.4.  Fitoplazma žutila vinove loze iz doline Buckland [PHYP77]

    22.5.  Virus šarenila lista borovnice [BLMOV0]

    22.6.  Sojevi povezani s bakterijom Candidatus Phytoplasma aurantifolia (propadanje krušaka iz Tajvana (II), fitoplazma vještičje metle roda Crotalaria, fitoplazma sitnih listova slatkog krumpira [PHYP39])

    22.7.  Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. [PHYPAU] (referentni soj)

    22.8.  Candidatus Phytoplasma fraxini (referentni soj) Griffiths et al. [PHYPFR]

    22.9.  Candidatus Phytoplasma hispanicum (referentni soj) Davis et al. [PHYP07]

    22.10.  Candidatus Phytoplasma phoenicium [PHYPPH]

    22.11.  Soj povezan s bakterijom Candidatus Phytoplasma pruni (sjevernoameričko žutilo vinove loze, NAGYIII) Davis et al.

    22.12.  Soj povezan s bakterijom Candidatus Phytoplasma pyri (žućenje i uvijenost lista breskve) Norton et al.

    22.13.  Candidatus Phytoplasma ziziphi (referentni soj) Jung et al. [PHYPZI]

    22.14.  Virus hrapavosti lista trešnje (CRLV) [CRLV00]

    22.15.  Virus rosette trešnje

    22.16.  Virus povezan s hrđastim šarenilom trešnje [CRMAV0]

    22.17.  Virus povezan sa savijanjem lista trešnje [CTLAV0]

    22.18.  Virus unutarnje nekroze bobica vinove loze [GINV00]

    22.19.  Virus crvene mrljavosti vinove loze [GRBAV0]

    22.20.  Virus prosvjetljavanja žila vinove loze [GVCV00]

    22.21.  Virus mozaika breskve [PCMV00]

    22.22.  Virus rosette mozaika breskve [PRMV00]

    22.23.  Latentni virus maline [RPLV00]

    22.24.  Virus kovrčavosti lista maline [RLCV00]

    22.25.  Virus povezan s klorotičnom pjegavosti jagode

    22.26.  Virus kovrčavosti lista jagode

    22.27.  Virus nekrotičnog šoka jagode [SNSV00]

    22.28.  Virus povezan s propadanjem plodova iz umjerenih klima

    23.

    Virusi, viroidi i fitoplazme vrste Solanum tuberosum L. i ostalih gomolja roda Solanum spp.:

    23.1.  Andski latentni virus krumpira [APLV00]

    23.2.  Andski virus blagog mozaika krumpira [APMMV0]

    23.3.  Andski virus šarenila krumpira [APMOV0]

    23.4.  Candidatus Phytoplasma americanum

    23.5.  Candidatus Phytoplasma aurantifolia – povezani sojevi (GD32; St_JO_10, 14, 17; PPT-SA; Rus-343F; PPT-GTO29, -GTO30, -SINTV; Potato Huayao Survey 2 (drugi nadzor krumpira u Huayau); Potato hair sprouts (dlakave klice krumpira))

    23.6.  Candidatus Phytoplasma fragariae – povezani sojevi (YN-169, YN-10G)

    23.7.  Sojevi povezani s bakterijom Candidatus Phytoplasma pruni (žućenje ruba djeteline, ljubičasti vršak krumpira, Akpot7, MT117, Akpot6; PPT-COAHP, -GTOP)

    23.8.  Virus kovrčavosti lista čili paprike [CHILCU]

    23.9.  Virus crne prstenaste pjegavosti krumpira [PBRSV0]

    23.10.  Virus krumpira B [PVB000]

    23.11.  Virus krumpira H [PVH000]

    23.12.  Virus krumpira P [PVP000]

    23.13.  Virus krumpira T [PVT000]

    23.14.  Virus žute patuljavosti krumpira [PYDV00]

    23.15.  Virus žutog mozaika krumpira [PYMV00]

    23.16.  Virus žutih žila krumpira [PYVV00]

    23.17.  Virus žućenja krumpira [PYV000]

    23.18.  Virus Havana mozaika rajčice [THV000]

    23.19.  Virus Taino šarenila rajčice [TOMOTV]

    23.20.  Virus ozbiljne naboranosti rajčice [TOSRV0]

    23.21.  Virus žutih žila i prugavosti rajčice [TOYVSV]

    23.22.  Izolati virusa krumpira S i X i virusa uvijenosti lista krumpira iz trećih zemalja [PVS000], [PVX000] i [PLRV00]

    DIO B



    ŠTETNI ORGANIZMI ZA KOJE JE POZNATO DA SE POJAVLJUJU NA PODRUČJU UNIJE

    Karantenski štetni organizmi i oznake koje im je dodijelio EPPO

    1.  Bakterije

    1.

    Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al. [CORBSE]

    2.

    Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Emend. Safni et al. [RALSSL]

    3.

    Xylella fastidiosa (Wells et al.) [XYLEFA]

    2.  Gljive i pseudogljive

    1.

    Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr [CERAFP]

    2.

    Fusarium circinatum Nirenberg & O’Donnell [GIBBCI]

    3.

    Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat [GEOHMO]

    4.

    Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival [SYNCEN]

    3.  Kukci i grinje

    1.

    Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) [ALECSN]

    2.

    Anoplophora chinensis (Thomson) [ANOLCN]

    3.

    Anoplophora glabripennis (Motschulsky) [ANOLGL]

    4.

    Aromia bungii (Faldermann) [AROMBU]

    5.

    Pityophthorus juglandis Blackman [PITOJU]

    6.

    Popillia japonica Newman [POPIJA]

    7.

    Toxoptera citricida (Kirkaldy) [TOXOCI]

    8.

    Trioza erytreae Del Guercio [TRIZER]

    4.  Mekušci

    1.

    Pomacea (Perry) [1POMAG]

    5.  Nematode

    1.

    Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Bührer) Nickle et al. [BURSXY]

    2.

    Globodera pallida (Stone) Behrens [HETDPA]

    3.

    Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens [HETDRO]

    4.

    Meloidogyne chitwoodi Golden et al. [MELGCH]

    5.

    Meloidogyne fallax Karssen [MELGFA]

    6.  Virusi, viroidi i fitoplazme

    1.

    Fitoplazma zlatnog žutila vinove loze [PHYP64]

    2.

    New Delhi virus kovrčavosti lista rajčice [TOLCND]

    ▼M4




    PRILOG III.

    Popis zaštićenih područja i odgovarajućih karantenskih štetnih organizama zaštićenih područja i njihovih oznaka

    Zaštićena područja iz trećeg stupca tablice u nastavku obuhvaćaju jedno od sljedećeg:

    (a) 

    cijelo državno područje navedene države članice ( 1 );

    (b) 

    državno područje navedene države članice uz iznimke utvrđene u zagradama;

    (c) 

    samo dio državnog područja države članice koji je utvrđen u zagradama.



    Karantenski štetni organizmi zaštićenih područja

    Oznaka EPPO-a

    Zaštićena područja

    (a)  Bakterije

    1.

    Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.

    ERWIAM

    (a)  Estonija;
    (b)  Španjolska (osim autonomnih zajednica Andaluzije, Aragonije, Kastilje i La Manche, Kastilje i Leóna, Ekstremadure, autonomne zajednice Madrida, Murcije, Navarre i La Rioje, pokrajine Guipuzcoe u Baskiji, okruga Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià i Urgell u pokrajini Lleidi u autonomnoj zajednici Kataloniji; te općina Alborache i Turís u pokrajini Valenciji i okruga L’Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà u pokrajini Alicanteu u zajednici Valenciji);
    (c)  Francuska (Korzika); ►M6  
    (d)  Italija (Abruzzo, Apulija, Basilicata, Kalabrija, Kampanija (osim općina Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense u pokrajini Napulj, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti u pokrajini Salerno), Lacij, Ligurija, Lombardija (osim pokrajina Milano, Mantova, Sondrio i Varese, i općina Bovisio Masciago, Cesano Maderno, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo u pokrajini Monza Brianza), Marche (osim općina Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo u pokrajini Pesaro e Urbino), Molise, Sardinija, Sicilija (osim općine Cesarò u pokrajini Messina, Maniace, Bronte, Adrano u pokrajini Catania i Centuripe, Regalbuto i Troina u pokrajini Enna), Toskana, Umbrija, Valle d’Aosta, Veneto (osim pokrajina Rovigo i Venecija, općina Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana u pokrajini Padova i općina Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio, Zimella u pokrajini Verona));  ◄
    (e)  Latvija;
    (f)  Finska; ►M6  
    (g)  Irska (osim grada Galwaya);
    (h)  Litva (osim općine Kėdainiai u regiji Kaunas); ►M14  
    (i)  do 30. travnja 2026.: Italija (Lombardija (općine Acquanegra Sul Chiese, Asola, Bozzolo, Canneto sull’Oglio, Casalromano, Marcaria, Mariana Mantovana, Redondesco, Rivarolo Mantovano i San Martino dall’Argine u pokrajini Mantovi)).  ◄ ►M14  
    (j)  Slovačka (osim okruga Dunajská Streda i gradova Hronovce i Hronské Kľačany u okrugu Levice, Dvory nad Žitavou u okrugu Nové Zámky, Málinec u okrugu Poltár, Valice, Jesenské i Rimavská Sobota u okrugu Rimavská Sobota, Hrhov u okrugu Rožňava, Veľké Ripňany u okrugu Topoľčany, Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín u okrugu Trebišov).  ◄  ◄

    2.

    Xanthomonas arboricola pv.pruni (Smith) Vauterin et al.

    XANTPR

    ►M14  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska). ◄

    (b)  Gljive i pseudogljive

    1.

    Colletotrichum gossypii Southw

    GLOMGO

    Grčka

    2.

    Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

    ENDOPA

    ►M14  
    (a)  Češka;  ◄
    (b)  Irska;
    (c)  Švedska;
    (d)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    3.

    Entoleuca mammata (Wahlenb.) Rogers and Ju

    HYPOMA

    (a)  Irska;

    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    4.

    Gremmeniella abietina (Lagerberg) Morelet

    GREMAB

    Irska

    (c)  Kukci i grinje

    1.

    Bemisia tabaci Genn. (europske populacije)

    BEMITA

    (a)  Irska;

    (b)  Švedska;

    (c)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    2.

    Cephalcia lariciphila Wachtl

    CEPCAL

    (a)  Irska;

    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    3.

    Dendroctonus micans Kugelan

    DENCMI

    (a)  Irska;

    (b)  Grčka;

    (c)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    4.

    Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

    DRYCKU

    (a)  Irska;

    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    5.

    Gilpinia hercyniae Hartig

    GILPPO

    (a)  Irska;

    (b)  Grčka;

    (c)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    6.

    Gonipterus scutellatus Gyllenhal

    GONPSC

    (a)  Grčka;

    (b)  Portugal (Azori, osim otoka Terceira).

    7.

    Ips amitinus Eichhoff

    IPSXAM

    (a)  Irska;

    (b)  Grčka;

    (c)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    8.

    Ips cembrae Heer

    IPSXCE

    (a)  Irska;

    (b)  Grčka;

    (c)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    9.

    Ips duplicatus Sahlberg

    IPSXDU

    (a)  Irska;

    (b)  Grčka;

    (c)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    10.

    Ips sexdentatus Bőrner

    IPSXSE

    (a)  Irska;

    (b)  Cipar;

    (c)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    11.

    Ips typographus Heer

    IPSXTY

    (a)  Irska;

    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    12.

    Leptinotarsa decemlineata Say

    LPTNDE

    (a)  Irska;

    (b)  Španjolska (Ibiza i Menorca);

    (c)  Cipar;

    (d)  Malta;

    (e)  Portugal (Azori i Madeira);

    (f)  Finska (okruzi Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa);

    (g)  Švedska (okruzi Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar i Skåne);

    (h)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    13.

    Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)

    LIRIBO

    (a)  Irska;

    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    14.

    Liriomyza huidobrensis (Blanchard)

    LIRIHU

    (a)  Irska; ►M14  
    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).  ◄

    15.

    Liriomyza trifolii (Burgess)

    LIRITR

    (a)  Irska; ►M14  
    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).  ◄

    16.

    Paysandisia archon (Burmeister)

    PAYSAR

    (a)  Irska;

    (b)  Malta;

    (c)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    17.

    Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

    RHYCFE

    (a)  Irska;

    (b)  Portugal (Azori);

    (c)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    18.

    Sternochetus mangiferae Fabricius

    CRYPMA

    (a)  Španjolska (Granada i Malaga);

    (b)  Portugal (Alentejo, Algarve i Madeira).

    ▼M6

    19.

    Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

    THAUPI

    ►M14  
    (a)  Irska;  ◄
    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    ▼M4

    20.

    Thaumetopoea processionea L.

    THAUPR

    (a)  Irska; ►M14  
    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).  ◄

    21.

    Viteus vitifoliae (Fitch)

    VITEVI

    Cipar.

    (d)  Virusi, viroidi i fitoplazme

    1.

    Virus nekrotičnoga žućenja žila šećerne repe

    BNYVV0

    (a)  Irska;

    (b)  Francuska (Bretanja);

    (c)  Portugal (Azori);

    (d)  Finska;

    (e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska).

    2.

    Candidatus Phytoplasma ulmi

    PHYPUL

    Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    3.

    Virus Citrus tristeza (izolati iz EU-a)

    CTV000

    Malta

    ▼B




    PRILOG IV.

    Popis reguliranih nekarantenskih štetnih organizama Unije („RNQP-i”) i određenog bilja za sadnju s kategorijama i pragovima iz članka 5.

    SADRŽAJ

    Dio A:

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu krmnog bilja

    Dio B:

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu žitarica

    Dio C:

    RNQP-i koji se mogu naći na sadnom materijalu loze

    Dio D:

    RNQP-i koji se mogu naći na sadnom materijalu ukrasnog bilja i drugog bilja za sadnju za ukrasne namjene

    Dio E:

    RNQP-i koji se mogu naći na šumskom reprodukcijskom materijalu, osim sjemena

    Dio F:

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu povrća

    Dio G:

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenskom krumpiru

    Dio H:

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu uljarica i predivog bilja

    Dio I.:

    RNQP-i koji se mogu naći na reprodukcijskom sadnom materijalu povrća, osim sjemena

    Dio J:

    RNQP-i koji se mogu naći na voćnom sadnom materijalu i sadnicama namijenjenima za proizvodnju voća

    Dio K:

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu vrste Solanum tuberosum

    Dio L:

    RNQP-i koji se mogu naći na bilju za sadnju vrste Humulus lupulus, osim sjemena

    ▼M9

    Dio M:

    RNQP-i koji se mogu naći na voćnom sadnom materijalu i sadnicama namijenjenima za proizvodnju voća roda Actinidia Lindl., osim sjemena

    ▼B

    DIO A

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu krmnog bilja



    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Pragovi za predosnovno sjeme

    Pragovi za osnovno sjeme

    Pragovi za certificirano sjeme

    Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN]

    Medicago sativa L.

    0 %

    0 %

    0 %

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI]

    Medicago sativa L.

    0 %

    0 %

    0 %

    DIO B

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu žitarica



    Nematode

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Pragovi za predosnovno sjeme

    Pragovi za osnovno sjeme

    Pragovi za certificirano sjeme

    Aphelenchoides besseyi Christie [APLOBE]

    Oryza sativa L.

    0 %

    0 %

    0 %

    Gljive

    Gibberella fujikuroi Sawada [GIBBFU]

    Oryza sativa L.

    Praktički slobodno

    Praktički slobodno

    Praktički slobodno

    DIO C

    RNQP-i koji se mogu naći na sadnom materijalu loze



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju osim sjemena (rod ili vrsta)

    Prag za predosnovni reprodukcijski materijal, osnovni reprodukcijski materijal, certificirani materijal

    Prag za standardni materijal

    Xylophilus ampelinus Willems et al. [XANTAM]

    Vitis L.

    0 %

    0 %

    Kukci i grinje

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju osim sjemena (rod ili vrsta)

    Prag za predosnovni reprodukcijski materijal, osnovni reprodukcijski materijal, certificirani materijal

    Prag za standardni materijal

    Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI]

    Necijepljene biljke vrste Vitis vinifera L.

    0 %

    0 %

    Viteus vitifoliae Fitch [VITEVI]

    Vitis L., osim necijepljenih biljaka Vitis viniferaL.

    Praktički slobodno

    Praktički slobodno

    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju osim sjemena (rod ili vrsta)

    Prag za predosnovni reprodukcijski materijal, osnovni reprodukcijski materijal, certificirani materijal

    Prag za standardni materijal

    Virus mozaika gušarke [ARMV00]

    Vitis L.

    0 %

    0 %

    Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO]

    Vitis L.

    0 %

    0 %

    Virus lepezastog lista vinove loze [GFLV00]

    Vitis L.

    0 %

    0 %

    Virus pjegavosti vinove loze [GFKV00]

    Podloge bilja roda Vitis spp. i njihovih križanaca, osim vrste Vitis vinifera L.

    0 % za predosnovni reprodukcijski materijal

    Nije primjenjivo za osnovni reprodukcijski materijal i certificirani materijal

    Nije primjenjivo

    Uvijenosti lista vinove loze pridruženi virus 1 [GLRAV1]

    Vitis L.

    0 %

    0 %

    Uvijenosti lista vinove loze pridruženi virus 3 [GLRAV3]

    Vitis L.

    0 %

    0 %

    DIO D

    RNQP-i koji se mogu naći na sadnom materijalu ukrasnog bilja i drugog bilja za sadnju za ukrasne namjene



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni sadni materijal ukrasnog bilja i drugog bilja za sadnju za ukrasne namjene

    Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Amelanchier Medik., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Medik., Crataegus Tourn. ex L., Cydonia Mill., Eriobtrya Lindl., Malus Mill., Mespilus Bosc ex Spach, Photinia davidiana Decne., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Sorbus L.

    0 %

    ▼M9

    Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Actinidia Lindl.

    0 %

    ▼B

    Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindl.

    0 %

    Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca

    0 %

    Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Prunus L.

    0 %

    Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU]

    Capsicum annuum L.

    0 %

    Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al. [XANTGA]

    Capsicum annuum L.

    0 %

    Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF]

    Capsicum annuum L.

    0 %

    Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE]

    Capsicum annuum L.

    0 %

    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni sadni materijal ukrasnog bilja i drugog bilja za sadnju za ukrasne namjene

    Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Castanea L.

    0 %

    Dothistroma pini Hulbary [DOTSPI]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Pinus L.

    0 %

    Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Pinus L.

    0 %

    Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow [SCIRAC]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Pinus L.

    0 %

    ▼M9

    Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in 't Veld [PHYTRA]

    Bilje za sadnju, osim peluda i sjemena

    Camellia L., Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L., Rhododendron L. osim R. simsii L., Viburnum L.

    0 %

    ▼B

    Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA]

    Sjeme

    Helianthus annuus L.

    0 %

    Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley [DEUTTR]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca

    0 %

    Puccinia horiana P. Hennings [PUCCHN]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Chrysanthemum L.

    0 %

    Kukci i grinje

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni sadni materijal ukrasnog bilja i drugog bilja za sadnju za ukrasne namjene

    Aculops fuchsiae Keifer [ACUPFU]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Fuchsia L.

    0 %

    Opogona sacchari Bo[OPOGSC]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Beaucarnea Lem., Bougainvillea Comm. ex Juss., Crassula L., Crinum L., Dracaena Vand. ex L., Ficus L., Musa L., Pachira Aubl., Palmae, Sansevieria Thunb., Yucca L.

    0 %

    Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) [RHYCFE]

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Palmae, za sljedeće rodove i vrste: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H.Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Corypha utan Lam., Copernicia Mart., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult.f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl., Washingtonia H. Wendl.

    0 %

    Nematode

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni sadni materijal ukrasnog bilja i drugog bilja za sadnju za ukrasne namjene

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI]

    Allium L.

    0 %

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston, Galanthus L., Hyacinthus Tourn. ex L, Hymenocallis Salisb., Muscari Mill., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Sternbergia Waldst. & Kit., Tulipa L.

    0 %

    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni sadni materijal ukrasnog bilja i drugog bilja za sadnju za ukrasne namjene

    Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider [PHYPMA]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Malus Mill.

    0 %

    Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Prunus L.

    0 %

    Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider [PHYPPY]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Pyrus L.

    0 %

    Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Lavandula L.

    0 %

    Viroid kržljavosti krizanteme [CSVD00]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Argyranthemum Webb ex Sch.Bip., Chrysanthemum L.,

    0 %

    Egzokortis-viroid agruma [CEVD00]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L.

    0 %

    Virus Citrus tristeza [CTV000] (izolati iz EU-a)

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovi križanci

    0 %

    Virus nekrotične pjegavosti vodenike [INSV00]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Begonia x hiemalis

    Fotsch, novogvinejski križanci roda Impatiens L.

    0 %

    Viroid vretenastog gomolja krumpira [PSTVD0]

    Capsicum annuum L.,

    0 %

    Virus boginja šljive [PPV000]

    Bilje sljedećih vrsta roda Prunus L., namijenjeno za sadnju, osim sjemena:

    Prunus armeniaca L., Prunus blireiana Andre, Prunus brigantina Vill., Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cistena Hansen, Prunus curdica Fenzl i Fritsch., Prunus domestica ssp. domestica L., Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid, Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus glandulosa Thunb., Prunus holosericea Batal., Prunus hortulana Bailey, Prunus japonica Thunb., Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, Prunus maritima Marsh., Prunus mume Sieb. i Zucc., Prunus nigra Ait., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina L., Prunus sibirica L., Prunus simonii Carr., Prunus spinosa L., Prunus tomentosa Thunb., Prunus triloba Lindl., ostale vrste roda Prunus L. prijemljive na virus boginja šljive

    0 %

    Virus pjegavosti i venuća rajčice [TSWV00]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Begonia x hiemalis

    Fotsch, Capsicum annuum L., Chrysanthemum L., Gerbera L., novogvinejski križanci roda Impatiens L., Pelargonium L.

    0 %

    ▼M9

    DIO E

    RNQP-i koji se mogu naći na šumskom reprodukcijskom materijalu, osim sjemena



    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni šumski reprodukcijski materijal

    Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA]

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Castanea sativa Mill.

    0 %

    Dothistroma pini Hulbary [DOTSPI]

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Pinus L.

    0 %

    Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet [SCIRPI]

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Pinus L.

    0 %

    Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow [SCIRAC]

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Pinus L.

    0 %

    Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in 't Veld

    Bilje za sadnju, osim peluda i sjemena

    Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L.

    0 %

    ▼B

    DIO F

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu povrća



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetno sjeme povrća

    Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. [CORBMI]

    Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al. [XANTPH]

    Phaseolus vulgaris L.

    0 %

    Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al. [XANTFF]

    Phaseolus vulgaris L.

    0 %

    Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al [XANTGA]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Kukci i grinje

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetno sjeme povrća

    Acanthoscelides obtectus (Say) [ACANOB]

    Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L.

    0 %

    ▼M9

    Bruchus pisorum (Linnaeus ) [BRCHPI]

    Pisum sativum L.

    0 %

    Bruchus rufimanus Boheman [BRCHRU]

    Vicia faba L.

    0 %

    ▼B

    Nematode

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetno sjeme povrća

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI]

    Allium cepa L., Allium porrum L

    0 %

    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetno sjeme povrća

    Pepino mosaic virus [PEPMV0]

    Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Viroid vretenastog gomolja krumpira [PSTVD0]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    DIO G

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenskom krumpiru



    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za izravno potomstvo predosnovnog sjemenskog krumpira

    Prag za izravno potomstvo osnovnog sjemenskog krumpira

    Prag za izravno potomstvo certificiranog sjemenskog krumpira

    PBTC

    PB

    Simptomi virusnih infekcija

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0,5 %

    4,0 %

    10,0 %



    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za bilje za sadnju predosnovnog sjemenskog krumpira

    Prag za bilje za sadnju osnovnog sjemenskog krumpira

    Prag za bilje za sadnju certificiranog sjemenskog krumpira

    PBTC

    PB

    Crna noga (Dickeya Samson et al. spp. [1DICKG]; Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp. [1PECBG])

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    Praktički slobodno

    Praktički slobodno

    Praktički slobodno

    Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. [LIBEPS]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0 %

    0 %

    0 %

    Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0 %

    0 %

    0 %

    Ditylenchus destructor Thorne [DITYDE]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0 %

    0 %

    0 %

    Bijela noga koju uzrokuje Thanatephorus cucumeris (A.B. Frank) Donk [RHIZSO]

    Solanum tuberosum L

    0 %

    1,0 %

    zahvaća više od 10 % površine gomolja

    5,0 %

    zahvaća više od 10 % površine gomolja

    5,0 %

    zahvaća više od 10 % površine gomolja

    Prašna krastavost koju uzrokuje Spongospora subterranea (Wallr.) Lagerh. [SPONSU]

    Solanum tuberosum L

    0 %

    1,0 %

    zahvaća više od 10 % površine gomolja

    3,0 %

    zahvaća više od 10 % površine gomolja

    3,0 %

    zahvaća više od 10 % površine gomolja

    Simptomi mozaika koje uzrokuju virusi

    i

    simptomi zaraze virusom uvijenosti lista [PLRV00]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0,1 %

    0,8 %

    6,0 %

    Viroid vretenastog gomolja krumpira [PSTVD0]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0 %

    0 %

    0 %

    DIO H:

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu uljarica i predivog bilja



    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Pragovi za predosnovno sjeme

    Pragovi za osnovno sjeme

    Pragovi za certificirano sjeme

    Alternaria linicola Groves & Skolko [ALTELI]

    Linum usitatissimum L.

    5 %

    5 % zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    5 %

    5 % zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    5 %

    5 % zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley [PHOMEL]

    Linum usitatissimum L. – lan

    1 %

    5 % zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    1 %

    5 % zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    1 %

    5 % zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    Boeremia exigua var. linicola (Naumov & Vassiljevsky) Aveskamp, Gruyter & Verkley [PHOMEL]

    Linum usitatissimum L. – laneno sjeme

    5 %

    5 % zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    5 %

    5 % zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    5 %

    5 % zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    Botrytis cinerea de Bary [BOTRCI]

    Helianthus annuus L., Linum usitatissimum L.

    5 %

    5 %

    5 %

    Colletotrichum lini Westerdijk [COLLLI]

    Linum usitatissimum L.

    5 %

    zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    5 %

    zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    5 %

    zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium spp

    Diaporthe caulivora (Athow & Caldwell) J.M. Santos, Vrandecic & A.J.L. Phillips [DIAPPC]

    Diaporthe phaseolorum var. sojae Lehman [DIAPPS]

    Glycine max (L.) Merr

    15 % za infekciju gljivama iz kompleksa Phomopsis

    15 % za infekciju gljivama iz kompleksa Phomopsis

    15 % za infekciju gljivama iz kompleksa Phomopsis

    Fusarium (anamorfni rod) Link [1FUSAG] osim Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon [FUSAAL] i Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell [GIBBCI]

    Linum usitatissimum L.

    5 %

    zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium (anamorfni rod) Link osim Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon i Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell

    5 %

    zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium (anamorfni rod) Link osim Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon i Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell

    5 %

    zahvaćeno štetnim organizmima Alternaria linicola, Boeremia exigua var. linicola, Colletotrichium lini i Fusarium (anamorfni rod) Link osim Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon i Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell

    Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA]

    Helianthus annuus L.

    0 %

    0 %

    0 %

    Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary [SCLESC]

    Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs,

    U laboratorijskom ispitivanju reprezentativnog uzorka svake partije sjemena pronađeno je najviše 5 sklerocija ili dijelova sklerocija, veličine koja je utvrđena u stupcu 4. Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    U laboratorijskom ispitivanju reprezentativnog uzorka svake partije sjemena pronađeno je najviše 5 sklerocija ili dijelova sklerocija, veličine koja je utvrđena u stupcu 4. Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    U laboratorijskom ispitivanju reprezentativnog uzorka svake partije sjemena pronađeno je najviše 5 sklerocija ili dijelova sklerocija, veličine koja je utvrđena u stupcu 4. Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary [SCLESC]

    Brassica napus L. (partim), Helianthus annuus L.

    U laboratorijskom ispitivanju reprezentativnog uzorka svake partije sjemena pronađeno je najviše 10 sklerocija ili dijelova sklerocija, veličine koja je utvrđena u stupcu 4. Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    U laboratorijskom ispitivanju reprezentativnog uzorka svake partije sjemena pronađeno je najviše 10 sklerocija ili dijelova sklerocija, veličine koja je utvrđena u stupcu 4. Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    U laboratorijskom ispitivanju reprezentativnog uzorka svake partije sjemena pronađeno je najviše 10 sklerocija ili dijelova sklerocija, veličine koja je utvrđena u stupcu 4. Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    Sclerotinia sclerotiorum (Libert) de Bary [SCLESC]

    Sinapis alba L.

    U laboratorijskom ispitivanju reprezentativnog uzorka svake partije sjemena pronađeno je najviše 5 sklerocija ili dijelova sklerocija, veličine koja je utvrđena u stupcu 4. Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    U laboratorijskom ispitivanju reprezentativnog uzorka svake partije sjemena pronađeno je najviše 5 sklerocija ili dijelova sklerocija, veličine koja je utvrđena u stupcu 4. Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    U laboratorijskom ispitivanju reprezentativnog uzorka svake partije sjemena pronađeno je najviše 5 sklerocija ili dijelova sklerocija, veličine koja je utvrđena u stupcu 4. Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    DIO I.

    RNQP-i koji se mogu naći na reprodukcijskom sadnom materijalu povrća, osim sjemena



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni reprodukcijski sadni materijal povrća

    Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. [CORBMI]

    Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Xanthomonas euvesicatoria Jones et al. [XANTEU]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al. [XANTGA]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Xanthomonas perforans Jones et al. [XANTPF]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. [XANTVE]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni reprodukcijski sadni materijal povrća

    Fusarium Link (anamorfni rod) [1FUSAG], osim štetnih organizama Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon [FUSAAL] i Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell [GIBBCI]

    Asparagus officinalis L.

    0 %

    Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk [HLCBBR]

    Asparagus officinalis L.

    0 %

    Stromatinia cepivora Berk. [SCLOCE]

    Allium cepa L., Allium fistulosum L., Allium porrum L., Allium sativum L.

    0 %

    Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA]

    Cynara cardunculus L.

    0 %

    Nematode

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni reprodukcijski sadni materijal povrća

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI]

    Allium cepa L., Allium sativumL.

    0 %

    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni reprodukcijski sadni materijal povrća

    Virus žute prugavosti poriluka [LYSV00]

    Allium sativum L.

    1 %

    Virus žute patuljavosti luka [OYDV00]

    Allium cepa L., Allium sativum L.

    1 %

    Viroid vretenastog gomolja krumpira [PSTVD0]

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    0 %

    Virus pjegavosti i venuća rajčice [TSWV00]

    Capsicum annuum L., Lactuca sativa L., Solanum lycopersicum L., Solanum melongena L.

    0 %

    Virus žućenja i kovrčavosti lista rajčice [TYLCV0]

    Solanum lycopersicum L.

    0 %

    DIO J

    RNQP-i koji se mogu naći na voćnom sadnom materijalu i sadnicama namijenjenima za proizvodnju voća



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni voćni sadni materijal i sadnice namijenjene za proizvodnju voća

    Agrobacterium tumefaciens (Smith & Townsend) Conn [AGRBTU]

    Cydonia oblonga Mill.,

    Juglans regia L.,

    Malus Mill.,

    Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L., Vaccinium L.

    0 %

    Agrobacterium spp. Conn [1AGRBG]

    Rubus L.

    0 %

    Candidatus Phlomobacter fragariae Zreik, Bové & Garnier [PHMBFR]

    Fragaria L.

    0 %

    Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Cydonia Mill., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Pseudomonas avellanae Janse et al. [PSDMAL]

    Corylus avellana L.

    0 %

    Pseudomonas savastanoi pv. savastanoi (Smith) Gardan et al. [PSDMSA]

    Olea europaea L.

    0 %

    Pseudomonas syringae pv. morsprunorum (Wormald) Young, Dye & Wilkie [PSDMMP]

    Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley

    0 %

    Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley

    0 %

    Pseudomonas syringae pv. Syringae van Hall [PSDMSY]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L., Prunus armeniaca L.

    0 %

    Pseudomonas viridiflava (Burkholder) Dowson [PSDMVF]

    Prunus armeniaca L.

    0 %

    Rhodococcus fascians Tilford [CORBFA]

    Rubus L.

    0 %

    Spiroplasma citri Saglio et al. [SPIRCI]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca

    0 %

    Xanthomonas arboricola pv. Corylina (Miller, Bollen, Simmons, Gross & Barss) Vauterin, Hoste, Kersters & Swings [XANTCY]

    Corylus avellana L.

    0 %

    Xanthomonas arboricola pv. Juglandi (Pierce) Vauterin et al. [XANTJU]

    Juglans regia L.

    0 %

    Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. [XANTPR]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Prunus amygladus Batsch, Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley

    0 %

    Xanthomonas campestris pv. fici (Cavara) Dye [XANTFI]

    Ficus carica L.

    0 %

    Xanthomonas fragariae Kennedy & King [XANTFR]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Fragaria L.

    0 %

    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni voćni sadni materijal i sadnice namijenjene za proizvodnju voća

    Armillariella mellea (Vahl) Kummer [ARMIME]

    Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Ficus carica L., Juglans regia L., Malus Mill., Pyrus L

    0 %

    Chondrostereum purpureum Pouzar [STERPU]

    Cydonia oblonga Mill., Juglans regia L., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Colletotrichum acutatum Simmonds [COLLAC]

    Fragaria L.

    0 %

    Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr [ENDOPA]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Castanea sativa Mill.

    0 %

    Diaporthe strumella (Fries) Fuckel [DIAPST]

    Ribes L.

    0 %

    Diaporthe vaccinii Shear [DIAPVA]

    Vaccinium L.

    0 %

    Exobasidium vaccinii (Fuckel) Woronin [EXOBVA]

    Vaccinium L.

    0 %

    Glomerella cingulata (Stoneman) Spaulding & von Schrenk [GLOMCI]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Godronia cassandrae (anamorf Topospora myrtilli) Peck [GODRCA]

    Vaccinium L.

    0 %

    Microsphaera grossulariae (Wallroth) Léveillé [MCRSGR]

    Ribes L.

    0 %

    Mycosphaerella punctiformis Verkley & U. Braun [RAMUEN]

    Castanea sativa Mill.

    0 %

    Neofabraea alba Desmazières [PEZIAL]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Neofabraea malicorticis Jackson [PEZIMA]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Neonectria ditissima (Tulasne & C. Tulasne) Samuels & Rossman [NECTGA]

    Cydonia oblonga Mill., Juglans regia L., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Peronospora rubi Rabenhorst [PERORU]

    Rubus L.

    0 %

    Phytophthora cactorum (Lebert & Cohn) J.Schröter [PHYTCC]

    Cydonia oblonga Mill., Fragaria L., Juglans regia L., Malus Mill., Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L.

    0 %

    Phytophthora cambivora (Petri) Buisman [PHYTCM]

    Castanea sativa Mill., Pistacia vera L.

    0 %

    Phytophthora cinnamomi Rands [PHYTCN]

    Castanea sativa Mill.

    0 %

    Phytophthora citrophthora (R.E.Smith & E.H.Smith) Leonian [PHYTCO ]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Phytophthora cryptogea Pethybridge & Lafferty [PHYTCR]

    Pistacia vera L.

    0 %

    Phytophthora fragariae C.J. Hickman [PHYTFR]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Fragaria L.

    0 %

    Phytophthora nicotianae var. parasitica (Dastur) Waterhouse [PHYTNP]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    ▼M9

    Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in 't Veld [PHYTRA]

    Bilje za sadnju, osim peluda i sjemena

    Castanea sativa Mill., Vaccinium L.

    0 %

    ▼B

    Phytophthora spp. de Bary [1PHYTG]

    Rubus L.

    0 %

    Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley [DEUTTR]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca

    0 %

    Podosphaera aphanis (Wallroth) Braun & Takamatsu [PODOAP]

    Fragaria L.

    0 %

    Podosphaera mors-uvae (Schweinitz) Braun & Takamatsu [SPHRMU]

    Ribes L.

    0 %

    Rhizoctonia fragariae Hussain & W.E.McKeen [RHIZFR]

    Fragaria L.

    0 %

    Rosellinia necatrix Prillieux [ROSLNE]

    Pistacia vera L.

    0 %

    Sclerophora pallida Yao & Spooner [SKLPPA]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Verticillium albo-atrum Reinke & Berthold [VERTAA]

    Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Fragaria L., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Verticillium dahliae Kleb [VERTDA]

    Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Fragaria L. Malus Mill., Olea europaea L., Pistacia vera L., Prunus armeniaca L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L.

    0 %

    Kukci i grinje

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni voćni sadni materijal i sadnice namijenjene za proizvodnju voća

    Aleurothrixus floccosus Maskell [ALTHFL]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Cecidophyopsis ribis Westwood [ERPHRI]

    Ribes L.

    0 %

    Ceroplastes rusci Linnaeus [CERPRU]

    Ficus carica L.

    0 %

    Chaetosiphon fragaefolii Cockerell [CHTSFR]

    Fragaria L.

    0 %

    Dasineura tetensi Rübsaamen [DASYTE]

    Ribes L.

    0 %

    Epidiaspis leperii Signoret [EPIDBE]

    Juglans regia L.

    0 %

    Eriosoma lanigerum Hausmann [ERISLA]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Parabemisia myricae Kuwana [PRABMY]

    Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf.

    0 %

    Phytoptus avellanae Nalepa [ERPHAV]

    Corylus avellana L.

    0 %

    Phytonemus pallidus Banks [TARSPA]

    Fragaria L.

    0 %

    Pseudaulacaspis pentagona Targioni-Tozzetti [PSEAPE]

    Juglans regia L., Prunus armeniaca L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Ribes L.

    0 %

    Psylla spp. Geoffroy [1PSYLG]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Quadraspidiotus perniciosus Comstock [QUADPE]

    Juglans regia L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Ribes L.

    0 %

    Resseliella theobaldi Barnes [THOMTE]

    Rubus L.

    0 %

    Tetranychus urticae Koch [TETRUR]

    Ribes L.

    0 %

    Nematode

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni voćni sadni materijal i sadnice namijenjene za proizvodnju voća

    Aphelenchoides besseyi Christie [APLOBE]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Fragaria L.

    0 %

    Aphelenchoides blastophthorus Franklin [APLOBL]

    Fragaria L.

    0 %

    Aphelenchoides fragariae (Ritzema Bos) Christie [APLOFR]

    Fragaria L.

    0 %

    Aphelenchoides ritzemabosi (Schwartz) Steiner & Buhrer [APLORI]

    Fragaria L., Ribes L.

    0 %

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI]

    Fragaria L., Ribes L.

    0 %

    Heterodera fici Kirjanova [HETDFI]

    Ficus carica L.

    0 %

    Longidorus attenuatus Hooper [LONGAT]

    Fragaria L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Rubus L.

    0 %

    Longidorus elongatus (de Man) Thorne & Swanger [LONGEL]

    Fragaria L. Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Ribes L., Rubus L.

    0 %

    Longidorus macrosoma Hooper [LONGMA]

    Fragaria L. Prunus avium L., Prunus cerasus L., Ribes L., Rubus L.

    0 %

    Meloidogyne arenaria Chitwood [MELGAR]

    Ficus carica L. Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley

    0 %

    Meloidogyne hapla Chitwood [MELGHA]

    Cydonia oblonga Mill., Fragaria L., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Meloidogyne incognita (Kofold & White) Chitwood [MELGIN]

    Ficus carica L. Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley

    0 %

    Meloidogyne javanica Chitwood [MELGJA]

    Cydonia oblonga Mill., Ficus carica L., Malus Mill. Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L.

    0 %

    Pratylenchus penetrans (Cobb) Filipjev & Schuurmans-Stekhoven [PRATPE]

    Cydonia oblonga Mill., Ficus carica L.Malus Mill., Pistacia vera L., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L

    0 %

    Pratylenchus vulnus Allen & Jensen [PRATVU]

    Citrus L., Cydonia oblonga Mill., Ficus carica L., Fortunella Swingle, Fragaria L., Malus Mill., Olea europaea L., Pistacia vera L., Poncirus Raf., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L

    0 %

    Tylenchulus semipenetrans Cobb [TYLESE]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Xiphinema diversicaudatum (Mikoletzky) Thorne [XIPHDI]

    Fragaria L., Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus Avium L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Ribes L., Rubus L.

    0 %

    Xiphinema index Thorne & Allen [XIPHIN]

    Pistacia vera L.

    0 %

    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni voćni sadni materijal i sadnice namijenjene za proizvodnju voća

    Virus klorotične pjegavosti lista jabuke [ACLSV0]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Pyrus L.

    0 %

    Viroid ulegnutog ploda jabuke [ADFVD0]

    Malus Mill.

    0 %

    Uzročnik plosnatih grana jabuke [AFL000]

    Malus Mill.

    0 %

    Virus mozaika jabuke [APMV00]

    Corylus avellana L., Malus Mill. Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley, Rubus L.

    0 %

    Uzročnik zvjezdastih pukotina na jabuci [APHW00]

    Malus Mill.

    0 %

    Uzročnik gumenastog drva jabuke [ARW000]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill. i Pyrus L.

    0 %

    Viroid ožiljaka na kori ploda jabuke [ASSVD0]

    Malus Mill.

    0 %

    Virus brazdavosti stabla jabuke [ASGV00]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Virus jamičavosti stabla jabuke [ASPV00]

    Cydonia oblonga Mill., Malus Mill., Pyrus L.

    0 %

    Latentni virus marelice [ALV000]

    Prunus armeniaca L., Prunus persica (L.) Batsch

    0 %

    Virus mozaika gušarke [ARMV00]

    Fragaria L., Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Ribes L., Rubus L.

    0 %

    Uzročnik mozaika kod bilja roda Aucuba u kombinaciji s uzročnikom žutice crnog ribiza

    Ribes L.

    0 %

    Virus nekroze kupine [BRNV00]

    Rubus L.

    0 %

    Virus reverzije crnog ribiza [BRAV00]

    Ribes L.

    0 %

    Mozaiku borovnice pridruženi virus [BLMAV0]

    Vaccinium L.

    0 %

    Virus crvene prstenaste pjegavosti borovnice [BRRV00]

    Vaccinium L.

    0 %

    Virus rubne paleži borovnice [BLSCV0]

    Vaccinium L.

    0 %

    Virus šoka borovnice [BLSHV0]

    Vaccinium L.

    0 %

    Virus prugavosti borovnice [BSSV00]

    Vaccinium L.

    0 %

    Candidatus Phytoplasma asteris Lee et al. [PHYPAS]

    Fragaria L., Vaccinium L.

    0 %

    ▼M9 —————

    ▼B

    Candidatus Phytoplasma fragariae Valiunas, Staniulis & Davis [PHYPFG]

    Fragaria L.

    0 %

    Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider [PHYPMA]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Malus Mill.

    0 %

    Candidatus Phytoplasma pruni [PHYPPN]

    Fragaria L., Vaccinium L.

    0 %

    Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider [PHYPPR]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley

    0 %

    Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider [PHYPPY]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Pyrus L.

    0 %

    Candidatus Phytoplasma rubi Malembic-Maher et al. [PHYPRU]

    Rubus L.

    0 %

    Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO]

    Fragaria L., Vaccinium L.

    0 %

    Virus zelenog prstenastog šarenila trešnje [CGRMV0]

    Prunus avium L., Prunus cerasus L.

    0 %

    Virus uvijenosti lista trešnje [CLRV00]

    Juglans regia L., Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus cerasus L.

    0 %

    Virus šarenila lista trešnje [CMLV00]

    Prunus avium L., Prunus cerasus L.

    0 %

    Virus nekrotičnog hrđastog šarenila trešnje [CRNRM0]

    Prunus avium L., Prunus cerasus L.

    0 %

    Uzročnik mozaika kestena

    Castanea sativa Mill.

    0 %

    Uzročnik kristakortisa agruma [CSCC00]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Egzokortis-viroid agruma [CEVD00]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Uzročnik impietrature agruma [CSI000]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Virus mrljavosti lista agruma [CLBV00]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Psorosis virus agruma [CPSV00]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Virus Citrus tristeza [CTV000] (izolati iz EU-a)

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca

    0 %

    Virus šarenila agruma [CVV000]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Fitoplazma filodije djeteline [PHYP03]

    Fragaria L.

    0 %

    Fitoplazma lažnog cvata brusnice [PHYPFB]

    Vaccinium L.

    0 %

    Virus mozaika krastavca [CMV000]

    Ribes L., Rubus L.

    0 %

    Uzročnik mozaika smokve [FGM000]

    Ficus carica L.

    0 %

    Poremećaji na plodovima: sitni plod [APCF00], zelena deformacija [APGC00], kvrgavi plod Bena Davisa, hrapava pokožica [APRSK0], zvjezdasta pukotina, crvenkasti prsten [APLP00], crvenkasta bradavičavost

    Malus Mill.

    0 %

    Prosvjetljavanju žila ogrozda pridruženi virus [GOVB00]

    Ribes L.

    0 %

    Viroid kržljavosti hmelja [HSVD00]

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf.

    0 %

    Virus male trešnje 1 i 2 [LCHV10], [LCHV20])

    Prunus avium L., Prunus cerasus L.

    0 %

    Latentni virus prstenaste pjegavosti džanarike [MLRSV0]

    Prunus domestica L., Prunus salicina Lindley

    0 %

    Žućenju lista masline pridruženi virus [OLYAV0]

    Olea europaea L.

    0 %

    Žućenju žila masline pridruženi virus [OVYAV0]

    Olea europaea L.

    0 %

    Žutom šarenilu i odumiranju masline pridruženi virus [OYMDAV]

    Olea europaea L.

    0 %

    Latentni viroid mozaika breskve [PLMVD0]

    Prunus persica (L.) Batsch

    0 %

    Uzročnik nekroze kore stabla kruške [PRBN00]

    Cydonia oblonga Mill., Pyrus L.

    0 %

    Uzročnik razdvajanja kore stabla kruške [PRBS00]

    Cydonia oblonga Mill., Pyrus L.

    0 %

    Viroid plikavog raka kruške [PBCVD0]

    Cydonia oblonga Mill., Pyrus L.

    0 %

    Uzročnik hrapavosti kore stabla kruške [PRRB00]

    Cydonia oblonga Mill., Pyrus L.

    0 %

    Virus boginja šljive [PPV000]

    Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus cerasifera, Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley.

    U slučaju križanaca roda Prunus kod kojih se materijal cijepi na podloge, druge vrste podloga iz roda Prunus L. prijemljive na virus boginja šljive.

    0 %

    Virus kržljavosti šljive [PDV000]

    Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley

    0 %

    Virus nekrotične prstenaste pjegavosti trešnje [PNRSV0]

    Prunus avium L., Prunus armeniaca L., Prunus cerasus L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina Lindley

    0 %

    Uzročnik žute mrljavosti dunje [ARW000]

    Cydonia oblonga Mill., Pyrus L.

    0 %

    Virus grmolike kržljavosti maline [RBDV00]

    Rubus L.

    0 %

    Virus šarenila lista maline [RLMV00]

    Rubus L.

    0 %

    Virus prstenaste pjegavosti maline [RPRSV0]

    Fragaria L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Ribes L., Rubus L.

    0 %

    Virus kloroze žila maline [RVCV00]

    Rubus L.

    0 %

    Žuta pjegavost maline [RYS000]

    Rubus L.

    0 %

    Virus žute mrežavosti biljaka roda Rubus [RYNV00]

    Rubus L.

    0 %

    Virus mreškavosti jagode [SCRV00]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Fragaria L.

    0 %

    Latentni virus prstenaste pjegavosti jagode [SLRSV0]

    Fragaria L., Olea europaea L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Prunus persica (L.) Batsch, Ribes L., Rubus L.

    0 %

    Virus blagog žutila ruba jagode [SMYEV0]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Fragaria L.

    0 %

    Virus šarenila jagode [SMOV00]

    Fragaria L.

    0 %

    Fitoplazma bolesti umnožavanja jagode [PHYP75]

    Fragaria L.

    0 %

    Virus prugavosti žila jagode [SVBV00]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Fragaria L.

    0 %

    Virus prstenastog crnila rajčice [TBRV00]

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Fragaria L., Prunus avium L., Prunus cerasus L., Rubus L.

    0 %

    DIO K

    RNQP-i koji se mogu naći na sjemenu vrste Solanum tuberosum L.



    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i

    Bilje za sadnju

    Prag za sjeme

    Viroid vretenastog gomolja krumpira [PSTVD0]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    DIO L

    RNQP-i koji se mogu naći na bilju za sadnju vrste Humulus lupulus, osim sjemena



    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za bilje za sadnju

    Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA]

    Humulus lupulus L.

    0 %

    Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao [VERTNO]

    Humulus lupulus L.

    0 %

    ▼M9



    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    Viroid razdvajanja kore stabla agruma [CBCVD0]

    Bilje za sadnju, osim peluda i sjemena

    Humulus lupulus L.

    0 %

    DIO M

    RNQP-i koji se mogu naći na voćnom sadnom materijalu i sadnicama namijenjenima za proizvodnju voća roda Actinidia Lindl., osim sjemena



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za predmetni voćni sadni materijal i sadnice namijenjene za proizvodnju voća

    Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

    Actinidia Lindl.

    0 %

    ▼B




    PRILOG V.

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na određenom bilju za sadnju

    SADRŽAJ

    Dio A:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenu krmnog bilja

    1.

    Inspekcijski pregledi kultura

    2.

    Uzorkovanje i testiranje sjemena krmnog bilja

    3.

    Dodatne mjere za određene biljne vrste

    Dio B:

    Mjere koje se odnose na sjeme žitarica

    1.

    Inspekcijski pregledi kultura

    2.

    Uzorkovanje i testiranje sjemena žitarica

    3.

    Dodatne mjere koje se odnose na sjeme vrste Oryza sativa L.

    Dio C:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sadnom materijalu ukrasnog bilja i bilju za sadnju za ukrasne namjene

    Dio D:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na šumskom reprodukcijskom materijalu, osim sjemena

    Dio E:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenu povrća

    Dio F:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenskom krumpiru

    Dio G:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenu uljarica i predivog bilja

    1.

    Inspekcijski pregledi kultura

    2.

    Uzorkovanje i testiranje sjemena uljarica i predivog bilja

    3.

    Dodatne mjere koje se odnose na sjeme uljarica i predivog bilja

    Dio H:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na reprodukcijskom sadnom materijalu povrća osim sjemena

    Dio I.:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenu vrste Solanum tuberosum L.

    Dio J:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na bilju za sadnju vrste Humulus lupulus, osim sjemena

    ▼M9

    Dio K:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na voćnom sadnom materijalu i sadnicama namijenjenima za proizvodnju voća roda Actinidia Lindl., osim sjemena

    ▼B

    DIO A

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenu krmnog bilja

    1.    Inspekcijski pregledi kultura

    (1) Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi terenske inspekcijske preglede kojima se utvrđuje prisutnosti RNQP-a na kulturama od kojih se proizvodi sjeme krmnog bilja kako bi osiguralo da prisutnost RNQP-a ne premašuje pragove iz ove tablice:



    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Pragovi za proizvodnju predosnovnog sjemena

    Pragovi za proizvodnju osnovnog sjemena

    Pragovi za proizvodnju certificiranog sjemena

    Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus (McCulloch 1925) Davis et al. [CORBIN]

    Medicago sativa L.

    0 %

    0 %

    0 %

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev [DITYDI]

    Medicago sativa L.

    0 %

    0 %

    0 %

    Nadležno tijelo može ovlastiti inspektore, osim specijaliziranih subjekata, da provode terenske inspekcijske preglede u njegovo ime i pod njegovim službenim nadzorom.

    (2) Ti terenski inspekcijski pregledi provode se kada stanje i faza razvoja kultura omogućuju odgovarajući inspekcijski pregled. Godišnje se provodi najmanje jedan terenski inspekcijski pregled u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje odgovarajućih RNQP-a.

    (3) Nadležno tijelo primjenom primjerenih metoda određuje veličinu, broj i raspored dijelova polja koje treba pregledati.

    Nadležno tijelo službenim inspekcijskim pregledima treba podvrgnuti najmanje 5 % kultura za proizvodnju sjemena.

    2.    Uzorkovanje i testiranje sjemena krmnog bilja

    (1) Nadležno tijelo:

    (a) 

    službeno uzorkuje sjeme iz partija sjemena krmnog bilja;

    (b) 

    ovlašćuje uzorkivače sjemena koji provode uzorkovanje u njegovo ime i pod njegovim službenim nadzorom;

    (c) 

    uspoređuje uzorke sjemena koje je sâmo uzelo s uzorcima iz iste partije sjemena koje su uzeli uzorkivači sjemena pod službenim nadzorom iz točke (b);

    (d) 

    nadzire rad uzorkivača sjemena kako je propisano u točki 2.

    (2) Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom uzorkuje sjeme krmnog bilja i testira ga u skladu s aktualnim međunarodnim metodama.

    Osim u slučaju automatskog uzorkovanja, nadležno tijelo uzorkuje i provjerava najmanje 5 % partija sjemena prijavljenih za službeno certificiranje. Navedeni dio što ravnomjernije obuhvaća fizičke i pravne osobe koje prijavljuju sjeme za certifikaciju te prijavljene vrste, ali može biti usmjeren i na otklanjanje određenih sumnji.

    (3) U automatskom uzorkovanju primjenjuju se primjereni postupci i ono se službeno nadzire.

    Za ispitivanje sjemena radi njegove certifikacije uzorci se uzimaju iz homogenih partija. Kad je riječ o masi partije i uzorka, primjenjuje se tablica iz Priloga III. Direktivi 66/401/EEZ.

    3.    Dodatne mjere za određene biljne vrste

    Nadležna tijela ili specijalizirani subjekti pod službenim nadzorom nadležnih tijela provode sljedeće dodatne inspekcijske preglede ili poduzimaju druge radnje koje se odnose na određene biljne vrste na:

    (1) predosnovnom, osnovnom i certificiranom sjemenu vrste Medicago sativa L. kako bi se spriječila prisutnost štetnog organizma Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus i kako bi se potvrdilo sljedeće:

    (a) 

    sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Clavibacter michiganensis spp. insidiosus; ili

    (b) 

    kultura je uzgojena na zemlji na kojoj tijekom posljednje tri godine prije sjetve nije bilo kulture vrste Medicago sativa L. te tijekom terenskih inspekcijskih pregleda u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Clavibacter michiganensis spp. insidiosus niti su tijekom prethodnog razdoblja uzgoja na susjednim kulturama vrste Medicago sativa L. uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus; ili

    (c) 

    kultura pripada sorti za koju je potvrđeno da je vrlo otporna na štetni organizam Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus i sadržaj inertne tvari ne premašuje 0,1 % težinskog udjela;

    (2) predosnovnom, osnovnom i certificiranom sjemenu vrste Medicago sativa L. kako bi se spriječila prisutnost štetnog organizma Ditylenchus dipsaci i kako bi se potvrdilo sljedeće:

    (a) 

    tijekom prethodnog razdoblja uzgoja u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci i tijekom dvije prethodne godine u njoj nisu uzgajane glavne kulture domaćini te su poduzete primjerene higijenske mjere za sprečavanje zaraze na mjestu proizvodnje; ili

    (b) 

    tijekom prethodnog razdoblja uzgoja u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaaci i laboratorijskim testiranjima na reprezentativnom uzorku nije pronađen štetni organizam Ditylenchus dipsaci; ili

    (c) 

    sjeme je podvrgnuto primjerenom fizičkom ili kemijskom postupku tretiranja protiv štetnog organizma Ditylenchus dipsaci i laboratorijskim testiranjima na reprezentativnom uzorku utvrđeno je da je sjeme slobodno od tog štetnog organizma.

    DIO B

    Mjere koje se odnose na sjeme žitarica

    1.    Inspekcijski pregledi kultura

    (1) Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi terenske inspekcijske preglede kultura od kojih se proizvodi sjeme žitarica kako bi potvrdilo da prisutnost RNQP-a ne premašuje pragove iz ove tablice:



    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Pragovi za proizvodnju predosnovnog sjemena

    Pragovi za proizvodnju osnovnog sjemena

    Pragovi za proizvodnju certificiranog sjemena

    Gibberella fujikuroi Sawada [GIBBFU]

    Oryza sativa L.

    Najviše dvije biljke sa simptomima na 200 m2 uočene tijekom terenskih inspekcijskih pregleda reprezentativnog uzorka bilja iz svake kulture provedenih u primjereno vrijeme.

    Najviše dvije biljke sa simptomima na 200 m2 uočene tijekom terenskih inspekcijskih pregleda reprezentativnog uzorka bilja iz svake kulture provedenih u primjereno vrijeme.

    Certificirano sjeme prve generacije (C1):

    Najviše četiri biljke sa simptomima na 200 m2 uočene tijekom terenskih inspekcijskih pregleda reprezentativnog uzorka bilja iz svake kulture provedenih u primjereno vrijeme.

    Certificirano sjeme druge generacije (C2):

    Najviše osam biljaka sa simptomima na 200 m2 uočeno tijekom terenskih inspekcijskih pregleda reprezentativnog uzorka bilja iz svake kulture provedenih u primjereno vrijeme.

    Nematode

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Pragovi za proizvodnju predosnovnog sjemena

    Pragovi za proizvodnju osnovnog sjemena

    Pragovi za proizvodnju certificiranog sjemena

    Aphelenchoides besseyi Christie [APLOBE]

    Oryza sativa L.

    0 %

    0 %

    0 %

    Nadležno tijelo može ovlastiti inspektore, osim specijaliziranih subjekata, da provode terenske inspekcijske preglede u njegovo ime i pod njegovim službenim nadzorom.

    (2) Ti terenski inspekcijski pregledi provode se kada stanje i faza razvoja kultura omogućuju odgovarajući inspekcijski pregled.

    Godišnje se provodi najmanje jedan terenski inspekcijski pregled u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje odgovarajućih RNQP-a.

    (3) Nadležno tijelo primjenom primjerenih metoda određuje veličinu, broj i raspored dijelova polja koje treba pregledati.

    Nadležno tijelo službenim inspekcijskim pregledima treba podvrgnuti najmanje 5 % kultura za proizvodnju sjemena.

    2.    Uzorkovanje i testiranje sjemena žitarica

    (1) Nadležno tijelo:

    (a) 

    službeno uzorkuje sjeme iz partija sjemena žitarica;

    (b) 

    ovlašćuje uzorkivače sjemena koji provode uzorkovanje u njegovo ime i pod njegovim službenim nadzorom;

    (c) 

    uspoređuje uzorke sjemena koje je sâmo uzelo s uzorcima iz iste partije sjemena koje su uzeli uzorkivači sjemena pod službenim nadzorom iz točke (b);

    (d) 

    nadzire rad uzorkivača sjemena kako je propisano u točki 2.

    (2) Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom uzorkuje sjeme žitarica i testira ga u skladu s aktualnim međunarodnim metodama.

    Osim u slučaju automatskog uzorkovanja, nadležno tijelo uzorkuje i provjerava najmanje 5 % partija sjemena prijavljenih za službeno certificiranje. Navedeni dio što ravnomjernije obuhvaća fizičke i pravne osobe koje prijavljuju sjeme za certifikaciju te prijavljene vrste, ali može biti usmjeren i na otklanjanje određenih sumnji.

    (3) U automatskom uzorkovanju primjenjuju se primjereni postupci i ono se službeno nadzire.

    Za ispitivanje sjemena radi njegove certifikacije uzorci se uzimaju iz homogenih partija. Kad je riječ o masi partije i uzorka, primjenjuju se odredbe iz tablice iz Priloga III. Direktivi 66/402/EEZ.

    3.    Dodatne mjere koje se odnose na sjeme vrste Oryza sativa L.

    Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi sljedeće dodatne inspekcijske preglede ili poduzima druge radnje kako bi osiguralo da sjeme vrste Oryza sativa L. ispunjava jedan od sljedećih zahtjeva:

    (a) 

    potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Aphelenchoides besseyi;

    (b) 

    reprezentativni uzorak sjemena iz svake partije podvrgnut je službenim primjerenim nematološkim testovima i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Aphelenchoides besseyi;

    (c) 

    podvrgnuto je primjerenom postupku tretiranja vrućom vodom ili drugom primjerenom postupku tretiranja protiv štetnog organizma Aphelenchoides besseyi.

    DIO C

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sadnom materijalu ukrasnog bilja i drugog bilja za sadnju za ukrasne namjene

    Poduzimaju se sljedeće mjere koje se odnose na odgovarajuće RNQP-e i bilje za sadnju:

    Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi provjere i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da su ispunjeni zahtjevi iz tablice u nastavku koji se odnose na odgovarajuće RNQP-e i bilje za sadnju



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Amelanchier Medik., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Medik., Crataegus Tourn. ex L., Cydonia Mill., Eriobtrya Lindl., Malus Mill., Mespilus Bosc ex Spach, Photinia davidiana Decne., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Sorbus L.

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.;

    ili

    (b)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici koja je vizualno pregledana u vrijeme primjereno za otkrivanje tog štetnog organizma tijekom posljednje sezone uzgoja, a biljke sa simptomima zaraze tim štetnim organizmom i sve okolne biljke domaćini odmah su izdvojene i uništene

    ▼M9

    Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Actinidia Lindl.

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetnog organizma Pseudomonas syringae pv. actinidiae u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere; ili

    (b)  

    i.  na bilju u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Pseudomonas syringae pv. actinidiae; ili

    ii.  simptomi zaraze štetnim organizmom Pseudomonas syringae pv. actinidiae uočeni su na najviše 1 % biljaka u proizvodnoj jedinici, a te biljke i sve biljke sa simptomima u neposrednoj okolici izdvojene su i odmah su uništene, i

    reprezentativni dio preostalih biljaka bez simptoma uzorkovan je i testiran na štetni organizam Pseudomonas syringae pv. actinidiae i utvrđeno je da je slobodan od tog štetnog organizma;

    i

    bilje je prije stavljanja na tržište podvrgnuto nasumičnom uzorkovanju i testiranju na štetni organizam Pseudomonas syringae pv. actinidiae i utvrđeno je da je slobodno od tog štetnog organizma.

    ▼B

    Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Prunus persica (L.) Batsch,

    Prunus salicina Lindl.

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie;

    ili

    (b)  bilje je uzgajano u proizvodnoj jedinici za koju je utvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti &. Gardan) Young, Dye & Wilkie tijekom posljednje cijele sezone uzgoja, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj okolici odmah je izdvojeno i uništeno;

    ili

    (c)  u okviru vizualnih pregleda provedenih u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom posljednje sezone uzgoja najviše 2 % biljaka u partiji pokazivalo je simptome zaraze i te su biljke i sve druge biljke sa simptomima u neposrednoj okolici odmah izdvojene i uništene.

    Spiroplasma citri Saglio

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca

    Bilje potječe od matičnih biljaka za koje je vizualnim pregledom provedenim u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje štetnog organizma utvrđeno da su slobodne od štetnog organizma Spiroplasma citri Saglio i

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizama Spiroplasma citri Saglio ili

    (b)  vizualnim pregledom bilja provedenim u najprimjerenije vrijeme tijekom posljednje sezone uzgoja za otkrivanje štetnog organizma utvrđeno je da je proizvodna jedinica bila slobodna od štetnog organizma Spiroplasma citri Saglio tijekom posljednje cijele sezone uzgoja; ili

    (c)  u okviru vizualnog pregleda provedenog u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom posljednje sezone uzgoja najviše 2 % biljaka pokazivalo je simptome zaraze i sve zaražene biljke odmah su izdvojene i uništene.

    Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Prunus L.

    (a)  bilje je proizvedeno na području za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Xanthomonas arboricola pv. pruni Vauterin et al.; ili

    (b)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici za koju je vizualnim pregledom utvrđeno da je bila slobodna od štetnog organizma Xanthomonas arboricola pv. pruni Vauterin et al. tijekom posljednje cijele sezone uzgoja, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj okolici i susjedne biljke odmah su izdvojene i uništene, osim ako je testiranjem reprezentativnog uzorka biljaka sa simptomima utvrđeno da simptome ne uzrokuje štetni organizam Xanthomonas arboricola pv. pruni Vauterin et al.; ili

    (c)  u okviru vizualnih pregleda provedenih u primjereno vrijeme tijekom posljednje sezone uzgoja najviše 2 % biljaka u partiji pokazivalo je simptome zaraze, a te su biljke i sve druge biljke sa simptomima u proizvodnoj jedinici i njezinoj neposrednoj okolici i susjedne biljke odmah izdvojene i uništene, osim ako je testiranjem reprezentativnog uzorka biljaka sa simptomima utvrđeno da simptome ne uzrokuje štetni organizam Xanthomonas arboricola pv. pruni Vauterin et al.; ili

    (d)  u slučaju zimzelenih vrsta bilje je vizualno pregledano prije premještanja i utvrđeno je da je slobodno od štetnog organizma Xanthomonas arboricola pv. pruni Vauterin et al.

    Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.

    Capsicum annuum L.

    1.  U slučaju sjemena:

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.;

    ili

    (b)  u okviru vizualnih pregleda bilja u proizvodnoj jedinici provedenih u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas euvesicatoria Jones et al;

    ili

    (c)  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas euvesicatoria Jones et al., bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.

    2.  U slučaju bilja osim sjemena:

    (a)  sadnice su uzgojene iz sjemena koje ispunjava zahtjeve iz točke 1. ovog unosa;

    i

    (b)  mlado bilje držano je u primjerenim higijenskim uvjetima da bi se spriječila zaraza.

    Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.

    Capsicum annuum L.

    1.  U slučaju sjemena:

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.;

    ili

    (b)  u okviru vizualnih pregleda bilja u proizvodnoj jedinici provedenih u primjereno vrijeme tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.;

    ili

    (c)  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al., bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas euvesicatoria (ex Šutič) Jones et al.

    2.  U slučaju bilja osim sjemena:

    (a)  sadnice su uzgojene iz sjemena koje ispunjava zahtjeve iz točke 1. ovog unosa;

    i

    (b)  mlado bilje držano je u primjerenim higijenskim uvjetima da bi se spriječila zaraza.

    Xanthomonas perforans Jones et al.

    Capsicum annuum L.

    1.  U slučaju sjemena:

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas perforans Jones et al.;

    ili

    (b)  u okviru vizualnih pregleda bilja u proizvodnoj jedinici provedenih u primjereno vrijeme tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas perforans Jones et al.;

    ili

    (c)  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas perforans Jones et al., bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas perforans Jones et al.

    2.  U slučaju bilja osim sjemena:

    (a)  sadnice su uzgojene iz sjemena koje ispunjava zahtjeve iz točke 1. ovog unosa;

    i

    (b)  mlado bilje držano je u primjerenim higijenskim uvjetima da bi se spriječila zaraza

    Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

    Capsicum annuum L.

    1.  U slučaju sjemena:

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.;

    ili

    (b)  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u primjereno vrijeme tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.;

    ili

    (c)  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al. (bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja) i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

    2.  U slučaju bilja osim sjemena:

    (a)  sadnice su uzgojene iz sjemena koje ispunjava zahtjeve iz točke 1. ovog unosa;

    i

    (b)  mlado bilje držano je u primjerenim higijenskim uvjetima da bi se spriječila zaraza.

    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Mjere

    Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

    Castanea L.

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr;

    ili

    (b)  od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr;

    ili

    (c)  biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr izdvojene su, a preostalo bilje pregledavano je svakih tjedan dana i u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze najmanje tri tjedna prije premještanja.

    Dothistroma pini Hulbary,

    Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet

    Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow

    Pinus L.

    (a)  bilje potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnih organizama Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet i Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow;

    ili

    (b)  u proizvodnoj jedinici ili njezinoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi crvene pjegavosti borovih iglica, koju uzrokuju štetni organizmi Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet ili Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow;

    ili

    (c)  protiv crvene pjegavosti borovih iglica, koju uzrokuju štetni organizmi Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet ili Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow, provedeni su primjereni postupci tretiranja te je bilje prije premještanja pregledano i utvrđeno je da je slobodno od simptoma crvene pjegavosti borovih iglica.

    ▼M9

    Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in 't Veld

    Camellia L., Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L., Rhododendron L. osim R. simsii L., Viburnum L.

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere; ili

    (b)  tijekom posljednje cijele sezone uzgoja na biljkama domaćinima u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a); ili

    (c)  

    i.  biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) u proizvodnoj jedinici i sve biljke u krugu od 2 m od materijala sa simptomima izdvojene su i uništene, uključujući prianjajuću zemlju;

    i

    ii.  za sve biljke domaćine u krugu od 10 m od biljaka sa simptomima te za preostalo bilje iz zaražene partije:

    — u razdoblju od tri mjeseca od otkrivanja biljaka sa simptomima, na tom bilju nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) u okviru najmanje dva inspekcijska pregleda provedena u vrijeme primjereno za otkrivanje tog štetnog organizma te tijekom tog tromjesečnog razdoblja nisu provedeni postupci tretiranja kojima se suzbijaju simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a);

    — nakon tog tromjesečnog razdoblja:

    — na tom bilju u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a), ili

    — testiran je reprezentativni uzorak tog bilja koje se premješta i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a);

    i

    iii.  za sve ostalo bilje na mjestu proizvodnje:

    — na tom bilju u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a), ili

    — testiran je reprezentativni uzorak tog bilja koje se premješta i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a).

    ▼B

    Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni

    Sjeme vrste Helianthus annuus L.

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni;

    ili

    (b)  u okviru najmanje dvaju inspekcijskih pregleda provedenih u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom sezone uzgoja u proizvodnoj jedinici sjemena nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni;

    ili

    (c)  

    i.  u proizvodnoj jedinici sjemena tijekom sezone uzgoja provedena su najmanje dva inspekcijska pregleda u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma;

    i

    ii.  tijekom tih inspekcijskih pregleda najviše 5 % biljaka pokazivalo je simptome zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni i sve su biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni uklonjene i uništene odmah nakon inspekcijskog pregleda;

    i

    iii.  tijekom završnog inspekcijskog pregleda nisu pronađene biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni;

    ili

    (d)  

    i.  u proizvodnoj jedinici sjemena tijekom sezone uzgoja provedena su najmanje dva inspekcijska pregleda u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma;

    i

    ii.  sve biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni uklonjene su i uništene odmah nakon inspekcijskog pregleda;

    i

    iii.  tijekom završnog inspekcijskog pregleda nisu pronađene biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni, a reprezentativni uzorak iz svake partije testiran je i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni;

    ili

    (e)  sjeme je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja koji je dokazano učinkovit protiv svih poznatih sojeva štetnog organizma Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni.

    Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkleys;

    ili

    (b)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici za koju je u okviru najmanje dvaju vizualnih pregleda provedenih u primjereno vrijeme tijekom posljednje cijele sezone uzgoja utvrđeno da je bila slobodna od štetnog organizma Plenodomus tracheiphilus (Petri) Gruyter, Aveskamp & Verkley tijekom te sezone uzgoja, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj okolici odmah su izdvojene i uništene;

    ili

    (c)  u okviru najmanje dvaju vizualnih pregleda provedenih u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom posljednje sezone uzgoja najviše 2 % biljaka u partiji pokazivalo je simptome zaraze i te su biljke sa simptomima i sve druge biljke sa simptomima u neposrednoj okolici odmah izdvojene i uništene.

    Puccinia horiana P. Hennings

    Chrysanthemum L.

    (a)  bilje potječe od matičnih biljaka koje su tijekom prethodna tri mjeseca pregledavane najmanje jednom mjesečno i u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze;

    ili

    (b)  matične biljke sa simptomima zaraze uklonjene su i uništene, zajedno s biljkama koje su od njih bile udaljene najviše 1 m, a bilje koje je pregledano prije premještanja i za koje je utvrđeno da ne pokazuje simptome zaraze podvrgnuto je primjerenom fizičkom ili kemijskom postupku tretiranja.

    Kukci i grinje

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Mjere

    Aculops fuchsiae Keifer

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Fuchsia L.

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizama Aculops fuchsiae Keifer;

    ili

    (b)  na bilju ili matičnim biljkama od kojih bilje potječe tijekom vizualnih pregleda provedenih u proizvodnoj jedinici u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje štetnog organizma tijekom prethodne sezone uzgoja nisu uočeni simptomi zaraze;

    ili

    (c)  prije premještanja proveden je primjeren kemijski ili fizički postupak tretiranja, nakon čega je bilje pregledano i nisu otkriveni simptomi zaraze štetnim organizmom.

    Opogona sacchari Bojer

    Beaucarnea Lem., Bougainvillea Comm. ex Juss., Crassula L., Crinum L., Dracaena Vand. ex L., Ficus L., Musa L., Pachira Aubl., Palmae, Sansevieria Thunb., Yucca L.

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizama Opogona sacchari Bojer;

    ili

    (b)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici u kojoj tijekom vizualnih pregleda provedenih najmanje svaka tri mjeseca tijekom šest mjeseci prije premještanja nisu uočeni simptomi ili znakovi zaraze štetnim organizmom Opogona sacchari Bojer;

    ili

    (c)  u proizvodnoj jedinici primjenjuje se sustav čiji je cilj praćenje i suzbijanje populacije štetnog organizma Opogona sacchari Bojer te uklanjanje zaraženog bilja, a vizualnim pregledom svake partije provedenim prije premještanja bilja u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje štetnog organizma utvrđeno je da je ona slobodna od simptoma zaraze štetnim organizmom Opogona sacchari Bojer.

    Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

    Bilje za sadnju iz porodice Palmae, osim plodova i sjemena, koje ima promjer debla pri podnožju veći od 5 cm i pripada sljedećim rodovima i vrstama:

    Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H.Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Caryota maxima Blume, Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult.f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl., Washingtonia H. Wendl.

    ►M9  
    (a)  bilje je tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano na području za koje je nadležno službeno tijelo u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere utvrdilo da je slobodno od štetnog organizma Rhynchophorus ferrugineus (Olivier); ili
    (b)  tijekom dvije godine prije premještanja bilje je uzgajano u jedinici u Uniji s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) ili u jedinici u Uniji na kojoj su provedeni primjereni preventivni postupci tretiranja protiv tog štetnog organizma; i
    (c)  bilje je vizualno pregledavano najmanje jednom svaka četiri mjeseca kako bi se potvrdilo da je materijal slobodan od štetnog organizma Rhynchophorus ferrugineus (Olivier).  ◄

    Nematode

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Mjere

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

    Allium sp. L.

    (a)  bilje ili bilje koje donosi sjeme pregledano je i od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u partiji nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev; ili

    (b)  vizualnim pregledima provedenima u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje štetnog organizma utvrđeno je da su lukovice slobodne od simptoma zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev i da su pakirane za prodaju krajnjem potrošaču.

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston, Galanthus L., Hyacinthus Tourn. ex L., Hymenocallis Salisb., Muscari Mill., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Sternbergia Waldst. & Kit., Scilla L., Tulipa L.

    (a)  bilje je pregledano i od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u partiji nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev; ili

    (b)  vizualnim pregledima provedenima u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje štetnog organizma utvrđeno je da su lukovice slobodne od simptoma zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev i da su pakirane za prodaju krajnjem potrošaču.

    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Mjere

    Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Malus Mill.

    (a)  bilje potječe od matičnih biljaka za koje je vizualnim pregledom utvrđeno da su slobodne od simptoma zaraze štetnim organizmom Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider; i

    (b)  

    i.  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizama Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider;

    ili

    ii.  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici za koju je tijekom posljednje cijele sezone uzgoja vizualnim pregledom utvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj okolici odmah su izdvojene i uništene;

    ili

    iii.  u okviru vizualnih pregleda provedenih u primjereno vrijeme tijekom posljednje sezone uzgoja najviše 2 % biljaka u proizvodnoj jedinici pokazivalo je simptome zaraze i te su biljke i sve druge biljke sa simptomima u neposrednoj okolici odmah izdvojene i uništene, a reprezentativni uzorak preostalih biljaka bez simptoma iz partija u kojima su pronađene biljke sa simptomima testiran je i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider.

    Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Prunus L.

    (a)  bilje potječe od matičnih biljaka za koje je vizualnim pregledom utvrđeno da su slobodne od simptoma zaraze štetnim organizmom Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider.

    i

    (b)  

    i.  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizama Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider;

    ili

    ii.  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici za koju je tijekom posljednje cijele sezone uzgoja vizualnim pregledom utvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj okolici odmah su izdvojene i uništene;

    ili

    iii.  u okviru inspekcijskih pregleda provedenih u primjereno vrijeme tijekom posljednje sezone uzgoja najviše 1 % biljaka u proizvodnoj jedinici pokazivalo je simptome zaraze i te su biljke i sve druge biljke sa simptomima u neposrednoj okolici odmah izdvojene i uništene, a reprezentativni uzorak preostalih biljaka bez simptoma iz partija u kojima su pronađene biljke sa simptomima testiran je i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Candidatus Phytoplasma prunorum Seemüller & Schneider.

    Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Pyrus L.

    ►M9  
    (a)  bilje potječe od matičnih biljaka za koje je vizualnim pregledom utvrđeno da su slobodne od simptoma zaraze štetnim organizmom Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider; i (b)  
    i.  bilje je proizvedeno na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetnog organizma Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere; ili
    ii.  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici za koju je tijekom posljednje cijele sezone uzgoja vizualnim pregledom utvrđeno da je slobodna od štetnog organizma, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj okolici izdvojene su i odmah su uništene;
    ili
    (c)  biljke u proizvodnoj jedinici i sve biljke u neposrednoj blizini na kojima su uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider u okviru vizualnih pregleda provedenih u primjereno vrijeme tijekom posljednje tri sezone uzgoja izdvojene su i odmah su uništene.  ◄

    Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Lavandula L.

    (a)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici za koju je poznato da je slobodna od štetnog organizma Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.;

    ili

    (b)  u okviru vizualnih pregleda partija provedenih tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.;

    ili

    (c)  biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. izdvojene su i uništene, a reprezentativni uzorak preostalog bilja iz partije testiran je i utvrđeno je da je partija slobodna od štetnog organizma.

    Viroid kržljavosti krizanteme

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Argyranthemum Webb ex Sch.Bip., Chrysanthemum L.

    Tri generacije bilja dobivene su umnažanjem iz matičnjaka za koji je testiranjem utvrđeno da je slobodan od viroida kržljavosti krizanteme.

    Egzokortis-viroid agruma

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L.

    (a)  bilje potječe od matičnih biljaka za koje je vizualnim pregledom utvrđeno da su slobodne od egzokortis-viroida agruma;

    i

    (b)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici za koju je vizualnim pregledom bilja provedenim tijekom posljednje cijele sezone uzgoja u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma utvrđeno da je slobodna od štetnog organizma.

    Virus Citrus tristeza (izolati iz EU-a)

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca

    (a)  bilje potječe od matičnih biljaka za koje je testiranjem provedenim u prethodne tri godine utvrđeno da su slobodne od virusa Citrus tristeza;

    i

    (b)  

    i.  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od virusa Citrus tristeza;

    ili

    ii.  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici za koju je testiranjem reprezentativnog uzorka bilja provedenim tijekom posljednje cijele sezone uzgoja u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma utvrđeno da je slobodna od virusa Citrus tristeza;

    ili

    iii.  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici koja je fizički zaštićena od vektora i za koju je nasumičnim testiranjem bilja provedenim tijekom posljednje cijele sezone uzgoja u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje štetnog organizma utvrđeno da je slobodna od virusa Citrus tristeza;

    ili

    iv.  ako je rezultat testa na prisutnost virusa Citrus tristeza u partiji bio pozitivan, sve su biljke testirane pojedinačno i najviše 2 % biljaka bilo je pozitivno, a biljke za koje je testiranjem utvrđeno da su zaražene štetnim organizmom odmah su izdvojene i uništene.

    Virus nekrotične pjegavosti vodenike

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Begonia x hiemalis, Fotsch, novogvinejski križanci roda Impatiens L.

    (a)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici u kojoj su praćeni relevantni vektori tripsa (Frankliniella occidentalis Pergande) i u kojoj su nakon njihova otkrivanja provedeni primjereni postupci tretiranja za učinkovito suzbijanje njihove populacije;

    i

    (b)  

    i.  na bilju u proizvodnoj jedinici tijekom aktualnog razdoblja rasta nisu uočeni simptomi zaraze virusom nekrotične pjegavosti vodenike; ili

    ii.  sve biljke u proizvodnoj jedinici na kojima su tijekom aktualnog razdoblja rasta uočeni simptomi zaraze virusom nekrotične pjegavosti vodenike izdvojene su, a reprezentativni uzorak bilja koje se premješta testiran je i utvrđeno je da je slobodan od virusa nekrotične pjegavosti vodenike.

    Viroid vretenastog gomolja krumpira

    Capiscum annuum L.

    (a)  na bilju na mjestu proizvodnje tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih viroidom vretenastog gomolja krumpira; ili

    (b)  bilje je podvrgnuto službenom testiranju na viroid vretenastog gomolja krumpira na reprezentativnom uzorku te je primjenom primjerenih metoda tim testovima utvrđeno da je bilje slobodno od tog štetnog organizma.

    Virus boginja šljive

    Bilje sljedećih vrsta roda Prunus L., namijenjeno za sadnju, osim sjemena:

    Prunus armeniaca L., Prunus blireiana Andre, Prunus brigantina Vill.,— Prunus cerasifera Ehrh., Prunus cistena Hansen,— Prunus curdica Fenzl and Fritsch., Prunus domestica ssp. domestica L., Prunus domestica ssp. insititia (L.) K. Schneid, Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus glandulosa Thunb., Prunus holosericea Batal., Prunus hortulana Bailey, Prunus japonica Thunb., Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne, Prunus maritima Marsh., Prunus mume Sieb. and Zucc., Prunus nigra Ait., Prunus persica (L.) Batsch, Prunus salicina L., Prunus sibirica L., Prunus simonii Carr., Prunus spinosa L., Prunus tomentosa Thunb., Prunus triloba Lindl., vrste iz roda Prunus L. prijemljive na virus boginja šljive

    (a)  vegetativno umnožene podloge roda Prunus potječu od matičnih biljaka koje su u prethodnih pet godina uzorkovane i testirane i za koje je utvrđeno da su slobodne od virusa boginja šljive; i

    (b)  

    i.  sadni materijal proizveden je na područjima za koja je poznato da su slobodna od virusa boginja šljive; ili

    ii.  na sadnom materijalu u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja u najprimjerenijem razdoblju godine, određenom uzimajući u obzir klimatske uvjete i uvjete uzgoja biljke te biologiju virusa boginja šljive, nisu uočeni simptomi zaraze virusom boginja šljive, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj okolici izdvojene su i odmah su uništene; ili

    iii.  simptomi zaraze virusom boginja šljiva uočeni su na najviše 1 % biljaka u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja u najprimjerenijem razdoblju godine, određenom uzimajući u obzir klimatske uvjete i uvjete uzgoja biljke te biologiju virusa boginja šljive, i sve biljke sa simptomima u neposrednoj okolici izdvojene su i odmah su uništene, a reprezentativni uzorak preostalih biljaka bez simptoma iz partija u kojima su pronađene biljke sa simptomima testiran je i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma. Reprezentativan dio sadnica na kojima vizualnim pregledom nisu uočeni simptomi zaraze virusom boginja šljive može se, na temelju procjene rizika od zaraze tih biljaka, uzorkovati i testirati na prisutnost tog štetnog organizma.

    Virus pjegavosti i venuća rajčice

    Bilje za sadnju osim sjemena

    Begonia x hiemalis Fotsch, Capsicum annuum L., Chrysanthemum L., Gerbera L., novogvinejski križanci roda Impatiens L., Pelargonium L.

    (a)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici u kojoj su praćeni relevantni vektori tripsa (Frankliniella occidentalis i Thrips tabaci) i u kojoj su nakon njihova otkrivanja provedeni primjereni postupci tretiranja za učinkovito suzbijanje njihove populacije;

    i

    (b)  na bilju u proizvodnoj jedinici tijekom aktualnog razdoblja rasta nisu uočeni simptomi zaraze virusom pjegavosti i venuća rajčice; ili

    (c)  sve biljke u proizvodnoj jedinici na kojima su tijekom aktualnog razdoblja rasta uočeni simptomi zaraze virusom pjegavosti i venuća rajčice izdvojeno je, a reprezentativni uzorak bilja koje se premješta testiran je i utvrđeno je da je slobodan od virusa pjegavosti i venuća rajčice.

    ▼M9

    DIO D

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na šumskom reprodukcijskom materijalu, osim sjemena

    Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi provjere i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da su ispunjeni zahtjevi iz trećeg stupca tablice u nastavku koji se odnose na odgovarajuće RNQP-e i bilje za sadnju.



    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Castanea sativa Mill.

    (a)  šumski reprodukcijski materijal potječe s područja za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetnog organizma Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere; ili

    (b)  tijekom posljednje cijele sezone uzgoja u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr; ili

    (c)  šumski reprodukcijski materijal sa simptomima zaraze štetnim organizmom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr izdvojen je, a preostali materijal pregledavan je svakih tjedan dana i u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr najmanje tri tjedna prije premještanja tog materijala.

    Dothistroma pini Hulbary,

    Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet

    Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Pinus L.

    (a)  šumski reprodukcijski materijal potječe s područja za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetnih organizama Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet i Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere; ili

    (b)  u proizvodnoj jedinici ili njezinoj neposrednoj okolici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja nisu uočeni simptomi zaraze crvenom pjegavosti borovih iglica, koju uzrokuju štetni organizmi Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet ili Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow; ili

    (c)  u proizvodnoj jedinici provedeni su primjereni postupci tretiranja protiv crvene pjegavosti borovih iglica, koju uzrokuju štetni organizmi Dothistroma pini Hulbary, Dothistroma septosporum (Dorogin) Morelet ili Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow, te je šumski reprodukcijski materijal prije premještanja vizualno pregledan i utvrđeno je da je slobodan od simptoma zaraze crvenom pjegavosti borovih iglica.

    Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in 't Veld

    Bilje za sadnju, osim peluda i sjemena

    Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L.

    (a)  šumski reprodukcijski materijal potječe s područja za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere; ili

    (b)  tijekom posljednje cijele sezone uzgoja na šumskom reprodukcijskom materijalu u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a); ili

    (c)  

    i.  šumski reprodukcijski materijal sa simptomima zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) u proizvodnoj jedinici i sav šumski reprodukcijski materijal s prianjajućom zemljom u krugu od 2 m od materijala sa simptomima izdvojen je i uništen, uključujući prianjajuću zemlju;

    i

    ii.  za sav šumski reprodukcijski materijal u krugu od 10 m od biljaka sa simptomima te za preostali šumski reprodukcijski materijal iz zaražene partije:

    — u razdoblju od tri mjeseca od otkrivanja šumskog reprodukcijskog materijala sa simptomima, na tom šumskom reprodukcijskom materijalu nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) u okviru najmanje dva inspekcijska pregleda provedena u vrijeme primjereno za otkrivanje tog štetnog organizma te tijekom tog tromjesečnog razdoblja nisu provedeni postupci tretiranja kojima se suzbijaju simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a), i

    — nakon tog tromjesečnog razdoblja:

    — 

    — na tom šumskom reprodukcijskom materijalu u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a), ili

    — testiran je reprezentativni uzorak tog šumskog reprodukcijskog materijala koji se premješta i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a);

    — i

    iii.  za sav ostali šumski reprodukcijski materijal na mjestu proizvodnje:

    — na tom šumskom reprodukcijskom materijalu u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a), ili

    — testiran je reprezentativni uzorak tog šumskog reprodukcijskog materijala koji se premješta i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a).

    ▼B

    DIO E

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenu povrća

    Poduzimaju se sljedeće mjere koje se odnose na odgovarajuće RNQP-e i bilje za sadnju: nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi provjere i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da su ispunjeni zahtjevi iz trećeg stupca tablice u nastavku koji se odnose na odgovarajuće RNQP-e i bilje za sadnju.



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al.

    Solanum lycopersicum L.

    (a)  sjeme je dobiveno primjerenom metodom ekstrakcijom kiselinom ili ekvivalentnom metodom;

    i

    (b)  

    i.  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al.;

    ili

    ii.  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al.;

    ili

    iii.  sjeme je podvrgnuto službenom testiranju na štetni organizam Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. na reprezentativnom uzorku te je primjenom primjerenih metoda tim testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma.

    Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.

    Phaseolus vulgaris L.

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.;

    ili

    (b)  kultura od koje je sjeme dobiveno vizualno je pregledana u primjereno vrijeme tijekom sezone uzgoja i utvrđeno je da je slobodna od štetnog organizma Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.;

    ili

    (c)  testiran je reprezentativni uzorak sjemena i tim je testovima utvrđeno da je slobodan od štetnog organizma Xanthomonas axonopodis pv. phaseoli (Smith) Vauterin et al.

    Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al.

    Phaseolus vulgaris L.

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al.;

    ili

    (b)  kultura od koje je sjeme dobiveno vizualno je pregledana u primjereno vrijeme tijekom sezone uzgoja i utvrđeno je da je slobodna od štetnog organizma Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al.;

    ili

    (c)  testiran je reprezentativni uzorak sjemena i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Xanthomonas fuscans subsp. fuscans Schaad et al.

    Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.

    Capsicum annuum L.

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.;

    ili

    (b)  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.;

    ili

    (c)  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas euvesicatoria Jones et al, bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.

    Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.

    Solanum lycopersicum L.

    (a)  sjeme se dobiva primjerenom metodom ekstrakcijom kiselinom; i

    (b)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.;

    ili

    (c)  

    i.  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.

    ili

    ii.  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas euvesicatoria Jones et al., bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.

    Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.

    Capsicum annuum L.

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.;

    ili

    (b)  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.;

    ili

    (c)  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al., bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.

    Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.

    Solanum lycopersicum L.

    (a)  sjeme se dobiva primjerenom metodom ekstrakcijom kiselinom; i

    (b)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.;

    ili

    (c)  

    i.  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u primjereno vrijeme tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.;

    ili

    ii.  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al, bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas gardneri (ex Šutič) Jones et al.

    Xanthomonas perforans Jones et al.

    Capsicum annuum L

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas perforans Jones et al.;

    ili

    (b)  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u primjereno vrijeme tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas perforans Jones et al.;

    ili

    (c)  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas perforans Jones et al., bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno d štetnog organizma Xanthomonas perforans Jones et al.

    Xanthomonas perforans Jones et al.

    Solanum lycopersicum L.

    (a)  sjeme se dobiva primjerenom metodom ekstrakcijom kiselinom; i

    (b)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas perforans Jones et al.;

    ili

    (c)  

    i.  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u primjereno vrijeme tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas perforans Jones et al.;

    ili

    ii.  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas perforans Jones et al., bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas perforans Jones et al.

    Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

    Capsicum annuum L

    (a)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.;

    ili

    (b)  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u primjereno vrijeme tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.;

    ili

    (c)  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al, bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

    Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

    Solanum lycopersicum L.

    (a)  sjeme se dobiva primjerenom metodom ekstrakcijom kiselinom; i

    (b)  sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.;

    ili

    (c)  

    i.  u okviru vizualnih pregleda bilja provedenih u proizvodnoj jedinici u primjereno vrijeme tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovane štetnim organizmom Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.;

    ili

    ii.  primjenom primjerenih metoda reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na štetni organizam Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al., bez obzira na to je li to učinjeno nakon primjerenog postupka tretiranja, i tim je testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od štetnog organizma Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

    Kukci i grinje

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Mjere

    Acanthoscelides obtectus (Say)

    Phaseolus coccineus L., Phaseolus vulgaris L.

    (a)  reprezentativni uzorak sjemena vizualno je pregledan u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje štetnog organizma, a prije toga dopušteno je provesti primjeren postupak tretiranja, i

    (b)  utvrđeno je da je sjeme slobodno od štetnog organizma Acanthoscelides obtectus (Say).

    ▼M9

    Bruchus pisorum (Linnaeus)

    Pisum sativum L.

    (a)  reprezentativni uzorak sjemena vizualno je pregledan u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje štetnog organizma, a prije toga dopušteno je provesti primjeren postupak tretiranja; i

    (b)  utvrđeno je da je sjeme slobodno od štetnog organizma Bruchus pisorum (Linnaeus).

    Bruchus rufimanus Boheman

    Vicia faba L.

    (a)  reprezentativni uzorak sjemena vizualno je pregledan u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje štetnog organizma, a prije toga dopušteno je provesti primjeren postupak tretiranja; i

    (b)  utvrđeno je da je sjeme slobodno od štetnog organizma Bruchus rufimanus Boheman.

    ▼B

    Nematode

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Mjere

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

    Allium cepa L., Allium porrum L.

    (a)  kultura je vizualno pregledana najmanje jednom od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev;

    ili

    (b)  laboratorijskim testiranjima na reprezentativnom uzorku utvrđeno je da je dobiveno sjeme slobodno od štetnog organizma Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev;

    ili

    (c)  sadni materijal podvrgnut je primjerenom kemijskom ili fizičkom postupku tretiranja protiv štetnog organizma Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev i laboratorijskim testiranjima na reprezentativnom uzorku utvrđeno je da je sjeme slobodno od tog štetnog organizma.

    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Mjere

    Pepino mosaic virus

    Solanum lycopersicum L.

    (a)  sjeme je dobiveno primjerenom metodom ekstrakcijom kiselinom ili ekvivalentnom metodom, i:

    (b)  

    i.  sjeme potječe s područja za koja je poznato da se na njima ne pojavljuje Pepino mosaic virus; ili

    ii.  na bilju na mjestu proizvodnje tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih Pepino mosaic virusom; ili

    iii.  reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na Pepino mosaic virus te je primjenom primjerenih metoda tim testovima utvrđeno da je sjeme slobodno od tog štetnog organizma.

    Viroid vretenastog gomolja krumpira

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    (a)  

    i.  sjeme potječe s područja za koja nije poznato da se na njima pojavljuje viroid vretenastog gomolja krumpira; ili

    ii.  na bilju na mjestu proizvodnje tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih viroidom vretenastog gomolja krumpira; ili

    iii.  reprezentativni uzorak sjemena podvrgnut je službenom testiranju na viroid vretenastog gomolja krumpira te je primjenom primjerenih metoda tim testovima utvrđeno da sjeme slobodno od tog štetnog organizma.

    DIO F

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenskom krumpiru

    Nadležno tijelo ili, ako je to potrebno, specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi provjere i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da su ispunjeni zahtjevi iz tablice u nastavku koji se odnose na odgovarajuće RNQP-e i bilje za sadnju.



    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Crna noga (Dickeya Samson et al. spp. ; Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp.)

    Solanum tuberosum L.

    (a)  U slučaju predosnovnog sjemenskog krumpira:

    službeni inspekcijski pregledi pokazuju da je dobiven od matičnih biljaka koje su slobodne od štetnih organizama Dickeya Samson et al. spp. i Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp.

    (b)  U slučaju svih kategorija:

    nadležna tijela provela su službeni terenski inspekcijski pregled rastućeg bilja.

    Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.

    Solanum tuberosum L.

    (a)  U slučaju predosnovnog sjemenskog krumpira:

    službeni inspekcijski pregledi pokazuju da je dobiven od matičnih biljaka koje su slobodne od štetnog organizma Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.

    (b)  U slučaju svih kategorija:

    i.  bilje je proizvedeno na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al., uzimajući u obzir moguću prisutnost vektorâ;

    ili

    ii.  tijekom službenih inspekcijskih pregleda rastućeg bilja koje su u proizvodnoj jedinici provela nadležna tijela od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.

    Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

    Solanum tuberosum L.

    (a)  U slučaju predosnovnog sjemenskog krumpira:

    službeni inspekcijski pregledi pokazuju da je dobiven od matičnih biljaka koje su slobodne od štetnog organizma Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

    (b)  U slučaju svih kategorija:

    i.  tijekom službenih inspekcijskih pregleda provedenih od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na mjestu proizvodnje nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

    ili

    ii.  sve biljke sa simptomima u proizvodnoj jedinici odmah su izdvojene, kao i gomolji potomstva, i uništene za sve materijale u kojima su u nasadima uočeni simptomi zaraze te je za svaku partiju provedeno službeno testiranje gomolja nakon vađenja kako bi se potvrdilo da nema štetnog organizma Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al.

    Simptomi mozaika koje uzrokuju virusi i:

    simptomi koje uzrokuje:

    — virus uvijenosti lista krumpira

    Solanum tuberosum L.

    (a)  U slučaju predosnovnog sjemenskog krumpira:

    potječu od matičnih biljaka koje su slobodne od virusa krumpira A, virusa krumpira M, virusa krumpira S, virusa krumpira X, virusa krumpira Y i virusa uvijenosti lista krumpira.

    Ako se upotrebljava postupak mikropropagacije, ispunjavanje zahtjeva iz ove točke utvrđuje se službenim testiranjem matične biljke ili testiranjem matične biljke pod službenim nadzorom.

    Ako se upotrebljava postupak klonske selekcije, ispunjavanje zahtjeva iz ove točke utvrđuje se službenim testiranjem klonskog materijala ili testiranjem klonskog materijala pod službenim nadzorom.

    (b)  U slučaju svih kategorija,

    nadležna tijela provela su službeni inspekcijski pregled rastućeg bilja.

    Viroid vretenastog gomolja krumpira

    Solanum tuberosum L.

    (a)  U slučaju klonskog materijala:

    službeno testiranje ili testiranje pod službenim nadzorom pokazalo je da materijal potječe od matičnih biljaka koje su slobodne od viroida vretenastog gomolja krumpira.

    (b)  U slučaju predosnovnog i osnovnog sjemenskog krumpira:

    nisu otkriveni simptomi viroida vretenastog gomolja krumpira.

    ili

    za svaku partiju provedeno je službeno testiranje gomolja nakon vađenja i utvrđeno je da su ti gomolji slobodni od viroida vretenastog gomolja krumpira.

    (c)  U slučaju certificiranog sjemenskog krumpira,

    službeni vizualni pregled pokazao je da je krumpir slobodan od štetnih organizama, a testiranje se provodi ako se uoče simptomi štetnog organizma.



    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Simptomi virusnih infekcija

    Solanum tuberosum L.

    Tijekom službenog inspekcijskog pregleda izravnog potomstva broj biljaka sa simptomima ne smije biti veći od postotka navedenog u Prilogu IV.



    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    ▼M9

    Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al.

    Solanum tuberosum L.

    Nadležno tijelo provelo je službeni inspekcijski pregled partija i potvrdilo je da su partije u skladu s relevantnim odredbama iz Priloga IV., osim ako je partija proizvedena od bilja koje je u skladu s dijelom F prvom tablicom drugim retkom trećim stupcem točkom (b) podtočkom i. Priloga V.

    ▼B

    Ditylenchus destructor Thorne

    Solanum tuberosum L.

    Nadležno tijelo provelo je službeni inspekcijski pregled partija i potvrdilo da su u skladu s odgovarajućim odredbama iz Priloga IV.

    Bijela noga koja zahvaća više od 10 % površine gomolja, a uzrokuje ju štetni organizam Thanatephorus cucumeris (A.B. Frank) Donk

    Solanum tuberosum L

    Nadležno tijelo provelo je službeni inspekcijski pregled partija i potvrdilo da su u skladu s odgovarajućim odredbama iz Priloga IV.

    Prašna krastavost koja zahvaća više od 10 % površine gomolja, a uzrokuje ju štetni organizam Spongospora subterranea (Wallr.) Lagerh.

    Solanum tuberosum L

    Nadležno tijelo provelo je službeni inspekcijski pregled partija i potvrdilo da su u skladu s odgovarajućim odredbama iz Priloga IV.

    Osim toga, nadležna tijela provode službene inspekcijske preglede kako bi osigurala da prisutnost RNQP-a na rastućem bilju ne prelazi pragove navedene u sljedećoj tablici:



    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Prag za rastuće bilje za predosnovni sjemenski krumpir

    Prag za rastuće bilje za osnovni sjemenski krumpir

    Prag za rastuće bilje za certificirani sjemenski krumpir

    PBTC

    PB

    Crna noga (Dickeya Samson et al. spp. [1DICKG]; Pectobacterium Waldee emend. Hauben et al. spp. [1PECBG])

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0 %

    1,0  %

    4,0  %

    Candidatus Liberibacter solanacearum Liefting et al. [LIBEPS]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0 %

    0 %

    0 %

    Candidatus Phytoplasma solani Quaglino et al. [PHYPSO]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0 %

    0 %

    0 %

    Simptomi mozaika koje uzrokuju virusi

    i

    simptomi zaraze virusom uvijenosti lista krumpira [PLRV00]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0,1  %

    0,8  %

    6,0  %

    Viroid vretenastog gomolja krumpira [PSTVD0]

    Solanum tuberosum L.

    0 %

    0 %

    0 %

    0 %

    DIO G

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenu uljarica i predivog bilja

    1.    Inspekcijski pregledi kultura

    (1) Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi terenske inspekcijske preglede kultura od kojih se proizvodi sjeme uljarica i predivog bilja kako bi osiguralo da prisutnost RNQP-a ne premašuje pragove iz tablice u nastavku:



    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju (rod ili vrsta)

    Pragovi za proizvodnju predosnovnog sjemena

    Pragovi za proizvodnju osnovnog sjemena

    Pragovi za proizvodnju certificiranog sjemena

    Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA]

    Helianthus annuus L.

    0 %

    0 %

    0 %

    Nadležno tijelo može ovlastiti inspektore, osim specijaliziranih subjekata, da provode terenske inspekcijske preglede u njegovo ime i pod njegovim službenim nadzorom.

    (2) Ti terenski inspekcijski pregledi provode se kada stanje i faza razvoja kultura omogućuju odgovarajući inspekcijski pregled.

    Godišnje se provodi najmanje jedan terenski inspekcijski pregled u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje odgovarajućih RNQP-a.

    (3) Nadležno tijelo primjenom primjerenih metoda određuje veličinu, broj i raspored dijelova polja koje treba pregledati.

    Nadležno tijelo službenim inspekcijskim pregledima treba podvrgnuti najmanje 5 % kultura za proizvodnju sjemena.

    2.    Uzorkovanje i testiranje sjemena uljarica i predivog bilja

    (1) Nadležno tijelo:

    (a) 

    službeno uzima uzorke sjemena iz partija sjemena uljarica i predivog bilja;

    (b) 

    ovlašćuje uzorkivače sjemena koji provode uzorkovanje u njegovo ime i pod njegovim službenim nadzorom;

    (c) 

    uspoređuje uzorke sjemena koje je sâmo uzelo s uzorcima iz iste partije sjemena koje su uzeli uzorkivača sjemena pod službenim nadzorom;

    (d) 

    nadzire rad uzorkivača sjemena kako je propisano u točki (b).

    (2) Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom uzorkuje sjeme uljarica i predivog bilja i testira ga u skladu s aktualnim međunarodnim metodama.

    Osim u slučaju automatskog uzorkovanja, nadležno tijelo uzima uzorak i provjerava najmanje 5 % partija sjemena prijavljenih za certifikaciju. Navedeni dio što ravnomjernije obuhvaća fizičke i pravne osobe koje prijavljuju sjeme za certifikaciju te prijavljene vrste, ali može biti usmjeren i na otklanjanje određenih sumnji.

    (3) U automatskom uzorkovanju primjenjuju se primjereni postupci i ono se službeno nadzire.

    (4) Za ispitivanje sjemena za certifikaciju i komercijalnog sjemena uzorci se uzimaju iz homogenih partija. Kad je riječ o masi partije i uzorka, primjenjuje se tablica iz Priloga III. Direktivi 2002/57/EZ.

    3.    Dodatne mjere koje se odnose na sjeme uljarica i predivog bilja

    Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi sljedeće dodatne inspekcijske preglede i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da su ispunjeni zahtjevi koji se odnose na odgovarajuće RNQP-e i bilje za sadnju:

    (1) 

    Mjere za sprečavanje prisutnosti štetnog organizma Plasmopora halstedii na sjemenu vrste Helianthus annuus L.

    (a) 

    sjeme vrste Helianthus annuus L. potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Plasmopara halstedii;

    ili

    (b) 

    u okviru najmanje dvaju inspekcijskih pregleda provedenih u primjereno vrijeme tijekom sezone uzgoja u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii;

    ili

    (c) 
    i. 

    u proizvodnoj jedinici provedena su najmanje dva terenska inspekcijska pregleda tijekom sezone uzgoja u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma; i

    ii. 

    tijekom terenskog inspekcijskog pregleda simptome zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii pokazivalo je najviše 5 % biljaka i sve biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii uklonjene su i uništene odmah nakon inspekcijskog pregleda; i

    iii. 

    tijekom završnog inspekcijskog pregleda nisu pronađene biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii;

    ili

    (d) 
    i. 

    proizvodna jedinica podvrgnuta je najmanje dvama terenskim inspekcijskim pregledima provedenima u primjereno vrijeme tijekom sezone uzgoja; i

    ii. 

    sve biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii uklonjene su i uništene odmah nakon inspekcijskog pregleda; i

    iii. 

    tijekom završnog inspekcijskog pregleda nisu pronađene biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Plasmopara halstedii, a reprezentativni uzorak iz svake partije testiran je i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Plasmopara halstedii ili je sjeme podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja koji je dokazano učinkovit protiv svih poznatih sojeva štetnog organizma Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni.

    (2) 

    Mjere za sprečavanje prisutnosti štetnog organizma Botrytis cinerea na sjemenu vrste Helianthus annuus L. i Linum usitatissimum L.

    (a) 

    primijenjen je postupak tretiranja sjemena odobren za upotrebu protiv štetnog organizma Botrytis cinerea;

    ili

    (b) 

    nije prekoračena propisana toleranca za sjeme, što je utvrđeno na temelju laboratorijskog testiranja reprezentativnog uzorka.

    (3) 

    Mjere za sprečavanje prisutnosti štetnog organizma Diaporthe caulivora (Diaporthe phaseolorum var. caulivora) na sjemenu vrste Glycine max (L.) Merryl

    (a) 

    primijenjen je postupak tretiranja sjemena odobren za upotrebu protiv štetnog organizma Diaporthe caulivora (Diaporthe phaseolorum var. caulivora);

    ili

    (b) 

    nije prekoračena propisana toleranca za sjeme, što je utvrđeno na temelju laboratorijskog testiranja reprezentativnog uzorka.

    (4) 

    Mjere za sprečavanje prisutnosti štetnog organizma Diaporthe var. sojae na sjemenu vrste Glycine max (L.) Merryl

    (a) 

    primijenjen je postupak tretiranja sjemena odobren za upotrebu protiv štetnog organizma Diaporthe var. sojae;

    ili

    (b) 

    nije prekoračena propisana toleranca za sjeme, što je utvrđeno na temelju laboratorijskog testiranja reprezentativnog uzorka.

    (5) 

    Mjere za sprečavanje prisutnosti štetnog organizma Alternaria linicola na sjemenu vrste Linum usitatissimumL.

    (a) 

    primijenjen je postupak tretiranja sjemena odobren za upotrebu protiv štetnog organizma Alternaria linicola;

    ili

    (b) 

    nije prekoračena propisana toleranca za sjeme, što je utvrđeno na temelju laboratorijskog testiranja reprezentativnog uzorka.

    (6) 

    Mjere za sprečavanje prisutnosti štetnog organizma Boeremia exigua var. linicola na sjemenu vrste Linum usitatissimum L.

    (a) 

    primijenjen je postupak tretiranja sjemena odobren za upotrebu protiv štetnog organizma Boeremia exigua var. linicola;

    ili

    (b) 

    nije prekoračena propisana toleranca za sjeme, što je utvrđeno na temelju laboratorijskog testiranja reprezentativnog uzorka.

    (7) 

    Mjere za sprečavanje prisutnosti štetnog organizma Colletotrichum lini na sjemenu vrste Linum usitatissimumL.

    (a) 

    primijenjen je postupak tretiranja sjemena odobren za upotrebu protiv štetnog organizma Colletotrichum lini;

    ili

    (b) 

    nije prekoračena propisana toleranca za sjeme, što je utvrđeno na temelju laboratorijskog testiranja reprezentativnog uzorka.

    (8) 

    Mjere za sprečavanje prisutnosti štetnog organizmaFusarium (anamorfni rod), osim štetnih organizama Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon i Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell, na sjemenu vrste Linum usitatissimumL.

    (a) 

    primijenjen je postupak tretiranja sjemena odobren za upotrebu protiv štetnog organizma Fusarium (anamorfni rod), osim štetnih organizama Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon i Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell;

    ili

    (b) 

    nije prekoračena propisana toleranca za sjeme, što je utvrđeno na temelju laboratorijskog testiranja reprezentativnog uzorka.

    DIO H:

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na reprodukcijskom sadnom materijalu povrća, osim sjemena

    Vizualni pregled

    Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi provjere i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da:

    (a) 

    bilje tijekom vizualnog pregleda barem izgleda praktički slobodno od štetnih organizama iz tablice u ovoj točki s obzirom na predmetni rod ili vrstu.

    (b) 

    sve biljke na kojima su u uzgojnoj fazi uočeni vidljivi znakovi ili simptomi štetnih organizama iz tablica u ovoj točki podvrgnute su primjerenom postupku tretiranja čim su se ti znakovi ili simptomi pojavili ili su, prema potrebi, uklonjene.

    (c) 

    u slučaju lukovica ljutike i češnjaka, bilje potječe izravno od materijala koji je u uzgojnoj fazi provjeren i utvrđeno je da je praktički slobodan od štetnih organizama iz tablica u ovoj točki.

    Osim toga, nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela, provodi provjere i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da su ispunjeni zahtjevi iz tablice u nastavku koji se odnose na odgovarajuće RNQP-e i bilje za sadnju:



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al.

    Solanum lycopersicum L.

    Bilje je uzgojeno iz sjemena koje ispunjava zahtjeve utvrđene u Prilogu V. dijelu E i poduzete su primjerene higijenske mjere zahvaljujući kojima je ostalo slobodno od štetnih organizama.

    Xanthomonas euvesicatoria Jones et al.

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    (a)  sadnice su uzgojene iz sjemena koje ispunjava zahtjeve utvrđene za sjeme povrća u dijelu E; i

    (b)  mlado bilje držano je u primjerenim higijenskim uvjetima da bi se spriječila zaraza.

    Xanthomonas gardneri (ex Šutič 1957) Jones et al.

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    (a)  sadnice su uzgojene iz sjemena koje ispunjava zahtjeve utvrđene za sjeme povrća u dijelu E; i

    (b)  mlado bilje držano je u primjerenim higijenskim uvjetima da bi se spriječila zaraza.

    Xanthomonas perforans Jones et al.

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    (a)  sadnice su uzgojene iz sjemena koje ispunjava zahtjeve utvrđene za sjeme povrća u dijelu E; i

    (b)  mlado bilje držano je u primjerenim higijenskim uvjetima da bi se spriječila zaraza.

    Xanthomonas vesicatoria (ex Doidge) Vauterin et al.

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    (a)  sadnice su uzgojene iz sjemena koje ispunjava zahtjeve utvrđene za sjeme povrća u dijelu E; i

    (b)  mlado bilje držano je u primjerenim higijenskim uvjetima da bi se spriječila zaraza.

    Gljive i pseudogljive

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Fusarium Link (anamorfni rod), osim štetnih organizama Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kill. & Maire) W.L. Gordon i Fusarium circinatum Nirenberg & O'Donnell

    Asparagus officinalis L.

    (a)  

    i.  kultura je vizualno pregledana u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom sezone uzgoja, uzet je reprezentativni uzorak bilja i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Fusarium Link; ili

    ii.  kultura je vizualno pregledana najmanje dvaput u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom sezone uzgoja, biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Fusarium Link odmah su izdvojene i tijekom završnog inspekcijskog pregleda nasada nisu uočeni simptomi zaraze; i

    (b)  izdanci su vizualno pregledani prije premještanja i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Fusarium Link.

    Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk

    Asparagus officinalis L.

    (a)  

    i.  kultura je vizualno pregledana u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom sezone uzgoja, uzet je reprezentativni uzorak bilja i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk; ili

    ii.  kultura je vizualno pregledana najmanje dvaput u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom sezone uzgoja, biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk odmah su izdvojene i tijekom završnog inspekcijskog pregleda nasada nisu uočeni simptomi zaraze; i

    (b)  izdanci su vizualno pregledani prije premještanja i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Helicobasidium brebissonii (Desm.) Donk.

    Stromatinia cepivora Berk.

    Allium cepa L., Allium fistulosum L., Allium porrum L.

    (a)  bilje potječe od sadnica uzgojenih u modulima koje su rasle u supstratu slobodnom od štetnog organizma Stromatinia cepivora Berk.;

    ili

    (b)  

    i.  

    — kultura je vizualno pregledana u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom sezone uzgoja i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Stromatinia cepivora Berk.; ili

    — kultura je vizualno pregledana u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom sezone uzgoja, biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Stromatinia cepivora Berk. odmah su izdvojene i tijekom dodatnog završnog inspekcijskog pregleda nasada nisu uočeni simptomi zaraze;

    i

    ii.  bilje je vizualno pregledano prije premještanja i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Stromatinia cepivora Berk.

    Stromatinia cepivora Berk.

    Allium sativum L.

    (a)  

    i.  kultura je vizualno pregledana u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom sezone uzgoja i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Stromatinia cepivora Berk.; ili

    ii.  kultura je vizualno pregledana u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma tijekom sezone uzgoja, biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Stromatinia cepivora Berk. odmah su izdvojene i tijekom dodatnog završnog inspekcijskog pregleda nasada nisu uočeni simptomi zaraze;

    i

    (b)  sadnice ili lukovice vizualno su pregledane prije premještanja i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Stromatinia cepivora Berk.

    Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA]

    Cynara cardunculus L.

    (a)  matične biljke potječu od materijala koji je testiran na patogene; i

    (b)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici za koju su poznate prethodno uzgajane kulture, u kojoj nije zabilježeno pojavljivanje štetnog organizma Verticillium dahliae Kleb; i

    (c)  bilje je vizualno pregledano od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma i utvrđeno je da je slobodno od simptoma zaraze štetnim organizmom Verticillium dahliae Kleb.

    Nematode

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev

    Allium cepa L., Allium sativum L.

    U slučaju bilja, osim bilja za proizvodnju komercijalne kulture:

    (a)  kultura je vizualno pregledana najmanje jednom od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev;

    ili

    (b)  

    i.  kultura je vizualno pregledana najmanje jednom od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma i najviše 2 % biljaka pokazivalo je simptome zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev, i

    ii.  bilje za koje je utvrđeno da je zaraženo tim štetnim organizmom odmah je izdvojeno, i

    iii.  zatim je laboratorijskim testiranjima na reprezentativnom uzorku utvrđeno je da je bilje slobodno od tog štetnog organizma;

    ili

    (c)  bilje je podvrgnuto primjerenom kemijskom ili fizičkom postupku tretiranja protiv štetnog organizma Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev i laboratorijskim testiranjima na reprezentativnom uzorku utvrđeno je da je slobodno od tog štetnog organizma.

    U slučaju bilja za proizvodnju komercijalne kulture:

    (a)  kultura je vizualno pregledana najmanje jednom od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma i nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev;

    ili

    (b)  

    i.  kultura je pregledana najmanje jednom od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma;

    ii.  biljke sa simptomima zaraze štetnim organizmom Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev odmah su izdvojene, i

    iii.  laboratorijskim testiranjima na reprezentativnom uzorku utvrđeno je da je bilje slobodno od tog štetnog organizma;

    ili

    (c)  bilje je podvrgnuto primjerenom fizičkom ili kemijskom postupku tretiranja i laboratorijskim testiranjima na reprezentativnom uzorku utvrđeno je da je slobodno od štetnog organizma Ditylenchus dipsaci (Kuehn) Filipjev.

    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Virus žute prugavosti poriluka

    Allium sativum L.

    (a)  kultura je vizualno pregledana najmanje jednom od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma i nisu uočeni simptomi zaraze virusom žute prugavosti poriluka;

    ili

    (b)  kultura je vizualno pregledana najmanje jednom u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u kojemu je najviše 10 % biljaka pokazivalo simptome zaraze virusom žute prugavosti poriluka, pri čemu su te biljke odmah izdvojene i u završnom inspekcijskom pregledu uočeno je najviše 1 % biljaka sa simptomima zaraze.

    Virus žute patuljavosti luka

    Allium cepa L., Allium sativum L.

    (a)  kultura je vizualno pregledana najmanje jednom od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u primjereno vrijeme i nisu uočeni simptomi zaraze virusom žute patuljavosti luka;

    ili

    (b)  

    i.  kultura je vizualno pregledana najmanje jednom u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u kojemu je najviše 10 % biljaka pokazivalo simptome zaraze virusom žute patuljavosti luka; i

    ii.  bilje za koje je utvrđeno da je zaraženo tim štetnim organizmom odmah je izdvojeno; i

    iii.  u završnom inspekcijskom pregledu uočeno je najviše 1 % biljaka sa simptomima zaraze tim štetnim organizmom.

    Viroid vretenastog gomolja krumpira

    Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L.

    (a)  na bilju na mjestu proizvodnje tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih viroidom vretenastog gomolja krumpira; ili

    (b)  bilje je podvrgnuto službenom testiranju na viroid vretenastog gomolja krumpira na reprezentativnom uzorku te je primjenom primjerenih metoda tim testovima utvrđeno da je bilje slobodno od tog štetnog organizma.

    Virus pjegavosti i venuća rajčice

    Capsicum annuum L., Lactuca sativa L., Solanum lycopersicum L., Solanum melongena L.

    (a)  bilje je uzgojeno u proizvodnoj jedinici u kojoj se prate relevantni vektori tripsa (Frankliniella occidentalis Pergande i Thrips tabaci Lindeman) i u kojoj se nakon njihova otkrivanja provode primjereni postupci tretiranja za učinkovito suzbijanje njihove populacije; i

    (b)  

    i.  na bilju u proizvodnoj jedinici tijekom aktualnog razdoblja rasta nisu uočeni simptomi zaraze virusom pjegavosti i venuća rajčice; ili

    ii.  sve biljke u proizvodnoj jedinici na kojima su tijekom aktualnog razdoblja rasta uočeni simptomi zaraze virusom pjegavosti i venuća rajčice izdvojeno je, a reprezentativni uzorak bilja koje se premješta testiran je i utvrđeno je da je slobodan od virusa pjegavosti i venuća rajčice.

    Virus žućenja i kovrčavosti lista rajčice

    Solanum lycopersicum L.

    (a)  na bilju nisu primijećeni simptomi zaraze virusom žućenja i kovrčavosti lista rajčice;

    ili

    (b)  na mjestu proizvodnje nisu primijećeni simptomi zaraze virusom žućenja i kovrčavosti lista rajčice

    DIO I.

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na sjemenu vrste Solanum tuberosum L.

    Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi provjere i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da su ispunjeni sljedeći zahtjevi koji se odnose na prisutnost RNQP-a na sjemenu vrste Solanum tuberosum:

    (a) 

    sjeme potječe s područja za koja nije poznato da se u njima pojavljuje viroid vretenastog gomolja krumpira; ili

    (b) 

    na bilju na mjestu proizvodnje tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih viroidom vretenastog gomolja krumpira; ili

    (c) 

    reprezentativni uzorak bilja podvrgnut je službenom testiranju na viroid vretenastog gomolja krumpira te je primjenom primjerenih metoda tim testovima utvrđeno da je bilje slobodno od tog štetnog organizma.

    DIO J

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na bilju za sadnju vrste Humulus lupulus L., osim sjemena

    Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi provjere i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da su ispunjeni zahtjevi iz trećeg stupca tablice u nastavku koji se odnose na odgovarajuće RNQP-e i bilje za sadnju:



    ►M9  Gljive i pseudogljive  ◄

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Mjere

    Verticillium dahliae Kleb. [VERTDA]

    Humulus lupulus L.

    (a)  bilje za sadnju potječe od matičnih biljaka za koje je vizualnim pregledom provedenim u najprimjerenije vrijeme utvrđeno da su slobodne od simptoma zaraze štetnim organizmom Verticillium dahliae; i

    (b)  

    i.  bilje za sadnju proizvedeno je na mjestu proizvodnje za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Verticilium dahliae; ili

    ii.  

    — – bilje za sadnju izolirano je od proizvodnih kultura vrste Humulus lupulus; i

    — vizualnim pregledima lišća provedenima u primjereno vrijeme tijekom posljednje cijele sezone uzgoja za proizvodnu jedinicu utvrđeno je da je slobodna od štetnog organizma Verticillium dahliae; i

    — vodila se evidencija o povijesti bolesti kultura i povijesti bolesti koje se prenose tlom te biljke domaćini nisu sađene najmanje četiri godine od pronalaska štetnog organizma Verticillium dahliae.

    Verticillium nonalfalfae Inderbitzin, H.W. Platt, Bostock, R.M. Davis & K.V. Subbarao [VERTNO]

    Humulus lupulus L.

    (a)  bilje za sadnju potječe od matičnih biljaka za koje je vizualnim pregledom provedenim u najprimjerenije vrijeme utvrđeno da su slobodne od simptoma zaraze štetnim organizmom Verticillium nonalfalfae; i

    (b)  

    i.  bilje za sadnju proizvedeno je na mjestu proizvodnje za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Verticilium nonalfalfae; ili

    ii.  

    — – bilje za sadnju izolirano je od proizvodnih kultura vrste Humulus lupulus; i

    — vizualnim pregledom lišća provedenim u primjereno vrijeme tijekom posljednje cijele sezone uzgoja utvrđeno je da je proizvodna jedinica slobodna od štetnog organizma Verticillium nonalfalfa; i

    — vodila se evidencija o povijesti bolesti kultura i povijesti bolesti koje se prenose tlom te biljke domaćini nisu sađene najmanje četiri godine od pronalaska štetnog organizma Verticillium nonalfalfae.

    ▼M9



    Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Zahtjevi

    Viroid razdvajanja kore stabla agruma [CBCVD0]

    Humulus lupulus L.

    (a)  bilje je proizvedeno na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od viroida razdvajanja kore stabla agruma u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere; ili

    (b)  

    i.  vizualnim pregledom bilja provedenim u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje viroida razdvajanja kore stabla agruma utvrđeno je da je mjesto proizvodnje u posljednje dvije cijele sezone uzgoja bilo slobodno od tog štetnog organizma, a kako bi se spriječio mehanički prijenos, na mjestu proizvodnje poduzete su primjerene higijenske mjere; i

    ii.  bilje za sadnju potječe od matičnih biljaka za koje je utvrđeno da su slobodne od viroida razdvajanja kore stabla agruma, i

    — u slučaju matičnih biljaka koje su držane u proizvodnoj jedinici s fizičkom zaštitom od izvorâ zaraze viroidom razdvajanja kore stabla agruma, matične biljke svake su godine vizualno pregledane, uzorkovane i testirane u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje prisutnosti viroida razdvajanja kore stabla agruma kako bi se tijekom razdoblja od pet godina testirale sve matične biljke, ili

    — u slučaju matičnih biljaka koje nisu držane u proizvodnoj jedinici s fizičkom zaštitom od izvorâ zaraze viroidom razdvajanja kore stabla agruma, vizualnim pregledom provedenim u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje tog štetnog organizma utvrđeno je da su matične biljke tijekom posljednjih pet cijelih sezona uzgoja bile slobodne od viroida razdvajanja kore stabla agruma, i

    — reprezentativni uzorak matičnih biljaka ispitan je tijekom posljednjih 12 mjeseci u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje viroida razdvajanja kore stabla agruma i utvrđeno je da je slobodan od tog štetnog organizma, i

    — matične biljke izolirane su na najmanje 20 m od bilja vrste Humulus lupulus L. koje se uzgaja na susjednim mjestima proizvodnje; i

    iii.  u slučaju proizvodnje ukorijenjenog bilja za sadnju koje se premješta, proizvodna jedinica koja se koristila za ukorjenjivanje

    — izolirana je na najmanje 20 m od proizvodnih kultura vrste Humulus lupulus L., ili

    — fizički je zaštićena od izvorâ zaraze viroidom razdvajanja kore stabla agruma.

    DIO K

    Mjere za sprečavanje prisutnosti RNQP-a na voćnom sadnom materijalu i sadnicama namijenjenima za proizvodnju voća roda Actinidia Lindl., osim sjemena

    Nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela provodi provjere i poduzima druge radnje kako bi osiguralo da su ispunjeni zahtjevi iz trećeg stupca tablice u nastavku koji se odnose na odgovarajući RNQP i bilje za sadnju.



    Bakterije

    RNQP-i ili simptomi koje oni uzrokuju

    Bilje za sadnju

    Mjere

    Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

    Actinidia Lindl.

    (a)  sadni materijal i sadnice proizvedeni su na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetnog organizma Pseudomonas syringae pv. actinidiae u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere; ili

    (b)  sadni materijal i sadnice potječu od matičnih biljaka koje su vizualno pregledane dvaput godišnje i za koje je utvrđeno da su slobodne od štetnog organizma Pseudomonas syringae pv. actinidiae;

    i

    (c)  

    i.  u slučaju matičnih biljaka koje su držane u objektima koji osiguravaju fizičku zaštitu od zaraza štetnim organizmom Pseudomonas syringae pv. actinidiae, reprezentativni dio matičnih biljaka svake je četiri godine uzorkovan i testiran na prisutnost štetnog organizma Pseudomonas syringae pv. actinidiae kako bi se tijekom razdoblja od osam godina testirale sve matične biljke; ili

    ii.  u slučaju matičnih biljaka koje nisu držane u prethodno navedenim objektima, reprezentativni dio matičnih biljaka svake je godine uzorkovan i testiran na prisutnost štetnog organizma Pseudomonas syringae pv. actinidiae kako bi se tijekom razdoblja od tri godine testirale sve matične biljke;

    i

    (d)  

    i.  u slučaju sadnog materijala i sadnica koji su držani u prethodno navedenim objektima, na tom sadnom materijalu i sadnicama u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Pseudomonas syringae pv. actinidiae; ili

    ii.  u slučaju sadnog materijala i sadnica koji nisu držani u prethodno navedenim objektima, na tom sadnom materijalu i sadnicama u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Pseudomonas syringae pv. actinidiae te su taj sadni materijal i sadnice prije stavljanja na tržište podvrgnuti nasumičnom uzorkovanju i testiranju na štetni organizam Pseudomonas syringae pv. actinidiae i utvrđeno je da su slobodni od tog štetnog organizma; ili

    iii.  u slučaju sadnog materijala i sadnica koji nisu držani u prethodno navedenim objektima, simptomi zaraze štetnim organizmom Pseudomonas syringae pv. actinidiae uočeni su na najviše 1 % sadnog materijala i sadnica u proizvodnoj jedinici i taj sadni materijal i sadnice te sav sadni materijal i sadnice sa simptomima u neposrednoj blizini izdvojeni su i odmah su uništeni, a reprezentativni dio preostalog sadnog materijala i sadnica bez simptoma uzorkovan je i testiran na štetni organizam Pseudomonas syringae pv. actinidiae i utvrđeno je da je slobodan od tog štetnog organizma.

    ▼B




    PRILOG VI.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta čiji je unos u Uniju iz određenih trećih zemalja zabranjen



     

    Naziv

    Oznaka KN

    Treća zemlja, skupina trećih zemalja ili određeno područje treće zemlje

    1.

    Bilje rodova Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach, Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. i Tsuga Carr., osim plodova i sjemena

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 20

    ex 0604 20 40

    ►M4  Treće zemlje, osim Albanije, Andore, Armenije, Azerbajdžana, Bjelarusa, Bosne i Hercegovine, Kanarskih otoka, Farskih Otoka, Gruzije, Islanda, Lihtenštajna, Moldove, Monaka, Crne Gore, Sjeverne Makedonije, Norveške, Rusije (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (1). ◄

    2.

    Bilje rodova Castanea Mill. i Quercus L., s listovima, osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    ►M4  Treće zemlje, osim Albanije, Andore, Armenije, Azerbajdžana, Bjelarusa, Bosne i Hercegovine, Kanarskih otoka, Farskih Otoka, Gruzije, Islanda, Lihtenštajna, Moldove, Monaka, Crne Gore, Sjeverne Makedonije, Norveške, Rusije (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (1). ◄

    3.

    Bilje roda Populus L., s listovima, osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Kanada, Meksiko, Sjedinjene Američke Države

    ▼M9

    3.1.

    Izolirana kora rodova i vrsta Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. i Taxus brevifolia Nutt.

    ex 1404 90 00 ex 4401 40 90

    Kanada, Ujedinjena Kraljevina (1), Sjedinjene Američke Države, Vijetnam

    ▼B

    4.

    Izolirana kora drva roda Castanea Mill.

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Sve treće zemlje

    ▼M9

    5.

    Izolirana kora roda Quercus L., osim vrste Quercus suber L.

    ex 1404 90 00 ex 4401 40 90

    Meksiko

    ▼B

    6.

    Izolirana kora drva vrste Acer saccharum Marsh.

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Kanada, Meksiko, Sjedinjene Američke Države

    7.

    Izolirana kora drva roda Populus L.

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Sjeverna i Južna Amerika

    8.

    Bilje za sadnju rodova Chaenomeles Ldl., Crateagus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. i Rosa L., osim bilja u stanju mirovanja, bez listova, cvjetova i plodova

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 40 00

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ►M4  Treće zemlje, osim Albanije, Andore, Armenije, Azerbajdžana, Bjelarusa, Bosne i Hercegovine, Kanarskih otoka, Farskih Otoka, Gruzije, Islanda, Lihtenštajna, Moldove, Monaka, Crne Gore, Sjeverne Makedonije, Norveške, Rusije (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (1). ◄

    9.

    Bilje za sadnju rodova Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. i Pyrus L. i njihovi križanci te Fragaria L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ►M4  Treće zemlje osim Albanije, Alžira, Andore, Armenije, Azerbajdžana, Australije, Bjelarusa, Bosne i Hercegovine, Kanade, Kanarskih otoka, Egipta, Farskih Otoka, Gruzije, Islanda, Izraela, Jordana, Libanona, Libije, Lihtenštajna, Moldove, Monaka, Crne Gore, Maroka, Novog Zelanda, Sjeverne Makedonije, Norveške, Rusije (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadny federalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marina, Srbije, Švicarske, Sirije, Tunisa, Turske, Ukrajine, Ujedinjene Kraljevine (1) i Sjedinjene Američke Države, osim Havaja. ◄

    10.

    Bilje roda Vitis L., osim plodova

    0602 10 10

    0602 20 10

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    11.

    Bilje rodova Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovi križanci, osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    0602 20 30

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Sve treće zemlje

    12.

    Bilje za sadnju roda Photinia Ldl., osim bilja u stanju mirovanja, bez listova, cvjetova i plodova

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Kina, Demokratska Narodna Republika Koreja, Japan, Republika Koreja i Sjedinjene Američke Države

    13.

    Bilje roda Phoenix spp., osim plodova i sjemena

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Alžir, Maroko

    14.

    Bilje za sadnju iz porodice Poaceae, osim bilja ukrasnih trava trajnica iz potporodica Bambusoideae i Panicoideae i rodova Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. i Uniola L., osim sjemena

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ►M4  Treće zemlje osim Albanije, Alžira, Andore, Armenije, Azerbajdžana, Bjelarusa, Bosne i Hercegovine, Kanarskih otoka, Egipta, Farskih Otoka, Gruzije, Islanda, Izraela, Jordana, Libanona, Libije, Lihtenštajna, Moldove, Monaka, Crne Gore, Maroka, Sjeverne Makedonije, Norveške, Rusije (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Sirija, Tunis, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (1). ◄

    15.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., sjemenski krumpir

    0701 10 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    16.

    Vriježasto bilje i gomoljike za sadnju roda Solanum L. ili njihovi križanci, osim gomolja vrste Solanum tuberosum L. navedenih u unosu 15.

    ex 0601 10 90

    ex 0601 20 90

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje, osim Švicarske

    17.

    Gomolji vrsta iz roda Solanum L. i njihovi križanci, osim onih navedenih u unosima 15. i 16.

    ex 0601 10 90

    ex 0601 20 90

    0701 90 10

    0701 90 50

    0701 90 90

    ►M8  
    Treće zemlje ili regije, osim sljedećih:
    (a)  Alžir, Egipat, Izrael, Libija, Maroko, Sirija, Švicarska, Tunis i Turska,
    ili
    (b)  zemlje koje ispunjavaju sljedeće uvjete:
    i.  zemlje koje su među sljedećim zemljama:
    Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Kanarski Otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadny federalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, i Ukrajina,
    te
    ii.  ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:

    — potvrđeno je da su slobodne od štetnog organizma Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Nouioui et al., u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) 2016/2031, ili

    — njihovo zakonodavstvo priznato je kao ekvivalentno pravilima Unije o zaštiti od štetnog organizma Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Nouioui et al. u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) 2016/2031,


    ili
    (c)  Bosna i Hercegovina, Crna Gora, Srbija i Ujedinjena Kraljevina (1), pod uvjetom da je ispunjen sljedeći uvjet: te treće zemlje do 30. travnja svake godine dostavljaju Komisiji rezultate istraživanja iz prethodne godine koji potvrđuju da štetni organizam Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Nouioui et al. nije prisutan na njihovu državnom području.  ◄

    18.

    Bilje za sadnju iz porodice Solanaceae osim sjemena i bilja obuhvaćenih unosima 15., 16. ili 17.

    ►M9

     

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

     ◄

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Alžir, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski otoci, Egipat, Farski Otoci, Gruzija, Island, Izrael, Jordan, Libanon, Libija, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Maroko, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Sirija, Tunis, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (1). ◄

    19.

    Zemlja kao takva, koja se sastoji djelomično od krutih organskih tvari

    ex 2530 90 00

    ex 3824 99 93

    Treće zemlje, osim Švicarske

    20.

    Uzgojni supstrat kao takav, osim zemlje, koji se sastoji u potpunosti ili djelomično od krutih organskih tvari, osim onog koji se sastoji isključivo od treseta ili vlakana vrste Cocos nucifera L., koji nije prethodno korišten za uzgoj bilja ili u druge poljoprivredne svrhe

    ex 2530 10 00

    ex 2530 90 00

    ex 2703 00 00

    ex 3101 00 00

    ex 3824 99 93

    Treće zemlje, osim Švicarske

    ▼M1

    21.

    Citrus limon (L.) N. Burm.f. i Citrus sinensis (L.) Osbeck (do 30. travnja 2021.)

    ex 0805 50 10

    0805 10 22

    0805 10 24

    0805 10 28

    ex 0805 10 80

    Argentina

    ▼B

    (1)   

    U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne uključuju Sjevernu Irsku.




    PRILOG VII.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta podrijetlom iz trećih zemalja i odgovarajući posebni zahtjevi za njihov unos na područje Unije



     

    Bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti

    Oznake KN

    Podrijetlo

    Posebni zahtjevi

    1.

    Uzgojni supstrat, pridodan ili pridružen bilju, namijenjen za održavanje na životu bilja, osim sterilnog supstrata za bilje uzgajano in vitro

    Nije primjenjivo (1)

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  u vrijeme sadnje pridruženog bilja uzgojni supstrat:

    i.  bio je čist od zemlje i organskih tvari i nije prethodno korišten za uzgoj bilja ili u druge poljoprivredne svrhe,

    ili

    ii.  sastojao se isključivo od treseta ili vlakana vrste Cocos nucifera L. i nije prethodno korišten za uzgoj bilja ili u druge poljoprivredne svrhe,

    ili

    iii.  podvrgnut je učinkovitoj fumigaciji ili primjerenom postupku toplinskog tretiranja kako bi se osigurala sloboda od štetnih organizama, što je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    ili

    iv.  podvrgnut je učinkovitom sustavnom pristupu kako bi se osigurala sloboda od štetnih organizama, što je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”;

    i

    u svim slučajevima navedenima u točkama od i. do iv. skladišten je i držan u primjerenim uvjetima kako bi ostao slobodan od karantenskih štetnih organizama

    i

    (b)  nakon sadnje:

    i.  poduzete su primjerene mjere kako bi se osiguralo da uzgojni supstrat ostane slobodan od karantenskih štetnih organizama Unije, a to uključuje barem sljedeće:

    — fizička izolacija uzgojnog supstrata od zemlje i ostalih mogućih izvora kontaminacije;

    — higijenske mjere,

    — upotreba vode koja je slobodna od karantenskih štetnih organizama Unije;

    ili

    ii.  u razdoblju od dva tjedna prije izvoza uzgojni supstrat i, prema potrebi, zemlja u potpunosti su uklonjeni ispiranjem vodom koja je slobodna od karantenskih štetnih organizama Unije. Moguća je ponovna sadnja u uzgojnom supstratu koji ispunjava zahtjeve iz točke (a). Održavaju se primjereni uvjeti kako bi ostao slobodan od karantenskih štetnih organizama Unije, kako je propisano u točki (b).

    2.

    Strojevi i vozila koji se upotrebljavaju za poljoprivredu ili šumarstvo

    ex 8432 10 00

    ex 8432 21 00

    ex 8432 29 10

    ex 8432 29 30

    ex 8432 29 50

    ex 8432 29 90

    ex 8432 31 00

    ex 8432 39 11

    ex 8432 39 19

    ex 8432 39 90

    ex 8432 41 00

    ex 8432 42 00

    ex 8432 80 00

    ex 8432 90 00

    ex 8433 40 00

    ex 8433 51 00

    ex 8433 53 10

    ex 8433 53 30

    ex 8433 53 90

    ex 8436 80 10

    ex 8701 20 90

    ex 8701 91 10

    ex 8701 92 10

    ex 8701 93 10

    ex 8701 94 10

    ex 8701 95 10

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Službena izjava u kojoj je navedeno da su strojevi i vozila očišćeni i slobodni odzemlje i ostataka bilja.

    ▼M9

    2.1.

    Bilje za sadnju, osim lukovica, podanaka, rizoma, sjemena, gomolja i bilja u kulturi tkiva

    0602 10 90

    0602 20 20

    0602 20 80

    0602 30 00

    0602 40 00

    0602 90 20

    0602 90 30

    0602 90 41

    0602 90 45

    0602 90 46

    0602 90 47

    0602 90 48

    0602 90 50

    0602 90 70

    0602 90 91

    0602 90 99

    ex 0704 10 00

    ex 0704 90 10

    ex 0704 90 90

    ex 0705 11 00

    ex 0705 19 00

    ex 0709 40 00

    ex 0709 99 10

    ex 0910 99 31

    ex 0910 99 33

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  uzgojeno je u rasadnicima koje je registrirala i koje nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla,

    i

    (b)  podvrgnuto je inspekcijskim pregledima provedenima u primjereno vrijeme i prije izvoza.

    ▼B

    3.

    Bilje za sadnju s korijenjem, uzgojeno na otvorenome

    ex 0601 20 30

    ex 0601 20 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 30 00

    ex 0602 40 00

    ex 0602 90 20

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0706 90 10

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  poznato je da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnih organizama Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al. i Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival,

    i

    (b)  bilje potječe s polja za koje je poznato da je slobodno od štetnih organizama Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    4.

    Bilje za sadnju, osim lukovica, podanaka, rizoma, sjemena, gomolja i bilja u kulturi tkiva

    0602 10 90

    0602 20 20

    0602 20 80

    0602 30 00

    0602 40 00

    0602 90 20

    0602 90 30

    0602 90 41

    0602 90 45

    0602 90 46

    0602 90 47

    0602 90 48

    0602 90 50

    0602 90 70

    0602 90 91

    0602 90 99

    ex 0704 10 00

    ex 0704 90 10

    ex 0704 90 90

    ex 0705 11 00

    ex 0705 19 00

    ex 0709 40 00

    ex 0709 99 10

    ex 0910 99 31

    ex 0910 99 33

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje uzgojeno u rasadnicima i:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Thrips palmi Karny, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”;

    ili

    (b)  potječe s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Thrips palmi Karny, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, i koje je, na temelju službenih inspekcijskih pregleda provedenih barem jednom mjesečno tijekom posljednja tri mjeseca prije izvoza, proglašeno slobodnim od štetnog organizma Thrips palmi Karny,

    ili

    (c)  neposredno prije izvoza podvrgnuto je primjerenom postupku tretiranja protiv štetnog organizma Thrips palmi Karny, a pojedinosti o tom postupku navedene su u fitosanitarnim certifikatima iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031, te je službeno pregledano i utvrđeno je da je slobodno od štetnog organizma Thrips palmi Karny.

    ▼M9

    4.1.

    Bilje za sadnju s korijenjem, osim bilja u kulturi tkiva

    ex 0601 20 30

    ex 0601 20 90

    ex 0602 30 00

    ex 0602 40 00

    ex 0602 90 20

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodna od štetnog organizma Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  tijekom cijelog svojeg životnog vijeka uzgajano je u uzgojnom supstratu za koji je u trenutku sadnje bilja vrijedilo sljedeće:

    i.  bio je čist od zemlje i organskih tvari i nije prethodno korišten za uzgoj bilja ili u druge poljoprivredne svrhe,

    ili

    ii.  sastojao se isključivo od treseta ili vlakana vrste Cocos nucifera L. i nije prethodno korišten za uzgoj bilja ili u druge poljoprivredne svrhe,

    ili

    iii.  podvrgnut je učinkovitom postupku tretiranja fumigacijom ili postupku toplinskog tretiranja kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, što je navedeno u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    iv.  podvrgnut je učinkovitom sustavnom pristupu kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, što je navedeno u fitosanitarnom certifikatu;

    i

    u svim slučajevima iz točaka od i. do iv. skladišten je i držan u primjerenim uvjetima kako bi ostao slobodan od štetnog organizma Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, a nakon sadnje poduzete su primjerene mjere kako bi se osiguralo da bilje ostane slobodno od štetnog organizma Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback, uključujući barem:

    — fizičku izolaciju uzgojnog supstrata od zemlje i ostalih mogućih izvora kontaminacije, i

    — higijenske mjere,

    ili

    (d)  

    i.  potječe s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    i

    ii.  neposredno prije izvoza proveden je inspekcijski pregled korijenja reprezentativnog uzorka pošiljke i utvrđeno je da je slobodno od simptoma zaraze štetnim organizmom Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback.

    4.2.

    Bilje za sadnju s uzgojnim supstratima namijenjenima za održavanje na životu bilja, osim bilja u kulturi tkiva i vodenog bilja

    ex 0602 20 80

    ex 0602 30 00

    ex 0602 40 00

    ex 0602 90 20

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Kanada, Kina, Indija, Japan, Rusija, Švicarska i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Popillia japonica Newman u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  uzgojeno je na mjestu proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Popillia japonica Newman u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere:

    i.  koje je podvrgnuto godišnjem službenom inspekcijskom pregledu i najmanje jednom inspekcijskom pregledu mjesečno tijekom tri mjeseca prije izvoza radi otkrivanja bilo kakvih znakova zaraze štetnim organizmom Popillia japonica Newman, a ti su pregledi provedeni u vrijeme primjereno za otkrivanje prisutnosti tog štetnog organizma, barem vizualnim pregledom svih biljaka, uključujući korove, i uzorkovanjem uzgojnih supstrata u kojima biljke rastu,

    i

    ii.  koje je okruženo sigurnosnim područjem od najmanje 100 m, za koje je u okviru godišnjih službenih nadzora provedenih u primjereno vrijeme potvrđena odsutnost štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    i

    iii.  neposredno prije izvoza bilje i uzgojni supstrati podvrgnuti su službenom inspekcijskom pregledu, uključujući uzorkovanje uzgojnih supstrata, i utvrđeno je da su slobodni od štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    i

    iv.  za bilje vrijedi sljedeće:

    — njime se rukuje te se ono pakira ili prevozi na način da se spriječi zaraza štetnim organizmom Popillia japonica Newman nakon napuštanja mjesta proizvodnje

    — ili

    — premješta se izvan sezone letenja štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    ili

    (c)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je u proizvodnoj jedinici s potpunom fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Popillia japonica Newman i za bilje vrijedi sljedeće:

    (i)  njime se rukuje te se ono pakira ili prevozi na način da se spriječi zaraza štetnim organizmom Popillia japonica Newman nakon napuštanja proizvodne jedinice,

    ili

    (ii)  premješta se izvan sezone letenja štetnog organizma Popillia japonica Newman

    ili

    (d)  proizvedeno je primjenom sustavnog pristupa odobrenog u skladu s postupkom utvrđenim u članku 107. Uredbe (EU) 2016/2031 kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Popillia japonica Newman.

    ▼B

    5.

    Godišnje i dvogodišnje bilje za sadnju, osim iz porodice Poaceae i sjemena

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0704 10 00

    ex 0704 90 10

    ex 0704 90 90

    ex 0705 11 00

    ex 0705 19 00

    ex 0709 40 00

    ex 0709 99 10

    ex 0910 99 31

    ex 0910 99 33

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Alžir, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski otoci, Egipat, Farski Otoci, Gruzija, Island, Izrael, Jordan, Libanon, Libija, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Maroko, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Sirija, Tunis, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  uzgojeno je u rasadnicima;

    (b)  slobodno je od ostataka bilja, bez cvjetova i plodova;

    (c)  podvrgnuto je inspekcijskim pregledima u primjereno vrijeme i prije izvoza;

    (d)  utvrđeno je da je slobodno od simptoma zaraze štetnim bakterijama, virusima te virusima sličnim organizmima; i

    (e)  utvrđeno je da je slobodno od znakova ili simptoma zaraze štetnim nematodama, kukcima, grinjama i gljivama odnosno podvrgnuto je primjerenom postupku tretiranja radi uklanjanja takvih organizama.

    6.

    Bilje za sadnju iz porodice Poaceae, osim bilja ukrasnih trava trajnica iz potporodica Bambusoideae, Panicoideae i rodova Buchloe Lag., Bouteloua Lag., Calamagrostis Adan., Cortaderia Stapf, Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix L., Molinia Schnrak, Phalaris L., Shibataea Mak. Ex Nakai, Spartina Schreb., Stipa L. i Uniola L., osim sjemena

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Alžir, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski otoci, Egipat, Farski Otoci, Gruzija, Island, Izrael, Jordan, Libanon, Libija, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Maroko, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Sirija, Tunis, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  uzgojeno je u rasadnicima;

    (b)  slobodno je od ostataka bilja, bez cvjetova i plodova;

    (c)  podvrgnuto je inspekcijskim pregledima u primjereno vrijeme i prije izvoza;

    (d)  utvrđeno je da je slobodno od simptoma zaraze štetnim bakterijama, virusima te virusima sličnim organizmima; i

    (e)  utvrđeno je da je slobodno od znakova ili simptoma zaraze štetnim nematodama, kukcima, grinjama i gljivama odnosno podvrgnuto je primjerenom postupku tretiranja radi uklanjanja takvih organizama.

    7.

    Bilje za sadnju, osim bilja u stanju mirovanja, bilja u kulturi tkiva, sjemena, lukovica, gomolja, podanaka i rizoma.

    Relevantni karantenski štetni organizmi Unije su:

    — begomovirusi, osim: virusa mozaika mračnjaka, virusa kovrčavosti lista slatkog krumpira, virusa žućenja i kovrčavosti lista rajčice, Sardinia virusa žućenja i kovrčavosti lista rajčice, Malaga virusa žućenja i kovrčavosti lista rajčice, Axarquia virusa žućenja i kovrčavosti lista rajčice,

    — virus blagog šarenila crnookice,

    — virus zaraznog žutila zelene salate,

    — žućenju dinje pridruženi virus,

    — virus povezan sa žućenjem žila tikve,

    — virus klorotične kržljavosti slatkog krumpira,

    — virus blagog šarenila slatkog krumpira,

    — virus blagog šarenila rajčice.

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 30 00

    ex 0602 40 00

    ex 0602 90 20

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0704 10 00

    ex 0704 90 10

    ex 0704 90 90

    ex 0705 11 00

    ex 0705 19 00

    ex 0709 40 00

    ex 0709 99 10

    ex 0910 99 31

    ex 0910 99 33

    Treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuju relevantni karantenski štetni organizmi Unije

     

     

     

     

    a)  za koje nije poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Bemisia tabaci Genn. (izvaneuropske populacije) ili drugi vektori karantenskih štetnih organizama Unije

    Službena izjava u kojoj je navedeno da simptomi relevantnih karantenskih štetnih organizama Unije nisu uočeni na bilju tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa.

     

     

     

    b)  za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Bemisia tabaci Genn. (izvaneuropske populacije) ili drugi vektori karantenskih štetnih organizama Unije

    Službena izjava u kojoj je navedeno da simptomi relevantnih karantenskih štetnih organizama Unije nisu uočeni na bilju tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa,

    i

    (a)  bilje potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. i drugih vektora karantenskih štetnih organizama Unije,

    ili

    (b)  službenim inspekcijskim pregledima provedenima u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma utvrđeno je da je proizvodna jedinica slobodna od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. i drugih vektora relevantnih karantenskih štetnih organizama Unije,

    ili

    (c)  bilje je podvrgnuto učinkovitom postupku tretiranja za iskorjenjivanje štetnog organizma Bemisia tabaci Genn i drugih vektora relevantnih karantenskih štetnih organizama Unije te je prije izvoza utvrđeno da je slobodno od njih.

    ▼M9

    8.

    Bilje za sadnju zeljastih vrsta, osim lukovica, podanaka, bilja iz porodice Poaceae, rizoma, sjemena, gomolja i bilja u kulturi tkiva

    ex 0602 10 90

    0602 90 20

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0704 10 00

    ex 0704 90 10

    ex 0704 90 90

    ex 0705 11 00

    ex 0705 19 00

    ex 0705 21 00

    ex 0705 29 00

    ex 0706 90 10

    ex 0709 40 00

    ex 0709 99 10

    ex 0910 99 31

    ex 0910 99 33

    Treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuju štetni organizmi Liriomyza sativae (Blanchard) i Nemorimyza maculosa (Malloch)

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama Liriomyza sativae (Blanchard) i Nemorimyza maculosa (Malloch) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  potječe s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama Liriomyza sativae (Blanchard) i Nemorimyza maculosa (Malloch) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu u rubrici „Dopunska izjava” i koje je, na temelju službenih inspekcijskih pregleda provedenih barem jednom mjesečno tijekom posljednja tri mjeseca prije izvoza, proglašeno slobodnim od štetnih organizama Liriomyza sativae (Blanchard) i Nemorimyza maculosa (Malloch),

    ili

    (c)  neposredno prije izvoza podvrgnuto je primjerenom postupku tretiranja protiv štetnih organizama Liriomyza sativae (Blanchard) i Nemorimyza maculosa (Malloch) te je službeno pregledano i utvrđeno je da je slobodno od štetnih organizama Liriomyza sativae (Blanchard) i Nemorimyza maculosa (Malloch).

    Pojedinosti o postupku tretiranja iz točke (c) navode se u fitosanitarnom certifikatu.

    ▼B

    9.

    Zeljasto višegodišnje bilje za sadnju, osim sjemena, iz porodica Caryophyllaceae (osim roda Dianthus L.), Compositae (osim roda Chrysanthemum L.), Cruciferae, Leguminosae i Rosaceae (osim roda Fragaria L.)

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0704 10 00

    ex 0704 90 10

    ex 0704 90 90

    ex 0705 11 00

    ex 0705 19 00

    ex 0705 21 00

    ex 0705 29 00

    ex 0709 99 10

    ex 0910 99 31

    ex 0910 99 33

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Alžir, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski otoci, Egipat, Farski Otoci, Gruzija, Island, Izrael, Jordan, Libanon, Libija, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Maroko, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Sirija, Tunis, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  uzgojeno je u rasadnicima,

    (b)  slobodno je od ostataka bilja, bez cvjetova i plodova,

    (c)  podvrgnuto je inspekcijskim pregledima u primjereno vrijeme i prije izvoza,

    (d)  utvrđeno je da je slobodno od simptoma zaraze štetnim bakterijama, virusima te virusima sličnim organizmima, i

    (e)  utvrđeno je da je slobodno od znakova ili simptoma zaraze štetnim nematodama, kukcima, grinjama i gljivama odnosno podvrgnuto je primjerenom postupku tretiranja radi uklanjanja takvih organizama.

    10.

    Drveće i grmlje namijenjeno za sadnju, osim sjemena i bilja u kulturi tkiva

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 30 00

    ex 0602 40 00

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Alžir, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski otoci, Egipat, Farski Otoci, Gruzija, Island, Izrael, Jordan, Libanon, Libija, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Maroko, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Sirija, Tunis, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  čisto je (slobodno od ostataka bilja), bez cvjetova i plodova,

    (b)  uzgojeno je u rasadnicima,

    (c)  podvrgnuto je inspekcijskim pregledima u primjereno vrijeme i prije izvoza, utvrđeno da je slobodno od simptoma zaraze štetnim bakterijama, virusima te virusima sličnim organizmima te je utvrđeno da je slobodno od znakova ili simptoma zaraze štetnim nematodama, kukcima, grinjama ili gljivama ili je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja radi uklanjanja takvih organizama.

    11.

    Bjelogorično drveće i grmlje namijenjeno za sadnju, osim sjemena i bilja u kulturi tkiva

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 30 00

    ex 0602 40 00

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Alžir, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski otoci, Egipat, Farski Otoci, Gruzija, Island, Izrael, Jordan, Libanon, Libija, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Maroko, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Sirija, Tunis, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje u stanju mirovanja i bez listova.

    12.

    Korjenasto i gomoljasto povrće, osim gomolja vrste Solanum tuberosum L.

    0706 10 00

    0706 90 10

    0706 90 30

    0706 90 90

    ex 0709 99 90

    ex 0714 10 00

    ex 0714 20 10

    ex 0714 20 90

    ex 0714 30 00

    ex 0714 40 00

    ex 0714 50 00

    ex 0714 90 20

    ex 0714 90 90

    ex 0910 11 00

    ex 0910 30 00

    ex 0910 99 91

    ex 1212 91 80

    ex 1212 94 00

    ex 1212 99 95

    ex 1214 90 10

    ex 1214 90 90

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Službena izjava u kojoj je navedeno da pošiljka ili partija ne sadržava više od 1 % neto težinskog udjela zemlje i uzgojnog supstrata.

    13.

    Lukovice, podanci, rizomi i gomolji, namijenjeni za sadnju, osim gomolja vrste Solanum tuberosum

    0601 10 10

    0601 10 20

    0601 10 30

    0601 10 40

    0601 10 90

    0601 20 10

    0601 20 30

    0601 20 90

    ex 0706 90 10

    ex 0910 11 00

    ex 0910 20 10

    ex 0910 30 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Službena izjava u kojoj je navedeno da pošiljka ili partija ne sadržava više od 1 % neto težinskog udjela zemlje i uzgojnog supstrata.

    14.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L.

    0701 10 00

    0701 90 10

    0701 90 50

    0701 90 90

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Službena izjava u kojoj je navedeno da pošiljka ili partija ne sadržava više od 1 % neto težinskog udjela zemlje i uzgojnog supstrata.

    15.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L.

    0701 10 00

    0701 90 10

    0701 90 50

    0701 90 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da gomolji potječu iz:

    (a)  zemlje za koju nije poznato da se u njoj pojavljuje štetni organizam Tecia solanivora (Povolný),

    ili

    (b)  područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Tecia solanivora (Povolný), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere.

    16.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L.

    0701 10 00

    0701 90 10

    0701 90 50

    0701 90 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  gomolji potječu iz zemalja za koje je poznato da su slobodne od štetnog organizma Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al.;

    ili

    (b)  u zemlji podrijetla poštovane su odredbe koje su u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031 priznate kao istovjetne odredbama prava Unije o suzbijanju štetnog organizma Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al.

    17.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L.

    0701 10 00

    0701 90 10

    0701 90 50

    0701 90 90

    Treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Synchytrium endobioticum (Schilb.)

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  gomolji potječu s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival (svih rasa osim rase 1, uobičajene europske rase) i da tijekom primjerenog razdoblja na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj okolici nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival,

    ili

    (b)  u zemlji podrijetla poštovane su odredbe koje su u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031 priznate kao istovjetne odredbama prava Unije o suzbijanju štetnog organizma Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival.

    18.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., za sadnju

    0701 10 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da gomolji potječu iz jedinice za koju je poznato da je slobodna od štetnih organizama Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens i Globodera pallida (Stone) Behrens.

    19.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., za sadnju

    0701 10 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  gomolji potječu s područja za koja je poznato da se na njima ne pojavljuju štetni organizmi Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al., Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. i Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al.;

    ili

    (b)  kada je riječ o područjima za koja je poznato da se na njima pojavljuju štetni organizmi Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al., Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. ili Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al., gomolji potječu s mjesta proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnih organizama Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al., Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. i Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al. odnosno koje se smatra slobodnim od tih štetnih organizama, zahvaljujući provedbi mjera za istrebljenje štetnih organizama Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al., Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. i Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al. utvrđenih u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    ▼M9

    20.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., za sadnju

    0701 10 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za gomolje navedeno sljedeće:

    (a)  potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnih organizama Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback i Meloidogyne fallax Karssen u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback i Meloidogyne fallax Karssen u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  potječu s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback i Meloidogyne fallax Karssen na temelju godišnjeg nadzora kultura domaćina vizualnim pregledom biljaka domaćina provedenim u primjereno vrijeme te vizualnim pregledom izvana i prerezivanjem gomolja uzetih nakon vađenja iz uroda krumpira uzgojenog na mjestu proizvodnje,

    ili

    (d)  gomolji su nasumce uzorkovani nakon berbe i laboratorijski su testirani ili je primjerenom metodom za izazivanje simptoma provjereno jesu li na njima prisutni simptomi te su vizualno pregledani izvana i prerezivanjem gomolja u primjereno vrijeme, a u svim slučajevima u trenutku zatvaranja pakiranja ili spremnika, te nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmima Meloidogyne chitwoodi Golden et al., Meloidogyne enterolobii Yang & Eisenback i Meloidogyne fallax Karssen.

    ▼B

    21.

    Gomolji vrste Solanum tuberosumL., osim onih za sadnju

    0701 90 10

    0701 90 50

    0701 90 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da gomolji potječu s područja za koja je poznato da se na njima ne pojavljuju štetni organizmi Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al emend. Safni et al., Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. i Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al.

    ▼M9

    21.1.

    Bilje za sadnju iz porodica Cucurbitaceae Juss. i Solanaceae Juss., osim lukovica, podanaka, rizoma, peluda, sjemena, gomolja i bilja u kulturi tkiva

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Ceratothripoides claratris (Shumsher) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Ceratothripoides claratris (Shumsher) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je u proizvodnoj jedinici s fizičkom zaštitom od unosa štetnog organizma Ceratothripoides claratris (Shumsher), u kojoj je u tri mjeseca prije izvoza proveden najmanje jedan inspekcijski pregled radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Ceratothripoides claratris (Shumsher).

    21.2.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta

    Allium cepa L., Asparagus L.,

    Cynara scolymus L.,

    Citrullus lanatus (Thnb.) Matusm. & Nakai, Cucurbita L., Cucumis melo L., Cucumis sativum L., Glycine max (L.), Merr., Gossypium L., Medicago sativa, L., Persea americana Mill., Phaseolus L., Ricinus communis L.,

    i Tagetes L., osim lukovica, podanaka, bilja u kulturi tkiva, rizoma, peluda, sjemena i gomolja.

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Bolivija, Kolumbija, Ekvador, Peru i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Prodiplosis longifila Gagné u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  tijekom razdoblja od najmanje dva mjeseca prije izvoza, ili u slučaju bilja mlađeg od dva mjeseca, tijekom cijelog životnog vijeka, uzgajano je u proizvodnoj jedinici s fizičkom zaštitom za koju je u zemlji podrijetla utvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Prodiplosis longifila Gagné na temelju službenih inspekcijskih pregleda provedenih tijekom cijelog životnog vijeka bilja ili tijekom posljednja dva mjeseca prije izvoza.

    ▼B

    22.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L., i Solanum melongena L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuju štetni organizmi Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al., Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. ili Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al.

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe s područja za koja je utvrđeno da su slobodna od štetnih organizama Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al., Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. i Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al.

    ili

    (b)  na bilju na mjestu proizvodnje od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmima Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al., Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. i Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al.

    23.

    Bilje vrsti Solanum lycopersicum L. i Solanum melongena L., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da bilje potječe:

    (a)  iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Keiferia lycopersicella (Walsingham) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla potvrdila da je slobodno od štetnog organizma Keiferia lycopersicella (Walsingham), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    24.

    Bilje za sadnju vrste Beta vulgaris L., osim sjemena

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 50

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da na mjestu proizvodnje od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze virusom kovrčavosti vrha repe.

    ▼M9

    24.1.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta Euphorbia pulcherrima Willd., Fragaria L. i Rubus L., osim bilja u kulturi tkiva te osim peluda i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Eotetranychus lewisi (McGregor) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Eotetranychus lewisi (McGregor) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  potječe s mjesta proizvodnje za koje je u zemlji podrijetla nacionalna organizacija za zaštitu bilja utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Eotetranychus lewisi (McGregor) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere.

    ▼B

    25.

    Bilje rodova Chrysanthemum L., Dianthus L. i Pelargonium l'Hérit. ex Ait., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    0603 12 00

    0603 14 00

    ex 0603 19 70

    ex 0603 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe s područja slobodnog od štetnih organizama Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith i Spodoptera litura (Fabricius), kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  na mjestu proizvodnje od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnih organizama Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith i Spodoptera litura (Fabricius),

    ili

    (c)  bilje je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja radi zaštite od relevantnih štetnih organizama.

    26.

    Bilje za sadnju roda Chrysanthemum L. i vrste Solanum lycopersicum L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano u:

    (a)  zemlji koja je slobodna od virusa nekroze na stabljici krizanteme,

    ili

    (b)  području za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od virusa nekroze na stabljici krizanteme u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (c)  mjestu proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od virusa nekroze na stabljici krizanteme, što je potvrđeno službenim inspekcijskim pregledima i, prema potrebi, testiranjem.

    27.

    Bilje za sadnju roda Pelargonium L'Herit. ex Ait., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuje virus prstenaste pjegavosti rajčice:

     

     

     

    (a)  za koje nije poznato da se u njima pojavljuju štetni organizmi Xiphinema americanum Cobb sensu stricto, Xiphinema bricolense Ebsary, Vrain & Graham, Xiphinema californicum Lamberti & Bleve-Zacheo, Xiphinema inaequale khan et Ahmad, Xiphinema intermedium Lamberti & Bleve-Zacheo, Xiphinema rivesi (populacije iz trećih zemalja) Dalmasso i Xiphinema tarjanense Lamberti & Bleve-Zacheo ili drugi vektori virusa prstenaste pjegavosti rajčice

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe izravno s mjesta proizvodnje za koja je poznato da su slobodna od virusa prstenaste pjegavosti rajčice,

    ili

    (b)  materijal najviše četvrte generacije koji potječe od matičnih biljaka za koje je u okviru službenoga odobrenog sustava virološkog testiranja utvrđeno da su slobodne od virusa prstenaste pjegavosti rajčice.

     

     

    (b)  za koje je poznato da se u njima pojavljuju štetni organizmi Xiphinema americanum Cobb sensu stricto, Xiphinema bricolense Ebsary, Vrain & Graham, Xiphinema californicum Lamberti & Bleve-Zacheo, Xiphinema inaequale khan et Ahmad, Xiphinema intermedium Lamberti & Bleve-Zacheo, Xiphinema rivesi (populacije iz trećih zemalja) Dalmasso i Xiphinema tarjanense Lamberti & Bleve-Zacheo ili drugi vektori virusa prstenaste pjegavosti rajčice

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe izravno s mjesta proizvodnje za koja je poznato da su slobodna od virusa prstenaste pjegavosti rajčice u tlu ili biljkama,

    ili

    (b)  materijal najviše druge generacije koji potječe od matičnih biljaka za koje je u okviru službenoga odobrenog sustava virološkog testiranja utvrđeno da su slobodne od virusa prstenaste pjegavosti rajčice.

    ▼M9

    28.

    Rezano cvijeće rodova Chrysanthemum L., Dianthus L., Gypsophila L. i Solidago L. i lisnato povrće vrste Apium graveolens L. i roda Ocimum L.

    0603 12 00 ,

    0603 14 00

    ex 0603 19 70

    0709 40 00

    ex 0709 99 10

    ex 0709 99 90

    ex 1211 90 86

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za rezano cvijeće i lisnato povrće navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnih organizama Liriomyza sativae (Blanchard) i Nemorimyza maculosa (Malloch) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  službenim inspekcijskim pregledom provedenim neposredno prije izvoza utvrđeno je da su slobodni od štetnih organizama Liriomyza sativae (Blanchard) i Nemorimyza maculosa (Malloch).

    29.

    Rezano cvijeće iz porodice Orchidaceae

    0603 13 00

    Treće zemlje, osim Tajlanda

    Službena izjava u kojoj je za rezano cvijeće navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Thrips palmi Karny u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  službenim inspekcijskim pregledom obavljenim neposredno prije izvoza utvrđeno je da je slobodno od štetnog organizma Thrips palmi Karny.

    29.1.

    Rezano cvijeće iz porodice Orchidaceae

    0603 13 00

    Tajland

    Službena izjava u kojoj je za rezano cvijeće navedeno sljedeće:

    (a)  proizvedeno je na mjestu proizvodnje za koje je na temelju službenih inspekcijskih pregleda provedenih barem jednom mjesečno tijekom razdoblja od tri mjeseca prije izvoza utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Thrips palmi Karny,

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku tretiranja fumigacijom kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Thrips palmi Karny, a pojedinosti o postupku tretiranja navedene su u fitosanitarnom certifikatu.

    ▼B

    30.

    Patuljasto bilje za sadnju dobiveno na prirodan ili umjetan način, osim sjemena

    ex 0602 20 80

    ex 0602 30 00

    ex 0602 40 00

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski Otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje je, uključujući ono izravno ubrano iz prirodnih staništa, najmanje dvije uzastopne godine prije otpreme držano i uzgajano u službeno registriranim rasadnicima, u kojima se provodi službeno nadziran sustav kontrole,

    (b)  bilje u rasadnicima iz točke (a) ovog unosa:

    i.  najmanje tijekom razdoblja iz točke (a) ovog unosa:

    — bilo je zasađeno u loncima koji su se nalazili na policama najmanje 50 cm iznad zemlje;

    — podvrgnuto je primjerenim postupcima tretiranja kako bi se osiguralo da nije zaraženo izvaneuropskim vrstama snijeti, a aktivni sastojak, koncentracija i datum provedbe tih postupaka tretiranja navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Postupci dezinfestacije i/ili dezinfekcije”;

    — najmanje šest puta godišnje u primjerenim vremenskim razmacima podvrgnuto je službenim inspekcijskim pregledima na prisutnost relevantnih karantenskih štetnih organizama Unije u skladu s Uredbom (EU) br. 2016/2031, a ti su inspekcijski pregledi provedeni i na bilju u neposrednoj okolici rasadnika iz točke (a) ovog unosa barem vizualnim pregledom svakog reda u polju ili rasadniku i vizualnim pregledom svih dijelova biljke iznad uzgojnog supstrata, za što se koristi nasumičan uzorak od najmanje 300 biljaka određenog roda ako ukupni broj biljaka tog roda ne prelazi 3 000 , odnosno 10 % ako broj biljaka tog roda prelazi 3 000 ,

    — tim inspekcijskim pregledima utvrđeno je da je slobodno od relevantnih karantenskih štetnih organizama Unije, kako je navedeno u prethodnoj alineji, zaraženo bilje uklonjeno je, a preostalo je bilje, prema potrebi, podvrgnuto učinkovitom postupku tretiranja te držano tijekom primjerenog razdoblja i pregledano kako bi se osiguralo da je slobodno od takvih štetnih organizama,

    — zasađeno je u neupotrijebljen umjetni uzgojni supstrat ili u prirodni uzgojni supstrat, koji je prethodno podvrgnut fumigaciji ili primjerenom postupku toplinskog tretiranja i slobodan je od karantenskih štetnih organizama Unije,

    — držano je u uvjetima koji osiguravaju da je uzgojni supstrat ostao slobodan od karantenskih štetnih organizama Unije i dva tjedna prije isporuke:

    — 

    — otreseno je i oprano čistom vodom da bi se uklonio prvobitni uzgojni supstrat i držano je golog korijenja, ili

    — otreseno je i oprano čistom vodom da bi se uklonio prvobitni uzgojni supstrat i presađeno je u uzgojni supstrat koji je u skladu s uvjetima iz točke i. pete alineje, ili

    — podvrgnuto je primjerenim postupcima tretiranja kako bi se osiguralo da je uzgojni supstrat slobodan od karantenskih štetnih organizama Unije, a aktivni sastojak, koncentracija i datum provedbe tih postupaka tretiranja navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/203 u rubrici „Postupci dezinfestacije i/ili dezinfekcije”.

    ii.  zapakirano je u zatvorene spremnike koji su službeno zapečaćeni i označeni registracijskim brojem registriranog rasadnika, a taj je broj naveden u rubrici „Dopunska izjava” fitosanitarnog certifikata iz članka 71. Uredbe (EU) 2016/2031, čime se omogućuje identifikacija pošiljaka.

    ▼M9

    30.1.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta Diospyros kaki L., Ficus carica L., Hedera helix L., Laurus nobilis L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Parthenocissus Planch., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L., osim sjemena, peluda i bilja u kulturi tkiva

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 40 00

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Australija, Bangladeš, Butan, Brunej Darussalam, Kambodža, Kina, Esvatini, Guam, Indija, Indonezija, Iran, Japan, Kenija, Laos, Malezija, Mauricijus, Mikronezija, Crna Gora, Nigerija, Sjeverna Koreja, Sjevernomarijanski Otoci, Pakistan, Palau, Papua Nova Gvineja, Filipini, Réunion, Južna Afrika, Južna Koreja, Šri Lanka, Tajvan, Tanzanija, Tajland, Uganda, Vijetnam i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  uzgojeno je na mjestu proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere:

    i.  koje je tijekom posljednje godine prije izvoza bilo podvrgnuto službenim inspekcijskim pregledima provedenima u primjereno vrijeme,

    i

    ii.  gdje se biljem rukovalo te je ono zapakirano na način da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje,

    ili

    (c)  podvrgnuto je učinkovitom postupku tretiranja kojim je osigurana sloboda od štetnog organizma Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) te je prije izvoza utvrđeno da je slobodno od tog štetnog organizma.

    ▼B

    31.

    ►M9  Bilje iz skupine četinjača (Pinopsida), osim plodova i sjemena ◄

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 20

    0604 20 40

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje proizvedeno na mjestu proizvodnje koje je slobodno od štetnih organizama Pissodes cibriani O'Brien, Pissodes fasciatus Leconte, Pissodes nemorensis Germar, Pissodes nitidus Roelofs, Pissodes punctatus Langor & Zhang, Pissodes strobi (Peck), Pissodes terminalis Hopping, Pissodes yunnanensis Langor & Zhang i Pissodes zitacuarense Sleeper.

    ▼M9

    32.

    Bilje iz skupine četinjača (Pinopsida), osim plodova i sjemena, visine veće od 3 m

    ex 0602 20 80 ex 0602 90 41 ex 0602 90 47 ex 0602 90 50 ex 0602 90 99 ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Albanije, Andore, Armenije, Azerbajdžana, Bjelarusa, Bosne i Hercegovine, Kanarskih otoka, Farskih Otoka, Gruzije, Islanda, Lihtenštajna, Moldove, Monaka, Crne Gore, Sjeverne Makedonije, Norveške, Rusije (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadny federalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo–Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marina, Srbije, Švicarske, Turske, Ujedinjene Kraljevine (1) i Ukrajine

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje proizvedeno na mjestu proizvodnje koje je slobodno od štetnog organizma Scolytidae spp. (izvaneuropski).

    ▼M9

    32.1.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence., Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. i Xylosma avilae Sleumer, osim bilja u kulturi tkiva te osim peluda i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  promjer mu je manji od 2 cm pri dnu stabljike,

    ili

    (b)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Euwallacea fornicatus sensu lato u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (c)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Euwallacea fornicatus sensu lato u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (d)  uzgojeno je:

    i.  u proizvodnoj jedinici s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Euwallacea fornicatus sensu lato tijekom razdoblja od barem šest mjeseci prije izvoza, u kojoj su u primjereno vrijeme provedeni službeni inspekcijski pregledi i utvrđeno je da je slobodna od tog štetnog organizma, što je potvrđeno barem s pomoću zamki, koje se provjeravaju najmanje svaka četiri tjedna, među ostalim i neposredno prije izvoza;

    ili

    ii.  u proizvodnoj jedinici za koju je utvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Euwallacea fornicatus sensu lato od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa, što je potvrđeno barem s pomoću zamki, u okviru službenih inspekcijskih pregleda provedenih najmanje svaka četiri tjedna; u slučaju sumnje na prisutnost tog štetnog organizma u proizvodnoj jedinici provedeni su primjereni postupci tretiranja protiv tog štetnog organizma kako bi se osigurala njegova odsutnost; uspostavljena je okolna zona od 1 km koja se u primjereno vrijeme nadzire radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Euwallacea fornicatus sensu lato, a ako se taj štetni organizam pronađe u toj zoni, biljke na kojima je pronađen trebalo bi odmah izdvojiti i uništiti;

    i

    neposredno prije izvoza pošiljke bilja podvrgnute su službenom inspekcijskom pregledu radi otkrivanja prisutnosti tog štetnog organizma, posebno na stabljikama i granama bilja, uključujući uzorkovanje destrukcijskom metodom. Veličina uzorka za inspekcijski pregled mora biti takva da omogući barem otkrivanje razine zaraze od 1 % s razinom pouzdanosti od 99 %.

    32.2.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC.,

    Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill.,

    Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl,

    Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, i Xylosma G.Forst., osim bilja u kulturi tkiva te osim peluda i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan, Laos, Libanon, Malezija, Maldivi, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  promjer mu je manji od 1 cm pri dnu stabljike,

    ili

    (b)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Apriona germari (Hope) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (c)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na području slobodnom od štetnog organizma Apriona germari (Hope), kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (d)  tijekom cijelog životnog vijeka ili tijekom razdoblja od najmanje dvije godine prije izvoza uzgajano je na mjestu proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Apriona germari (Hope) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    i

    i.  u kojem su svake godine u primjereno vrijeme provedena dva službena inspekcijska pregleda radi otkrivanja znakova prisutnosti štetnog organizma Apriona germari (Hope) i nisu uočeni znakovi prisutnosti tog štetnog organizma,

    i

    ii.  na kojem se provode primjereni preventivni postupci tretiranja i koje je okruženo sigurnosnim područjem širine najmanje 2 000  m, za koje je u okviru godišnjih službenih nadzora provedenih u primjereno vrijeme potvrđena odsutnost štetnog organizma Apriona germari (Hope),

    i

    iii.  neposredno prije izvoza podvrgnuto je inspekcijskom pregledu radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Apriona germari (Hope), posebno na stabljikama bilja; ako je to primjereno, taj bi pregled trebao uključivati uzorkovanje destrukcijskom metodom,

    ili

    (e)  tijekom cijelog životnog vijeka ili tijekom razdoblja od najmanje dvije godine prije izvoza uzgajano je u proizvodnoj jedinici s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Apriona germari (Hope)

    i

    neposredno prije izvoza podvrgnuto je inspekcijskom pregledu radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Apriona germari (Hope), posebno na stabljikama biljke; ako je to primjereno, taj bi pregled trebao uključivati uzorkovanje destrukcijskom metodom.

    32.3.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai, i Zelkova serrata (Thunb.) Makino, osim bilja u kulturi tkiva te osim peluda i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan,

    Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan, Laos, Libanon, Malezija, Maldivi, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  promjer mu je manji od 1 cm pri dnu stabljike,

    ili

    (b)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (c)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na području slobodnom od štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (d)  tijekom cijelog životnog vijeka ili tijekom razdoblja od najmanje dvije godine prije izvoza uzgajano je na mjestu proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    i

    i.  u kojem su svake godine u primjereno vrijeme provedena dva službena inspekcijska pregleda radi otkrivanja znakova prisutnosti štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat i nisu uočeni znakovi prisutnosti tog štetnog organizma,

    i

    ii.  na kojem se provode primjereni preventivni postupci tretiranja i koje je okruženo sigurnosnim područjem širine najmanje 2 000  m, za koje je u okviru godišnjih službenih nadzora provedenih u primjereno vrijeme potvrđena odsutnost štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat,

    i

    iii.  neposredno prije izvoza podvrgnuto je inspekcijskom pregledu radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat, posebno na stabljikama bilja; ako je to primjereno, taj bi pregled trebao uključivati uzorkovanje destrukcijskom metodom,

    ili

    (e)  tijekom cijelog životnog vijeka ili tijekom razdoblja od najmanje dvije godine prije izvoza uzgajano je u proizvodnoj jedinici s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat

    i

    neposredno prije izvoza podvrgnuto je inspekcijskom pregledu radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat, posebno na stabljikama bilja; ako je to primjereno, taj bi pregled trebao uključivati uzorkovanje destrukcijskom metodom.

    32.4.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Morus L., Populus L. i Salix L., osim bilja u kulturi tkiva te osim peluda i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darussalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan, Laos, Libanon, Malezija, Maldivi, Moldova, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  promjer mu je manji od 1 cm pri dnu stabljike,

    ili

    (b)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (c)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na području slobodnom od štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (d)  tijekom cijelog životnog vijeka ili tijekom razdoblja od najmanje dvije godine prije izvoza uzgajano je na mjestu proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    i

    i.  u kojem su svake godine u primjereno vrijeme provedena dva službena inspekcijska pregleda radi otkrivanja znakova prisutnosti štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat i nisu uočeni znakovi prisutnosti tog štetnog organizma,

    i

    ii.  na kojem se provode primjereni preventivni postupci tretiranja i koje je okruženo sigurnosnim područjem širine najmanje 2 000  m, za koje je u okviru godišnjih službenih nadzora provedenih u primjereno vrijeme potvrđena odsutnost štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat,

    i

    iii.  neposredno prije izvoza podvrgnuto je inspekcijskom pregledu radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat, posebno na stabljikama bilja; ako je to primjereno, taj bi pregled trebao uključivati uzorkovanje destrukcijskom metodom,

    ili

    (e)  tijekom cijelog životnog vijeka ili tijekom razdoblja od najmanje dvije godine prije izvoza uzgajano je u proizvodnoj jedinici s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat

    i

    neposredno prije izvoza podvrgnuto je inspekcijskom pregledu radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat, posebno na stabljikama bilja; ako je to primjereno, taj bi pregled trebao uključivati uzorkovanje destrukcijskom metodom.

    32.5.

    Bilje rodova i vrsta Acer macrophyllum Pursh, Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanum L., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia L., Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.) Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry Laurus nobilis L., Leucothoe D. Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr.&Gray, Magnolia L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC., Nothofagus obliqua (Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus (G. Don) P. S. Green, Parrotia persica (DC) C.A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus L., Rhododendron L. osim Rhododendron simsii Planch., Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus L., Trientalis latifolia (Hook.), Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., Vaccinium L. i Viburnum L., osim plodova, peluda i sjemena.

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 30 00

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0603 19 70

    ex 0604 20 40

    ex 0604 20 90

    ex 0604 90 91

    ex 1401 90 00

    ex 1404 90 00

    Kanada, Ujedinjena Kraljevina (2), Sjedinjene Američke Države i Vijetnam

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz trećih zemalja) Werres, De Cock & Man in 't Veld, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  u okviru službenih inspekcijskih pregleda, uključujući laboratorijsko testiranje sumnjivih simptoma, provedenih od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na podložnom bilju na mjestu proizvodnje nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz trećih zemalja) Werres, De Cock & Man in 't Veld,

    i

    prije otpreme provedeni su inspekcijski pregledi reprezentativnog uzorka bilja i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz trećih zemalja) Werres, De Cock & Man in 't Veld.

    32.6.

    Bilje za sadnju rodova Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., ili Ulmus L., osim plemki, reznica, bilja u kulturi tkiva, peluda ili sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Afganistan, Indija,

    Iran, Kirgistan, Pakistan, Tadžikistan, Turkmenistan i Uzbekistan

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  promjer mu je manji od 9 cm pri dnu stabljike,

    ili

    (b)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na području slobodnom od štetnog organizma Trirachys sartus Solsky, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  tijekom cijelog životnog vijeka ili tijekom razdoblja od najmanje dvije godine prije izvoza uzgajano je u proizvodnoj jedinici koja je, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, slobodna od štetnog organizma Trirachys sartus Solsky i u kojoj je bilje uzgajano

    i.  u proizvodnoj jedinici s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Trirachys sartus Solsky koja je podvrgnuta najmanje jednom inspekcijskom pregledu godišnje radi otkrivanja znakova prisutnosti štetnog organizma Trirachys sartus Solsky, provedenom u primjereno doba godine za otkrivanje prisutnosti tog štetnog organizma,

    ili

    ii.  u proizvodnoj jedinici u kojoj se provode primjereni preventivni postupci tretiranja i u kojoj su svake godine, u primjereno doba godine za otkrivanje prisutnosti tog štetnog organizma, provedena najmanje dva inspekcijska pregleda radi otkrivanja znakova prisutnosti štetnog organizma Trirachys sartus Solsky te koja je okružena sigurnosnim područjem širine najmanje 500 m, za koje je u okviru navedenih službenih nadzora potvrđena odsutnost štetnog organizma Trirachys sartus Solsky,

    a neposredno prije izvoza bilje je podvrgnuto inspekcijskom pregledu radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Trirachys sartus Solsky, posebno na stabljikama biljaka, uključujući, prema potrebi, uzorkovanje destrukcijskom metodom, te nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Trirachys sartus Solsky.”

    32.7.

    Bilje za sadnju rodova Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach i Quercus L., osim bilja u kulturi tkiva te osim peluda i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Kina, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan i Vijetnam

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  promjer mu je manji od 9 cm pri dnu stabljike,

    ili

    (b)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na području slobodnom od štetnog organizma Massicus raddei (Blessig), kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  tijekom cijelog životnog vijeka ili tijekom razdoblja od najmanje dvije godine prije izvoza uzgajano je u proizvodnoj jedinici koja je, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, slobodna od štetnog organizma Massicus raddei (Blessig) i u kojoj je bilje uzgajano

    i.  u proizvodnoj jedinici s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Massicus raddei (Blessig) koja je podvrgnuta najmanje jednom inspekcijskom pregledu godišnje radi otkrivanja znakova prisutnosti štetnog organizma Massicus raddei (Blessig), provedenom u primjereno doba godine za otkrivanje prisutnosti tog štetnog organizma,

    ili

    ii.  u proizvodnoj jedinici u kojoj se provode primjereni preventivni postupci tretiranja i u kojoj su svake godine, u primjereno doba godine za otkrivanje prisutnosti tog štetnog organizma, provedena najmanje dva inspekcijska pregleda radi otkrivanja znakova prisutnosti štetnog organizma Massicus raddei (Blessig) te koja je okružena sigurnosnim područjem širine najmanje 2000 m, za koje je u okviru službenih pregleda potvrđena odsutnost štetnog organizma Massicus raddei (Blessig),

    a neposredno prije izvoza bilje je podvrgnuto inspekcijskom pregledu radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Massicus raddei (Blessig), posebno na stabljikama biljaka, uključujući, prema potrebi, uzorkovanje destrukcijskom metodom, te nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Massicus raddei (Blessig).

    ▼B

    33.

    Bilje rodova Castanea Mill i Quercus L., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Cronartium spp., osim štetnih organizama Cronartium gentianeum, Cronartium pini i Cronartium ribicola.

    34.

    Bilje roda Quercus L., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je navedeno da bilje potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Bretziella fagacearum (Bretz) Z.W. deBeer, Marinc., T.A. Duong & M.J. Wingf., comb. nov.

    35.

    Bilje za sadnju roda Corylus L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je navedeno da bilje potječe:

    (a)  s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla potvrdila da je slobodno od štetnog organizma Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje je navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”;

    ili

    (b)  s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla potvrdila da je slobodno od štetnog organizma Anisogramma anomala (Peck) E. Müller tijekom službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednja tri cijela vegetacijska ciklusa, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”.

    ▼M9

    36.

    Bilje rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Bjelarus, Kanada, Kina, Japan, Mongolija, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan, Ukrajina i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava da bilje potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje se nalazi na udaljenosti od najmanje 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost navedenog štetnog organizma; naziv područja naveden je u fitosanitarnom certifikatu, a nacionalna organizacija za zaštitu bilja predmetne treće zemlje unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja.

    ▼B

    37.

    Bilje za sadnju rodova Juglans L. i Pterocarya Kunth, osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za bilje za sadnju navedeno sljedeće:

    (a)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na području slobodnom od štetnog organizma Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat i njegova vektora Pityophthorus juglandis Blackman, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    ili

    (b)  potječe s mjesta proizvodnje, uključujući njegovu okolicu u krugu polumjera od najmanje 5 km, na kojemu za vrijeme službenih inspekcijskih pregleda u razdoblju od dvije godine prije izvoza nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat i njegovim vektorom Pityophthorus juglandis Blackman, kao ni prisutnost tog vektora; neposredno prije izvoza bilje za sadnju pregledano je te se njime rukovalo i zapakirano je na način da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje,

    ili

    (c)  potječe s mjesta proizvodnje s potpunom fizičkom izolacijom i neposredno prije izvoza pregledano je te se njime rukovalo i zapakirano je na način da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje.

    38.

    Bilje roda Betula L., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da bilje potječe iz zemlje za koju je poznato da je slobodna od štetnog organizma Agrilus anxius Gory.

    39.

    Bilje za sadnju roda Platanus L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    Albanija, Armenija, Švicarska, Turska i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    ili

    (b)  uzgojeno je na mjestu proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere:

    i.  koje je registrirala i koje nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla,

    i

    ii.  na kojemu su, uključujući njegovu neposrednu okolicu, svake godine u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje prisutnosti štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. provedeni službeni inspekcijski pregledi radi otkrivanja simptoma zaraze tim štetnim organizmom,

    i

    iii.  tijekom godine u vrijeme primjereno za otkrivanje prisutnosti štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. reprezentativni uzorak bilja podvrgnut je testiranju radi otkrivanja prisutnosti tog.

    40.

    Bilje za sadnju roda Populus L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Melampsora medusae f.sp. tremuloidis Shain.

    41.

    Bilje roda Populus L., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Sjeverna i Južna Amerika

    Službena izjava u kojoj je navedeno da na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Sphaerulina musiva (Peck) Quaedvl., Verkley & Crous.

    42.

    Bilje za sadnju, osim plemki, reznica, bilja u obliku kulture tkiva, peluda i sjemena, rodova Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. i Sorbus L.

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na području slobodnom od štetnog organizma Saperda candida Fabricius, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    ili

    (b)  u razdoblju od najmanje dvije godine prije izvoza ili, ako je riječ o bilju mlađem od dvije godine, tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na mjestu proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Saperda candida Fabricius u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere:

    i.  koje je registrirala i koje nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla,

    i

    ii.  na kojemu su svake godine u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje prisutnosti štetnog organizma Saperda candida Fabricius provedena dva službena inspekcijska pregleda radi otkrivanja znakova koji upućuju na prisutnost tog štetnog organizma,

    i

    iii.  na kojemu je bilje uzgajano:

    — u proizvodnoj jedinici koja je zaštićena od kukaca i unosa štetnog organizma Saperda candida Fabricius,

    — ili

    — u jedinici u kojoj se provode primjereni preventivni postupci tretiranja i koja je okružena sigurnosnim područjem širine najmanje 500 m, u kojoj je u okviru godišnjih službenih nadzora provedenih u primjereno vrijeme potvrđena odsutnost štetnog organizma Saperda candida Fabricius,

    i

    iv.  neposredno prije izvoza bilje je podvrgnuto detaljnom inspekcijskom pregledu na prisutnost štetnog organizma Saperda candida Fabricius, posebno na stabljikama bilja, uključujući, prema potrebi, uzorkovanje destrukcijskom metodom.

    43.

    Bilje za sadnju, osim bilja u obliku kulture tkiva i osim sjemena, rodova Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. i Vaccinium L.

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Kanada, Meksiko i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje uzgajano:

    (a)  tijekom cijelog životnog vijeka na području slobodnom od štetnog organizma Grapholita packardi Zeller, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (b)  tijekom cijelog životnog vijeka na mjestu proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Grapholita packardi Zeller u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere:

    i.  koje je registrirala i koje nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla,

    i

    ii.  na kojemu su tijekom godine u vrijeme primjereno za otkrivanje prisutnosti štetnog organizma Grapholita packardi Zeller provedeni godišnji inspekcijski pregledi radi otkrivanja znakova koji upućuju na prisutnost tog štetnog organizma,

    i

    iii.  na kojemu je bilje uzgojeno u jedinici u kojoj se provode primjereni preventivni postupci tretiranja i u kojoj je potvrđena odsutnost štetnog organizma Grapholita packardi Zeller u okviru godišnjih službenih nadzora provedenih tijekom godine u vrijeme primjereno za otkrivanje prisutnosti tog štetnog organizma radi ispitivanja njegove prisutnosti,

    i

    iv.  neposredno prije izvoza bilje je podvrgnuto detaljnom inspekcijskom pregledu na prisutnost štetnog organizma Grapholita packardi Zeller;

    ili

    (c)  u proizvodnoj jedinici koja je zaštićena od kukaca i unosa štetnog organizma Grapholita packardi Zeller.

    44.

    Bilje za sadnju roda Crataegus L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Phyllosticta solitaria Ell. i Ev.

    Službena izjava u kojoj je navedeno da na bilju na mjestu proizvodnje od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phyllosticta solitaria Ell.

    45.

    Bilje za sadnju rodova Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L. i Rubus L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje za koje je poznato da se u njima na predmetnim rodovima pojavljuju ►M9  virusi, viroidi i fitoplazme iz dijela A točke 22. Priloga II. ◄ ili štetni organizam Phyllosticta solitaria Ell. i Ev.

    Službena izjava u kojoj je navedeno da na bilju na mjestu proizvodnje od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih ►M9  virusima, viroidima i fitoplazmama iz dijela A točke 22. Priloga II. ◄ te štetnim organizmom Phyllosticta solitaria Ell. i Ev.

    46.

    Bilje za sadnju roda Malus Mill., osim sjemena.

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuje virus hrapavosti lista trešnje ili virus prstenaste pjegavosti rajčice

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje je:

    i.  službeno certificirano u okviru sustava certifikacije koji zahtijeva da ono bude dobiveno izravno od materijala koji je držan u primjerenim uvjetima i podvrgnut službenom testiranju barem na virus hrapavosti lista trešnje i virus prstenaste pjegavosti rajčice uz upotrebu primjerenih indikatora ili ekvivalentnih metoda te je tim testiranjem utvrđeno da je slobodan od navedenih štetnih organizama,

    ili

    ii.  dobiveno izravno od materijala koji se drži u primjerenim uvjetima te je u posljednja tri cijela vegetacijska ciklusa najmanje jednom podvrgnut službenom testiranju barem na virus hrapavosti lista trešnje i virus prstenaste pjegavosti rajčice uz upotrebu primjerenih indikatora ili ekvivalentnih metoda i tim je testiranjem utvrđeno da je slobodan od navedenih štetnih organizama;

    (b)  da na bilju na mjestu proizvodnje ili na podložnom bilju u neposrednoj okolici mjesta proizvodnje od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih virusom hrapavosti lista trešnje ili virusom prstenaste pjegavosti rajčice.

    47.

    Bilje za sadnju roda Prunus L., osim sjemena za potrebe točke (b)

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0802 11 10

    ex 0802 11 90

    ex 0802 12 10

    ex 0802 12 90

    ex 1209 99 10

    ex 1209 99 91

    ex 1209 99 99

    a)  treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuje virus prstenaste pjegavosti rajčice

    b)  treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuju američki virus crtičavosti šljive, virus hrapavosti lista trešnje, virus mozaika breskve i virus rosette mozaika breskve

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje je:

    i.  službeno certificirano u okviru sustava certifikacije koji zahtijeva da ono bude dobiveno izravno od materijala koji je držan u primjerenim uvjetima i podvrgnut službenom testiranju barem na relevantne karantenske štetne organizme Unije uz upotrebu primjerenih indikatora za prisutnost tih štetnih organizama ili ekvivalentnih metoda te je tim testiranjem utvrđeno da je slobodan od navedenih štetnih organizama,

    ili

    ii.  dobiveno izravno od materijala koji se drži u primjerenim uvjetima te je u posljednja tri cijela vegetacijska ciklusa najmanje jednom podvrgnut službenom testiranju barem na relevantne karantenske štetne organizme Unije uz upotrebu primjerenih indikatora za prisutnost tih štetnih organizama ili ekvivalentnih metoda i tim je testiranjem utvrđeno da je slobodan od navedenih karantenskih štetnih organizama Unije,

    (b)  na bilju na mjestu proizvodnje ili na podložnom bilju u neposrednoj okolici mjesta proizvodnje od početka posljednja tri cijela vegetacijska ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih relevantnim karantenskim štetnim organizmima Unije.

    48.

    Bilje za sadnju roda Rubus L., osim sjemena za potrebe točke (b)

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 1202 99 99

    a)  treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuju virus prstenaste pjegavosti rajčice i latentni virus kupine,

    b)  treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuju virus uvijenosti lista maline i virus hrapavosti lista trešnje

    (a)  bilje mora biti slobodno od lisnih uši, uključujući njihova jajašca,

    (b)  službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    i.  bilje je:

    — službeno certificirano u okviru sustava certifikacije koji zahtijeva da ono bude dobiveno izravno od materijala koji je držan u primjerenim uvjetima i podvrgnut službenom testiranju barem na relevantne karantenske štetne organizme Unije uz upotrebu primjerenih indikatora za prisutnost tih štetnih organizama ili ekvivalentnih metoda te je tim testiranjem utvrđeno da je slobodan od navedenih karantenskih štetnih organizama Unije,

    — ili

    — dobiveno izravno od materijala koji se drži u primjerenim uvjetima te je u posljednja tri cijela vegetacijska ciklusa najmanje jednom podvrgnut službenom testiranju barem na relevantne karantenske štetne organizme Unije uz upotrebu primjerenih indikatora za prisutnost tih štetnih organizama ili ekvivalentnih metoda i tim je testiranjem utvrđeno da je slobodan od navedenih karantenskih štetnih organizama Unije;

    ii.  na bilju na mjestu proizvodnje ili na podložnom bilju u neposrednoj okolici mjesta proizvodnje od početka posljednja tri cijela vegetacijska ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih relevantnim karantenskim štetnim organizmima Unije.

    49.

    Bilje za sadnju roda Fragaria L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 30

    Treće zemlje za koje je poznato da se u njima pojavljuje ►M9  Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (referentni soj), Candidatus Phytoplasma fraxini (referentni soj) Griffiths et al., i Candidatus Phytoplasma hispanicum (referentni soj) Davis et al.  ◄

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje, osim bilja uzgojenog iz sjemena, je:

    i.  ili službeno certificirano u okviru sustava certifikacije koji zahtijeva da ono bude dobiveno izravno od materijala koji je držan u primjerenim uvjetima i podvrgnut službenom testiranju barem na ►M9  Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (referentni soj), Candidatus Phytoplasma fraxini (referentni soj) Griffiths et al., i Candidatus Phytoplasma hispanicum (referentni soj) Davis et al.  ◄ uz upotrebu primjerenih indikatora za prisutnost tih štetnih organizama ili ekvivalentnih metoda te je tim je testiranjem utvrđeno da je slobodan od ►M9  Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (referentni soj), Candidatus Phytoplasma fraxini (referentni soj) Griffiths et al., i Candidatus Phytoplasma hispanicum (referentni soj) Davis et al.  ◄ ,

    ili

    ii.  dobiveno izravno od materijala koji se drži u primjerenim uvjetima te je u posljednja tri cijela vegetacijska ciklusa najmanje jednom podvrgnut službenom testiranju barem na ►M9  Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (referentni soj), Candidatus Phytoplasma fraxini (referentni soj) Griffiths et al., i Candidatus Phytoplasma hispanicum (referentni soj) Davis et al.  ◄ uz upotrebu primjerenih indikatora za prisutnost tih štetnih organizama ili ekvivalentnih metoda i tim je testiranjem utvrđeno da je slobodan od ►M9  Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (referentni soj), Candidatus Phytoplasma fraxini (referentni soj) Griffiths et al., i Candidatus Phytoplasma hispanicum (referentni soj) Davis et al.  ◄ ,

    (b)  na bilju na mjestu proizvodnje ili na podložnom bilju u neposrednoj okolici mjesta proizvodnje od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih ►M9  Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. (referentni soj), Candidatus Phytoplasma fraxini (referentni soj) Griffiths et al., i Candidatus Phytoplasma hispanicum (referentni soj) Davis et al.  ◄ .

    50.

    Bilje za sadnju roda Fragaria L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 30

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da bilje potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnih organizama Anthonomus signatus Say i Anthonomus bisignifer Schenkling.

    51.

    Bilje rodova Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle., Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. i Vepris Comm., osim plodova (ali uključujući sjeme); i sjeme rodova Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf. te njihovih križanaca

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 30

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0603 19 70

    ex 0604 20 90

    ex 1209 30 00

    ex 1209 99 10

    ex 1209 99 91

    ex 1209 99 99

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da bilje potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnih organizama Candidatus Liberibacter africanus, Candidatus Liberibacter americanus i Candidatus Liberibacter asiaticus, uzročnikâ bolesti citrusa Huanglongbing/zelenjenja citrusa, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje.

    52.

    Bilje rodova Casimiroa La Llave, Choisya Kunth Clausena Burm. f., Murraya J.Koenig ex L., Vepris Comm i Zanthoxylum L., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0603 19 70

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe iz zemlje za koju je poznato da se u njoj ne pojavljuje štetni organizam Trioza erytreae Del Guercio,

    ili

    (b)  bilje potječe s područja slobodnog od štetnog organizma Trioza erytreae Del Guercio, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    ili

    (c)  bilje je uzgojeno na mjestu proizvodnje koje je registrirala i koje nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla,

    i

    na kojemu je bilje uzgajano tijekom razdoblja od jedne godine u proizvodnoj jedinici koja je zaštićena od kukaca i unosa štetnog organizma Trioza erytreae Del Guercio,

    i

    na kojemu su tijekom razdoblja od najmanje jedne godine prije premještanja u primjereno vrijeme provedena dva službena inspekcijska pregleda i u jedinici nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Trioza erytreae Del Guercio,

    i

    prije premještanja biljem se rukuje i ono se pakira na način da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje.

    53.

    Bilje rodova Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Amyris P. Browne, Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Choisya Kunth, Citropsis Swingle & Kellerman, Clausena Burm. f., Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Limonia L., Merrillia Swingle, Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Naringi Adans., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Tetradium Lour., Toddalia Juss., Triphasia Lour., Vepris Comm. i Zanthoxylum L., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 30

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0603 19 70

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da bilje potječe:

    (a)  iz zemlje za koju je poznato da se u njoj ne pojavljuje štetni organizam Diaphorina citri Kuway,

    ili

    (b)  s područja slobodnog od štetnog organizma Diaphorina citri Kuwa, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”.

    54.

    Bilje rodova Microcitrus Swingle, Naringi Adans. i Swinglea Merr., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 30

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0603 19 70

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da bilje potječe:

    (a)  iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnih organizama Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. i Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al., u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. i Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al., u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja.

    55.

    Bilje za sadnju iz porodice Palmae, osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski Otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  ili da bilje potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od fitoplazmi smrtonosnog žutila palme i Cadang-cadang viroida kokosa i da na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze tim štetnim organizmima,

    ili

    (b)  da na bilju od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze fitoplazmama smrtonosnog žutila palme i Cadang-cadang viroidom kokosa, da je bilje na mjestu proizvodnje koje je imalo simptome zbog kojih se sumnjalo na kontaminaciju tim štetnim organizmima na tom mjestu izdvojeno te da je bilje podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja za uklanjanje štetnog organizma Myndus crudus Van Duzee,

    (c)  za bilje u obliku kulture tkiva, da potječe od bilja koje ispunjava zahtjeve utvrđene u točkama (a) ili (b).

    ▼M9

    56.

    Bilje za sadnju rodova Cryptocoryne sp., Hygrophila sp. i Vallisneria sp., osim peluda i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je korijenje podvrgnuto testiranju reprezentativnog uzorka barem na nematode primjenom primjerenih metoda za otkrivanje tih štetnih organizama te da je tim testiranjem utvrđeno da je korijenje slobodno od nematoda.

    ▼B

    57.

    Plodovi rodova Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf., te njihovih križanaca

    0805 10 22

    0805 10 24

    0805 10 28

    ex 0805 10 80

    ex 0805 21 10

    ex 0805 21 90

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    ex 0805 40 00

    ex 0805 50 10

    ex 0805 50 90

    ex 0805 90 00

    Treće zemlje

    Na plodovima ne smije biti peteljki i listova, a na ambalaži mora biti navedena odgovarajuća oznaka podrijetla.

    58.

    Plodovi rodova Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr., te njihovih križanaca

    0805 10 22

    0805 10 24

    0805 10 28

    ex 0805 10 80

    ex 0805 21 10

    ex 0805 21 90

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    ex 0805 40 00

    ex 0805 50 10

    ex 0805 50 90

    ex 0805 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  plodovi potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnih organizama Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. i Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al., u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  plodovi potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. i Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al., u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  plodovi potječu s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. i Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al., u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    ili

    (d)  proizvodna jedinica i njezina neposredna okolica podvrgnuti su primjerenim postupcima tretiranja i agrotehničkim mjerama protiv štetnih organizama Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. i Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al.,

    i

    plodovi su podvrgnuti postupku tretiranja natrijevim ortofenilfenatom ili nekom drugom učinkovitom postupku tretiranja koji je naveden u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o metodi tretiranja,

    i

    službenim inspekcijskim pregledima provedenima u primjereno vrijeme prije izvoza utvrđeno je da su plodovi slobodni od simptoma zaraze štetnim organizmima Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. i Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al.,

    i

    u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (e)  za plodove namijenjene za industrijsku preradu, službenim inspekcijskim pregledima provedenima prije izvoza utvrđeno je da su plodovi slobodni od simptoma zaraze štetnim organizmima Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. i Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al.,

    i

    proizvodna jedinica i njezina neposredna okolica podvrgnuti su primjerenim postupcima tretiranja i agrotehničkim mjerama protiv štetnih organizama Xanthomonas citri pv. aurantifolii (Schaad et al.) Constantin et al. i Xanthomonas citri pv. citri (Hasse) Constantin et al.,

    i

    premještanje, skladištenje i prerada odvijaju se u uvjetima odobrenima u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    i

    plodovi su se prevozili u pojedinačnim paketima koji nose oznaku koja sadržava kôd sljedivosti te naznaku da su plodovi namijenjeni za industrijsku preradu,

    i

    u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti.

    59.

    Plodovi rodova Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf., te njihovih križanaca

    0805 10 22

    0805 10 24

    0805 10 28

    ex 0805 10 80

    ex 0805 21 10

    ex 0805 21 90

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    ex 0805 40 00

    ex 0805 50 10

    ex 0805 50 90

    ex 0805 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  plodovi potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Pseudocercospora angolensis (T. Carvalho & O. Mendes) Crous & U. Braun, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  plodovi potječu s područja za koje je potvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Pseudocercospora angolensis (T. Carvalho & O. Mendes) Crous & U. Braun, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  u proizvodnoj jedinici i u njezinoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Pseudocercospora angolensis (T. Carvalho & O. Mendes) Crous & U. Braun te ni jedan plod ubran u proizvodnoj jedinici nije tijekom primjerenog službenog pregleda pokazao simptome zaraze tim štetnim organizmom.

    60.

    Plodovi rodova Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf., te njihovih križanaca, osim plodova vrsti Citrus aurantium L. i Citrus latifolia Tanaka

    0805 10 22

    0805 10 24

    0805 10 28

    ex 0805 10 80

    ex 0805 21 10

    ex 0805 21 90

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    ex 0805 40 00

    ex 0805 50 10

    ex 0805 50 90

    ex 0805 90 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  plodovi potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  plodovi potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  plodovi potječu s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    i

    službenim inspekcijskim pregledom na reprezentativnom uzorku određenom u skladu s međunarodnim normama utvrđeno je da su plodovi slobodni od simptoma zaraze štetnim organizmom Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa,

    ili

    (d)  plodovi potječu iz proizvodne jedinice podvrgnute primjerenim postupcima tretiranja i agrotehničkim mjerama protiv štetnog organizma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa,

    i

    tijekom sezone uzgoja od početka posljednjeg vegetacijskog ciklusa u proizvodnoj jedinici provedeni su službeni inspekcijski pregledi i u plodovima nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa,

    i

    službenim inspekcijskim pregledom reprezentativnog uzorka određenog u skladu s međunarodnim normama koji je proveden prije izvoza utvrđeno je da su plodovi ubrani u toj proizvodnoj jedinici slobodni od simptoma zaraze štetnim organizmom Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa,

    i

    u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (e)  za plodove namijenjene za industrijsku preradu, službenim inspekcijskim pregledom provedenim prije izvoza na reprezentativnom uzorku određenom u skladu s međunarodnim normama utvrđeno je da su plodovi slobodni od simptoma zaraze štetnim organizmom Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa,

    i

    u fitosanitarni certifikat iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031, u rubriku „Dopunska izjava”, dodana je izjava u kojoj je navedeno da plodovi potječu iz proizvodne jedinice koja je tijekom godine u vrijeme primjereno za otkrivanje prisutnosti štetnog organizma Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa podvrgnuta primjerenim postupcima tretiranja protiv tog štetnog organizma provedenima radi ispitivanja njegove prisutnosti,

    i

    premještanje, skladištenje i prerada odvijaju se u uvjetima odobrenima u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    i

    plodovi su se prevozili u pojedinačnim paketima koji nose oznaku koja sadržava kôd sljedivosti te naznaku da su plodovi namijenjeni za industrijsku preradu,

    i

    u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti.

    ▼M9

    61.

    Plodovi rodova Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca, Mangifera L. i Prunus L.

    ex 0804 50 00

    0805 10 22

    0805 10 24

    0805 10 28

    ex 0805 10 80

    ex 0805 21 10

    ex 0805 21 90

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    ex 0805 40 00

    ex 0805 50 10

    ex 0805 50 90

    ex 0805 90 00

    0809 10 00

    0809 21 00

    0809 29 00

    0809 30 10

    0809 30 90

    0809 40 05

    0809 40 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  plodovi potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnih organizama iz porodice Tephritidae (izvaneuropski) navedenih u dijelu A tablici 3. podtočki 77. Priloga II., za koje je poznato da su im plodovi podložni, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  plodovi potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama iz porodice Tephritidae (izvaneuropski) navedenih u dijelu A tablici 3. točki 77. Priloga II., za koje je poznato da su im plodovi podložni, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni barem jednom mjesečno u razdoblju od tri mjeseca prije berbe na mjestu proizvodnje i u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnih organizama iz porodice Tephritidae (izvaneuropski) navedenih u dijelu A tablici 3. točki 77. Priloga II., za koje je poznato da su im plodovi podložni, te ni jedan plod ubran na mjestu proizvodnje nije tijekom primjerenih službenih inspekcijskih pregleda pokazao znakove prisutnosti relevantnog štetnog organizma, a u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  podvrgnuti su učinkovitom sustavnom pristupu ili učinkovitom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnih organizama iz porodice Tephritidae (izvaneuropski) navedenih u dijelu A tablici 3. točki 77. Priloga II., za koje je poznato da su im plodovi podložni, te je u fitosanitarnom certifikatu navedeno da je primijenjen sustavni pristup ili su navedene pojedinosti o metodi tretiranja, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primjeni sustavnog pristupa ili metodi tretiranja nakon berbe.

    ▼M11

    62.

    Plodovi rodova i vrsta Capsicum (L.), Citrus L., osim Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Citrus limon (L.) Osbeck. i Citrus sinensis Pers., Prunus persica (L.) Batsch i Punica granatum L.

    0709 60 10

    0709 60 91

    0709 60 95

    0709 60 99

    ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 90 00  0809 30 10

    0809 30 90

    ex 0810 90 75

    Zemlje afričkog kontinenta, Cabo Verde, Sveta Helena, Madagaskar, Réunion, Mauricijus i Izrael

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  plodovi potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje od navedenog štetnog organizma,

    ili

    (b)  plodovi potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 4 (ISPM 4)(*). To područje bez štetnih organizama navedeno je u fitosanitarnom certifikatu, uz uvjet da je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja od navedenog štetnog organizma,

    ili

    (c)  plodovi:

    i.  potječu s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 10 (ISPM 10(**), i koje je uvršteno na popis oznaka mjesta proizvodnje koji je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem dostavila Komisiji,

    i

    ii.  podvrgnuti su službenim inspekcijskim pregledima provedenima na mjestu proizvodnje u primjereno vrijeme tijekom sezone uzgoja i prije izvoza, uključujući vizualni pregled koji je takvog intenziteta da omogućuje barem otkrivanje razine zaraze od 2 %, s razinom pouzdanosti od 95 % u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 31 (ISPM 31)(***) i uključujući uzorkovanje destrukcijskom metodom u slučaju simptoma, te je utvrđeno da nije zaraženo organizmom Thaumatotibia leucotreta (Meyrick),

    i

    iii.  popraćeni su fitosanitarnim certifikatom u kojem su navedene oznake svih mjesta proizvodnje,

    ili

    (d)  plodovi:

    i.  proizvedeni su u odobrenoj proizvodnoj jedinici koja je uvrštena na popis oznaka proizvodnih jedinica koji je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem dostavila Komisiji,

    i

    ii.  podvrgnuti su učinkovitom sustavnom pristupu kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 14 (ISPM 14)(*****), ili učinkovitom pojedinačnom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), uz uvjet da je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primijenjenom sustavnom pristupu ili postupku tretiranja nakon berbe i dostavila joj dokumentirane dokaze o njegovoj učinkovitosti te da je Europska agencija za sigurnost hrane ocijenila taj postupak tretiranja nakon berbe,

    i

    iii.  prije izvoza podvrgnuti su službenim inspekcijskim pregledima na prisutnost organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), koji su takvog intenziteta da omogućuju barem otkrivanje razine zaraze od 2 %, s razinom pouzdanosti od 95 % u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 31 (ISPM 31)(***), uključujući uzorkovanje destrukcijskom metodom u slučaju simptoma,

    i

    iv.  popraćeni su fitosanitarnim certifikatom u kojem su navedene oznake proizvodnih jedinica i pojedinosti o primijenjenom postupku tretiranja nakon berbe ili primjeni sustavnog pristupa.

    ▼M11

    62.1.

    Plodovi vrste Citrus sinensis Pers.

    0805 10 22

    0805 10 24

    0805 10 28

    ex 0805 10 80

    Zemlje afričkog kontinenta, Cabo Verde, Sveta Helena, Madagaskar, Réunion, Mauricijus i Izrael

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  plodovi potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje od navedenog štetnog organizma,

    ili

    (b)  plodovi potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 4 (ISPM 4)(*). To područje bez štetnih organizama navedeno je u fitosanitarnom certifikatu, uz uvjet da je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja od navedenog štetnog organizma,

    ili

    (c)  plodovi:

    i.  potječu s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 10 (ISPM 10)(**), i koje je uvršteno na popis oznaka mjesta proizvodnje koji je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem dostavila Komisiji,

    i

    ii.  podvrgnuti su službenim inspekcijskim pregledima provedenima na mjestu proizvodnje u primjereno vrijeme tijekom sezone uzgoja i prije izvoza, uključujući vizualni pregled koji je takvog intenziteta da omogućuje barem otkrivanje razine zaraze od 2 %, s razinom pouzdanosti od 95 % u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 31 (ISPM 31)(***) i uključujući uzorkovanje destrukcijskom metodom u slučaju simptoma, te je utvrđeno da nije zaraženo organizmom Thaumatotibia leucotreta (Meyrick),

    i

    iii.  popraćeni su fitosanitarnim certifikatom u kojem su navedene oznake mjesta proizvodnje,

    ili

    (d)  plodovi:

    i.  proizvedeni su u odobrenoj proizvodnoj jedinici koja je uvrštena na popis oznaka proizvodnih jedinica koji je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem dostavila Komisiji,

    i

    ii.  podvrgnuti su:

    — učinkovitom sustavnom pristupu, koji uključuje tretiranje hladnoćom na temperaturi od 0 °C do – 1 °C u trajanju od najmanje 16 dana, u skladu s odgovarajućim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere br. 14 (ISPM 14)(*****) i br. 42 (ISPM 42)(****), uz uvjet da je treća zemlja izvoznica to tretiranje hladnoćom dokumentirala i provjerila za svaku pošiljku te da je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primijenjenom sustavnom pristupu i dostavila dokumentirane dokaze o njegovoj učinkovitosti,

    — ili

    — učinkovitom sustavnom pristupu u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 14 (ISPM 14)(*****), koji uključuje fazu prethodnog hlađenja pulpe ploda na temperaturu primijenjenog postupka tretiranja hladnoćom, nakon čega slijedi to tretiranje hladnoćom u trajanju od najmanje 20 dana na zadanoj temperaturi između – 1 °C i + 2 °C, uz uvjet da je treća zemlja izvoznica dokumentirala i provjerila fazu prethodnog hlađenja i tretiranje hladnoćom za svaku pošiljku te da je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primijenjenom sustavnom pristupu i dostavila dokumentirane dokaze o njegovoj učinkovitosti,

    — ili

    — učinkovitom pojedinačnom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), uz uvjet da je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o tom postupku tretiranja nakon berbe i dostavila dokumentirane dokaze o njegovoj učinkovitosti te da ga je ocijenila Europska agencija za sigurnost hrane,

    — ili

    — do 31. prosinca 2022., učinkovitom sustavnom pristupu u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 14 (ISPM 14)(*****), koji uključuje fazu prethodnog hlađenja pulpe ploda na 5 °C, nakon čega slijedi tretiranje hladnoćom u trajanju od najmanje 25 dana na zadanoj temperaturi između –1 °C i +2 °C, uz uvjet da je treća zemlja izvoznica za svaku pošiljku dokumentirala i provjerila fazu prethodnog hlađenja i tretiranje hlađenjem te da je nacionalna organizacija za zaštitu bilja zemlje podrijetla unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primijenjenom sustavnom pristupu i dostavila dokumentirane dokaze o njegovoj učinkovitosti,

    i

    iii.  prije izvoza podvrgnuti su službenim inspekcijskim pregledima na prisutnost organizma Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), koji su takvog intenziteta da omogućuju barem otkrivanje razine zaraze od 2 %, s razinom pouzdanosti od 95 % u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 31 (ISPM 31)(***), uključujući uzorkovanje destrukcijskom metodom u slučaju simptoma,

    i

    iv.  popraćeni su fitosanitarnim certifikatom u kojem su navedene oznake proizvodne jedinice, pojedinosti o primijenjenom postupku tretiranja nakon berbe ili primjeni sustavnog pristupa, zajedno s primijenjenom zadanom temperaturom i trajanjem tretiranja hladnoćom koji se primjenjuju u tom sustavnom pristupu;

    i

    v.  ako je tijekom prijevoza primijenjen postupak tretiranja hladnoćom, dodatno uz fitosanitarni certifikat sačuvana je i dostupna na zahtjev i evidencija o primjeni tog tretiranja.

    ▼B

    63.

    Plodovi rodova Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. i Vaccinium L.

    0808 10 10

    0808 10 80

    0808 30 10

    0808 30 90

    0809 10 00

    0809 21 00

    0809 29 00

    0809 30 10

    0809 30 90

    0809 40 05

    0809 40 90

    0810 40 10

    0810 40 30

    0810 40 50

    0810 40 90

    Kanada, Meksiko i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za plodove navedeno sljedeće:

    (a)  potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Grapholita packardi Zeller, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (b)  potječu s mjesta proizvodnje na kojemu se u primjereno vrijeme tijekom sezone uzgoja provode službeni inspekcijski pregledi i nadzori radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Grapholita packardi Zeller, uključujući inspekcijski pregled na reprezentativnom uzorku plodova, za koji je utvrđeno da je slobodan od tog štetnog organizma,

    i

    u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (c)  podvrgnuti su učinkovitom sustavnom pristupu ili učinkovitom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Grapholita packardi Zeller te je u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedeno da je primijenjen sustavni pristup ili su navedene pojedinosti o metodi tretiranja, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primjeni sustavnog pristupa ili metodi tretiranja nakon berbe.

    64.

    Plodovi rodova Malus Mill. i Pyrus L.

    0808 10 10

    0808 10 80

    0808 30 10

    0808 30 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za plodove navedeno sljedeće:

    (a)  potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Botryosphaeria kuwatsukai (Hara) G.Y. Sun and E. Tanaka, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Botryosphaeria kuwatsukai (Hara) G.Y. Sun and E. Tanaka, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (c)  potječu s mjesta proizvodnje na kojemu se u vrijeme tijekom sezone uzgoja primjereno za otkrivanje prisutnosti štetnog organizma Botryosphaeria kuwatsukai (Hara) G.Y. Sun and E. Tanaka provode službeni inspekcijski pregledi i nadzori radi otkrivanja prisutnosti tog štetnog organizma, uključujući vizualni pregled na reprezentativnom uzorku plodova, za koji je utvrđeno da je slobodan od tog štetnog organizma

    i

    u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  podvrgnuti su učinkovitom sustavnom pristupu ili učinkovitom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Botryosphaeria kuwatsukai (Hara) G.Y. Sun and E. Tanaka te je u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedeno da je primijenjen sustavni pristup ili su navedene pojedinosti o metodi tretiranja, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primjeni sustavnog pristupa ili metodi tretiranja nakon berbe.

    65.

    Plodovi rodova Malus Mill. i Pyrus L.

    0808 10 10

    0808 10 80

    0808 30 10

    0808 30 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za plodove navedeno sljedeće:

    (a)  potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Anthonomus quadrigibbus Say, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Anthonomus quadrigibbus Say, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  potječu s mjesta proizvodnje na kojemu se u primjereno vrijeme tijekom sezone uzgoja provode službeni inspekcijski pregledi i nadzori radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Anthonomus quadrigibbus Say, uključujući vizualni pregled na reprezentativnom uzorku plodova, za koji je utvrđeno da je slobodan od tog štetnog organizma

    i

    u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  podvrgnuti su učinkovitom sustavnom pristupu ili učinkovitom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Anthonomus quadrigibbus Say te je u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedeno da je primijenjen sustavni pristup ili su navedene pojedinosti o metodi tretiranja, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primjeni sustavnog pristupa ili metodi tretiranja nakon berbe.

    66.

    Plodovi roda Malus Mill.

    0808 10 10

    0808 10 80

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za plodove navedeno sljedeće:

    (a)  potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnih organizama Grapholita prunivora (Walsh), Grapholita inopinata (Heinrich) i Rhagoletis pomonella (Walsh), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama Grapholita prunivora (Walsh), Grapholita inopinata (Heinrich) i Rhagoletis pomonella (Walsh), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, a nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  potječu s mjesta proizvodnje na kojemu se u vrijeme tijekom sezone uzgoja primjereno za otkrivanje prisutnosti štetnih organizama Grapholita prunivora (Walsh), Grapholita inopinata (Heinrich) i Rhagoletis pomonella (Walsh) provode službeni inspekcijski pregledi i nadzori radi otkrivanja prisutnosti tih štetnih organizama, uključujući vizualni pregled na reprezentativnom uzorku plodova, za koji je utvrđeno da je slobodan od tih štetnih organizama

    i

    u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  podvrgnuti su učinkovitom sustavnom pristupu ili učinkovitom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnih organizama Grapholita prunivora (Walsh), Grapholita inopinata (Heinrich) i Rhagoletis pomonella (Walsh) te je u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedeno da je primijenjen sustavni pristup ili su navedene pojedinosti o metodi tretiranja, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primjeni sustavnog pristupa ili metodi tretiranja nakon berbe.

    ▼M9

    67.

    Plodovi iz porodice Solanaceae

    0702 00 00

    0709 30 00

    0709 60 10

    0709 60 91

    0709 60 95

    0709 60 99

    ex 0709 99 90

    ex 0810 90 75

    Australija, Sjeverna i Južna Amerika te Novi Zeland

    Službena izjava u kojoj je navedeno da plodovi potječu iz:

    (a)  zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Bactericera cockerelli (Sulc.), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Bactericera cockerelli (Sulc.), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  mjesta proizvodnje, uključujući njegovu neposrednu okolicu, na kojemu su u posljednja tri mjeseca prije izvoza provedeni službeni inspekcijski pregledi i nadzori radi otkrivanja prisutnosti štetnog organizma Bactericera cockerelli (Sulc.) i koje je podvrgnuto učinkovitim postupcima tretiranja kako bi se osigurala sloboda od tog štetnog organizma te su reprezentativni uzorci plodova podvrgnuti inspekcijskom pregledu prije izvoza, a u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  proizvodne jedinice koja je zaštićena od kukaca i za koju je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla, na temelju službenih inspekcijskih pregleda i nadzora provedenih u razdoblju od tri mjeseca prije izvoza, utvrdila da je slobodna od štetnog organizma Bactericera cockerelli (Sulc.), a u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti.

    ▼B

    68.

    Plodovi vrsta Capsicum annuum L., Solanum aethiopicum L., Solanum lycopersicum L. i Solanum melongena L.

    0702 00 00

    0709 30 00

    ex 0709 60 10

    ex 0709 60 91

    ex 0709 60 95

    ex 0709 60 99

    ex 0709 99 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da plodovi potječu iz:

    (a)  zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Neoleucinodes elegantalis (Guenée), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Neoleucinodes elegantalis (Guenée), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Neoleucinodes elegantalis (Guenée), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, te su na mjestu proizvodnje u vrijeme tijekom sezone uzgoja primjereno za otkrivanje prisutnosti tog štetnog organizma provedeni službeni inspekcijski pregledi, uključujući pregled na reprezentativnom uzorku plodova, za koji je utvrđeno da je slobodan od štetnog organizma Neoleucinodes elegantalis (Guenée),

    i

    u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  proizvodne jedinice koja je zaštićena od kukaca i za koju je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla, na temelju službenih inspekcijskih pregleda i nadzora provedenih u razdoblju od tri mjeseca prije izvoza, utvrdila da je slobodna od štetnog organizma Neoleucinodes elegantalis (Guenée),

    i

    u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 navedene su informacije o sljedivosti.

    ▼M9

    68.1.

    Plodovi roda Capsicum L. i vrste Solanum lycopersicum L.

    0702 00 00

    0709 60 10

    0709 60 91

    0709 60 95

    0709 60 99

    ex 0709 99 90

    Bolivija, Kolumbija, Ekvador, Peru i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za plodove navedeno sljedeće:

    (a)  potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Prodiplosis longifila Gagné, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (b)  potječu s mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Prodiplosis longifila Gagné u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere te su na mjestu proizvodnje u primjereno vrijeme tijekom sezone uzgoja provedeni službeni inspekcijski pregledi i nadzori, uključujući pregled reprezentativnih uzoraka voća, i utvrđeno je da su slobodni od štetnog organizma Prodiplosis longifila Gagné, a u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (c)  potječu iz proizvodne jedinice s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Prodiplosis longifila Gagné, za koju je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodna od štetnog organizma Prodiplosis longifila Gagné na temelju službenih inspekcijskih pregleda provedenih tijekom razdoblja od dva mjeseca prije izvoza, a u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  podvrgnuti su učinkovitom sustavnom pristupu ili učinkovitom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Prodiplosis longifila Gagné te je u fitosanitarnom certifikatu navedeno da je primijenjen sustavni pristup ili su navedene pojedinosti o metodi tretiranja, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primjeni sustavnog pristupa ili metodi tretiranja nakon berbe,

    i

    u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti.

    ▼B

    69.

    Plodovi vrsta Solanum lycopersicum L. i Solanum melongena L.

    0702 00 00

    0709 30 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da plodovi potječu iz:

    (a)  iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Keiferia lycopersicella (Walsingham) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Keiferia lycopersicella (Walsingham), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    ili

    (c)  mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla, na temelju službenih inspekcijskih pregleda i nadzora provedenih u posljednja tri mjeseca prije izvoza, utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Keiferia lycopersicella (Walsingham), koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”.

    70.

    Plodovi vrste Solanum melongena L.

    0709 30 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za plodove navedeno sljedeće:

    (a)  potječu iz zemlje koja je slobodna od štetnog organizma Thrips palmi Karny u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Thrips palmi Karny, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    ili

    (c)  službenim inspekcijskim pregledom obavljenim neposredno prije izvoza utvrđeno je da su slobodni od štetnog organizma Thrips palmi Karny.

    ▼M10

    71.

    Plodovi biljke „Momordica L., osim plodova biljke Momordica charantia L. podrijetlom iz Hondurasa, Meksika, Šri Lanke i Tajlanda

    ex 0709 99 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da plodovi potječu iz:

    (a)  zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Thrips palmi Karny, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Thrips palmi Karny, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja.

    ▼M10

    71.1.

    Plodovi biljke Momordica charantia L.

    ex 0709 99 90

    Honduras, Meksiko, Šri Lanka i Tajland

    Službena izjava u kojoj je za plodove navedeno sljedeće:

    (a)  podrijetlom iz područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Thrips palmi Karny, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja

    ili

    (b)  podrijetlom su iz mjesta proizvodnje s fizičkom zaštitom od štetnog organizma Thrips palmi Karny te je neposredno prije izvoza, službenim inspekcijskim pregledom reprezentativnog uzorka, određenog u skladu s međunarodnom normom ISPM31 (3), utvrđeno da su slobodni od tog štetnog organizma i/ili simptoma zaraze njime,

    i

    s njima se postupalo te su pakirani tako da se spriječi zaraza štetnim organizmom Thrips Palmi Karny nakon napuštanja mjesta proizvodnje,

    i

    u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti.

    ili

    (c)  proizvedeni su u skladu s učinkovitim sustavnim pristupom kako bi se osiguralo da su slobodni od štetnog organizma Thrips palmi Karny, što uključuje barem ispunjavanje svih sljedećih uvjeta:

    i.  mjesto proizvodnje:

    — tijekom cijelog proizvodnog ciklusa bilo je opremljeno ljepljivim klopkama za otkrivanje štetnog organizma Thrips palmi Karny,

    — podvrgnuto je inspekcijskim pregledima barem tri puta tjedno te je utvrđeno da je tijekom cijelog proizvodnog ciklusa bilo slobodno od simptoma i/ili štetnog organizma koji izaziva zabrinutost; u slučaju sumnje na prisutnost štetnog organizma Thrips palmi Karny tretirano je kako bi se osigurala odsutnost tog štetnog organizma,

    — provedena je učinkovita kontrola korova kako bi se uklonili alternativni domaćini štetnog organizma Thrips palmi Karny i

    ii.  na plodovima su provedene učinkovite mjere kontrole uzgoja protiv štetnog organizma Thrips palmi Karny, a nacionalna organizacija za zaštitu bilja predmetne treće zemlje unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o tim mjerama i

    iii.  za ubrane plodove navedeno je sljedeće:

    — s njima se postupa te ih se prevozi do objekata za pakiranje tako da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje,

    — čiste se i peru vodom koja sadržava dezinfekcijsko sredstvo kako bi se osiguralo da nema ličinki ni odraslih štetnih organizama Thrips palmi Karny,

    — s njima se postupa te ih se pakira tako da se spriječi zaraza nakon napuštanja postrojenja za pakiranje,

    — neposredno prije izvoza, službenim inspekcijskim pregledom reprezentativnog uzorka, određenog u skladu s međunarodnom normom ISPM31, utvrđeno da su slobodni od simptoma štetnog organizma Thrips palmi Karny,

    iv.  u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti.

    ▼B

    72.

    Plodovi roda Capsicum L.

    ex 0709 60 10

    0709 60 91

    ex 0709 60 95

    ex 0709 60 99

    Belize, Kostarika, Dominikanska Republika, El Salvador, Gvatemala, Honduras, Jamajka, Meksiko, Nikaragva, Panama, Portoriko, Sjedinjene Američke Države i Francuska Polinezija, za koje poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Anthonomus eugenii Cano

    Službena izjava u kojoj je navedeno da plodovi potječu iz:

    (a)  područja slobodnog od štetnog organizma Anthonomus eugenii Cano, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”,

    ili

    (b)  mjesta proizvodnje za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Anthonomus eugenii Cano, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici „Dopunska izjava”, i koje je, na temelju službenih inspekcijskih pregleda provedenih na mjestu proizvodnje i u njegovoj neposrednoj okolici barem jednom mjesečno tijekom razdoblja od dva mjeseca prije izvoza, proglašeno slobodnim od štetnog organizma Anthonomus eugenii Cano.

    ▼M9

    72.1.

    Plodovi rodova Capsicum L. i Solanum L.

    0702 00 00

    0709 30 00

    0709 60 10

    0709 60 91

    0709 60 95

    0709 60 99

    Alžir, Angola, Benin

    Bocvana, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Cabo Verde, Srednjoafrička Republika, Čad, Komori, Kongo, Côte d’Ivoire, Džibuti, Egipat, Ekvatorska Gvineja, Eritreja, Esvatini, Etiopija, Gabon, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja Bisau, Kenija, Lesoto, Liberija, Libija, Madagaskar, Malavi, Mali, Mauritanija, Mauricijus, Mayotte, Maroko, Mozambik, Namibija,

    Niger, Nigerija, Réunion, Ruanda, Sveti Toma i Prinsipe, Senegal, Sejšeli, Sijera Leone, Somalija, Južna Afrika, Južni Sudan, Sudan, Tanzanija, Demokratska Republika Kongo, Togo, Tunis, Uganda, Zambija, Zimbabve

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan, Laos, Libanon, Malezija, Maldivi, Moldova, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  plodovi potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Bactrocera latifrons (Hendel), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  plodovi potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Bactrocera latifrons (Hendel), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni barem jednom mjesečno u razdoblju od tri mjeseca prije berbe na mjestu proizvodnje i u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Bactrocera latifrons (Hendel) te ni jedan plod ubran na mjestu proizvodnje nije tijekom primjerenih službenih inspekcijskih pregleda pokazao znakove prisutnosti štetnog organizma Bactrocera latifrons (Hendel),

    i

    u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  plodovi su podvrgnuti učinkovitom sustavnom pristupu ili učinkovitom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Bactrocera latifrons (Hendel) te

    je u fitosanitarnom certifikatu navedeno da je primijenjen sustavni pristup ili su navedene pojedinosti o metodi tretiranja, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primjeni sustavnog pristupa ili metodi tretiranja nakon berbe.

    72.2.

    Plodovi roda Annona L. i vrste Carica papaya L.

    ex 0810 90 75

    0807 20 00

    Alžir, Angola, Benin

    Bocvana, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Cabo Verde, Srednjoafrička Republika, Čad, Komori, Kongo, Côte d’Ivoire, Džibuti, Egipat, Ekvatorska Gvineja, Eritreja, Esvatini, Etiopija, Gabon, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja Bisau, Kenija, Lesoto, Liberija, Libija, Madagaskar, Malavi, Mali, Mauritanija, Mauricijus, Mayotte, Maroko, Mozambik, Namibija,

    Niger, Nigerija, Réunion, Ruanda, Sveti Toma i Prinsipe, Senegal, Sejšeli, Sijera Leone, Somalija, Južna Afrika, Južni Sudan, Sudan, Tanzanija, Demokratska Republika Kongo, Togo, Tunis, Uganda, Zambija, Zimbabve

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan,

    Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan,

    Laos,

    Libanon, Malezija, Maldivi, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  plodovi potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Bactrocera dorsalis (Hendel), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  plodovi potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Bactrocera dorsalis (Hendel), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni barem jednom mjesečno u razdoblju od tri mjeseca prije berbe na mjestu proizvodnje i u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Bactrocera dorsalis (Hendel) te ni jedan plod ubran na mjestu proizvodnje nije tijekom primjerenih službenih inspekcijskih pregleda pokazao znakove prisutnosti štetnog organizma Bactrocera dorsalis (Hendel),

    i

    u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  plodovi su podvrgnuti učinkovitom sustavnom pristupu ili učinkovitom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Bactrocera dorsalis (Hendel) te

    je u fitosanitarnom certifikatu navedeno da je primijenjen sustavni pristup ili su navedene pojedinosti o metodi tretiranja, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primjeni sustavnog pristupa ili metodi tretiranja nakon berbe.

    72.3.

    Plodovi vrste Psidium guajava L.

    ex 0804 50 00

    Alžir, Angola, Benin

    Bocvana, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Cabo Verde, Srednjoafrička Republika, Čad, Komori, Kongo, Côte d’Ivoire, Džibuti, Egipat, Ekvatorska Gvineja, Eritreja, Esvatini, Etiopija, Gabon, Gambija, Gana, Gvineja, Gvineja Bisau, Kenija, Lesoto, Liberija, Libija, Madagaskar, Malavi, Mali, Mauritanija, Mauricijus, Mayotte, Maroko, Mozambik, Namibija,

    Niger, Nigerija, Réunion, Ruanda, Sveti Toma i Prinsipe, Senegal, Sejšeli, Sijera Leone, Somalija, Južna Afrika, Južni Sudan, Sudan, Tanzanija, Demokratska Republika Kongo, Togo, Tunis, Uganda, Zambija, Zimbabve

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan,

    Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan,

    Laos,

    Libanon, Malezija, Maldivi, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  plodovi potječu iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnih organizama Bactrocera dorsalis (Hendel) i Bactrocera zonata (Saunders), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode te zemlje,

    ili

    (b)  plodovi potječu s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnih organizama Bactrocera dorsalis (Hendel) i Bactrocera zonata (Saunders), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja,

    ili

    (c)  u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni barem jednom mjesečno u razdoblju od tri mjeseca prije berbe na mjestu proizvodnje i u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnih organizama Bactrocera dorsalis (Hendel) i Bactrocera zonata (Saunders) te ni jedan plod ubran na mjestu proizvodnje nije tijekom primjerenih službenih inspekcijskih pregleda pokazao znakove prisutnosti štetnih organizama Bactrocera dorsalis (Hendel) i Bactrocera zonata (Saunders),

    i

    u fitosanitarnom certifikatu navedene su informacije o sljedivosti,

    ili

    (d)  plodovi su podvrgnuti učinkovitom sustavnom pristupu ili učinkovitom postupku tretiranja nakon berbe kako bi se osigurala sloboda od štetnih organizama Bactrocera dorsalis (Hendel) i Bactrocera zonata (Saunders) te je u fitosanitarnom certifikatu navedeno da je primijenjen sustavni pristup ili su navedene pojedinosti o metodi tretiranja, uz uvjet da je nacionalna organizacija predmetne treće zemlje za zaštitu bilja unaprijed pismenim putem obavijestila Komisiju o primjeni sustavnog pristupa ili metodi tretiranja nakon berbe.

    ▼M9

    73.

    Sjeme vrste Zea mays L.

    0712 90 11

    1005 10 13

    1005 10 15

    1005 10 18

    1005 10 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  sjeme potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  sjeme potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  testiran je reprezentativni uzorak sjemena i tim je testom utvrđeno da je slobodan od štetnog organizma Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters. Veličina uzorka za inspekcijski pregled mora biti takva da omogući barem otkrivanje razine zaraze od 0,5 % s razinom pouzdanosti od 99 %. Međutim, ako je riječ o partijama sjemena s manje od 8 000 sjemenki, testiran je reprezentativni uzorak od 10 % partije i tim je testom utvrđeno da je slobodan od štetnog organizma Pantoea stewartii subsp. stewartii (Smith) Mergaert, Verdonck & Kersters.;

    ▼B

    74.

    Sjeme rodova Triticum L., Secale L. i xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

    1001 11 00

    1001 91 10

    1001 91 20

    1001 91 90

    1002 10 00

    1008 60 00

    Afganistan, Indija, Iran, Irak, Meksiko, Nepal, Pakistan, Južna Afrika i Sjedinjene Američke Države, za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Tilletia indica Mitra

    Službena izjava u kojoj je navedeno da sjeme potječe s područja za koje je poznato da se na njemu ne pojavljuje štetni organizam Tilletia indica Mitra. Ime područja navedeno je u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚mjesto podrijetla’.

    75.

    Zrnje rodova Triticum L., Secale L. i xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

    1001 19 00

    1001 99 00

    1002 90 00

    ex 1008 60 00

    Afganistan, Indija, Iran, Irak, Meksiko, Nepal, Pakistan, Južna Afrika i Sjedinjene Američke Države, za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Tilletia indica Mitra

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  zrnje potječe s područja za koje je poznato da se na njemu ne pojavljuje štetni organizam Tilletia indica Mitra. Ime jednog ili više područja navedeno je u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚mjesto podrijetla’,

    ili

    (b)  na mjestu proizvodnje tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na bilju nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Tilletia indica Mitra, a u vrijeme žetve i prije otpreme uzeti su reprezentativni uzorci tog zrnja te su testirani i tim je testovima utvrđeno da su slobodni od štetnog organizma Tilletia indica Mitra; potonji podatak naveden je u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚naziv proizvoda’ izrazom ‚testirano i utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Tilletia indica Mitra’.

    76.

    Drvo ►M9  četinjača (Pinopsida) ◄ , osim drva rodova Thuja L. i Taxus L. i osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tih četinjača,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    — drvo vrste Libocedrus decurrens Torr., ako postoji dokaz da je drvo prerađeno ili proizvedeno za proizvodnju olovaka upotrebom postupka toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 82 °C tijekom razdoblja od sedam do osam dana,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 11 00
    ex 4403 11 00
    4403 21 10
    4403 21 90
    4403 22 00
    4403 23 10
    4403 23 90
    4403 24 00
    ex 4403 25 10
    ex 4403 25 90
    ex 4403 26 00
    ex 4404 10 00
    ex 4406 11 00
    ex 4406 91 00
    4407 11 10
    4407 11 20
    4407 11 90
    4407 12 10
    4407 12 20
    4407 12 90
    ex 4407 19 10
    ex 4407 19 20
    ex 4407 19 90
    ex 4408 10 15
    ex 4408 10 91
    ex 4408 10 98 ►M9  
    ex 4409 10 18  ◄
    ex 4416 00 00
    ex 9406 10 00

    Kanada, Kina, Japan, Republika Koreja, Meksiko, Tajvan i Sjedinjene Američke Države, za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je drvo podvrgnuto primjerenom postupku:

    (a)  toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što je istaknuto oznakom ‚HT’ stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom te navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    i

    službena izjava u kojoj je navedeno da je drvo nakon tog postupka tretiranja prevezeno do izlaska iz zemlje koja izdaje tu izjavu izvan sezone leta vektora Monochamus, uzimajući u obzir sigurnosnu granicu od četiri dodatna tjedna na početku i na kraju očekivane sezone leta, ili, osim u slučaju drva bez kore, sa zaštitnim pokrivačem kojim se osigurava da ne može doći do zaraze štetnim organizmom Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. ili njegovim vektorom.

    ili

    (b)  fumigacije prema specifikaciji odobrenoj u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, minimalna temperatura drva, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja za taj postupak navedeni su u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (c)  kemijske impregnacije proizvodom odobrenim u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, pritisak (psi ili kPa) i koncentracija (%) za taj postupak navedeni su u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (d)  toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva te sušenja u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚K.D.’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom zajedno s oznakom ‚HT’ stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom te navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    77.

    Drvo ►M9  četinjača (Pinopsida) ◄ u obliku iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tih četinjača

    4401 21 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    Kanada, Kina, Japan, Republika Koreja, Meksiko, Tajvan i Sjedinjene Američke Države, za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je drvo podvrgnuto primjerenom postupku:

    (a)  toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    i

    službena izjava u kojoj je navedeno da je drvo nakon tog postupka tretiranja prevezeno do izlaska iz zemlje koja izdaje tu izjavu izvan sezone leta vektora Monochamus, uzimajući u obzir sigurnosnu granicu od četiri dodatna tjedna na početku i na kraju očekivane sezone leta, ili, osim u slučaju drva bez kore, sa zaštitnim pokrivačem kojim se osigurava da ne može doći do zaraze štetnim organizmom Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. ili njegovim vektorom,

    ili

    (b)  fumigacije prema specifikaciji odobrenoj u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, minimalna temperatura drva, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja (h) za taj postupak navedeni su u fitosanitarnim certifikatima iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (c)  toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva te sušenja u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚K.D.’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom zajedno s oznakom ‚HT’ stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom te navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    78.

    Drvo rodova ThujaL. i Taxus L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tih četinjača,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 11 00
    ex 4403 11 00
    ex 4403 25 10
    ex 4403 25 90
    ex 4403 26 00
    ex 4404 10 00
    ex 4406 11 00
    ex 4406 91 00
    ex 4407 19 10
    ex 4407 19 20
    ex 4407 19 90
    ex 4408 10 15
    ex 4408 10 91
    ex 4408 10 98 ►M9  
    ex 4409 10 18  ◄
    ex 4416 00 00
    ex 9406 10 00

    Kanada, Kina, Japan, Republika Koreja, Meksiko, Tajvan i Sjedinjene Američke Države, za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  bez kore je,

    ili

    (b)  podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚K.D.’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što je istaknuto oznakom ‚HT’ stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom te navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom postupku fumigacije prema specifikaciji odobrenoj u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, minimalna temperatura drva, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja (h) za taj postupak navedeni su u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (e)  podvrgnuto je primjerenom postupku kemijske impregnacije proizvodom odobrenim u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, pritisak (psi ili kPa) i koncentracija (%) za taj postupak navedeni su u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    79.

    Drvo ►M9  četinjača (Pinopsida) ◄ , osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tih četinjača,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    4401 11 00
    4403 11 00
    4403 21 10
    4403 21 90
    4403 22 00
    4403 23 10
    4403 23 90
    4403 24 00
    4403 25 10
    4403 25 90
    4403 26 00
    ex 4404 10 00
    4406 11 00
    4406 91 00
    4407 11 10
    4407 11 20
    4407 11 90
    4407 12 10
    4407 12 20
    4407 12 90
    4407 19 10
    4407 19 20
    4407 19 90
    4408 10 15
    4408 10 91
    4408 10 98 ►M9  
    ex 4409 10 18  ◄
    ex 4416 00 00
    ex 9406 10 00

    Kazahstan, Rusija i Turska

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od sljedećih štetnih organizama:

    i.  Monochamus spp. (izvaneuropske populacije)

    ii.  Pissodes cibriani O'Brien, Pissodes fasciatus Leconte, Pissodes nemorensis Germar, Pissodes nitidus Roelofs, Pissodes punctatus Langor & Zhang, Pissodes strobi (Peck), Pissodes terminalis Hopping, Pissodes yunnanensis Langor & Zhang i Pissodes zitacuarense Sleeper

    iii.   ►M9  Scolytinae spp. (izvaneuropski) ◄

    i koja su navedena u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚mjesto podrijetla’,

    ili

    (b)  bez kore je i u njemu nema rupa od ličinaka roda Monochamus spp. (izvaneuropske populacije), koje su za te potrebe definirane kao rupe promjera većeg od 3 mm,

    ili

    (c)  podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom i to je istaknuto oznakom ‚kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚K.D.’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva i to je istaknuto oznakom ‚HT’ stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom te navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (e)  podvrgnuto je primjerenom postupku fumigacije prema specifikaciji odobrenoj u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, za koju su aktivni sastojak, minimalna temperatura drva, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja (h) navedeni u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (f)  podvrgnuto je primjerenom postupku kemijske impregnacije proizvodom odobrenim u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, pritisak (psi ili kPa) i koncentracija (%) za taj postupak navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    80.

    Drvo ►M9  četinjača (Pinopsida) ◄ , osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tih četinjača,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu.

    4401 11 00
    4403 11 00
    4403 21 10
    4403 21 90
    4403 22 00
    4403 23 10
    4403 23 90
    4403 24 00
    4403 25 10
    4403 25 90
    4403 26 00
    ex 4404 10 00
    4406 11 00
    4406 91 00
    4407 11 10
    4407 11 20
    4407 11 90
    4407 12 10
    4407 12 20
    4407 12 90
    4407 19 10
    4407 19 20
    4407 19 90
    4408 10 15
    4408 10 91
    4408 10 98 ►M9  
    ex 4409 10 18  ◄
    ex 4416 00 00
    ex 9406 10 00

    ►M4

     

    Treće zemlje, osim sljedećih:

    — Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Kazahstan, Moldova, Monako, Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija, San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2),

    — Kanada, Kina, Japan, Republika Koreja, Meksiko, Tajvan i Sjedinjene Američke Države, za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.

     ◄

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  bez kore je i u njemu nema rupa od ličinaka roda Monochamus spp. (izvaneuropske populacije), koje su za te potrebe definirane kao rupe promjera većeg od 3 mm,

    ili

    (b)  podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚K.D.’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku fumigacije prema specifikaciji odobrenoj u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, minimalna temperatura drva, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja (h) za taj postupak navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom postupku kemijske impregnacije proizvodom odobrenim u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, pritisak (psi ili kPa) i koncentracija (%) za taj postupak navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (e)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva i to je istaknuto oznakom ‚HT’ stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom te navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    81.

    Drvo u obliku iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od ►M9  četinjača (Pinopsida) ◄

    4401 21 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    ►M4  
    Treće zemlje, osim sljedećih: — Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Norveška, San Marino, Srbija, Švicarska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2),
    i osim Kanade, Kine, Japana, Republike Koreje, Meksika, Tajvana i Sjedinjenih Američkih Država, za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al.  ◄

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnih organizama Monochamus spp. (izvaneuropske populacije), Pissodes cibriani, O’Brien Pissodes fasciatus Leconte, Pissodes nemorensis Germar, Pissodes nitidus Roelofs, Pissodes punctatus Langor & Zhang, Pissodes strobi (Peck), Pissodes terminalis Hopping, Pissodes yunnanensis Langor & Zhang i Pissodes zitacuarense Sleeper, ►M9  Scolytinae spp. (izvaneuropski) ◄ .

    To područje mora biti navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚mjesto podrijetla’,

    ili

    (b)  proizvedeno je od okoranog oblog drva,

    ili

    (c)  podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom postupku fumigacije prema specifikaciji odobrenoj u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, minimalna temperatura drva, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja (h) za taj postupak navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (e)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    82.

    Izolirana kora ►M9  četinjača (Pinopsida) ◄

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski Otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    Službena izjava u kojoj je za izoliranu koru navedeno sljedeće:

    (a)  podvrgnuta je primjerenom postupku fumigacije fumigantom odobrenim u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, najniža temperatura kore, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja (h) za taj postupak navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (b)  podvrgnuta je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu kore, što je navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    i

    (c)  nakon tog postupka tretiranja prevezena je do izlaska iz zemlje koja izdaje tu izjavu izvan sezone leta vektora Monochamus, uzimajući u obzir sigurnosnu granicu od četiri dodatna tjedna na početku i na kraju očekivane sezone leta ili sa zaštitnim pokrivačem kojim se osigurava da ne može doći do zaraze štetnim organizmom Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. ili njegovim vektorom.

    83.

    Drvo rodova Juglans L. i Pterocarya Kunth, osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste ikvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja slobodnog od štetnog organizma Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat i njegova vektora Pityophthorus juglandis Blackman, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚Dopunska izjava’,

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 40 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva i to je istaknuto oznakom ‚HT’ stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom te navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (c)  istesano je u četverokutan oblik kako bi se u potpunosti uklonila prirodna obla površina.

    84.

    Izolirana kora i drvo rodova Juglans L. i Pterocarya Kunth, u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja

    ex 1404 90 00

    ex 4401 22 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za drvo ili izoliranu koru navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja slobodnog od štetnog organizma Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat i njegova vektora Pityophthorus juglandis Blackman, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚Dopunska izjava’,

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 40 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu kore ili drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    85.

    Drvo vrste Acer saccharum Marsh., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu, osim u sljedećim oblicima:

    — drva namijenjenog za proizvodnju furnirskih ploča,

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, otpadaka i ostataka drva,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je drvo podvrgnuto sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom i to je istaknuto oznakom ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚K.D.’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom.

    86.

    Drvo vrste Acer saccharum Marsh., namijenjeno za proizvodnju furnirskih ploča

    ex 4403 12 00

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je navedeno da drvo potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Davidsoniella virescens (R.W. Davidson) Z.W. de Beer, T.A. Duong & M.J. Wingf Moreau te da je namijenjeno za proizvodnju furnirskih ploča.

    ▼M9

    87.

    Drvo rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog drveća,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    — ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu te namještaj i ostale predmete izrađene od neobrađenog drva

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 95 10

    4407 95 91

    4407 95 99

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 10

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    ►M13  Bjelarus, Kina, Japan, Mongolija, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan i Ukrajina ◄

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  drvo potječe s područja za koje je potvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje se nalazi na udaljenosti od najmanje 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost navedenog štetnog organizma; to područje navedeno je u fitosanitarnom certifikatu, a nacionalna organizacija za zaštitu bilja predmetne treće zemlje unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja od navedenog štetnog organizma,

    ili

    (b)  kora i najmanje 2,5 cm bjelike odstranjeni su u prostoru koji je odobrila i koji nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja,

    ili

    (c)  drvo je podvrgnuto ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo.

    ▼M13

    87.1

    Drvo iz roda Fraxinus L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverje, čestice, piljevina, strugotine, drvni otpad i ostaci drva, u cijelosti ili dijelom proizvedeni od tog drveća,

    — drveni materijal za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, palete, sandučaste palete i druge utovarne ploče, okviri za palete, obloge, bez obzira na to upotrebljavaju li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    — ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu te namještaj i ostale predmete izrađene od neobrađenog drva.

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 95 10

    4407 95 91

    4407 95 99

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 10

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava:

    (a)  drvo je podvrgnuto ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo;

    ili

    (b)  drvo potječe s područja za koje je potvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje se nalazi na udaljenosti od najmanje 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost tog štetnog organizma; područje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, a nacionalna organizacija za zaštitu bilja predmetne treće zemlje unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja od navedenog štetnog organizma,

    ili

    (c)  

     

    i.  drvo je podvrgnuto svim sljedećim koracima:

    — otkoravanje, tj. drvo je ili potpuno otkoreno ili sadržava samo vizualno odvojene i jasno prepoznatljive komade kore. Svaki je komad širine manje od 3 cm ili, ako je širi od 3 cm, ima površinu manju od 50 cm2;

    — piljenje;

    — toplinska obrada, tj. drvo se zagrijava kroz cijeli profil na najmanje 71 °C tijekom 1 200 minuta u toplinskoj komori koju je odobrila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u predmetnoj trećoj zemlji ili agencija koju je ta organizacija odobrila; i

    — sušenje, tj. drvo se suši najmanje dva tjedna u skladu s programima industrijskog sušenja koje je priznala nacionalna organizacija za zaštitu bilja u predmetnoj trećoj zemlji, a konačni sadržaj vlage u drvu ne premašuje 10 % izraženo kao postotak suhe tvari;

    i

    ii.  drvo je proizvedeno, obrađeno ili skladišteno u objektu koji ispunjava sve sljedeće zahtjeve:

    — službeno ga je odobrila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u predmetnoj trećoj zemlji ili agencija koju je ta organizacija odobrila u skladu sa svojim programom certifikacije u pogledu Agrilus planipennis Fairmaire;

    — registrirano je u bazi podataka objavljenoj na internetskim stranicama nacionalne organizacije za zaštitu bilja u predmetnoj trećoj zemlji;

    — nacionalna organizacija za zaštitu bilja u predmetnoj trećoj zemlji ili agencija koju je ta organizacija odobrila pregledava ga najmanje jednom mjesečno i utvrđeno je da ispunjava zahtjeve iz ove točke Priloga. Ako je te preglede provela agencija koja nije nacionalna organizacija za zaštitu bilja u predmetnoj trećoj zemlji, ta organizacija provodi revizije toga rada barem svakih šest mjeseci. Te polugodišnje revizije uključuju provjeru postupaka i dokumentacije agencije te pregleda provedenih u odobrenim objektima;

    — upotrebljava opremu za obradu drva koja je kalibrirana u skladu s priručnikom za uporabu;

    — vodi evidenciju o svojim postupcima koje provjerava nacionalna organizacija za zaštitu bilja u toj zemlji ili agencija koju je ta organizacija odobrila, uključujući trajanje obrade, temperaturu tijekom obrade i konačni sadržaj vlage te provjeru usklađenosti za svaki pojedinačni snop koji je namijenjen izvozu.

    i

    iii.  na svakom snopu drva vidljivo je prikazan i broj i etiketa s riječima ‚HT-KD’ ili ‚Heat Treated-Kiln Dried’ (toplinski obrađeno i sušeno u sušari). Etiketa je izdana od strane ili pod nadzorom odgovornog službenika ovlaštenog objekta nakon provjere ispunjavanja zahtjeva u pogledu prerade iz točke i. i zahtjeva u pogledu objekata iz točke ii.

    i

    Drvo namijenjeno izvozu u Uniju pregledala je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u toj zemlji ili agencija koju je to tijelo službeno odobrilo, kako bi se osiguralo da su ispunjeni zahtjevi utvrđeni u podtočkama i. i iii. ove točke. Broj snopa za svaki pojedini snop koji se izvozi i naziv ovlaštenog objekta (ili više njih) u zemlji podrijetla navode se u fitosanitarnom certifikatu na koji se upućuje u rubrici ‚Dopunska izjava’.

    87.2

    Drvo rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., osim u sljedećim oblicima: iverje, čestice,

    — piljevina, strugotine, drvni otpad i ostaci drva, u cijelosti ili dijelom proizvedeni od tog drveća,

    — drveni materijal za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, palete, sandučaste palete i druge utovarne ploče, okviri za palete, obloge, bez obzira na to upotrebljavaju li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    — ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu te namještaj i ostale predmete izrađene od neobrađenog drva.

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 10

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava:

    (a)  drvo potječe s područja za koje je potvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje se nalazi na udaljenosti od najmanje 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost tog štetnog organizma; područje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu, a nacionalna organizacija za zaštitu bilja predmetne zemlje unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja od navedenog štetnog organizma,

    ili

    (b)  drvo je podvrgnuto ionizirajućem zračenju kako bi se postigla apsorbirana doza od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo.

    ▼M9

    88.

    Drvo u obliku iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

    ex 4401 22 90

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    ex 4404 20 00

    Bjelarus, Kanada, Kina, Japan, Mongolija, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan, Ukrajina i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava da drvo potječe s područja za koje je potvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje se nalazi na udaljenosti od najmanje 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost navedenog štetnog organizma; to područje navedeno je u fitosanitarnom certifikatu, a nacionalna organizacija za zaštitu bilja predmetne treće zemlje unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja od navedenog štetnog organizma.

    89.

    Izolirana kora i predmeti proizvedeni od kore rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Bjelarus, Kanada, Kina, Japan, Mongolija, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan, Ukrajina i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava da kora potječe s područja za koje je potvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, i koje se nalazi na udaljenosti od najmanje 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost navedenog štetnog organizma; to područje navedeno je u fitosanitarnom certifikatu, a nacionalna organizacija za zaštitu bilja predmetne treće zemlje unaprijed je pismenim putem obavijestila Komisiju o statusu slobode tog područja od navedenog štetnog organizma.

    ▼B

    90.

    Drvo roda Quercus L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, otpadaka i ostataka drva,

    — badnjeva, bačvi, kaca, vjedara i drugih bačvarskih proizvoda i njihovih drvenih dijelova, uključujući bačvarske duge, kada postoje potkrijepljeni dokazi da je drvo proizvedeno postupkom toplinskog tretiranja radi postizanjaminimalne temperature od 176 °C u trajanju od 20 minuta

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    4403 91 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 91 15

    4407 91 31

    4407 91 39

    4407 91 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  istesano je u četverokutan oblik kako bi se u potpunosti uklonila prirodna obla površina,

    ili

    (b)  bez kore je, a sadržaj vode izražen u postotku suhe tvari manji je od 20 %,

    ili

    (c)  bez kore je i dezinficirano je primjerenim postupkom tretiranja vrućim zrakom ili vrućom vodom,

    ili

    (d)  ako je riječ o piljenom drvu s ostacima kore ili bez kore, podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom.

    91.

    Drvo u obliku iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od roda Quercus L.

    ►M9  
    ex 4401 22 90  ◄
    ex 4401 40 10
    ex 4401 40 90

    Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom,

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku fumigacije prema specifikaciji odobrenoj u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, minimalna temperatura drva, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja (h) za taj postupak navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    92.

    Drvo roda Betula L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog drveća,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu te namještaj i ostale predmete izrađene od neobrađenog drva

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    4403 95 10

    4403 95 90

    4403 96 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 96 10

    4407 96 91

    4407 96 99

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Kanada i Sjedinjene Američke Države, za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Agrilus anxius Gory

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  kora i najmanje 2,5 cm bjelike odstranjeni su u prostoru koji je odobrila i koji nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja,

    ili

    (b)  drvo je podvrgnuto ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo.

    93.

    Iverje, čestice, piljevina, strugotine, drvni otpad i ostaci drva, u cijelosti ili dijelom proizvedeni od roda Betula L.

    ►M9  
    ex 4401 22 90  ◄
    ex 4401 40 10
    ex 4401 40 90

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je navedeno da drvo potječe iz zemlje za koju je poznato da je slobodna od štetnog organizma Agrilus anxius Gory.

    94.

    Kora i predmeti proizvedeni od kore roda Betula L.

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Kanada i Sjedinjene Američke Države, za koje je poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Agrilus anxius Gory

    Službena izjava u kojoj je navedeno da na kori nema drva.

    95.

    Drvo roda Platanus L., osim

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu te drvo u obliku iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od roda Platanus L.

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Albanija, Armenija, Švicarska, Turska i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚Dopunska izjava’,

    ili

    (b)  podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom.

    96.

    Drvo roda Populus L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, otpadaka i ostataka drva,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    ex 4403 97 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Sjeverna i Južna Amerika

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  bez kore je,

    ili

    (b)  podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom.

    97.

    Drvo u obliku iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od:

    (a)  vrste Acer saccharum Marsh.,

    (b)  roda Populus L.

    ►M9  
    ex 4401 22 90  ◄
    ex 4401 40 10
    ex 4401 40 90

    a)  Kanada i Sjedinjene Američke Države

    b)  Sjeverna i Južna Amerika

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  proizvedeno je od okoranog oblog drva,

    ili

    (b)  podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku fumigacije prema specifikaciji odobrenoj u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) br. 2016/2031, a aktivni sastojak, minimalna temperatura drva, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja (h) za taj postupak navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    98.

    Drvo rodova Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. i Sorbus L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, piljevine i strugotina, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljakadrva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja slobodnog od štetnog organizma Saperda candida Fabricius, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚Dopunska izjava’,

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    99.

    Drvo u obliku iverja, u cijelosti ili dijelom proizvedenog od rodova Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. i Sorbus L.

    ►M9  
    ex 4401 22 90  ◄
    ex 4401 40 10
    ex 4401 40 90

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Saperda candida Fabricius, u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚Dopunska izjava’,

    ili

    (b)  obrađeno je u komade debljine i širine od najviše 2,5 cm,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta u cjelokupnom profilu iverja, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    100.

    Drvo roda Prunus L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 94 10

    4407 94 91

    4407 94 99

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Kina, Demokratska Narodna Republika Koreja, Mongolija, Japan, Republika Koreja i Vijetnam

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja slobodnog od štetnog organizma Aromia bungii (Falderman), kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚Dopunska izjava’,

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    101.

    Drvo u obliku iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od roda Prunus L.

    ►M9  
    ex 4401 22 90  ◄
    ex 4401 40 10
    ex 4401 40 90

    Kina, Demokratska Narodna Republika Koreja, Mongolija, Japan, Republika Koreja i Vijetnam

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Aromia bungii (Faldermann), u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, koje je navedeno u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031 u rubrici ‚Dopunska izjava’

    ili

    (b)  obrađeno je u komade debljine i širine od najviše 2,5 cm,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    ▼M9

    102.

    Drvo rodova i vrsta Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence. Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. i Xylosma avilae Sleumer,

    osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, piljevine, strugotina i drvnog otpada, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    4403 91 00

    4403 93 00

    4403 97 00

    4403 98 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 91 15

    4407 91 31

    4407 91 39

    4407 91 90

    4407 92 00

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Treće zemlje

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Euwallacea fornicatus sensu lato u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Euwallacea fornicatus sensu lato u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Euwallacea fornicatus sensu lato, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (d)  podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚K.D.’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom.

    103.

    Drvo rodova i vrsta Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus L., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, i Xylosma G.Forst., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, piljevine, strugotina i drvnog otpada, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    — ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    4403 97 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    4407 94 10

    4407 94 91

    4407 94 99

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan,

    Laos,

    Libanon, Malezija, Maldivi, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Apriona germari (Hope) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Apriona germari (Hope) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo,

    ili

    (e)  bez kore je, na mjestu najveće širine poprečni presjek mu nije veći od 20 cm te je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja fumigacijom sulfuril fluoridom u skladu s relevantnom Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere.

    104.

    Drvo u obliku iverja i drvnog otpada, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od rodova i vrsta Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia oleifera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Ficus hispida L.f., Ficus infectoria Willd., Ficus retusa L., Juglans regia L., Maclura tricuspidata Carrière, Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Populus L., Prunus pseudocerasus, Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Trema amboinense (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, i Xylosma G.Forst.

    ex 4401 22 90

    ex 4401 40 90

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan, Kazahstan, Kuvajt,

    Kirgistan, Laos,

    Libanon, Malezija, Maldivi, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Apriona germari (Hope) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Apriona germari (Hope) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  obrađeno je u komade debljine i širine od najviše 2,5 cm,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu.

    105.

    Drvo rodova i vrsta Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm.f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai, i Zelkova serrata (Thunb.) Makino, osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, piljevine, strugotina i drvnog otpada, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    — ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    4403 97 00

    4403 93 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 92 00

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan, Kazahstan, Kuvajt,

    Kirgistan, Laos, Libanon, Malezija, Maldivi, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo,

    ili

    (e)  bez kore je, na mjestu najveće širine poprečni presjek mu nije veći od 20 cm te je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja fumigacijom sulfuril fluoridom u skladu s relevantnom Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere.

    106.

    Drvo u obliku iverja i drvnog otpada, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od rodova i vrsta Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Camellia sinensis (L.) Kuntze, Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus spp., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Fagus crenata Blume, Ficus carica L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Lagerstroemia indica L., Malus pumila Mill., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilacea Siebold & Zucc., Populus L., Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.,Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus pyrifolia (Burm.f.) Nakai, Robinia pseudoacacia L., Salix L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Ulmus parvifolia Jacq., Villebrunea pedunculata Shirai i Zelkova serrata (Thunb.) Makino

    ex 4401 22 90

    ex 4401 40 90

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan, Laos, Libanon, Malezija, Maldivi, Moldova, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Apriona rugicollis Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  obrađeno je u komade debljine i širine od najviše 2,5 cm,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu.

    107.

    Drvo rodova i vrsta Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Malus domestica (Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. i Salix L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, piljevine, strugotina i drvnog otpada, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    — ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    4403 97 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    4407 94 10

    4407 94 91

    4407 94 99

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan, Laos, Libanon, Malezija, Maldivi, Moldova, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo,

    ili

    (e)  bez kore je, na mjestu najveće širine poprečni presjek mu nije veći od 20 cm te je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja fumigacijom sulfuril fluoridom u skladu s relevantnom Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere.

    108.

    Drvo u obliku iverja i drvnog otpada, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od rodova i vrsta Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Ficus L., Maclura pomífera (Raf.) C.K.Schneid., Malus domestica ( Suckow) Borkh., Morus L., Populus L., Prunus spp., Pyrus spp. i Salix L.

    ex 4401 22 90

    ex 4401 40 90

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan, Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan, Laos, Libanon, Malezija, Maldivi, Moldova, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe iz zemlje za koju je potvrđeno da je slobodna od štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Apriona cinerea Chevrolat u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  obrađeno je u komade debljine i širine od najviše 2,5 cm,

    ili

    (d)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu.

    109.

    Drvo rodova Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., ili Ulmus L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada ili ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog drveća,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta ili drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    — ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4403 12 00

    4403 91 00

    4403 95 10

    4403 95 90

    4403 96 00

    4403 97 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 91 15

    4407 91 31

    4407 91 39

    4407 91 90

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    4407 94 10

    4407 94 91

    4407 94 99

    4407 95 10

    4407 95 91

    4407 95 99

    4407 96 10

    4407 96 91

    4407 96 99

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Afganistan, Indija,

    Iran, Kirgistan, Pakistan, Tadžikistan, Turkmenistan i Uzbekistan

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Trirachys sartus Solsky u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  podvrgnuto je ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo,

    ili

    (d)  bez kore je, na mjestu najveće širine poprečni presjek mu nije veći od 20 cm te je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja fumigacijom sulfuril fluoridom u skladu s relevantnom Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere.

    110.

    Drvo u obliku iverja, čestica, strugotina, drvnog otpada ili ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od rodova i vrsta Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., ili Ulmus L.

    ex 4401 22 90

    ex 4401 40 90

    Afganistan, Indija,

    Iran, Kirgistan, Pakistan, Tadžikistan, Turkmenistan ili Uzbekistan

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Trirachys sartus Solsky u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  obrađeno je u komade debljine i širine od najviše 2,5 cm,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu.

    111.

    Drvo rodova i vrsta Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. i Taxus brevifolia Nutt., osim u sljedećim oblicima:

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje, ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 11 00

    ex 4401 12 00

    ex 4401 21 00

    ex 4401 22 90

    ex 4401 40 90

    ex 4403 11 00

    ex 4403 12 00

    4403 91 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 91 15

    4407 91 31

    4407 91 39

    4407 91 90

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Kanada, Ujedinjena Kraljevina (2), Sjedinjene Američke Države i Vijetnam

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz trećih zemalja) Werres, De Cock & Man in 't Veld u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  skinuta mu je kora i:

    i.  istesano je u četverokutan oblik kako bi se u potpunosti uklonila prirodna obla površina;

    ili

    ii.  sadržaj vode u drvu izražen u postotku suhe tvari nije veći od 20 %;

    ili

    iii.  dezinficirano je primjerenim postupkom tretiranja vrućim zrakom ili vrućom vodom,

    ili

    (c)  ako je riječ o piljenom drvu s ostacima kore ili bez kore, podvrgnuto je sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚K.D.’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom.

    112.

    Drvo rodova Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach i Quercus L., osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, piljevine i strugotina, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje, ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    ex 4401 12 00

    ex 4401 40 90

    ex 4403 12 00

    4403 91 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    4407 91 15

    4407 91 31

    4407 91 39

    4407 91 90

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    Kina, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan i Vijetnam

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Massicus raddei (Blessig) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo,

    ili

    (d)  bez kore je, na mjestu najveće širine poprečni presjek mu nije veći od 20 cm te je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja fumigacijom sulfuril fluoridom u skladu s relevantnom Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere.

    113.

    Drvo u obliku iverja, u cijelosti ili dijelom proizvedenog od rodova Castanea Mill., Castaniopsis (D. Don) Spach i Quercus L.

    ex 4401 22 90

    Kina, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan i Vijetnam

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Massicus raddei (Blessig) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere. Ime tog područja navodi se u fitosanitarnom certifikatu,

    ili

    (b)  obrađeno je u komade debljine i širine od najviše 2,5 cm,

    ili

    (c)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu iverja, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu.

    ▼B

    (1)   

    Primjenjuje se oznaka KN pridruženog bilja.

    (2)   

    U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne uključuju Sjevernu Irsku.

    (3)   

    Norma ISPM br. 31.Metodologije za uzorkovanje pošiljaka (fao.org).

    (*)  ISPM 4 ,Zahtjevi za uspostavljanje područja bez štetočina’.

    (**)  ISPM 10 ,Zahtjevi za uspostavljanje nezaraženih mjesta proizvodnje ili nezaraženih proizvodnih jedinica’.

    (***)  ISPM 31 ,Metodologije za uzorkovanje pošiljaka’.

    (****)  ISPM 42 ,Zahtjevi za upotrebu temperaturnih tretmana kao fitosanitarnih mjera’.

    (*****)  ISPM 14 ,Primjena integriranih mjera u sustavnom pristupu upravljanju rizikom od štetnih organizama’.




    PRILOG VIII.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta podrijetlom s područja Unije i odgovarajući posebni zahtjevi za njihovo premještanje unutar područja Unije

    Nadležna tijela ili specijalizirani subjekti pod službenim nadzorom nadležnih tijela u najprikladnije vrijeme za otkrivanje odgovarajućeg štetnog organizma provjeravaju ispunjenje zahtjeva utvrđenih u sljedećoj tablici.



    Bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti

    Zahtjevi

    1.

    Strojevi i vozila koji se upotrebljavaju za poljoprivredu ili šumarstvo

    Strojevi ili vozila:

    (a)  premješteni su s područja koje je slobodno od štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  prije premještanja iz zaraženog područja očišćeni su i s njih su uklonjeni zemlja i ostaci bilja.

    2.

    Bilje za sadnju s korijenjem, uzgojeno na otvorenome

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je za mjesto proizvodnje poznato da je slobodno od štetnih organizama Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al. i Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival.

    ▼M9

    2.1.

    Bilje za sadnju s uzgojnim supstratima, osim bilja u kulturi tkiva i vodenog bilja

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Popillia japonica Newman, kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  uzgojeno je na mjestu proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Popillia japonica Newman u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere:

    i.  koje je podvrgnuto godišnjem službenom inspekcijskom pregledu i najmanje jednom inspekcijskom pregledu mjesečno tijekom tri mjeseca prije premještanja radi otkrivanja bilo kakvih znakova zaraze štetnim organizmom Popillia japonica Newman, a ti su pregledi provedeni u vrijeme primjereno za otkrivanje prisutnosti tog štetnog organizma, barem vizualnim pregledom svih biljaka, uključujući korove, i uzorkovanjem uzgojnih supstrata u kojima biljke rastu,

    i

    ii.  koje je okruženo sigurnosnim područjem od najmanje 100 m, za koje je u okviru godišnjih službenih nadzora provedenih u primjereno vrijeme potvrđena odsutnost štetnog organizma Popillia japonica Newman

    i

    iii.  prije premještanja bilje i uzgojni supstrati podvrgnuti su službenom inspekcijskom pregledu, uključujući uzorkovanje uzgojnih supstrata, i utvrđeno je da su slobodni od štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    i

    iv.  za bilje vrijedi sljedeće:

    — njime se rukovalo te je ono zapakirano ili prevezeno na način da se spriječi zaraza štetnim organizmom Popillia japonica Newman nakon napuštanja mjesta proizvodnje,

    — ili

    — premješteno je izvan sezone letenja štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    ili

    (c)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je u proizvodnoj jedinici s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Popillia japonica Newman i za bilje vrijedi sljedeće:

    — njime se rukovalo te je ono zapakirano ili prevezeno na način da se spriječi zaraza štetnim organizmom Popillia japonica Newman nakon napuštanja proizvodne jedinice,

    — ili

    — premješteno je izvan sezone letenja štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    ili

    (d)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je u proizvodnoj jedinici:

    i.  koju je nadležno tijelo posebno odobrilo za proizvodnju bilja slobodnog od štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    i

    ii.  u kojoj je s pomoću primjerenih mehaničkih mjera ili drugih postupaka tretiranja osigurano da je uzgojni supstrat slobodan od štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    i

    iii.  u kojoj je bilje podvrgnuto primjerenim mjerama kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    i

    iv.  prije premještanja bilje i uzgojni supstrat podvrgnuti su službenom inspekcijskom pregledu, uključujući uzorkovanje uzgojnih supstrata, i utvrđeno je da su slobodni od štetnog organizma Popillia japonica Newman,

    i

    v.  za bilje vrijedi sljedeće:

    — njime se rukovalo te je ono zapakirano ili prevezeno na način da se spriječi zaraza štetnim organizmom Popillia japonica Newman nakon napuštanja proizvodne jedinice

    — ili

    — premješteno je izvan sezone letenja štetnog organizma Popillia japonica Newman.

    ▼B

    3.

    Vriježasto bilje i gomoljike za sadnju roda Solanum L., ili njihovi križanci, koji se čuvaju u bankama gena ili zbirkama genetskih zaliha

    Službena izjava u kojoj je navedeno da se bilje moralo držati u karantenskim uvjetima te da se laboratorijskim testiranjem moralo utvrditi da je slobodno od karantenskih štetnih organizama Unije.

    Svaka organizacija ili istraživačko tijelo koje posjeduje takav materijal mora nadležno tijelo obavijestiti o materijalu koji posjeduje.

    ▼M9

    4.

    Vriježasto bilje i gomoljike za sadnju roda Solanum L., ili njihovi križanci, osim gomolja vrste Solanum tuberosum L. koji su navedeni u unosima 5., 6., 7., 8. ili 9., osim materijala za održavanje kulture koji se čuva u bankama gena ili zbirkama genetskih zaliha te osim sjemena vrste Solanum tuberosum L. koje je navedeno u unosu 21.

    Službena izjava u kojoj je navedeno da se bilje moralo držati u karantenskim uvjetima te da se laboratorijskim testiranjem moralo utvrditi da je slobodno od karantenskih štetnih organizama Unije.

    Laboratorijsko testiranje:

    (a)  mora biti pod nadzorom predmetnog nadležnog tijela i mora ga obaviti stručno osposobljeno osoblje tog tijela ili bilo kojeg drugog službeno odobrenog tijela;

    (b)  mora se obaviti u jedinici koja je opremljena primjerenim objektima koji mogu zadržati karantenske štetne organizme Unije i u kojima se materijal, uključujući biljke indikatore, može držati na način da se otkloni sav rizik od širenja karantenskih štetnih organizama Unije;

    (c)  mora se obaviti na svakoj jedinici materijala:

    i.  vizualnim pregledom koji se provodi u pravilnim razmacima tijekom barem jednog vegetacijskog ciklusa i kojim se traže simptomi izazvani karantenskim štetnim organizmima Unije, uzimajući u obzir vrstu materijala i njegov stadij razvoja tijekom programa testiranja,

    ii.  laboratorijskim testiranjem, za sve oblike krumpira, barem na sljedeće:

    — andski latentni virus krumpira,

    — andski virus šarenila krumpira,

    — virus crne prstenaste pjegavosti krumpira,

    — virus krumpira T,

    — 

    — izolati virusa krumpira S i X i virusa uvijenosti lista krumpira iz trećih zemalja,

    — Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al.,

    — Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al.; Ralstonia pseudosolanacearum Safni et al., Ralstonia syzigii subsp. celebensis Safni et al. i Ralstonia syzigii subsp. indonesiensis Safni et al.

    iii.  za sjeme vrste Solanum tuberosum L., osim onoga koje je navedeno u točki 21., barem na prethodno navedene viruse i viroide, osim andskog virusa šarenila krumpira te izolata virusa krumpira S i X i virusa uvijenosti lista krumpira iz trećih zemalja;

    (d)  obuhvaća primjereno testiranje na sve druge simptome uočene vizualnim pregledom kako bi se identificirali karantenski štetni organizmi Unije koji su izazvali te simptome.

    ▼B

    5.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., za sadnju

    Službena izjava u kojoj je navedeno da su poštovane odredbe prava Unije o suzbijanju štetnog organizma Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival.

    6.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., za sadnju

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  gomolji potječu s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al.,

    ili

    (b)  poštovane su odredbe prava Unije o suzbijanju štetnog organizma Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al.

    7.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., za sadnju

    Službena izjava u kojoj je navedeno da gomolji potječu:

    (a)  s područja za koja je poznato da se na njima ne pojavljuje štetni organizam Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al.,

    ili

    (b)  s mjesta proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al. ili koje se smatra slobodnim od tog štetnog organizma, zahvaljujući provedbi primjerenog postupka radi iskorjenjivanja štetnog organizma Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al.

    8.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., za sadnju

    Službena izjava u kojoj je navedeno da gomolji potječu:

    (a)  s područja za koja je poznato da se na njima ne pojavljuju štetni organizmi Meloidogyne chitwoodi Golden et al. i Meloidogyne fallax Karssen,

    ili

    (b)  s područja za koja je poznato da se na njima pojavljuju štetni organizmi Meloidogyne chitwoodi Golden et al. i Meloidogyne fallax Karssen i:

    (i)  gomolji potječu s mjesta proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnih organizama Meloidogyne chitwoodi Golden et al. i Meloidogyne fallax Karssen na temelju godišnjeg nadzora kultura domaćina vizualnim pregledom biljaka domaćina u primjereno vrijeme te vizualnim pregledom izvana i prerezivanjem gomolja uzetih nakon vađenja iz uroda krumpira uzgojenog na mjestu proizvodnje,

    ili

    (ii)  gomolji su nasumce uzorkovani nakon vađenja i provjereno je jesu li na njima prisutni simptomi zaraze štetnim organizmima Meloidogyne chitwoodi Golden et al. i Meloidogyne fallax Karssen., nakon što je primijenjena primjerena metoda za izazivanje simptoma ili su laboratorijski testirani, te su vizualno pregledani izvana i prerezivanjem gomolja u vrijeme primjereno za otkrivanje prisutnosti tih štetnim organizmima, a u svim slučajevima u trenutku zatvaranja pakiranja ili spremnika prije premještanja, i utvrđeno je da su slobodni od simptoma zaraze tim štetnim organizmima.

    9.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L. namijenjeni za sadnju, osim onih koji se sade u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkom (b) Direktive 2007/33/EZ

    Službena izjava u kojoj je navedeno da su poštovane odredbe prava Unije o suzbijanju štetnih organizama Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    10.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L. namijenjeni za sadnju, osim gomolja onih sorti koje su službeno prihvaćene u jednoj ili više država članica na temelju Direktive 2002/53/EZ

    Službena izjava u kojoj je za gomolje navedeno sljedeće:

    (a)  pripadaju poboljšanim odabranim sortama, i

    (b)  proizvedeni su u Uniji, i

    (c)  dobiveni su izravno od materijala koji je držan u primjerenim uvjetima te je unutar Unije podvrgnut službenom karantenskom testiranju i tim je testiranjem utvrđeno da je slobodan od karantenskih štetnih organizama Unije.

    11.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., osim onih navedenih u unosima 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9. ili 10.

    Na ambalaži, odnosno u popratnim dokumentima ako je riječ o rasutoj pošiljci gomolja koja se prevozi u rinfuzi, mora biti naveden registracijski broj kojim se dokazuje da je gomolje uzgojio službeno registriran proizvođač ili da potječu iz službeno registriranog zbirnog skladišta ili iz otpremnih centara koji se nalaze na području proizvodnje te koji znači:

    (a)  da su gomolji slobodni od štetnog organizma Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al.

    i

    (b)  da su poštovane odredbe prava Unije o suzbijanju štetnih organizama Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival,

    i

    prema potrebi, Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al.,

    i

    Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    12.

    Bilje za sadnju s korijenjem rodova i vrsta Capsicum spp., Solanum lycopersicum L. i Solanum melongena L., osim onoga koje se sadi u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkom (a) Direktive 2007/33/EZ

    Službena izjava u kojoj je navedeno da su poštovane odredbe prava Unije o suzbijanju štetnih organizama Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    13.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta Capsicum annuum L., Solanum lycopersicum L., Musa L., Nicotiana L., i Solanum melongena L., osim sjemena

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe s područja za koja je utvrđeno da su slobodna od štetnih organizama Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al.,

    ili

    (b)  na bilju na mjestu proizvodnje od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al.

    14.

    Bilje za sadnju s korijenjem, uzgojeno na otvorenome, rodova i vrsta Allium porrum L., Asparagus officinalis L., Beta vulgaris L., Brassica spp. i Fragaria L.

    i

    lukovice, gomolji i rizomi, uzgojeni na otvorenome, rodova i vrsta Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Dahlia spp., Gladiolus Tourn. ex L., Hyacinthus spp., Iris spp., Lilium spp., Narcissus L. i Tulipa L., osim bilja, lukovica, gomolja i rizoma koji se sade u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkom (a) ili (c) Direktive 2007/33/EZ

    Moraju postojati dokazi da su poštovane odredbe prava Unije o suzbijanju štetnih organizama Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

    15.

    Bilje za sadnju iz porodica Cucurbitaceae i Solanaceae, osim sjemena, podrijetlom s područja:

    (a)  za koja nije poznato da se na njima pojavljuje štetni organizam Bemisia tabaci Genn. ili drugi vektori New Delhi virusa kovrčavosti lista rajčice

    (b)  za koja je poznato da se na njima pojavljuje štetni organizam Bemisia tabaci Genn. ili drugi vektori New Delhi virusa kovrčavosti lista rajčice

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od New Delhi virusa kovrčavosti lista rajčice,

    ili

    (b)  na bilju tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze New Delhi virusom kovrčavosti lista rajčice.

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od New Delhi virusa kovrčavosti lista rajčice,

    ili

    (b)  na bilju tijekom cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze New Delhi virusom kovrčavosti lista rajčice,

    i

    i.  službenim inspekcijskim pregledima provedenima u vrijeme primjereno za otkrivanje štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. i drugih vektora New Delhi virusa kovrčavosti lista rajčice utvrđeno je da je proizvodna jedinica slobodna od tih štetnih organizama,

    ili

    ii.  bilje je podvrgnuto učinkovitom postupku tretiranja kojim je osigurano iskorjenjivanje štetnog organizma Bemisia tabaci Genn i drugih vektora New Delhi virusa kovrčavosti lista rajčice.

    16.

    Bilje za sadnju rodovaJuglans L. i Pterocarya Kunth, osim sjemena

    Službena izjava u kojoj je za bilje za sadnju navedeno sljedeće:

    (a)  tijekom cijelog životnog vijeka ili od unosa u Uniju uzgajano je na području slobodnom od štetnog organizma Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat i njegova vektora Pityophthorus juglandis Blackman, kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  potječe s mjesta proizvodnje, uključujući njegovu okolicu u krugu polumjera od najmanje 5 km, na kojemu za vrijeme službenih inspekcijskih pregleda u razdoblju od dvije godine prije premještanja nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat i njegovim vektorom Pityophthorus juglandis Blackman, kao ni prisutnost tog vektora, a bilje za sadnju vizualno je pregledano prije premještanja te se njime rukovalo i zapakirano je na način da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje,

    ili

    (c)  potječe iz proizvodne jedinice s potpunom fizičkom izolacijom i neposredno prije premještanja vizualno je pregledano te se njime rukovalo i zapakirano je na način da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje.

    17.

    Bilje za sadnju roda Platanus L., osim sjemena

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  uzgojeno je na mjestu proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere:

    i.  koje su registrirala i koje nadziru nadležna tijela,

    i

    ii.  na kojemu su, uključujući njegovu neposrednu okolicu, svake godine u najprimjerenije vrijeme za otkrivanje prisutnosti štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. provedeni službeni inspekcijski pregledi radi otkrivanja simptoma zaraze tim štetnim organizmom,

    i

    iii.  tijekom godine u vrijeme primjereno za otkrivanje prisutnosti predmetnog štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. reprezentativni uzorak bilja podvrgnut je testiranju radi otkrivanja prisutnosti tog štetnog organizma.

    ▼M9

    17.1.

    Bilje za sadnju rodova i vrsta Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca, Diospyros kaki L., Ficus carica L., Hedera helix L., Laurus nobilis L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Parthenocissus Planch., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L., Vitis vinifera L., osim sjemena, peluda i bilja u kulturi tkiva

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Aleurocanthus spiniferus (Quaintance), kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  uzgojeno je na mjestu proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere te se s biljem rukovalo i ono je zapakirano na način da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje,

    ili

    (c)  podvrgnuto je učinkovitom postupku tretiranja kojim je osigurana sloboda od štetnog organizma Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) te je prije premještanja utvrđeno da je slobodno od tog štetnog organizma.

    ▼B

    18.

    Bilje rodova Citrus L., Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf., te njihovih križanaca, i Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L., osim plodova i sjemena

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja slobodnog od štetnog organizma Trioza erytreae Del Guercio, kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  uzgojeno je na mjestu proizvodnje koje su registrirala i koje nadziru nadležna tijela u državi članici podrijetla,

    i

    na kojemu je bilje uzgajano tijekom razdoblja od jedne godine u proizvodnoj jedinici koja je zaštićena od kukaca i unosa štetnog organizma Trioza erytreae Del Guercio,

    i

    na kojemu su tijekom razdoblja od najmanje jedne godine prije premještanja u primjereno vrijeme provedena dva službena inspekcijska pregleda i u jedinici nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Trioza erytreae Del Guercio,

    i

    prije premještanja biljem se rukuje i ono se pakira na način da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje.

    ▼M9

    18.1.

    Bilje za sadnju rodova Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i njihovih križanaca, osim sjemena, peluda i bilja u kulturi tkiva

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Toxoptera citricida (Kirkaldy), kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  uzgojeno je na mjestu proizvodnje za koje je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Toxoptera citricida (Kirkaldy) u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere te se s biljem rukovalo i ono je zapakirano na način da se spriječi zaraza nakon napuštanja mjesta proizvodnje.

    ▼M9

    19.

    Bilje za sadnju roda Vitis L., osim sjemena

    Službena izjava u kojoj je za bilje za sadnju navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od fitoplazme zlatnog žutila vinove loze,

    ili

    (b)  potječe iz proizvodne jedinice u kojoj:

    i.  od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa u proizvodnoj jedinici i u okolnoj zoni od 20 m nisu uočeni simptomi zaraze fitoplazmom zlatnog žutila vinove loze na rodu Vitis L. U slučaju bilja koje se upotrebljava za razmnožavanje roda Vitis L., u proizvodnoj jedinici i u okolnoj zoni od 20 m od proizvodne jedinice plemki ili 40 m od proizvodne jedinice podloga od početka posljednja dva cijela vegetacijska ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze fitoplazmom zlatnog žutila vinove loze na rodu Vitis spp., i

    ii.  se provodi praćenje vektora te se, na područjima na kojima su vektori prisutni, provode primjereni postupci tretiranja radi kontrole vektora fitoplazme zlatnog žutila vinove loze, i

    iii.  su izdvojene napuštene biljke roda Vitis L. u okolnoj zoni od 20 m od proizvodne jedinice,

    ili

    (c)  podvrgnuto je postupku tretiranja vrućom vodom u skladu s međunarodnim normama.

    ▼B

    20.

    Plodovi rodova Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf., te njihovih križanaca

    Na ambalaži mora biti navedena primjerena oznaka podrijetla.

    21.

    Sjeme vrste Solanum tuberosum L., osim onoga koje je navedeno u unosu 3.

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  sjeme potječe od bilja koje je, ovisno o slučaju, u skladu sa zahtjevima iz točaka 4., 5., 6., 7., 8. i 9.,

    i sjeme:

    (b)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnih organizama Synchytrium endobioticum (Schilb.) Percival, Clavibacter sepedonicus (Spieckermann and Kottho) Nouioui et al., Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. emend. Safni et al.,

    ili

    ispunjava sve sljedeće zahtjeve:

    i.  proizvedeno je u jedinici u kojoj od početka posljednjeg vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi bolesti uzrokovanih karantenskim štetnim organizmima Unije iz točke (a);

    ii.  proizvedeno je u jedinici u kojoj su poduzete sve sljedeće mjere:

    — kako bi se spriječila zaraza, sprečava se kontakt s osobljem i predmetima, kao što su alati, strojevi, vozila, posude i ambalaža, iz drugih jedinica na kojima se proizvodi bilje iz porodice Solanaceae te se provode higijenske mjere povezane s tim osobljem i predmetima;

    — upotrebljava se isključivo voda slobodna od svih karantenskih štetnih organizama Unije.

    22.

    Drvo rodova Juglans L. i Pterocarya Kunth, osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu.

    Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat i njegova vektora Pityophthorus juglandis Blackman, kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere;

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 40 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva. O tome mora postojati dokaz u obliku oznake ‚HT’ stavljene na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom;

    ili

    (c)  istesano je u četverokutan oblik kako bi se u potpunosti uklonila prirodna obla površina.

    23.

    Izolirana kora i drvo rodova Juglans L. i Pterocarya Kunth, u obliku iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja.

    Službena izjava u kojoj je za drvo ili izoliranu koru navedeno sljedeće:

    (a)  potječe s područja slobodnog od štetnog organizma Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat i njegova vektora Pityophthorus juglandis Blackman, kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 40 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu kore ili drva. O tome mora postojati dokaz u obliku oznake ‚HT’ stavljene na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom.

    24.

    Drvo roda Platanus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu.

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  drvo potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr.,

    ili

    (b)  drvo je podvrgnuto sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari u trenutku proizvodnje, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom, što je istaknuto oznakom ‚kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili nekom drugom međunarodno priznatom oznakom stavljenom na drvo ili njegovu ambalažu u skladu s uobičajenom praksom.

    ▼M9

    25.

    Drveni materijal za pakiranje od drva rodova Juglans L. i Pterocarya Kunth, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim neobrađenog drva debljine 6 mm ili manje, obrađenog drva proizvedenog lijepljenjem, zagrijavanjem i primjenom tlaka ili kombinacijom tih postupaka te pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje.

    Drveni materijal za pakiranje:

    (a)  potječe s područja slobodnog od štetnog organizma Geosmithia morbida Kolarík, Freeland, Utley & Tisserat i njegova vektora Pityophthorus juglandis Blackman, kako su utvrdila nadležna tijela u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    (b)  proizveden je od okoranog drva, kako je utvrđeno u Prilogu I. Međunarodnoj normi za fitosanitarne mjere br. 15 FAO-a o ‚Smjernicama za reguliranje drvenog materijala za pakiranje u međunarodnom prometu’, i i. podvrgnut je jednom od odobrenih postupaka tretiranja iz Priloga I. toj međunarodnoj normi, i ii. označen je oznakom iz Priloga II. toj međunarodnoj normi, na kojoj je navedeno da je drveni materijal za pakiranje podvrgnut odobrenom fitosanitarnom postupku tretiranja u skladu s tom normom.

    ▼M9

    26.

    Bilje rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., osim plodova i sjemena

    Bilje mora potjecati s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire i koje se nalazi na udaljenosti od najmanje 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire.

    27.

    Drvo rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. koje potječe s područja koje se nalazi na udaljenosti manjoj od 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire, osim u sljedećim oblicima:

    — iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog drveća,

    — drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka za pakiranje, kutija, sanduka, bubnjeva za kabele i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i drugih utovarnih ploča, okvira za palete, obloga, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim pošiljaka drva poduprtih oblogama koje su izrađene od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i koje ispunjavaju iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje,

    — ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu te namještaj i ostale predmete izrađene od neobrađenog drva

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  kora i najmanje 2,5 cm bjelike odstranjeni su u prostoru koji je odobrila i koji nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja,

    ili

    (b)  drvo je podvrgnuto ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo.

    28.

    Drvo u obliku iverja, čestica, piljevine, strugotina, drvnog otpada i ostataka drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

    Drvo mora potjecati s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire i koje se nalazi na udaljenosti od najmanje 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire.

    29.

    Izolirana kora i predmeti proizvedeni od kore rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc.

    Kora mora potjecati s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire i koje se nalazi na udaljenosti od najmanje 100 km od najbližeg poznatog područja na kojem je službeno potvrđena prisutnost štetnog organizma Agrilus planipennis Fairmaire.

    ▼B




    PRILOG IX.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta čiji je unos na određena zaštićena područja zabranjen

    Zaštićena područja iz trećeg stupca tablice u nastavku obuhvaćaju jedno od sljedećeg:

    (a) 

    cijelo državno područje navedene države članice;

    (b) 

    državno područje navedene države članice uz iznimke utvrđene u zagradama;

    (c) 

    samo dio državnog područja države članice koji je utvrđen u zagradama.



     

    Bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti

    Oznaka KN

    Zaštićena područja

    1.

    Bilje i živi pelud za oprašivanje osim plodova i sjemena, podrijetlom iz trećih zemalja osim Švicarske i osim zemalja za koje je nadležna nacionalna organizacija za zaštitu bilja utvrdila da su slobodne od štetnog organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. te je o tome službeno obavijestila Komisiju ili zemalja u kojima je nadležna nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere uspostavila područja slobodna od štetnih organizama za štetni organizam Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. te je o tome službeno obavijestila Komisiju, koji pripadaju jednoj od sljedećih vrsta:

    — Amelanchier Med.,

    — Chaenomeles Lindl.,

    — Crataegus L.,

    — Cydonia Mill.,

    — Eriobotrya Lindl.,

    — Malus Mill.,

    — Mespilus L.,

    — Pyracantha Roem.,

    — Pyrus L. ili

    — Sorbus L.

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0603 19 70

    ex 0604 20 90

    ex 1211 90 86

    ex 1212 99 95

    ex 1404 90 00

    (a)  Estonija
    (b)  Španjolska (osim autonomnih zajednica Andaluzije, Aragonije, Kastilje i La Manche, Kastilje i Leóna, Ekstremadure, autonomne zajednice Madrida, Murcije, Navarre i La Rioje, pokrajine Guipuzcoe (Baskija), okruga Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià i Urgell u pokrajini Lleidi (Comunidad autonoma de Catalunya); te općina Alborache i Turís u pokrajini Valenciji i okruga L’Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà u pokrajini Alicanteu (Comunidad Valenciana));
    (c)  Francuska (Korzika);
    (d)  Irska (osim grada Galwaya); ►M14  
    (e)  Italija (Abruzzo, Apulija, Basilicata, Kalabrija, Kampanija (osim općina Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense u pokrajini Napulj, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti u pokrajini Salerno), Lacij, Ligurija, Lombardija (osim pokrajina Milano, Sondrio i Varese, općina Fara Gera d’Adda i Pontirolo Nuovo u pokrajini Bergamo, općine Montevecchia u pokrajini Lecco, općina Bovisio Masciago, Ceriano Laghetto, Cesano Maderno, Cogliate, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo u pokrajini Monza i Brianza i osim općina (osim Acquanegra Sul Chiese, Asola, Bozzolo, Canneto sull’Oglio, Casalromano, Marcaria, Mariana Mantovana, Redondesco, Rivarolo Mantovano i San Martino dall’Argine) u pokrajini Mantova), Marche (osim općina Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo u pokrajini Pesaro i Urbino), Molise, Sardinija, Sicilija (osim općine Cesarò u pokrajini Messina, općina Adrano, Bronte i Maniace pokrajini Kataniji i općina Centuripe, Regalbuto i Troina u pokrajini Enni), Toskana, Umbrija, Valle d’Aosta, Veneto (osim pokrajina Rovigo i Venice, općina Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana u pokrajini Padovi i općina Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio i Zimella u pokrajini Veroni));  ◄
    (f)  Latvija; ►M6  
    (g)  Litva (osim općine Kėdainiai u regiji Kaunas); ►M14   ◄  ◄
    (j)  Finska. ►M4   ◄

    2.

    Bilje i živi pelud za oprašivanje osim plodova i sjemena, podrijetlom iz trećih zemalja osim zemalja za koje je nadležna nacionalna organizacija za zaštitu bilja potvrdila da su slobodne od štetnog organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. te je o tome službeno obavijestila Komisiju ili zemalja u kojima je nadležna nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere uspostavila područja slobodna od štetnih organizama za štetni organizam Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. te je o tome službeno obavijestila Komisiju, koji pripadaju jednoj od sljedećih vrsta:

    1.  Cotoneaster Ehrh. ili

    2.  Photinia davidiana (Dcne.) Cardot.

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0603 19 70

    ex 0604 20 90

    ex 1211 90 86

    ex 1212 99 95

    ex 1404 90 00

    (a)  Estonija
    (b)  Španjolska (osim autonomnih zajednica Andaluzije, Aragonije, Kastilje i La Manche, Kastilje i Leóna, Ekstremadure, autonomne zajednice Madrida, Murcije, Navarre i La Rioje, pokrajine Guipuzcoe (Baskija), okruga Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià i Urgell u pokrajini Lleidi (Comunidad autonoma de Catalunya); te općina Alborache i Turís u pokrajini Valenciji i okruga L’Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà u pokrajini Alicanteu (Comunidad Valenciana));
    (c)  Francuska (Korzika);
    (d)  Irska (osim grada Galwaya); ►M14  
    (e)  Italija (Abruzzo, Apulija, Basilicata, Kalabrija, Kampanija (osim općina Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense u pokrajini Napulj, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti u pokrajini Salerno), Lacij, Ligurija, Lombardija (osim pokrajina Milano, Sondrio i Varese, općina Fara Gera d’Adda i Pontirolo Nuovo u pokrajini Bergamo, općine Montevecchia u pokrajini Lecco, općina Bovisio Masciago, Ceriano Laghetto, Cesano Maderno, Cogliate, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo u pokrajini Monza i Brianza i osim općina (osim Acquanegra Sul Chiese, Asola, Bozzolo, Canneto sull’Oglio, Casalromano, Marcaria, Mariana Mantovana, Redondesco, Rivarolo Mantovano i San Martino dall’Argine) u pokrajini Mantova), Marche (osim općina Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo u pokrajini Pesaro i Urbino), Molise, Sardinija, Sicilija (osim općine Cesarò u pokrajini Messina, općina Adrano, Bronte i Maniace pokrajini Kataniji i općina Centuripe, Regalbuto i Troina u pokrajini Enni), Toskana, Umbrija, Valle d’Aosta, Veneto (osim pokrajina Rovigo i Venice, općina Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana u pokrajini Padovi i općina Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio i Zimella u pokrajini Veroni));  ◄
    (f)  Latvija; ►M6  
    (g)  Litva (osim općine Kėdainiai u regiji Kaunas); ►M14   ◄  ◄
    (j)  Finska. ►M4   ◄




    PRILOG X.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta koji se unose na zaštićena područja ili premještaju unutar njih te odgovarajućih posebnih zahtjeva za zaštićena područja

    Zaštićena područja iz četvrtog stupca tablice u nastavku obuhvaćaju jedno od sljedećeg:

    ▼M4

    (a) 

    cijelo državno područje navedene države članice ( 2 );

    ▼B

    (b) 

    državno područje navedene države članice uz iznimke utvrđene u zagradama;

    (c) 

    samo dio državnog područja države članice koji je utvrđen u zagradama.



     

    Bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti

    Oznaka KN

    Posebni zahtjevi za zaštićena područja

    Zaštićena područja

    1.

    Rabljeni poljoprivredni strojevi

    ex 8432 10 00

    ex 8432 21 00

    ex 8432 29 10

    ex 8432 29 30

    ex 8432 29 50

    ex 8432 29 90

    ex 8432 31 00

    ex 8432 39 11

    ex 8432 39 19

    ex 8432 39 90

    ex 8432 41 00

    ex 8432 42 00

    ex 8432 80 00

    ex 8432 90 00

    ex 8433 40 00

    ex 8433 51 00

    ex 8433 53 10

    ex 8433 53 30

    ex 8433 53 90

    ex 8436 80 10

    ex 8701 20 90

    ex 8701 91 10

    ex 8701 92 10

    ex 8701 93 10

    ex 8701 94 10

    ex 8701 95 10

    Strojevi:

    a)  su očišćeni i u trenutku dopreme na mjesto proizvodnje gdje se uzgaja repa na njima nema zemlje ni ostataka bilja; ili

    b)  potječu s područja za koje je poznato da se na njemu ne pojavljuje štetni organizam BNYVV.

    a)  Irska

    b)  Francuska (Bretanja)

    c)  Portugal (Azori)

    d)  Finska

    e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    2.

    Zemlja od repe i nesterilizirani otpad od repe (Beta vulgaris L.)

    ex 2303 20 10

    ex 2303 20 90

    ex 2530 90 00

    Službena izjava u kojoj je za zemlju ili otpad navedeno sljedeće:

    a)  podvrgnuti su postupku tretiranja su kako bi se eliminirala kontaminacija štetnim organizmom BNYVV, ili

    b)  namjerava ih se prevesti radi uklanjanja na službeno odobren način, ili

    c)  potječu od biljaka vrste Beta vulgaris uzgojenih na području za koje je poznato da se na njemu ne pojavljuje štetni organizam BNYVV.

    a)  Irska

    b)  Francuska (Bretanja)

    c)  Portugal (Azori)

    d)  Finska

    e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    3.

    Košnice – u razdoblju od 15. ožujka do 30. lipnja

    0106 41 00

    ex 4421 99 99

    ex 4602 19 90

    ex 4602 90 00

    Službena izjava u kojoj je za košnice navedeno sljedeće:
    a)  potječu iz trećih zemalja za koje je u skladu s postupkom utvrđenim u članku 107. Uredbe (EU) 2016/2031 potvrđeno da su slobodne od štetnog organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., ili ►M14   ◄
    c)  potječu iz zaštićenog područja navedenog u desnom stupcu, ili
    d)  prije premještanja podvrgnute su primjerenoj karantenskoj mjeri.

    a)  Estonija
    b)  Španjolska (osim autonomnih zajednica Andaluzije, Aragonije, Kastilje i La Manche, Kastilje i Leóna, Ekstremadure, autonomne zajednice Madrida, Murcije, Navarre i La Rioje, pokrajine Guipuzcoe (Baskija), okruga Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià i Urgell u pokrajini Lleidi (Comunidad autonoma de Catalunya); te općina Alborache i Turís u pokrajini Valenciji i okruga L’Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà u pokrajini Alicanteu (Comunidad Valenciana))
    c)  Francuska (Korzika)
    d)  Irska (osim grada Galwaya) ►M14  
    e)  Italija (Abruzzo, Apulija, Basilicata, Kalabrija, Kampanija (osim općina Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense u pokrajini Napulj, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti u pokrajini Salerno), Lacij, Ligurija, Lombardija (osim pokrajina Milano, Sondrio i Varese, općina Fara Gera d’Adda i Pontirolo Nuovo u pokrajini Bergamo, općine Montevecchia u pokrajini Lecco, općina Bovisio Masciago, Ceriano Laghetto, Cesano Maderno, Cogliate, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo u pokrajini Monza i Brianza i osim općina (osim Acquanegra Sul Chiese, Asola, Bozzolo, Canneto sull’Oglio, Casalromano, Marcaria, Mariana Mantovana, Redondesco, Rivarolo Mantovano i San Martino dall’Argine) u pokrajini Mantova), Marche (osim općina Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo u pokrajini Pesaro i Urbino), Molise, Sardinija, Sicilija (osim općine Cesarò u pokrajini Messina, općina Adrano, Bronte i Maniace pokrajini Kataniji i općina Centuripe, Regalbuto i Troina u pokrajini Enni), Toskana, Umbrija, Valle d’Aosta, Veneto (osim pokrajina Rovigo i Venice, općina Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana u pokrajini Padovi i općina Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio i Zimella u pokrajini Veroni))  ◄
    f)  Latvija ►M6  
    (g)  Litva (osim općine Kėdainiai u regiji Kaunas) ►M14   ◄  ◄
    j)  Finska ►M4   ◄

    ▼M9

    3.1.

    Bilje zeljastih vrsta namijenjeno za sadnju, osim lukovica, podanaka, bilja iz porodice Gramineae, rizoma, sjemena i gomolja

    ex 0602 10 90

    0602 90 20

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0704 10 00

    ex 0704 90 10

    ex 0704 90 90

    ex 0705 11 00

    ex 0705 19 00

    ex 0705 21 00

    ex 0705 29 00

    ex 0706 90 10

    ex 0709 40 00

    ex 0709 99 10

    ex 0910 99 31

    ex 0910 99 33

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnih organizama Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess),

    ili

    (b)  u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni barem jednom mjesečno tijekom razdoblja od tri mjeseca prije premještanja s mjesta proizvodnje na mjestu proizvodnje nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnih organizama Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess),

    ili

    (c)  neposredno prije stavljanja na tržište na bilju je proveden službeni inspekcijski pregled i utvrđeno je da je slobodno od štetnih organizama Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) te je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja protiv štetnih organizama Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess),

    ili

    (d)  bilje potječe od biljnog materijala koji je slobodan od štetnih organizama Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess); uzgojeno je in vitro u sterilnom supstratu i sterilnim uvjetima, čime je isključena mogućnost zaraze štetnim organizmima Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess); i otprema se u prozirnim spremnicima u sterilnim uvjetima.

    (a)  Irska

    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    ▼B

    4.

    Bilje rodova i vrsti Allium porrum L., Apium L., Beta L., osim bilja navedenog u točki 5. ovog Priloga i bilja namijenjenog za krmivo, Brassica napus L., Brassica rapa L., Daucus L., osim bilja za sadnju

    ex 0703 90 00
    ex 0704 90 90
    0706 10 00 ►M9  
    0706 90 10  ◄
    ex 0706 90 90

    a)  pošiljka ili serija ne sadržava više od 1 % težinskog udjela zemlje, ili

    b)  službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje namijenjeno za preradu na posjedima na kojima postoje službeno odobreni objekti za zbrinjavanje otpada, čime se osigurava da nema rizika od širenja štetnog organizma BNYVV.

    a)  Francuska (Bretanja)

    b)  Finska

    c)  Irska

    d)  Portugal (Azori)

    e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    5.

    Bilje vrste Beta vulgaris L., namijenjeno za industrijsku preradu

    ex 1212 91 80

    ex 1214 90 10

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    a)  prevozi se na način kojim se osigurava da nema rizika od širenja štetnog organizma BNYVV i namijenjeno je za isporuku u pogon za preradu koji ima službeno odobrene objekte za zbrinjavanje otpada, čime se osigurava da nema rizika od širenja štetnog organizma BNYVV, ili

    b)  uzgojeno je na području za koje je poznato da se na njemu ne pojavljuje štetni organizam BNYVV.

    a)  Irska

    b)  Francuska (Bretanja)

    c)  Portugal (Azori)

    d)  Finska

    e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    6.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., za sadnju

    0701 10 00

    Službena izjava u kojoj je za gomolje navedeno sljedeće:

    a)  uzgojeni su na području za koje je poznato da se na njemu ne pojavljuje virus nekrotičnoga žućenja žila šećerne repe (‚BNYVV’); ili

    b)  uzgojeni su na zemljištu ili u uzgojnom supstratu koji se sastoje od zemlje za koju je poznato da je slobodna od štetnog organizma BNYVV ili koji su službeno testirani primjerenim metodama i utvrđeno je da su slobodni od štetnog organizma BNYVV; ili

    c)  oprani su od zemlje.

    a)  Francuska (Bretanja)

    b)  Finska

    c)  Irska

    d)  Portugal (Azori)

    e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    7.

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., osim onih navedenih u točki 6. ovog Priloga

    ex 0701 90 10

    ex 0701 90 50

    ex 0701 90 90

    a)  pošiljka ili serija ne smije sadržavati više od 1 % težinskog udjela zemlje; ili

    b)  službena izjava u kojoj je navedeno da su gomolji namijenjeni za preradu na posjedima na kojima postoje službeno odobreni objekti za zbrinjavanje otpada, čime se osigurava da nema rizika od širenja štetnog organizma BNYVV.

    a)  Francuska (Bretanja)

    b)  Finska

    c)  Irska

    d)  Portugal (Azori)

    e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    8.

    Bilje za sadnju vrste Beta vulgaris L., osim sjemena

    ex 0601 10 90

    ex 0601 20 90

    ex 0602 90 30

    ex 0602 90 50

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    a)  

    i.  službeno je pojedinačno testirano i utvrđeno je da je slobodno od štetnog organizma BNYVV; ili

    ii.  uzgojeno je iz sjemena koje ispunjava zahtjeve iz točaka 33. i 34. ovog Priloga i

    — uzgojeno je na područjima za koja je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam BNYVV, ili

    — uzgojeno je na zemljištu ili u uzgojnom supstratu koji su službeno testirani primjerenim metodama i utvrđeno je da su slobodni od štetnog organizma BNYVV, i

    — uzorkovano je, a uzorak je testiran i utvrđeno je da je slobodan od štetnog organizma BNYVV;

    i

    b)  predmetna organizacija ili istraživačko tijelo dostavili su obavijest o držanju materijala od tog bilja.

    a)  Irska

    b)  Francuska (Bretanja)

    c)  Portugal (Azori)

    d)  Finska

    e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    9.

    Bilje i živi pelud za oprašivanje od sljedećih rodova: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L., osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0603 19 70

    ex 0604 20 90

    ex 1211 90 86

    ex 1212 99 95

    ex 1404 90 00

    Prema potrebi, službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:
    a)  bilje potječe iz trećih zemalja za koje je nadležna nacionalna organizacija za zaštitu bilja potvrdila da su slobodne od štetnog organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. i o tome je službeno obavijestila Komisiju; ili
    b)  bilje potječe s područja u Uniji ili trećim zemljama za koja je u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere utvrđeno da su slobodna od štetnog organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. te koja je nadležna nacionalna organizacija za zaštitu bilja potvrdila kao takva i o tome je službeno obavijestila Komisiju; ili ►M14   ◄
    d)  bilje je proizvedeno ili, ako je uneseno u ‚sigurnosno područje’, najmanje 7 mjeseci, uključujući razdoblje od 1. travnja do 31. listopada u okviru posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa, držano i uzgajano na polju:
    i.  koje se nalazi najmanje 1 km unutar granice službeno utvrđenog ‚sigurnosnog područja’ površine od najmanje 50 km2, u kojemu se s ciljem najvećeg mogućeg smanjenja rizika od širenja štetnog organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. s bilja koje se uzgaja u tom području na biljkama domaćinima provodi službeno odobren i nadziran sustav kontrole, uspostavljen najkasnije prije početka cijelog vegetacijskog ciklusa koji je prethodio posljednjem cijelom vegetacijskom ciklusu.
    ii.  koje je, kao i ‚sigurnosno područje’, prije početka cijelog vegetacijskog ciklusa koji je prethodio posljednjem cijelom vegetacijskom ciklusu službeno odobreno za uzgoj bilja u skladu sa zahtjevima utvrđenima u ovoj točki;
    iii.  za koje je, kao i za okolnu zonu širine od najmanje 500 m, na temelju službenog inspekcijskog pregleda utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa, a taj je pregled proveden najmanje:

    — dvaput na polju u najprimjerenije vrijeme, tj. jednom u razdoblju od lipnja do kolovoza i jednom u razdoblju od kolovoza do studenoga, i

    — jednom u navedenoj okolnoj zoni u najprimjerenije vrijeme, tj. u razdoblju od kolovoza do studenoga, i


    iv.  s kojeg su u najprimjerenijem razdoblju službeno uzeti uzorci i bilje je službeno testirano na skrivene zaraze u skladu s primjerenom laboratorijskom metodom.

    a)  Estonija
    b)  Španjolska (osim autonomnih zajednica Andaluzije, Aragonije, Kastilje i La Manche, Kastilje i Leóna, Ekstremadure, autonomne zajednice Madrida, Murcije, Navarre i La Rioje, pokrajine Guipuzcoe (Baskija), okruga Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià i Urgell u pokrajini Lleidi (Comunidad autonoma de Catalunya); te općina Alborache i Turís u pokrajini Valenciji i okruga L’Alt Vinalopó i El Vinalopó Mitjà u pokrajini Alicanteu (Comunidad Valenciana))
    c)  Francuska (Korzika)
    d)  Irska (osim grada Galwaya) ►M14  
    e)  Italija (Abruzzo, Apulija, Basilicata, Kalabrija, Kampanija (osim općina Agerola, Gragnano, Lettere, Pimonte i Vico Equense u pokrajini Napulj, Amalfi, Atrani, Conca dei Marini, Corbara, Furore, Maiori, Minori, Positano, Praiano, Ravello, Scala i Tramonti u pokrajini Salerno), Lacij, Ligurija, Lombardija (osim pokrajina Milano, Sondrio i Varese, općina Fara Gera d’Adda i Pontirolo Nuovo u pokrajini Bergamo, općine Montevecchia u pokrajini Lecco, općina Bovisio Masciago, Ceriano Laghetto, Cesano Maderno, Cogliate, Desio, Limbiate, Nova Milanese i Varedo u pokrajini Monza i Brianza i osim općina (osim Acquanegra Sul Chiese, Asola, Bozzolo, Canneto sull’Oglio, Casalromano, Marcaria, Mariana Mantovana, Redondesco, Rivarolo Mantovano i San Martino dall’Argine) u pokrajini Mantova), Marche (osim općina Colli al Metauro, Fano, Pesaro i San Costanzo u pokrajini Pesaro i Urbino), Molise, Sardinija, Sicilija (osim općine Cesarò u pokrajini Messina, općina Adrano, Bronte i Maniace pokrajini Kataniji i općina Centuripe, Regalbuto i Troina u pokrajini Enni), Toskana, Umbrija, Valle d’Aosta, Veneto (osim pokrajina Rovigo i Venice, općina Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano i Vescovana u pokrajini Padovi i općina Albaredo d’Adige, Angiari, Arcole, Belfiore, Bevilacqua, Bonavigo, Boschi S. Anna, Bovolone, Buttapietra, Caldiero, Casaleone, Castagnaro, Castel d’Azzano, Cerea, Cologna Veneta, Concamarise, Erbè, Gazzo Veronese, Isola della Scala, Isola Rizza, Legnago, Minerbe, Mozzecane, Nogara, Nogarole Rocca, Oppeano, Palù, Povegliano Veronese, Pressana, Ronco all’Adige, Roverchiara, Roveredo di Guà, San Bonifacio, Sanguinetto, San Pietro di Morubbio, San Giovanni Lupatoto, Salizzole, San Martino Buon Albergo, Sommacampagna, Sorgà, Terrazzo, Trevenzuolo, Valeggio sul Mincio, Veronella, Villa Bartolomea, Villafranca di Verona, Vigasio, Zevio i Zimella u pokrajini Veroni))  ◄
    f)  Latvija ►M6  
    g)  Litva (osim općine Kėdainiai u regiji Kaunas) ►M14   ◄  ◄
    j)  Finska ►M4   ◄

    10.

    Bilje roda Vitis L., osim plodova i sjemena

    0602 10 10

    0602 20 10

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Viteus vitifoliae (Fitch) (što je ovjerila nadležna nacionalna organizacija za zaštitu bilja i o čemu je službeno obaviještena Komisija).

    a)  Cipar

    11.

    Bilje za sadnju roda Prunus L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    a)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na mjestima proizvodnje u zemljama za koje nije poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

    ili

    b)  tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano je na području slobodnom od štetnog organizma Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al., kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    c)  dobiveno je izravno od matičnih biljaka koje tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu pokazale simptome zaraze štetnim organizmom Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

    i

    na bilju na mjestu proizvodnje tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.,

    ili

    d)  za bilje vrsta Prunus laurocerasus L. i Prunus lusitanica L. za koje je na temelju ambalaže ili nekog drugog pokazatelja jasno da je namijenjeno za prodaju krajnjim kupcima koji se proizvodnjom bilja ne bave profesionalno, od početka posljednje cijele sezone uzgoja na bilju na mjestu proizvodnje nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

    Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    12.

    Neukorijenjene reznice za sadnju vrste Euphorbia pulcherrima Willd.

    ex 0602 10 90

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    a)  neukorijenjene reznice potječu s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije),

    ili

    b)  u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su na mjestu proizvodnje provedeni barem svaka tri tjedna tijekom cijelog razdoblja proizvodnje bilja, na mjestu proizvodnje, među ostalim i na reznicama i na bilju od kojega se reznice dobivaju i koje se drži ili proizvodi na tom mjestu proizvodnje, nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije),

    ili

    c)  u slučajevima kada je štetni organizam Bemisia tabaci Genn. (europske populacije) pronađen na mjestu proizvodnje, reznice i bilje od kojega se reznice dobivaju i koje se drži ili proizvodi na tom mjestu proizvodnje podvrgnuti su primjerenom postupku tretiranja kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije), a nakon toga je u službenim inspekcijskim pregledima provedenima jednom tjedno tijekom razdoblja od tri tjedna prije premještanja s mjesta proizvodnje i u postupcima praćenja tijekom navedenog razdoblja utvrđeno da je to mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije) jer su provedeni primjereni postupci radi iskorjenjivanja štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije). Posljednji od tih tjednih inspekcijskih pregleda mora se provesti neposredno prije navedenog premještanja.

    a)  Irska

    b)  Švedska

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    13.

    Bilje za sadnju vrste Euphorbia pulcherrima Willd., osim svega navedenoga u nastavku:

    — sjeme,

    — neukorijenjene reznice za sadnju vrste Euphorbia pulcherrima Willd.

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    a)  bilje potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije),

    ili

    b)  u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni barem svaka tri tjedna u razdoblju od devet tjedana prije stavljanja na tržište, na mjestu proizvodnje, među ostalim i na bilju, nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije),

    ili

    c)  u slučajevima kada je štetni organizam Bemisia tabaci Genn. (europske populacije) pronađen na mjestu proizvodnje, bilje koje se drži ili proizvodi na tom mjestu proizvodnje podvrgnuto je primjerenom postupku tretiranja kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije), a nakon toga je u službenim inspekcijskim pregledima provedenima jednom tjedno tijekom razdoblja od tri tjedna prije premještanja s mjesta proizvodnje i u postupcima praćenja tijekom navedenog razdoblja utvrđeno da je to mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije) jer su provedeni primjereni postupci radi iskorjenjivanja štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije). Posljednji od tih tjednih inspekcijskih pregleda mora se provesti neposredno prije navedenog premještanja,

    i

    d)  postoje dokazi da je bilje proizvedeno od sadnica koje:

    i.  potječu s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije),

    ili

    ii.  su uzgojene na mjestu proizvodnje na kojemu, među ostalim i na bilju, u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni barem svaka tri tjedna tijekom cijelog razdoblja proizvodnje tog bilja nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije),

    ili

    iii.  u slučajevima kada je štetni organizam Bemisia tabaci Genn. (europske populacije) pronađen na mjestu proizvodnje, uzgojene su na bilju koje se drži ili proizvodi na tom mjestu proizvodnje i koje je podvrgnuto primjerenom postupku tretiranja kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije), a nakon toga je u službenim inspekcijskim pregledima provedenima jednom tjedno tijekom razdoblja od tri tjedna prije premještanja s mjesta proizvodnje i u postupcima praćenja tijekom navedenog razdoblja utvrđeno da je to mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije) jer su provedeni primjereni postupci radi iskorjenjivanja štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije). Posljednji od tih tjednih inspekcijskih pregleda mora se provesti neposredno prije navedenog premještanja;

    ili

    e)  za bilje za koje je na temelju ambalaže, razvijenosti cvijeta (ili brakteje) ili nekog drugog pokazatelja jasno da je namijenjeno za prodaju krajnjim kupcima koji se proizvodnjom bilja ne bave profesionalno, bilje je prije premještanja podvrgnuto službenom inspekcijskom pregledu te je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije).

    a)  Irska

    b)  Švedska

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    14.

    Bilje za sadnju roda Begonia L., osim sjemena, gomolja i podanaka, te bilje za sadnju rodova i vrsta Ajuga L., Crossandra Salisb., Dipladenia A.DC., ►M9  — ◄ Hibiscus L., Mandevilla Lindl. i Nerium oleander L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 91

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    a)  bilje potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije),

    ili

    b)  u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni barem svaka tri tjedna u razdoblju od devet tjedana prije stavljanja na tržište, na mjestu proizvodnje, među ostalim i na bilju, nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije),

    ili

    c)  u slučajevima kada je štetni organizam Bemisia tabaci Genn. (europske populacije) pronađen na mjestu proizvodnje, bilje koje se drži ili proizvodi na tom mjestu proizvodnje podvrgnuto je primjerenom postupku tretiranja kako bi se osigurala sloboda od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije), a nakon toga je u službenim inspekcijskim pregledima provedenima jednom tjedno tijekom razdoblja od tri tjedna prije premještanja s mjesta proizvodnje i u postupcima praćenja tijekom navedenog razdoblja utvrđeno da je to mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije) jer su provedeni primjereni postupci radi iskorjenjivanja štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije). Posljednji od tih tjednih inspekcijskih pregleda mora se provesti neposredno prije navedenog premještanja;

    ili

    d)  za bilje za koje je na temelju ambalaže, razvijenosti cvijeta ili nekog drugog pokazatelja jasno da je namijenjeno za prodaju krajnjim kupcima koji se proizvodnjom bilja ne bave profesionalno, bilje je neposredno prije premještanja podvrgnuto službenom inspekcijskom pregledu te je utvrđeno da je slobodno od štetnog organizma Bemisia tabaci Genn. (europske populacije).

    a)  Irska

    b)  Švedska

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    15.

    Bilje za sadnju rodova Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje proizvedeno u rasadnicima i da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma ►M9  Gremmeniella abietina  ◄ (Lag.) Morelet.

    a)  Irska

    16.

    Bilje za sadnju rodova Cedrus Trew i Pinus L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    a)  bilje je tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano na mjestima proizvodnje u zemljama za koje nije poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller,

    ili

    b)  bilje je tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano na području slobodnom od štetnog organizma Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    c)  bilje je proizvedeno u rasadnicima za koje je, uključujući njihovu neposrednu blizinu, na temelju službenih inspekcijskih pregleda i službenih nadzora provedenih u primjereno vrijeme utvrđeno da su slobodni od štetnog organizma Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller,

    ili

    d)  bilje je tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano u jedinici s potpunom fizičkom zaštitom od unosa štetnog organizma Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller te je u primjereno vrijeme podvrgnuto inspekcijskim pregledima i utvrđeno je da je slobodno od štetnog organizma Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller.

    ►M6  
    (a)  Irska
    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)  ◄

    17.

    Bilje za sadnju roda Larix Mill., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje proizvedeno u rasadnicima i da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Cephalcia lariciphila (Klug.).

    a)  Irska

    b)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    18.

    Bilje za sadnju roda Picea A. Dietr., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje proizvedeno u rasadnicima i da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Gilpinia hercyniae (Hartig).

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    19.

    Bilje roda Eucalyptus l’Herit, osim plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0609 90 91

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1404 90 00

    Službena izjava u kojoj je za bilje navedeno sljedeće:

    a)  čisto je od zemlje i podvrgnuto je postupku tretiranja protiv štetnog organizma Gonipterus scutellatus Gyll.;

    ili

    b)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Gonipterus scutellatus Gyll.

    ►M6  
    (a)  Grčka
    (b)  Portugal (Azori, osim otoka Terceira)  ◄

    20.

    Bilje za sadnju roda Castanea Mill.

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0802 41 00

    ex 0802 42 00

    ex 1209 99 10

    ex 1209 99 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano:

    a)  na mjestima proizvodnje u zemljama za koje je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr; ili

    b)  na području slobodnom od štetnog organizma Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere.

    ►M14   ◄
    b)  Irska
    c)  Švedska
    d)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    21.

    Bilje za sadnju roda Quercus L., osim sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    a)  bilje je tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano na mjestima proizvodnje u zemljama za koje je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr; ili

    b)  bilje je tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano na području slobodnom od štetnog organizma Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere;

    ili

    c)  na mjestu proizvodnje ili u njegovoj neposrednoj okolici od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

    ►M14   ◄
    b)  Irska
    c)  Švedska
    d)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    22.

    Bilje za sadnju roda Quercus L., osim vrste Quercus suber L., opsega najmanje 8 cm mjereno na visini od 1,2 m od vrata korijena, ►M9  — ◄

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    a)  bilje je tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano na mjestima proizvodnje u zemljama za koje nije poznato da se u njima pojavljuje štetni organizam Thaumetopoea processionea L.,

    ili

    b)  bilje je tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano na području slobodnom od štetnog organizma Thaumetopoea processionea L., kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere,

    ili

    c)  bilje je tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano u jedinici s potpunom fizičkom zaštitom od unosa štetnog organizma Thaumetopoea processionea L. te je u primjereno vrijeme podvrgnuto inspekcijskim pregledima i utvrđeno je da je slobodno od štetnog organizma Thaumetopoea processionea L.

    a)  Irska

    b)  Ujedinjena Kraljevina ( ►M4  Sjeverna Irska ◄ )

    23.

    Bilje rodova Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., preko 3 metra visine, ►M9  — ◄

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    0604 20 20

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Dendroctonus micans Kugelan.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    24.

    Bilje rodova Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. i Pinus L., preko 3 metra visine, ►M9  — ◄

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    0604 20 20

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Ips duplicatus Sahlberg.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    25.

    Bilje rodova Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., preko 3 metra visine, ►M9  — ◄

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    0604 20 20

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Ips typographus Heer.

    a)  Irska

    b)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    26.

    Bilje rodova Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. i Pinus L., preko 3 metra visine, ►M9  — ◄

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    0604 20 20

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Ips amitinus Eichhof.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    27.

    Bilje rodova Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., preko 3 metra visine, ►M9  — ◄

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    0604 20 20

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Ips cembrae Heer.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    28.

    Bilje rodova Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. i Pinus L., preko 3 metra visine, ►M9  — ◄

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 50

    0604 20 20

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je mjesto proizvodnje slobodno od štetnog organizma Ips sexdentatus Börner.

    a)  Irska

    b)  Cipar

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    29.

    Bilje roda Castanea Mill., osim bilja u obliku kulture tkiva, plodova i sjemena

    ex 0602 10 90

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 45

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 70

    ex 0602 90 99

    ex 0604 20 90

    ex 1211 90 86

    ex 1404 90 00

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje tijekom cijelog životnog vijeka uzgajano:

    a)  na mjestima proizvodnje u zemljama za koje je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, ili

    b)  na području slobodnom od štetnog organizma Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere.

    a)  Irska

    b)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    30.

    Bilje za sadnju iz porodice Palmae koje ima promjer debla pri podnožju veći od 5 cm i pripada sljedećim rodovima: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje uzgajano:

    a)  tijekom cijelog životnog vijeka na mjestima proizvodnje u zemljama za koje je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Paysandisia archon (Burmeister); ili

    b)  tijekom cijelog životnog vijeka na području slobodnom od štetnog organizma Paysandisia archon (Burmeister), kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere; ili

    c)  tijekom najmanje dvije godine prije izvoza ili premještanja, na mjestu proizvodnje:

    i.  koje je registrirala i koje nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla, i

    ii.  na kojemu je bilje stavljeno u jedinicu s potpunom fizičkom zaštitom od unosa štetnog organizma Paysandisia archon (Burmeister), i

    iii.  na kojemu u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni triput godišnje u primjereno vrijeme, među ostalim neposredno prije premještanja iz tog mjesta proizvodnje, nisu uočeni znakovi prisutnosti štetnog organizma Paysandisia archon (Burmeister).

    a)  Irska

    b)  Malta

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    31.

    Bilje za sadnju iz porodice Palmae koje ima promjer debla pri podnožju veći od 5 cm i pripada sljedećim taksonima: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Caryota maxima Blume, Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. i Washingtonia Raf.

    ex 0602 20 20

    ex 0602 20 80

    ex 0602 90 41

    ex 0602 90 46

    ex 0602 90 47

    ex 0602 90 48

    ex 0602 90 50

    ex 0602 90 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno da je bilje uzgajano:

    a)  tijekom cijelog životnog vijeka na mjestima proizvodnje u zemljama za koje je poznato da se u njima ne pojavljuje štetni organizam Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) ili

    b)  tijekom cijelog životnog vijeka na području slobodnom od štetnog organizma Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), kako je utvrdila nacionalna organizacija za zaštitu bilja u skladu s relevantnim Međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

    c)  tijekom najmanje dvije godine prije izvoza ili premještanja, na mjestu proizvodnje:

    i.  koje je registrirala i koje nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla, i

    ii.  na kojemu je bilje stavljeno u jedinicu s potpunom fizičkom zaštitom od unosa štetnog organizma Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), i

    iii.  na kojemu u okviru službenih inspekcijskih pregleda koji su provedeni triput godišnje u vrijeme primjereno za otkrivanje prisutnosti štetnog organizma Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), među ostalim neposredno prije premještanja iz tog mjesta proizvodnje, nisu uočeni znakovi prisutnosti tog štetnog organizma.

    a)  Irska

    b)  Portugal (Azori)

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    ▼M9

    31.1.

    Rezano cvijeće, lisnato povrće vrste Apium graveolens L. i roda Ocimum L.

    0603 12 00

    0603 14 00

    ex 0603 19 70

    0709 40 00

    ex 0709 99 90

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    (a)  bilje potječe s područja za koje je poznato da je slobodno od štetnih organizama Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess),

    ili

    (b)  neposredno prije stavljanja na tržište na bilju je proveden službeni inspekcijski pregled i utvrđeno je da je slobodno od štetnih organizama Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess).

    (a)  Irska

    (b)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    ▼B

    32.

    Sjeme roda Gossypium spp.

    1207 21 00

    Službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    a)  sa sjemena su s pomoću kiseline odstranjena vlakna, i

    b)  na mjestu proizvodnje od početka posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa nisu uočeni simptomi zaraze štetnim organizmom Colletotrichum gossypii Southw te je testiran reprezentativni uzorak i testiranjem je utvrđeno da je on slobodan od štetnog organizma Glomerella gossypii Edgerton.

    a)  Grčka

    33.

    Sjeme i sjeme stočne repe vrste Beta vulgaris L.

    1209 10 00

    1209 29 60

    ex 1209 29 80

    1209 91 30

    ex 1209 91 80

    Ne dovodeći u pitanje Direktivu 2002/54/EZ, prema potrebi, službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    a)  sjeme kategorija ‚osnovno sjeme’ i ‚certificirano sjeme’ zadovoljava uvjete utvrđene u Prilogu I.B.3. Direktivi 2002/54/EZ; ili

    b)  ako je riječ o sjemenu kategorije ‚sjeme koje nije konačno certificirano’, ono zadovoljava uvjete utvrđene u članku 15. stavku 2. Direktive 2002/54/EZ te je namijenjeno za preradu kojom će se zadovoljiti uvjeti utvrđeni u dijelu B Prilogu I. toj direktivi i isporučuje se poduzeću za preradu koje ima službeno odobren kontroliran sustav za zbrinjavanje otpada kako bi se spriječilo širenje štetnog organizma BNYVV; ili

    c)  sjeme je proizvedeno od kulture uzgojene na području za koje je poznato da se na njemu ne pojavljuje štetni organizam BNYVV.

    a)  Irska

    b)  Francuska (Bretanja)

    c)  Portugal (Azori)

    d)  Finska

    e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    34.

    Sjeme povrća vrste Beta vulgaris L.

    ex 1209 29 80

    1209 91 30

    ex 1209 91 80

    Ne dovodeći u pitanje Direktivu 2002/55/EZ, prema potrebi, službena izjava u kojoj je navedeno sljedeće:

    a)  prerađeno sjeme sadržava najviše 0,5 % težinskog udjela inertne tvari (ako je riječ o peletiranom sjemenu, ta se norma mora zadovoljiti prije peletiranja); ili

    b)  ako je riječ o neprerađenom sjemenu, ono je službeno zapakirano tako da se osigura da nema rizika od širenja štetnog organizma BNYVV te je namijenjeno za preradu kojom će se zadovoljiti uvjeti utvrđeni u točki (a) i isporučuje se poduzeću za preradu koje ima službeno odobren kontroliran sustav za zbrinjavanje otpada kako bi se spriječilo širenje štetnog organizma BNYVV; ili

    c)  sjeme je proizvedeno od kulture uzgojene na području za koje je poznato da se na njemu ne pojavljuje štetni organizam BNYVV.

    a)  Irska

    b)  Francuska (Bretanja)

    c)  Portugal (Azori)

    d)  Finska

    e)  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska)

    ▼M9 —————

    ▼B

    36.

    Sjeme roda Mangifera spp.

    ex 1209 99 99

    Službena izjava u kojoj je navedeno da sjeme potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Sternochetus mangiferae Fabricius.

    a)  Španjolska (Granada i Malaga)

    b)  Portugal (Alentejo, Algarve i Madeira)

    37.

    Plodovi rodova Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. te njihovih križanaca podrijetlom iz Bugarske, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Cipra, Portugala i Slovenije

    ex 0805 10 22

    ex 0805 10 24

    ex 0805 10 28

    ex 0805 10 80

    ex 0805 21 10

    ex 0805 21 90

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    ex 0805 40 00

    ex 0805 50 10

    ex 0805 50 90

    ex 0805 90 00

    a)  na plodovima nema listova i peteljki; ili

    b)  ako je riječ o plodovima s listovima ili peteljkama, plodovi su zapakirani u zatvorene spremnike koji su službeno zapečaćeni i bili su neprekidno zapečaćeni tijekom prijevoza kroz zaštićenu zonu, koja je priznata kao takva za te plodove, te na sebi imaju karakterističnu oznaku koja je navedena u putovnici.

    a)  Malta

    38.

    Plodovi roda Vitis L.

    0806 10 10

    0806 10 90

    Na plodovima ne smije biti listova.

    a)  Cipar

    39.

    ►M9  Drvo četinjača (Pinopsida) ◄

    4401 11 00

    4401 21 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    ex 4403 11 00

    ex 4403 21 10

    ex 4403 21 90

    ex 4403 22 00

    ex 4403 23 10

    ex 4403 23 90

    ex 4403 24 00

    ex 4403 25 10

    ex 4403 25 90

    ex 4403 26 00

    ex 4404 10 00

    4406 11 00

    4406 91 00

    4407 11 10

    4407 11 20

    4407 11 90

    4407 12 10

    4407 12 20

    4407 12 90

    4407 19 10

    4407 19 20

    4407 19 90

    4408 10 15

    4408 10 91

    4408 10 98

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    a)  drvo je bez kore; ili

    b)  službena izjava u kojoj je navedeno da drvo potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Dendroctonus micans Kugelan; ili

    c)  na drvo ili njegovu ambalažu u skladu s uobičajenom praksom stavljena je oznaka ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili neka druga međunarodno priznata oznaka, kojom se dokazuje da je drvo tijekom proizvodnje podvrgnuto sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari u trenutku proizvodnje, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    40.

    ►M9  Drvo četinjača (Pinopsida) ◄

    4401 11 00

    4401 21 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    ex 4403 11 00

    ex 4403 21 10

    ex 4403 21 90

    ex 4403 22 00

    ex 4403 23 10

    ex 4403 23 90

    ex 4403 24 00

    ex 4403 25 10

    ex 4403 25 90

    ex 4403 26 00

    ex 4404 10 00

    4406 11 00

    4406 91 00

    4407 11 10

    4407 11 20

    4407 11 90

    4407 12 10

    4407 12 20

    4407 12 90

    4407 19 10

    4407 19 20

    4407 19 90

    4408 10 15

    4408 10 91

    4408 10 98

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    a)  drvo je bez kore; ili

    b)  službena izjava u kojoj je navedeno da drvo potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips duplicatus Sahlbergh; ili

    c)  na drvo ili njegovu ambalažu u skladu s uobičajenom praksom stavljena je oznaka ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili neka druga međunarodno priznata oznaka, kojom se dokazuje da je drvo tijekom proizvodnje podvrgnuto sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari u trenutku proizvodnje, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    41.

    ►M9  Drvo četinjača (Pinopsida) ◄

    4401 11 00

    4401 21 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    ex 4403 11 00

    ex 4403 21 10

    ex 4403 21 90

    ex 4403 22 00

    ex 4403 23 10

    ex 4403 23 90

    ex 4403 24 00

    ex 4403 25 10

    ex 4403 25 90

    ex 4403 26 00

    ex 4404 10 00

    4406 11 00

    4406 91 00

    4407 11 10

    4407 11 20

    4407 11 90

    4407 12 10

    4407 12 20

    4407 12 90

    4407 19 10

    4407 19 20

    4407 19 90

    4408 10 15

    4408 10 91

    4408 10 98

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    a)  drvo je bez kore; ili

    b)  službena izjava u kojoj je navedeno da drvo potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips typographus Heer; ili

    c)  na drvo ili njegovu ambalažu u skladu s uobičajenom praksom stavljena je oznaka ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili neka druga međunarodno priznata oznaka, kojom se dokazuje da je drvo tijekom proizvodnje podvrgnuto sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari u trenutku proizvodnje, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom.

    a)  Irska

    b)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    42.

    ►M9  Drvo četinjača (Pinopsida) ◄

    4401 11 00

    4401 21 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    ex 4403 11 00

    ex 4403 21 10

    ex 4403 21 90

    ex 4403 22 00

    ex 4403 23 10

    ex 4403 23 90

    ex 4403 24 00

    ex 4403 25 10

    ex 4403 25 90

    ex 4403 26 00

    ex 4404 10 00

    4406 11 00

    4406 91 00

    4407 11 10

    4407 11 20

    4407 11 90

    4407 12 10

    4407 12 20

    4407 12 90

    4407 19 10

    4407 19 20

    4407 19 90

    4408 10 15

    4408 10 91

    4408 10 98

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    a)  drvo je bez kore; ili

    b)  službena izjava u kojoj je navedeno da drvo potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips amitinus Eichhof; ili

    c)  na drvo ili njegovu ambalažu u skladu s uobičajenom praksom stavljena je oznaka ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili neka druga međunarodno priznata oznaka, kojom se dokazuje da je drvo tijekom proizvodnje podvrgnuto sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari u trenutku proizvodnje, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    43.

    ►M9  Drvo četinjača (Pinopsida) ◄

    4401 11 00

    4401 21 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    ex 4403 11 00

    ex 4403 21 10

    ex 4403 21 90

    ex 4403 22 00

    ex 4403 23 10

    ex 4403 23 90

    ex 4403 24 00

    ex 4403 25 10

    ex 4403 25 90

    ex 4403 26 00

    ex 4404 10 00

    4406 11 00

    4406 91 00

    4407 11 10

    4407 11 20

    4407 11 90

    4407 12 10

    4407 12 20

    4407 12 90

    4407 19 10

    4407 19 20

    4407 19 90

    4408 10 15

    4408 10 91

    4408 10 98

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    a)  drvo je bez kore; ili

    b)  službena izjava u kojoj je navedeno da drvo potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips cembrae Heer; ili

    c)  na drvo ili njegovu ambalažu u skladu s uobičajenom praksom stavljena je oznaka ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili neka druga međunarodno priznata oznaka, kojom se dokazuje da je drvo tijekom proizvodnje podvrgnuto sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari u trenutku proizvodnje, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    44.

    ►M9  Drvo četinjača (Pinopsida) ◄

    4401 11 00

    4401 21 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    ex 4403 11 00

    ex 4403 21 10

    ex 4403 21 90

    ex 4403 22 00

    ex 4403 23 10

    ex 4403 23 90

    ex 4403 24 00

    ex 4403 25 10

    ex 4403 25 90

    ex 4403 26 00

    ex 4404 10 00

    4406 11 00

    4406 91 00

    4407 11 10

    4407 11 20

    4407 11 90

    4407 12 10

    4407 12 20

    4407 12 90

    4407 19 10

    4407 19 20

    4407 19 90

    4408 10 15

    4408 10 91

    4408 10 98

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    a)  drvo je bez kore; ili

    b)  službena izjava u kojoj je navedeno da drvo potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips sexdentatus Börner; ili

    c)  na drvo ili njegovu ambalažu u skladu s uobičajenom praksom stavljena je oznaka ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili neka druga međunarodno priznata oznaka, kojom se dokazuje da je drvo tijekom proizvodnje podvrgnuto sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari u trenutku proizvodnje, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom.

    a)  Cipar

    b)  Irska

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    45.

    Drvo roda Castanea Mill.

    ex 4401 12 00

    ex 4401 22 00

    ex 4401 40 10

    ex 4401 40 90

    ex 4403 12 00

    ex 4403 99 00

    ex 4404 20 00

    ex 4406 12 00

    ex 4406 92 00

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    ex 4416 00 00

    ex 9406 10 00

    a)  drvo je bez kore; ili

    b)  službena izjava u kojoj je navedeno da drvo potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.; ili

    c)  na drvo ili njegovu ambalažu u skladu s uobičajenom praksom stavljena je oznaka ‚Kiln-dried’ (osušeno u komori) ili ‚KD’ ili neka druga međunarodno priznata oznaka, kojom se dokazuje da je drvo podvrgnuto sušenju u komori do sadržaja vlage manjeg od 20 %, izraženog u postotku suhe tvari u trenutku proizvodnje, koji je postignut odgovarajućim vremensko-temperaturnim režimom.

    ►M14   ◄
    b)  Irska
    c)  Švedska
    d)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    46.

    ►M9  Izolirana kora četinjača (Pinopsida) ◄

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Službena izjava u kojoj je za pošiljku navedeno sljedeće:

    a)  podvrgnuta je postupku fumigacije ili drugim primjerenim postupcima tretiranja protiv insekata kore; ili

    b)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Dendroctonus micans Kugelan.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    47.

    ►M9  Izolirana kora četinjača (Pinopsida) ◄

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Službena izjava u kojoj je za pošiljku navedeno sljedeće:

    a)  podvrgnuta je postupku fumigacije ili drugim primjerenim postupcima tretiranja protiv insekata kore; ili

    b)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips amitinus Eichhof.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    48.

    ►M9  Izolirana kora četinjača (Pinopsida) ◄

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Službena izjava u kojoj je za pošiljku navedeno sljedeće:

    a)  podvrgnuta je postupku fumigacije ili drugim primjerenim postupcima tretiranja protiv insekata kore; ili

    b)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips cembrae Heer.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    49.

    ►M9  Izolirana kora četinjača (Pinopsida) ◄

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Službena izjava u kojoj je za pošiljku navedeno sljedeće:

    a)  podvrgnuta je postupku fumigacije ili drugim primjerenim postupcima tretiranja protiv insekata kore; ili

    b)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips duplicatus Sahlberg.

    a)  Grčka

    b)  Irska

    c)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    50.

    ►M9  Izolirana kora četinjača (Pinopsida) ◄

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Službena izjava u kojoj je za pošiljku navedeno sljedeće:

    a)  podvrgnuta je postupku fumigacije ili drugim primjerenim postupcima tretiranja protiv insekata kore; ili

    b)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips sexdentatus Börner.

    a)  Cipar

    b)  Irska

    c)   ►M4  Ujedinjena Kraljevina (Sjeverna Irska) ◄

    51.

    ►M9  Izolirana kora četinjača (Pinopsida) ◄

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Službena izjava u kojoj je za pošiljku navedeno sljedeće:

    a)  podvrgnuta je postupku fumigacije ili drugim primjerenim postupcima tretiranja protiv insekata kore; ili

    b)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Ips typographus Heer.

    a)  Irska

    b)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄

    52.

    Izolirana kora drva iz roda Castanea Mill.

    ex 1404 90 00

    ex 4401 40 90

    Službena izjava u kojoj je za izoliranu koru navedeno sljedeće:

    a)  potječe s područja za koja je poznato da su slobodna od štetnog organizma Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr.; ili

    b)  podvrgnuta je primjerenom postupku fumigacije ili nekom drugom primjerenom postupku tretiranja protiv štetnog organizma Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. prema specifikaciji odobrenoj u skladu s postupkom iz članka 107. Uredbe (EU) 2016/2031. Kad se primjenjuje postupak fumigacije, aktivni sastojak, najniža temperatura kore, doza (g/m3) i vrijeme izlaganja (h) za taj postupak navedeni su u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) br. 2016/2031.

    ►M14   ◄
    b)  Irska
    c)  Švedska
    d)  Ujedinjena Kraljevina ►M4  (Sjeverna Irska) ◄




    PRILOG XI.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji su unos na područje Unije obvezni fitosanitarni certifikati te onih za koje ti certifikati nisu obvezni

    DIO A

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji su unos na područje Unije u skladu s člankom 72. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/2031 obvezni fitosanitarni certifikati te odgovarajućih trećih zemalja podrijetla ili otpreme



    Bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti

    Oznaka KN i njezin opis iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87

    Zemlja podrijetla ili otpreme

    1.  Razno

    Strojevi i vozila koji se upotrebljavaju za poljoprivredu ili šumarstvo

    Strojevi za pripremu ili kultiviranje zemlje za poljoprivredu, hortikulturu ili šumarstvo koji su već upotrijebljeni; valjci za travnjake i sportske terene – već upotrijebljeni:

    – plugovi:

    ex 8432 10 00

    – drljače, prozračivači travnjaka, kultivatori, pljevilice i kopačice

    ex 8432 21 00

    ex 8432 29 10

    ex 8432 29 30

    ex 8432 29 50

    ex 8432 29 90

    – strojevi za sjetvu, sadnju i presađivanje:

    ex 8432 31 00

    ex 8432 39 11

    ex 8432 39 19

    ex 8432 39 90

    – raspodjeljivači stajnjaka ili gnojiva:

    ex 8432 41 00

    ex 8432 42 00

    – ostali strojevi:

    ex 8432 80 00

    – dijelovi

    ex 8432 90 00

    Strojevi i uređaji za berbu, žetvu ili vršidbu, uključujući strojeve za baliranje slame ili stočne hrane; kosilice za travnjake ili sijeno; strojevi za čišćenje, sortiranje ili gradiranje jaja, voća ili drugih poljoprivrednih proizvoda, osim strojeva iz tarifnog broja 8437 – već upotrijebljeni:

    – strojevi za baliranje slame ili stočne hrane, uključujući one koji prikupljaju bale:

    ex 8433 40 00

    – – kombajni za žetvu i vršidbu:

    ex 8433 51 00

    – – strojevi za vađenje korjenastih ili gomoljastih plodova:

    ex 8433 53 10

    ex 8433 53 30

    ex 8433 53 90

    Ostali strojevi za poljoprivredu, hortikulturu, šumarstvo, peradarstvo ili pčelarstvo, uključujući uređaje za klijanje opremljene mehaničkom ili toplinskom opremom; inkubatori za liježenje i uzgoj pilića – već upotrijebljeni:

    – – strojevi za šumarstvo:

    ex 8436 80 10

    Vučna vozila (osim onih iz tarifnog broja 8709 ) – već upotrijebljena:

    – cestovni tegljači za poluprikolice:

    ex 8701 20 90

    – osim jednoosovinskih traktora, cestovnih tegljača ili vučnih vozila, gusjeničara:

    – – – poljoprivredni traktori i traktori za šumarstvo, na kotačima:

    ex 8701 91 10

    ex 8701 92 10

    ex 8701 93 10

    ex 8701 94 10

    ex 8701 95 10

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Uzgojni supstrat, pridodan ili pridružen bilju, namijenjen za održavanje na životu bilja

    Nije dostupna (1)

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Zrnje rodova Triticum L., Secale L. i xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

    Pšenica i suražica, osim sjemena za sjetvu:

    1001 19 00

    1001 99 00

    Raž, osim sjemena za sjetvu:

    1002 90 00

    Tritikale, osim sjemena za sjetvu:

    ex 1008 60 00

    Afganistan, Indija, Iran, Irak, Meksiko, Nepal, Pakistan, Južna Afrika i Sjedinjene Američke Države

    2.  Opće kategorije

    Bilje za sadnju, osim sjemena

    Lukovice, gomolji, gomoljasto korijene, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije, osim korijena iz tarifnog broja 1212 :
    0601 10 10
    0601 10 20
    0601 10 30
    0601 10 40
    0601 10 90
    0601 20 10
    0601 20 30
    0601 20 90
    Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; osim micelija gljiva:
    0602 10 90
    0602 20 20
    0602 20 80
    0602 30 00
    0602 40 00
    0602 90 20
    0602 90 30
    0602 90 41
    0602 90 45
    0602 90 46
    0602 90 47
    0602 90 48
    0602 90 50
    0602 90 70
    0602 90 91
    0602 90 99 ►M9  
    Mahovine, svježe:
    ex 0604 20 19  ◄
    Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi, za sadnju:
    ex 0703 10 11
    ex 0703 10 90
    ex 0703 20 00
    Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, svježi, zasađeni u uzgojni supstrat:
    ex 0704 10 00
    ex 0704 90 10
    ex 0704 90 90
    Zelena salata (Lactuca sativa), radič i endivija (Cichorium spp.), svježi, zasađeni u uzgojni supstrat:
    ex 0705 11 00
    ex 0705 19 00
    ex 0705 21 00
    ex 0705 29 00
    Celer, osim celera korjenaša, zasađen u uzgojni supstrat:
    ex 0709 40 00
    Salatno povrće osim zelene salate (Lactuca sativa), radiča i endivije (Cichorium spp.), zasađeno u uzgojni supstrat:
    ex 0709 99 10
    Ostalo povrće, zasađeno u uzgojni supstrat:
    ex 0709 99 90
    Ingver (đumbir), šafran, kurkuma (curcuma) i ostali začini, za sadnju ili zasađeni u uzgojni supstrat:
    ex 0910 11 00
    ex 0910 20 10
    ex 0910 30 00
    ex 0910 99 31
    ex 0910 99 33

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Korjenasto i gomoljasto povrće

    Mrkva, postrna repa, cikla, bijeli korijen, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, svježe ili rashlađeno:

    0706 10 00

    0706 90 10

    0706 90 30

    0706 90 90

    Ostalo korjenasto i gomoljasto povrće, svježe ili rashlađeno:

    ex 0709 99 90

    Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka, slatki krumpir i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba ili inulina, svježi, rashlađeni, ne smrznuti ni suhi, ne rezani ili u obliku peleta:

    ex 0714 10 00

    ex 0714 20 10

    ex 0714 20 90

    ex 0714 30 00

    ex 0714 40 00

    ex 0714 50 00

    ex 0714 90 20

    ex 0714 90 90

    Ingver (đumbir), šafran, kurkuma (curcuma) i ostali začini u obliku dijelova korjenastih ili gomoljastih biljaka, svježi ili rashlađeni, osim suhih:

    ex 0910 11 00

    ex 0910 30 00

    ex 0910 99 91

    Šećerna repa, nemljevena, svježa i raslađena:

    ex 1212 91 80

    Korijen cikorije, svjež i rashlađen:

    ex 1212 94 00

    Ostalo korjenasto i gomoljasto povrće, svježe i rashlađeno:

    ex 1212 99 95

    Švedska repa, krmna cikla, krmno korijenje i slični proizvodi za stočnu hranu, ne u obliku peleta, svježi ili rashlađeni, osim suhih:

    ex 1214 90 10

    ex 1214 90 90

    Treće zemlje, osim Švicarske

    ▼M9 —————

    ▼B

    3.  Dijelovi biljaka, osim plodova i sjemena, sljedećih rodova i vrsta:

    Solanum lycopersicum L. i Solanum melongena L.

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka rajčice ili patlidžana, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi od biljaka rajčice ili patlidžana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Zea mays L.

    Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno:

    – – – kukuruz šećerac:

    ex 0709 99 60

    Kukuruz, ostalo:

    1005 90 00

    Biljni proizvodi od kukuruza (Zea mays), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Convolvulus L., Ipomoea L., Micromeria Benth i Solanaceae Juss.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:
    ex 0603 19 70
    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:
    ex 0604 20 90 ►M9  
    Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno:
    ex 0709 99 90  ◄
    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:
    ex 1404 90 00

    Sjeverna i Južna Amerika, Australija, Novi Zeland,

    Lisnato povrće vrsta i rodova Apium graveolens L,. Eryngium L, Limnophila L. i Ocimum L.

    Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno:

    0709 40 00

    ex 0709 99 10

    ex 0709 99 90

    Bilje i dijelovi bilja ►M9  — ◄ , vrsta koje se rabi prvenstveno u parfumeriji, u farmaciji ili za insekticidne, fungicidne ili slične svrhe, svježi, nerezani, nedrobljeni ni u prahu:

    ex 1211 90 86

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Listovi biljke Manihot esculenta Crantz

    Listovi kasave (Manihot esculenta), svježi ili rashlađeni:

    ex 0709 99 90

    Biljni proizvodi od kasave (Manihot esculenta), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    ►M9  Četinjače (Pinopsida) ◄

    Lišće, grane i ostali dijelovi ►M9  Četinjače (Pinopsida) ◄ , bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 20

    ex 0604 20 40

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Castanea Mill., ►M9  Chrysanthemum L., ◄ Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    0603 12 00

    0603 14 00

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Acer saccharum Marsh

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka šećernog javora (Acer saccharum), bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi od biljaka šećernog javora (Acer saccharum), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Prunus L.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci roda Prunus spp. vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka roda Prunus spp., bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi od biljaka roda Prunus spp., nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Albanije, Andore, Armenije, Azerbajdžana, Bjelarusa, Bosne i Hercegovine, Kanarskih otoka, Farskih Otoka, Gruzije, Islanda, Lihtenštajna, Moldove, Monaka, Crne Gore, Sjeverne Makedonije, Norveške, Rusije (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadny federalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo–Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska i Ukrajina

    Betula L.

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka breze (Betula spp.), bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi od biljaka breze (Betula spp.), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    ▼M9

    Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth i Ulmus davidiana Planch.

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Bjelarus, Kanada, Kina, Japan, Mongolija, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan, Ukrajina i Sjedinjene Američke Države

    ▼B

    Amyris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. i Zanthoxylum L.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Acer macrophyllum Pursh,

    Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanum L., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos spp. Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia spp. L., Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.) Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Laurus nobilis L., Leucothoe spp. D. Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr.&Gray, Magnolia spp. L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC, Nothofagus obliqua (Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus (G. Don) P. S. Green, Parrotia persica (DC) C.A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris spp. D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus spp. L., Rhododendron spp. L., osim Rhododendron simsii Planch., Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus spp. L., Trientalis latifolia (Hook), Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., Vaccinium ovatum Pursh i Viburnum spp. L

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni materijali vrsta koje se rabi prvenstveno za pletarstvo (na primjer, bambus, ratan, trska, rogoz, vrbovo pruće, rafija, očišćena, bijeljena ili bojena slama žitarica te lipova kora), svježi:

    ex 1401 90 00

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    ►M9  Kanada, Ujedinjena Kraljevina (2), Sjedinjene Američke Države i Vijetnam ◄

    4.  Dijelovi biljaka, osim plodova, ali uključujući sjeme, sljedećih rodova i vrsta:

    Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour i Vepris Comm.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno:

    ex 0709 99 90

    Sjeme, plodovi i spore, vrsta koje se rabi za sjetvu:

    – sjeme travnatog bilja koje se uzgaja prvenstveno zbog njihovih cvjetova:

    ex 1209 30 00

    – – sjeme povrća:

    ex 1209 91 80

    – – ostalo:

    ex 1209 99 91

    ex 1209 99 99

    Bilje i dijelovi bilja (uključujući sjeme i plodove), vrsta koje se rabi prvenstveno u parfumeriji, u farmaciji ili za insekticidne, fungicidne ili slične svrhe, svježi, nerezani, nedrobljeni ni u prahu:

    ex 1211 90 86

    Biljni materijali vrsta koje se rabi prvenstveno za pletarstvo (na primjer, bambus, ratan, trska, rogoz, vrbovo pruće, rafija, očišćena, bijeljena ili bojena slama žitarica te lipova kora), svježi:

    ex 1401 90 00

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    5.   ►M9  Plodovi u botaničkom smislu, negnječeni, sljedećih rodova i vrsta:  ◄

    Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. i njihovi križanci, Momordica L. i Solanaceae Juss.

    Rajčica, svježa ili rashlađena:

    0702 00 00

    Ostalo povrće, iz porodice Solanaceae, svježe ili rashlađeno:

    0709 30 00

    0709 60 10

    0709 60 91

    0709 60 95

    0709 60 99

    ex 0709 99 90

    Agrumi, svježi ili rashlađeni:

    0805 10 22

    0805 10 24

    0805 10 28

    ex 0805 10 80

    ex 0805 21 10

    ex 0805 21 90

    ex 0805 22 00

    ex 0805 29 00

    ex 0805 40 00

    ex 0805 50 10

    ex 0805 50 90

    ex 0805 90 00

    Ostalo voće, svježe ili rashlađeno:

    ex 0810 90 75

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Actinidia Lindl., Annona L., Carica papaya L., Cydonia Mill., Diospyros L., Fragaria L., Malus L., Mangifera L., Passiflora L., Persea americana Mill., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Syzygium Gaertn., Vaccinium L., i Vitis L.

    Avokado, svjež ili rashlađen:
    ex 0804 40 00
    Guava, mango i mangostin, svježi ili rashlađeni:
    ex 0804 50 00
    Grožđe, svježe ili rashlađeno:
    0806 10 10
    0806 10 90 ►M9  
    Papaje, svježe ili rashlađene:  ◄
    – papaje:
    0807 20 00
    Jabuke, kruške i dunje, svježe ili rashlađene:
    0808 10 10
    0808 10 80
    0808 30 10
    0808 30 90
    0808 40 00
    Marelice, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe ili rashlađene:
    0809 10 00
    0809 21 00
    0809 29 00
    0809 30 10
    0809 30 90
    0809 40 05
    0809 40 90
    – jagode, svježe ili rashlađene:
    0810 10 00
    – maline, kupine, dud (murva) i loganove bobice, svježe ili rashlađene:
    0810 20 10
    ex 0810 20 90
    – crni, bijeli ili crveni ribiz i ogrozd, svježi ili rashlađeni:
    0810 30 10
    0810 30 30
    0810 30 90
    – brusnice, borovnice i drugo voće roda Vaccinium, svježi ili rashlađeni:
    0810 40 10
    0810 40 30
    0810 40 50
    0810 40 90
    – kivi, svjež ili rashlađen:
    0810 50 00
    – kaki, svjež ili rashlađen:
    0810 70 00
    – ostalo, svježe ili rashlađeno:
    ex 0810 90 20
    ex 0810 90 75

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Punica granatum L.

    Nar, svjež ili rashlađen:

    ex 0810 90 75

    Zemlje afričkog kontinenta, Cabo Verde, Sveta Helena, Madagaskar, Réunion, Mauricijus i Izrael

    6.  Rezano cvijeće sljedećih rodova:

    Orchidaceae

    – orhideje, svježe:

    0603 13 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. i Trachelium L.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    0603 11 00

    ex 0603 19 70

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski Otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    7.  Gomolji sljedeće vrste:

    Solanum tuberosum L.

    Krumpir, svjež ili rashlađen, osim sjemenskog krumpira:

    ex 0701 90 10

    ex 0701 90 50

    ex 0701 90 90

    Treće zemlje, osim Švicarske

    8.  Sjeme sljedećih rodova i vrsta:

    Brassicaceae, Poaceae, Trifolium spp.

    Sjeme pšenice i suražice:
    1001 11 00
    1001 91 10
    1001 91 20
    1001 91 90
    Sjeme raži:
    1002 10 00
    Sjeme ječma:
    1003 10 00
    Sjeme zobi:
    1004 10 00
    Sjeme kukuruza:
    1005 10 13
    1005 10 15
    1005 10 18
    1005 10 90
    Sjeme riže:
    1006 10 10
    Sjeme sirka:
    1007 10 10 ►M9  
    1007 10 90  ◄
    Sjeme prosa:
    1008 21 00
    Sjeme za ptice za sjetvu:
    ex 1008 30 00
    Sjeme biljaka fonio (Digitaria spp.) za sjetvu:
    ex 1008 40 00
    Sjeme tritikala:
    ex 1008 60 00
    Sjeme ostalih žitarica za sjetvu:
    ex 1008 90 00
    Sjeme uljane repice, za sjetvu:
    1205 10 10
    ex 1205 90 00
    Sjeme gorušice, za sjetvu:
    1207 50 10
    Sjeme djeteline (Trifolium spp.) za sjetvu:
    1209 22 10
    1209 22 80
    Sjeme vlasulje za sjetvu:
    1209 23 11
    1209 23 15
    1209 23 80
    Sjeme prave vlasnjače (Poa pratensis L.) za sjetvu:
    1209 24 00
    Sjeme ljulja (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) za sjetvu:
    1209 25 10 ►M9  
    1209 25 90  ◄
    Sjeme mačice (mačjeg repka); sjeme roda Poa (Poa palustris L., Poa trivialis L.); sjeme pasje trave (Dactylis glomerata L.) i rosulje (Agrostis), za sjetvu:
    ex 1209 29 45
    Sjeme ostalih trava za sjetvu:
    ex 1209 29 80
    Sjeme ukrasnih trava za sjetvu:
    ex 1209 30 00
    Sjeme ostalih kupusnjača (Brassicaceae) za sjetvu:
    ex 1209 91 80

    Argentina, Australija, Bolivija, Brazil, Čile, Novi Zeland i Urugvaj

    Genera Triticum L., Secale L. i xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

    Sjeme pšenice i suražice:

    1001 11 00

    1001 91 10

    1001 91 20

    1001 91 90

    Sjeme raži:

    1002 10 00

    Sjeme tritikala:

    ex 1008 60 00

    Afganistan, Indija, Iran, Irak, Meksiko, Nepal, Pakistan, Južna Afrika i Sjedinjene Američke Države

    Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf., i njihovi križanci, Capsicum spp. L., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp. L., Zea mays L., Allium cepa L., Allium porrum L., ►M9  Phaseolus coccineus L. ◄ , Phaseolus vulgaris L.

    Kukuruz šećerac za sjetvu:
    ex 0709 99 60 ►M9  
    – sjemenski hibridi kukuruza šećerca (Zea mays var.saccharata):
    0712 90 11  ◄
    – grah (Phaseolus spp.) za sjetvu:
    0713 33 10
    Bademi, za sjetvu
    ex 0802 11 10
    ex 0802 11 90
    ex 0802 12 10
    ex 0802 12 90
    Sjeme kukuruza, za sjetvu:
    1005 10 13
    1005 10 15
    1005 10 18
    1005 10 90
    Riža, za sjetvu:
    1006 10 10
    Suncokretovo sjeme, za sjetvu:
    1206 00 10
    Sjeme lucerne (alfalfa), za sjetvu:
    1209 21 00
    – – – ostalo sjeme povrća, za sjetvu:
    ex 1209 91 80
    – – ostalo sjeme, za sjetvu:
    ex 1209 99 99

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Solanum tuberosum L.

    Pravo sjeme krumpira, za sjetvu:

    ex 1209 91 80

    Sve treće zemlje

    9.  Sjeme povrća sljedećih vrsta:

     

    Sve treće zemlje

    Pisum sativum L.

    Sjeme graška (Pisum sativum), za sjetvu:

    0713 10 10

     

    Vicia faba L.

    Sjeme boba i konjskog boba, za sjetvu:

    ex 0713 50 00

    – ostalo, sjeme za sjetvu:

    ex 0713 90 00

     

    10.  Sjeme uljarica i predivog bilja sljedećih vrsta:

     

    Sve treće zemlje

    Brassica napus L.

    Sjeme uljane repice, za sjetvu:

    1205 10 10

    ex 1205 90 00

     

    Brassica rapa L.,

    Sjeme vrste Brassica rapa, za sjetvu:

    ex 1209 91 80

     

    Glycine max (L.) Merrill

    Sjeme soje za sjetvu:

    1201 10 00

     

    Linum usitatissimum L.

    Laneno sjeme, za sjetvu:

    1204 00 10

     

    Sinapis alba L.

    Sjeme gorušice, za sjetvu:

    1207 50 10

     

    11.  Izolirana kora sljedećih rodova i vrsta:

    ►M9  Četinjače (Pinopsida) ◄

    Biljni proizvodi od kore, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    – otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    ex 4401 40 90

    ►M4  Treće zemlje, osim sljedećih: Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski Otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2). ◄

    Acer saccharum Marsh, Populus L. i Quercus L., osim vrste Quercus suber L.

    Biljni proizvodi od kore, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    – otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    ex 4401 40 90

    Treće zemlje, osim Švicarske

    ▼M9

    Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth i Ulmus davidiana Planch.

    Biljni proizvodi od kore, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    ex 4401 40 90

    Bjelarus, Kanada, Kina, Japan, Mongolija, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan, Ukrajina i Sjedinjene Američke Države

    ▼B

    Betula L.

    Biljni proizvodi od kore breze (Betula spp.), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    – otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    ex 4401 40 90

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd. i Taxus brevifolia Nutt.

    Biljni proizvodi od kore, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    – otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    ex 4401 40 90

    ►M9  Kanada, Sjedinjene Američke Države, Vijetnam ◄

    ▼M9

    12.  Drvo koje:

    (a)  se smatra biljnim proizvodom u smislu članka 2. točke 2. Uredbe (EU) 2016/2031;

    i

    (b)  je u cijelosti ili dijelom proizvedeno od jednog reda, roda ili vrste navedenih u nastavku, osim drvenog materijala za pakiranje,

    i

    (c)  se razvrstava u odgovarajuću oznaku KN i odgovara jednom od opisa navedenih u srednjem stupcu, kako su utvrđeni u dijelu II. Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87:

     

     

    Quercus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu, osim drva koje odgovara opisu oznake KN 4416 00 00 i kada postoje potkrijepljeni dokazi da je drvo prerađeno ili proizvedeno postupkom toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 176 °C u trajanju od 20 minuta

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  hrast (Quercus spp.):

    4403 91 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani

    — 

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih)

    — 

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  hrast (Quercus spp.):

    4407 91 15

    4407 91 31

    4407 91 39

    4407 91 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm: – ostali

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Kanada, Sjedinjene Američke Države, Vijetnam

    Platanus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani

    — 

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih)

    — 

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Albanija, Armenija, Švicarska, Turska ili Sjedinjene Američke Države

    Populus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    4403 97 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani

    — 

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih)

    — 

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Sjeverna i Južna Amerika

    Acer saccharum Marsh., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani

    — 

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih)

    — 

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  javor (Acer spp.):

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Sjedinjene Američke Države i Kanada

    Četinjače (Pinopsida), uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  crnogorično

    4401 11 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  crnogorično

    4401 21 00

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  crnogorično:

    4403 11 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — crnogorično, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  bor (Pinus spp.):

    ex 4403 21 10

    ex 4403 21 90

    ex 4403 22 00

    – –  jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.):

    ex 4403 23 10

    ex 4403 23 90

    ex 4403 24 00

    – –  ostalo, crnogorično:

    ex 4403 25 10

    ex 4403 25 90

    ex 4403 26 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — crnogorično:

    — 

    ex 4404 10 00

    Crnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    4406 11 00

    — ostali (osim neimpregniranih):

    — 

    4406 91 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    — crnogorično:

    — 

    – –  bor (Pinus spp.):

    4407 11 10

    4407 11 20

    4407 11 90

    – –  jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.):

    4407 12 10

    4407 12 20

    4407 12 90

    – –  ostalo, crnogorično:

    4407 19 10

    4407 19 20

    4407 19 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    — crnogorično:

    — 

    4408 10 15

    4408 10 91

    4408 10 98

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  crnogorično, ostalo:

    ex 4409 10 18

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Kazahstan, Rusija i Turska te ostale treće zemlje osim sljedećih: Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Norveška, San Marino, Srbija, Švicarska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (2)

    Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth i Ulmus davidiana Planch., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih):

    — 

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  jasen (Fraxinus spp.):

    4407 95 10

    4407 95 91

    4407 95 99

    – –  ostalo:

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Bjelarus, Kanada, Kina, Japan, Mongolija, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan, Ukrajina i Sjedinjene Američke Države

    Betula L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  breza (Betula spp.):

    4403 95 10

    4403 95 90

    4403 96 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih):

    — 

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  breza (Betula spp.):

    4407 96 10

    4407 96 91

    4407 96 99

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. i Sorbus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu, osim drvne piljevine ili strugotina

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih):

    — 

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Kanada i Sjedinjene Američke Države

    Prunus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih):

    — 

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  trešnja (Prunus spp.):

    4407 94 10

    4407 94 91

    4407 94 99

    – –  ostalo:

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Kanada, Kina, Japan, Mongolija, Sjeverna Koreja, Južna Koreja, Sjedinjene Američke Države, Vijetnam ili bilo koja treća zemlja za koju je poznato da je u njoj prisutan štetni organizam Aromia bungii

    Acer L., Aesculus L., Alnus L., Betula L., Carpinus L., Cercidiphyllum Siebold & Zucc., Corylus L., Fagus L., Fraxinus L., Koelreuteria Laxm., Platanus L., Populus L, Salix L., Tilia L. i Ulmus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  bukva (Fagus spp.):

    4403 93 00

    4403 94 00

    – –  breza (Betula spp.):

    4403 95 10

    4403 95 90

    4403 96 00

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    4403 97 00

    – –  ostalo:

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih):

    — 

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  bukva (Fagus spp.):

    4407 92 00

    – –  javor (Acer spp.):

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    – –  jasen (Fraxinus spp.):

    4407 95 10

    4407 95 91

    4407 95 99

    – –  breza (Betula spp.):

    4407 96 10

    4407 96 91

    4407 96 99

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    – –  ostalo:

    4407 99 27

    4407 99 40

    4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Treće zemlje za koje je poznato da je u njima prisutan štetni organizam Anoplophora glabripennis

    Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Quercus L. i Taxus brevifolia Nutt.

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  crnogorično:

    ex 4401 11 00

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  crnogorično:

    ex 4401 21 00

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  crnogorično:

    ex 4403 11 00

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  ostalo, crnogorično:

    ex 4403 25 10

    ex 4403 25 90

    ex 4403 26 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  ostalo, necrnogorično:

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — crnogorično:

    — 

    ex 4404 10 00

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    – –  crnogorično:

    ex 4406 11 00

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 12 00

    — ostali (osim neimpregniranih):

    — 

    – –  crnogorično:

    ex 4406 91 00

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    –  crnogorično:

    ex 4407 19 10

    ex 4407 19 20

    ex 4407 19 90

    – –  javor (Acer spp.):

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    – –  ostalo:

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    — crnogorično:

    — 

    ex 4408 10 15

    ex 4408 10 91

    ex 4408 10 98

    — ostalo:

    — 

    ex 4408 90 15

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    – – –  necrnogorično, ostalo:

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Kanada, Ujedinjena Kraljevina (2), Sjedinjene Američke Države, Vijetnam

    Artocarpus chaplasha Roxb., Artocarpus heterophyllus Lam., Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Alnus formosana Makino, Bombax malabaricum DC., Broussonetia papyrifera (L.) Vent., Broussonetia kazinoki Siebold, Caesalpinia japonica Siebold & Zucc., Cajanus cajan (L.) Huth, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Camellia oleífera C.Abel, Castanea Mill., Celtis sinensis Pers., Cercis chinensis Bunge, Chaenomeles sinensis (Thouin) Koehne, Cinnamomum camphora (L.) J.Presl, Citrus L., Cornus kousa Bürger ex Hanse, Crataegus cordata Aiton, Cunninghamia lanceolata (Lamb.) Hook., Dalbergia L.f., Debregeasia edulis (Siebold & Zucc.) Wedd., Debregeasia hypoleuca (Hochst. ex Steud.) Wedd., Diospyros kaki L., Enkianthus perulatus (Miq.) C.K.Schneid., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Fagus crenata Blume, Ficus L., Firmiana simplex (L.) W.Wight, Gleditsia japonica Miq., Hovenia dulcis Thunb., Juglans regia L., Lagerstroemia indica L., Maclura tricuspidata Carrière, Maclura pomifera (Raf.) C.K.Schneid., Malus Mill., Melia azedarach L., Morus L., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platycarya strobilaceae Siebold & Zucc., Populus L., Prunus spp, Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., Pterocarya stenoptera C.DC., Punica granatum L., Pyrus spp., Robinia pseudoacacia L., Salix L., Sapium sebiferum (L.) Roxb., Schima superba Gardner & Champ., Sophora japonica L., Spiraea thunbergii Siebold ex Blume, Trema amboinensis (Willd.) Blume, Trema orientale (L.) Blume, Ulmus L., Vernicia fordii (Hemsl.) Airy Shaw, Villebrunea pedunculata Shirai, Xylosma G.Forst., i Zelkova serrata (Thunb.) Makino

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  bukva (Fagus spp.):

    ex 4403 93 00

    ex 4403 94 00

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    ex 4403 97 00

    – –  ostalo:

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 12 00

    — ostalo (osim neimpregniranih):

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    — ostalo (osim crnogoričnog ili tropskog drva):

    — 

    – –  bukva (Fagus spp.):

    ex 4407 92 00

    – –  trešnja (Prunus spp.):

    – – –  blanjano: spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    ex 4407 94 10

    – – –  ostalo:

    ex 4407 94 91

    ex 4407 94 99

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    – – –  blanjano: spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    ex 4407 97 10

    – – –  ostalo:

    ex 4407 97 91

    ex 4407 97 99

    – –  ostalo:

    – – –  blanjano: spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    ex 4407 99 27

    – – –  ostalo:

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    — ostalo (osim crnogoričnog ili tropskog drva):

    — 

    – –  blanjano; brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    ex 4408 90 15

    – –  ostalo:

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    — necrnogorično:

    — 

    – –  ostalo (osim bambusa ili tropskog drva):

    – – –  ostalo (osim oblikovanih letvica za okvire za slike, fotografije, zrcala ili slične predmete):

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Afganistan, Bahrein, Bangladeš, Butan, Brunej Darusalam, Kambodža, Kina, Indija, Indonezija, Iran, Irak, Japan,

    Jordan, Kazahstan, Kuvajt, Kirgistan, Laos, Libanon, Malezija, Maldivi, Mongolija, Mjanmar, Nepal, Sjeverna Koreja, Oman, Pakistan, Filipini, Katar, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Dalekoistočni savezni okrug (Dalnevostochny federalny okrug), Sibirski savezni okrug (Sibirsky federalny okrug) i Uralski savezni okrug (Uralsky federalny okrug)), Saudijska Arabija, Singapur, Južna Koreja, Šri Lanka, Sirija, Tadžikistan, Tajland, Timor-Leste, Turkmenistan, Ujedinjeni Arapski Emirati, Uzbekistan, Vijetnam i Jemen

    Acer L., Betula L., Elaeagnus L., Fraxinus L., Gleditsia L., Juglans L., Malus Mill., Morus L., Platanus L., Populus L., Prunus L., Pyrus L., Quercus L., Robinia L., Salix L., i Ulmus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu, osim piljevine i strugotina

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  hrast (Quercus spp.):

    4403 91 00

    – –  breza (Betula spp.):

    4403 95 10

    4403 95 90

    4403 96 00

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    4403 97 00

    – –  ostalo (osim rodova Quercus, Betula, Populus):

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 12 00

    — ostalo (osim neimpregniranih):

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  hrast (Quercus spp.):

    4407 91 15

    4407 91 31

    4407 91 39

    4407 91 90

    – –  javor (Acer spp.):

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    – –  trešnja (Prunus spp.):

    4407 94 10

    4407 94 91

    4407 94 99

    – –  jasen (Fraxinus spp.):

    4407 95 10

    4407 95 91

    4407 95 99

    – –  breza (Betula spp.):

    4407 96 10

    4407 96 91

    4407 96 99

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    – –  ostalo:

    – – –  blanjano: spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    ex 4407 99 27

    – – –  ostalo:

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    — ostalo (osim crnogoričnog ili tropskog drva):

    — 

    – –  blanjano; brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    ex 4408 90 15

    – –  ostalo:

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    — necrnogorično:

    — 

    – –  ostalo (osim bambusa ili tropskog drva):

    – – –  ostalo (osim oblikovanih letvica za okvire za slike, fotografije, zrcala ili slične predmete):

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Afganistan, Indija,

    Iran, Kirgistan, Pakistan, Tadžikistan, Turkmenistan i Uzbekistan

    Drvo rodova Castanea Mill., Castanopsis (D. Don) Spach i Quercus L.

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    – – –  ostalo (osim od eukaliptusa (Eucalyptus spp.)):

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  drvna piljevina:

    ex 4401 40 10

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  hrast (Quercus spp.):

    4403 91 00

    – –  ostalo:

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 12 00

    — ostalo (osim neimpregniranih):

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  hrast (Quercus spp.):

    – – –  brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    4407 91 15

    – – –  ostalo:

    4407 91 31

    4407 91 39

    4407 91 90

    – –  ostalo:

    – – –  blanjano: spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    ex 4407 99 27

    – – –  ostalo:

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    — ostalo (osim crnogoričnog ili tropskog drva):

    — 

    – –  blanjano; brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    ex 4408 90 15

    – –  ostalo:

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    — necrnogorično:

    — 

    – –  ostalo (osim bambusa ili tropskog drva):

    – – –  ostalo (osim oblikovanih letvica za okvire za slike, fotografije, zrcala ili slične predmete):

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Kina, Sjeverna Koreja, Rusija, Južna Koreja, Tajvan i Vijetnam

    Drvo rodova i vrsta Acacia Mill., Acer buergerianum Miq., Acer macrophyllum Pursh, Acer negundo L., Acer palmatum Thunb., Acer paxii Franch., Acer pseudoplatanus L., Aesculus californica (Spach) Nutt., Ailanthus altissima (Mill.) Swingle, Albizia falcate Backer ex Merr., Albizia julibrissin Durazz., Alectryon excelsus Gärtn., Alnus rhombifolia Nutt., Archontophoenix cunninghamiana H. Wendl. & Drude, Artocarpus integer (Thunb.) Merr., Azadirachta indica A. Juss., Baccharis salicina Torr. & A.Gray, Bauhinia variegata L., Brachychiton discolor F.Muell., Brachychiton populneus R.Br., Camellia semiserrata C.W.Chi, Camellia sinensis (L.) Kuntze, Canarium commune L., Castanospermum australe A.Cunningham & C.Fraser, Cercidium floridum Benth. ex A.Gray, Cercidium sonorae Rose & I.M.Johnst., Cocculus laurifolius DC., Combretum kraussii Hochst., Cupaniopsis anacardioides (A.Rich.) Radlk., Dombeya cacuminum Hochr., Erythrina corallodendron L., Erythrina coralloides Moc. & Sessé ex DC., Erythrina falcata Benth., Erythrina fusca Lour., Eucalyptus ficifolia F.Müll., Fagus crenata Blume, Ficus L., Gleditsia triacanthos L., Hevea brasiliensis (Willd. ex A.Juss) Muell.Arg., Howea forsteriana (F.Müller) Becc., Ilex cornuta Lindl. & Paxton, Inga vera Willd., Jacaranda mimosifolia D.Don, Koelreuteria bipinnata Franch., Liquidambar styraciflua L., Magnolia grandiflora L., Magnolia virginiana L., Mimosa bracaatinga Hoehne, Morus alba L., Parkinsonia aculeata L., Persea americana Mill., Pithecellobium lobatum Benth., Platanus x hispanica Mill. ex Münchh., Platanus mexicana Torr., Platanus occidentalis L., Platanus orientalis L., Platanus racemosa Nutt., Podalyria calyptrata Willd., Populus fremontii S.Watson, Populus nigra L., Populus trichocarpa Torr. & A.Gray ex Hook., Prosopis articulata S.Watson, Protium serratum Engl., Psoralea pinnata L., Pterocarya stenoptera C.DC., Quercus agrifolia Née, Quercus calliprinos Webb., Quercus chrysolepis Liebm, Quercus engelmannii Greene, Quercus ithaburensis Dence, Quercus lobata Née, Quercus palustris Marshall, Quercus robur L., Quercus suber L., Ricinus communis L., Salix alba L., Salix babylonica L., Salix gooddingii C.R.Ball, Salix laevigata Bebb, Salix mucronata Thnb., Shorea robusta C.F.Gaertn., Spathodea campanulata P.Beauv., Spondias dulcis Parkinson, Tamarix ramosissima Kar. ex Boiss., Virgilia oroboides subsp. ferrugine B.-E.van Wyk, Wisteria floribunda (Willd.) DC. i Xylosma avilae Sleumer

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    — ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    — drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4401 22 10

    ex 4401 22 90

    — drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    — 

    – –  otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    — zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    — osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    — 

    – –  hrast (Quercus spp.):

    4403 91 00

    – –  bukva (Fagus spp.):

    4403 92 00

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    4403 97 00

    – –  eukaliptus (Eucalyptus spp.):

    4403 98 00

    – –  ostalo:

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    — necrnogorično:

    — 

    ex 4404 20 00

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    — neimpregnirani:

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 12 00

    — ostalo (osim neimpregniranih):

    — 

    – –  necrnogorično:

    ex 4406 92 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – –  hrast (Quercus spp.):

    4407 91 15

    4407 91 31

    4407 91 39

    4407 91 90

    – –  bukva (Fagus spp.):

    4407 92 00

    – –  javor (Acer spp.):

    4407 93 10

    4407 93 91

    4407 93 99

    – –  topola i jasika (Populus spp.):

    4407 97 10

    4407 97 91

    4407 97 99

    – –  ostalo:

    – – –  blanjano: spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    ex 4407 99 27

    – – –  ostalo:

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    — ostalo (osim crnogoričnog ili tropskog drva):

    — 

    – –  blanjano; brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne:

    ex 4408 90 15

    – –  ostalo:

    ex 4408 90 35

    ex 4408 90 85

    ex 4408 90 95

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    — necrnogorično:

    — 

    – –  ostalo (osim bambusa ili tropskog drva):

    – – –  ostalo (osim oblikovanih letvica za okvire za slike, fotografije, zrcala ili slične predmete):

    ex 4409 29 91

    ex 4409 29 99

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

    ex 4416 00 00

    Montažne zgrade od drva:

    ex 9406 10 00

    Treće zemlje

    ▼M12

    13.  Bilje vrste Asparagus officinalis L., osim stabljika koje su tijekom cijelog životnog vijeka prekrivene zemljom, žive peludi, kultura biljnog tkiva i sjemena

    Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno:

    — šparoga

    ex 0709 20 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    ▼B

    (1)   

    Primjenjuje se oznaka KN pridruženog bilja.

    (2)   

    U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne obuhvaćaju Sjevernu Irsku.

    DIO B

    ▼M9

    Popis bilja za čiji su unos na područje Unije u skladu s člankom 73. Uredbe (EU) 2016/2031 obvezni fitosanitarni certifikati te odgovarajućih trećih zemalja podrijetla ili otpreme tog bilja

    ▼B



    Bilje

    Oznaka KN i njezin opis iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87

    Zemlja podrijetla ili otpreme

    Sve bilje u smislu članka 2. točke 1. Uredbe (EU) 2016/2031, osim bilja navedenog u dijelovima A i C ovog Priloga

    Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja, te biljke i korijeni cikorije, osim za sadnju:

    ex 0601 10 90

    ex 0601 20 10

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ►M9

     

    0603 11 00

     ◄

    0603 15 00

    0603 19 10

    0603 19 20

    ex 0603 19 70

    ►M9

     

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave i mahovine, ne lišajevi, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

     ◄

    ex 0604 20 90

    Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježi ili rashlađeni, osim za sadnju:

    ex 0703 10 19

    ex 0703 10 90

    ex 0703 20 00

    ex 0703 90 00

    Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, svježi ili rashlađeni, osim zasađenih u uzgojni supstrat:

    ex 0704 10 00

    ►M9

     

    0704 20 00

     ◄

    ex 0704 90 10

    ex 0704 90 90

    Zelena salata (Lactuca sativa), radič i endivija (Cichorium spp.), svježi ili rashlađeni, osim zasađenih u uzgojni supstrat:

    ex 0705 11 00

    ex 0705 19 00

    ex 0705 21 00

    ex 0705 29 00

    Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni:

    0707 00 05

    0707 00 90

    Mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno, svježe ili rashlađeno:

    0708 10 00

    0708 20 00

    0708 90 00

    Šparoge, celer, osim celera korjenaša, špinat, novozelandski špinat i loboda (vrtni špinat), artičoke, masline, bundeve (tikve, buče) (Cucurbita spp.), salatno povrće (osim zelene salate (Lactuca sativa), radiča i endivije (Cichorium spp.)), blitva i španjolske artičoke, kapari, komorač i ostalo povrće, svježi ili rashlađeni, osim zasađenih u uzgojni supstrat:

    0709 20 00

    ex 0709 40 00

    ex 0709 70 00

    0709 91 00

    0709 92 10

    0709 92 90

    0709 93 10

    0709 93 90

    ex 0709 99 10

    ex 0709 99 20

    0709 99 40

    ex 0709 99 50

    ex 0709 99 90

    Mahunasto povrće, suho, oljušteno, neoguljeno i nelomljeno, za sjetvu:

    ex 0713 20 00

    ex 0713 31 00

    ex 0713 32 00

    ex 0713 34 00

    ex 0713 35 00

    ex 0713 39 00

    ex 0713 40 00

    ex 0713 60 00

    ex 0713 90 00

    ►M9

     

    Brazilski orah i indijski oraščić, cijeli, svježi u zelenoj ljusci, također za sjetvu:

     ◄

    ex 0801 21 00

    ex 0801 31 00

    ►M9

     

    Ostali orašasti plodovi, cijeli, svježi u zelenoj ljusci, također za sjetvu:

     ◄

    ex 0802 11 10

    ex 0802 11 90

    ex 0802 21 00

    ex 0802 31 00

    ex 0802 41 00

    ex 0802 51 00

    ex 0802 61 00

    ex 0802 70 00

    ex 0802 80 00

    ex 0802 90 10

    ex 0802 90 50

    ex 0802 90 85

    Smokve, svježe ili rashlađene:

    0804 20 10

    Dinje, svježe ili rashlađene:

    0807 11 00

    0807 19 00

    Ostalo voće, svježe ili rashlađeno:

    ex 0810 20 90

    ex 0810 90 20

    ex 0810 90 75

    Bobice kave (osim zrna), svježe, cijele u ljusci, nepržene:

    ex 0901 11 00

    Listovi čaja, cijeli, nerezani, nefermentirani, nearomatizirani:

    ex 0902 10 00

    ex 0902 20 00

    Sjeme majčine dušice i piskavice (kozjeg roga) za sjetvu:

    ex 0910 99 10

    ex 0910 99 31

    ex 0910 99 33

    Listovi lovora, svježi:

    ex 0910 99 50

    ►M9

     

    Sjeme pšenice i suražice:

    1001 11 00

    1001 91 10

    1001 91 20

    1001 91 90

    Sjeme raži:

    1002 10 00

     ◄

    Ječam, sjeme za sjetvu:

    1003 10 00

    Zob, sjeme za sjetvu:

    1004 10 00

    Sirak u zrnu, sjeme za sjetvu:

    1007 10 10

    1007 10 90

    Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice, sjeme za sjetvu:

    ex 1008 10 00

    1008 21 00

    ex 1008 30 00

    ex 1008 40 00

    ex 1008 50 00

    ►M9

     

    ex 1008 60 00

     ◄

    ex 1008 90 00

    Kikiriki, svjež, nepržen niti drukčije toplinski obrađen, cijeli, neoljušten, nelomljen, također sjeme za sjetvu:

    1202 30 00

    ex 1202 41 00

    Ostalo uljano sjeme za sjetvu i uljni plodovi, svježi, nelomljeni:

    ex 1207 10 00

    1207 21 00

    ex 1207 30 00

    1207 40 10

    ex 1207 60 00

    ex 1207 70 00

    1207 91 10

    1207 99 20

    Sjeme i plodovi, vrsta koje se rabi za sjetvu:

    1209 10 00

    1209 22 10

    1209 22 80

    1209 23 11

    1209 23 15

    1209 23 80

    1209 24 00

    1209 25 10

    1209 25 90

    1209 29 45

    1209 29 50

    1209 29 60

    1209 29 80

    1209 30 00

    1209 91 30

    1209 91 80

    1209 99 10

    1209 99 91

    1209 99 99

    Hmelj, svjež:

    ex 1210 10 00

    Bilje, osim za sadnju, i dijelovi bilja (uključujući sjeme za sjetvu i plodove), svježi ili rashlađeni, nerezani, nedrobljeni ni u prahu:

    ex 1211 30 00

    ex 1211 40 00

    ex 1211 50 00

    ex 1211 90 30

    ex 1211 90 86

    Rogači za sjetvu i šećerna trska, svježi ili rashlađeni, nemljeveni; koštice i jezgre iz koštica od voća, za sjetvu, te ostali svježi biljni proizvodi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1212 92 00

    ex 1212 93 00

    ex 1212 94 00

    ex 1212 99 41

    ex 1212 99 95

    Biljni materijali vrsta koje se rabi prvenstveno za pletarstvo, svježi:

    ex 1401 90 00

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, svježi:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske

    DIO C

    Popis bilja za čiji unos na područje Unije nije obvezan fitosanitarni certifikat te odgovarajućih trećih zemalja podrijetla ili otpreme



    Bilje

    Oznake KN i njihovi opisi iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87

    Zemlja podrijetla ili otpreme

    Plodovi vrste Ananas comosus (L.) Merrill

    Ananas, svjež ili suh:

    0804 30 00

    Sve treće zemlje

    Plodovi vrste Cocos nucifera L.

    Kokosov orah, svjež ili suh, neovisno je li oljušten ili oguljen ili ne:

    0801 12 00

    0801 19 00

    Sve treće zemlje

    Plodovi vrste Durio zibethinus Murray

    Durian:

    0810 60 00

    Sve treće zemlje

    Plodovi roda Musa L.

    Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe ili suhe:

    0803 10 10

    0803 10 90

    0803 90 10

    0803 90 90

    Sve treće zemlje

    Plodovi vrste Phoenix dactylifera L.

    Datulje, svježe ili suhe:

    0804 10 00

    Sve treće zemlje




    PRILOG XII.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji je unos na zaštićeno područje iz određenih trećih zemalja podrijetla ili otpreme potreban fitosanitarni certifikat



    Bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti

    Oznaka KN i njihovi opisi iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87

    Zemlja podrijetla ili otpreme

    1.  Bilje sljedeće vrste

    Beta vulgaris L., namijenjeno za industrijsku preradu.

    Šećerna repa, svježa:

    ex 1212 91 80

    Korijen krmne cikle, svjež:

    ex 1214 90 10

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    2.  Dijelovi biljaka sljedećeg roda

    Eucalyptus l'Hérit.

    Lišće, grane i ostali dijelovi biljaka roda Eucalyptus spp., bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišajevi, prikladni za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0604 20 90

    Sjeme roda Eucalyptus spp.:

    ex 1209 99 10

    Bilje i dijelovi bilja roda Eucalyptus spp. (uključujući sjeme i plodove), vrsta koje se rabi prvenstveno u parfumeriji, u farmaciji ili za insekticidne, fungicidne ili slične svrhe, svježi, rashlađeni, nesmrznuti i neosušeni, neovisno jesu li rezani ili ne, ali nedrobljeni ni u prahu:

    ex 1211 90 86

    Biljni proizvodi od biljaka roda Eucalyptus spp., nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    3.  Dijelovi biljaka, osim plodova i sjemena, sljedećih rodova i vrsta:

    Amelanchier Med.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Chaenomeles Lindl.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Cotoneaster Ehrh.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Crataegus L.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Cydonia Mill.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Eriobotrya Lindl.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Malus Mill.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Mespilus L.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Photinia davidiana (Dcne.) Cardot

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Pyracantha Roem.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Pyrus L

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Sorbus L.

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi:

    ex 0603 19 70

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    – svježi:

    ex 0604 20 90

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    4.  Sjeme sljedećih rodova ili vrsta

    Beta vulgaris L.

    Sjeme šećerne repe, za sjetvu:

    1209 10 00

    Sjeme stočne repe (Beta vulgaris var. alba), za sjetvu:

    1209 29 60

    Sjeme ostalih vrsta stočne repe (osim Beta vulgaris var. alba), za sjetvu:

    ex 1209 29 80

    Sjeme cikle (Beta vulgaris var. conditiva), za sjetvu:

    1209 91 30

    Sjeme ostalih vrsta cikle (Beta vulgaris), za sjetvu:

    ex 1209 91 80

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Castanea Mill.

    Sjeme kestena (Castanea spp.), za sjetvu:

    ex 1209 99 10

    Kesteni (Castanea spp.) u ljusci, za sjetvu:

    ex 0802 41 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    ▼M9 —————

    ▼B

    Mangifera L.

    Sjeme manga, za sjetvu:

    ex 1209 99 99

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    5.  Sjeme i plodovi (sjemene čahure) sljedećih rodova

    Gossypium L.

    Pamukovo sjeme, za sjetvu:

    1207 21 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Od sjemenja neočišćen pamuk

    Pamuk, negrebenani ili nečešljani, ostalo:

    5201 00 90

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    6.  Drvo koje:

    (a)  se smatra biljnim proizvodom u smislu članka 2. točke 2. Uredbe (EU) 2016/2031; i

    (b)  je u cijelosti ili dijelom proizvedeno od jednog reda, roda ili vrste navedenih u nastavku,

    i

    (c)  se razvrstava u odgovarajuću oznaku KN i odgovara jednom od opisa navedenih u srednjem stupcu, kako su utvrđeni u dijelu II. Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87:

     

     

    ►M9  Četinjače (Pinopsida) ◄ , osim drva bez kore podrijetlom iz trećih zemalja u Europi

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    – ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    – – crnogorično:

    ex 4401 11 00

    – drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    – – crnogorično:

    ex 4401 21 00

    – drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    – – otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    – zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    – – crnogorično:

    ex 4403 11 00

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    – crnogorično, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    – – bor (Pinus spp.):

    ex 4403 21 10

    ex 4403 21 90

    ex 4403 22 00

    – – jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.):

    ex 4403 23 10

    ex 4403 23 90

    ex 4403 24 00

    – – ostalo, crnogorično:

    ex 4403 25 10

    ex 4403 25 90

    ex 4403 26 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    – crnogorično:

    ex 4404 10 00

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    – neimpregnirani:

    – – crnogorično:

    4406 11 00

    – ostali (osim neimpregniranih):

    – – crnogorično:

    4406 91 00

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    – crnogorično:

    – – bor (Pinus spp.):

    ex 4407 11 10

    ex 4407 11 20

    ex 4407 11 90

    – – jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.):

    ex 4407 12 10

    ex 4407 12 20

    ex 4407 12 90

    – – ostalo, crnogorično:

    ex 4407 19 10

    ex 4407 19 20

    ex 4407 19 90

    Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža od drva; bubnjevi za kabele od drva; palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar, od drva; drveni okviri za palete:

    – sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža; bubnjevi za kabele:

    4415 10 10

    4415 10 90

    – palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar; okviri za palete:

    4415 20 20

    4415 20 90

    Montažne zgrade, od drva:

    9406 10 00

    ►M4  Albanija, Andora, Armenija, Azerbajdžan, Bjelarus, Bosna i Hercegovina, Kanarski Otoci, Farski Otoci, Gruzija, Island, Lihtenštajn, Moldova, Monako, Crna Gora, Sjeverna Makedonija, Norveška, Rusija (samo sljedeći dijelovi: Središnji savezni okrug (Tsentralny federalny okrug), Sjeverozapadni savezni okrug (Severo-Zapadnyfederalny okrug), Južni savezni okrug (Yuzhny federalny okrug), Sjevernokavkaski savezni okrug (Severo-Kavkazsky federalny okrug) i Savezni okrug Volge (Privolzhsky federalny okrug)), San Marino, Srbija, Švicarska, Turska, Ukrajina i Ujedinjena Kraljevina (1). ◄

    Castanea Mill., osim drva bez kore

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno o tome jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    – ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    – – necrnogorično:

    ex 4401 12 00

    – drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    – – necrnogorično:

    ex 4401 22 00

    – drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    – – otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine):

    ex 4401 40 90

    Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

    – zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    – – necrnogorično

    ex 4403 12 00

    Necrnogorično drvo (osim tropskog drva navedenog u napomeni 1 za podbrojeve uz poglavlje 44 ili drugog tropskog drva, hrasta (Quercus spp.) ili bukve (Fagus spp.)), neobrađeno, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    ex 4403 99 00

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

    – necrnogorično:

    ex 4404 20 00

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    – neimpregnirani:

    – – necrnogorično:

    4406 12 00

    – ostali (osim neimpregniranih):

    – – necrnogorično:

    4406 92 00

    Necrnogorično drvo (osim tropskog drva, hrasta (Quercus spp.), bukve (Fagus spp.), javora (Acer spp.), trešnje (Prunus spp.), jasena (Fraxinus spp.), breze (Betula spp.) ili topole i jasike (Populus spp.)), obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    ex 4407 99 27

    ex 4407 99 40

    ex 4407 99 90

    Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža od drva; bubnjevi za kabele od drva; palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar, od drva; drveni okviri za palete:

    – sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža; bubnjevi za kabele:

    4415 10 10

    4415 10 90

    – palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar; okviri za palete:

    4415 20 20

    4415 20 90

    Montažne zgrade, od drva:

    9406 10 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    7.  Kora

    Izolirana kora četinjača

    Biljni proizvodi od kore, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    ex 1404 90 00

    Otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

    ex 4401 40 90

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    8.  Ostalo

    Zemlja od repe i nesterilizirani otpad od repe (Beta vulgaris L.).

    Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci, rezanci od šećerne repe, otpaci od šećerne trske i ostali otpaci od proizvodnje šećera, talozi i otpaci iz pivovara i destilerija, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne, ostali:

    ex 2303 20 10

    ex 2303 20 90

    Mineralne tvari nespomenute niti uključene na drugom mjestu, ostale:

    ex 2530 90 00

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    Živi pelud za oprašivanje od rodova i vrsta Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L.

    Živi pelud:

    ex 1212 99 95

    Treće zemlje, osim Švicarske.

    (1)   

    U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj / Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne obuhvaćaju Sjevernu Irsku.




    PRILOG XIII.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čije je premještanje unutar područja Unije potrebna biljna putovnica

    1. 

    Sve bilje za sadnju, osim sjemena.

    2. 

    Bilje, osim plodova i sjemena, rodova Choisya Kunth, Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., te njihovih križanaca, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L. i Vitis L.

    3. 

    Plodovi rodova Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. te njihovih križanaca, s listovima i peteljkama.

    4. 

    Drvo koje:

    (a) 

    se smatra biljnim proizvodom u smislu članka 2. točke 2. Uredbe (EU) 2016/2031; i

    (b) 

    je u cijelosti ili dijelom proizvedeno od rodova Juglans L., Platanus L. i Pterocarya L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu; i

    (c) 

    se razvrstava u odgovarajuću oznaku KN i odgovara jednom od opisa utvrđenih u dijelu II. Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87:



    Oznaka KN

    Naziv

    4401 12 00

    Necrnogorično ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika

    4401 22 00

    Necrnogorično drvo u obliku iverja ili sličnih čestica

    4401 40 90

    Otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine), neaglomerirani

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno necrnogorično drvo, zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima, kojemu nije skinuta kora ili bjelika, ili je grubo učetvoreno

    ex 4403 99 00

    Necrnogorično drvo (osim tropskog drva, hrasta (Quercus spp.), bukve (Fagus spp.) breze (Betula spp.), topole i jasike (Populus spp.) ili eukaliptusa (Eucalyptus spp.)), neobrađeno, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima

    ex 4404 20 00

    Necrnogorični cijepani kolci; drveni kolci i stupovi od necrnogoričnog drva, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni

    ex 4407 99

    Necrnogorično drvo (osim tropskog drva, hrasta (Quercus spp.), bukve (Fagus spp.), javora (Acer spp.), trešnje (Prunus spp.), jasena (Fraxinus spp.), breze (Betula spp.) ili topole i jasike (Populus spp.)), obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

    ▼M9

    4.1 

    Drvo rodova i vrsta Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. kako je navedeno u točki 27. Priloga VIII.

    ▼B

    5. 

    Sjeme sljedećih rodova ili vrsta, ako se njegovo premještanje provodi u okviru područja primjene Direktive 66/402/EEZ i za njega su u Prilogu IV. navedeni konkretni RNQP-i u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredba (EU) 2016/2031:

    — 
    Oryza sativa L.
    6. 

    Sjeme sljedećih rodova ili vrsta, ako se njegovo premještanje provodi u okviru područja primjene Direktive 2002/55/EZ i za njega su u Prilogu IV. navedeni konkretni RNQP-i u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredba (EU) 2016/2031:

    — 
    Allium cepa L.,
    — 
    Allium porrum L.,
    — 
    Capsicum annuum L.,
    — 
    Phaseolus coccineus L.,
    — 
    Phaseolus vulgaris L.,
    — 
    Pisum sativum L.,
    — 
    Solanum lycopersicum L.,
    — 
    Vicia faba L.
    7. 

    Sjeme vrste Solanum tuberosum L.

    8. 

    Sjeme sljedećih rodova ili vrsta, ako se njegovo premještanje provodi u okviru područja primjene Direktive 66/401/EZ i za njega su u Prilogu IV. navedeni konkretni RNQP-i u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredba (EU) 2016/2031:

    — 
    Medicago sativa L.
    9. 

    Sjeme sljedećih rodova ili vrsta, ako se njegovo premještanje provodi u okviru područja primjene Direktive 2002/57/EZ i za njega su u Prilogu IV. navedeni konkretni RNQP-i u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredba (EU) 2016/2031:

    — 
    Brassica napus L.,
    — 
    Brassica rapa L.,
    — 
    Glycine max (L.) Merrill,
    — 
    Helianthus annuus L.,
    — 
    Linum usitatissimum L.,
    — 
    Sinapis alba L.

    ▼M9

    10. 

    Sjeme sljedećih rodova ili vrsta, ako se njegovo premještanje provodi u okviru područja primjene Direktive 98/56/EZ i za njega su u Prilogu IV. navedeni konkretni RNQP-i u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/2031:

    — 
    Allium L.,
    — 
    Capsicum annuum L.,
    — 
    Helianthus annuus L.
    11. 

    Sjeme sljedećih rodova ili vrsta, ako se njegovo premještanje provodi u okviru područja primjene direktiva 98/56/EZ ili 2008/90/EZ i za njega su u Prilogu IV. navedeni konkretni RNQP-i u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/2031:

    — 
    Prunus armeniaca L.,
    — 
    Prunus cerasus L.,
    — 
    Prunus domestica L.,
    — 
    Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb,
    — 
    Prunus persica (L.) Batsch,
    — 
    Prunus salicina Lindley.

    ▼M9

    12. 

    Sjeme sljedećih rodova ili vrsta, ako se njegovo premještanje provodi u okviru područja primjene direktiva 98/56/EZ, 1999/105/EZ ili 2008/90/EZ i za njega su u Prilogu IV. navedeni konkretni RNQP-i u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/2031:

    — 
    Prunus avium L.

    ▼B




    PRILOG XIV.

    Popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji je unos na određena zaštićena područja i premještanje unutar njih potrebna biljna putovnica s oznakom ‚PZ’

    1. 

    ►M9  Bilje za sadnju rodova Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. i Pseudotsuga Carr., osim sjemena. ◄

    2. 

    Bilje za sadnju, osim sjemena, rodova i vrsta Ajuga L., Beta vulgaris L., Cedrus Trew, Crossandra Salisb., Dipladenia A.DC., Euphorbia pulcherrima Willd., ►M9  ————— ◄ Hibiscus L., Mandevilla Lindl., Nerium oleander L., ►M9  ————— ◄ Populus L., Prunus L., Quercus spp., osim vrste Quercus suber, Ulmus L. te bilje za sadnju roda Begonia L., osim podanaka, sjemena i gomolja.

    ▼M9

    3. 

    Bilje, osim plodova i sjemena, rodova i vrsta Amelanchier Med., Castanea Mill., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Eucalyptus L'Herit., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. i Vitis L.

    ▼B

    4. 

    Bilje iz porodice Palmae, namijenjeno za sadnju, koje ima promjer debla pri podnožju veći od 5 cm i pripada sljedećim taksonima: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea Mart., Butia Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Caryota maxima Blume, Chamaerops L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix L., Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

    5. 

    Živi pelud za oprašivanje od rodova i vrsta Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L.

    6. 

    Gomolji vrste Solanum tuberosum L., namijenjeni za sadnju.

    7. 

    Bilje vrste Beta vulgaris L., namijenjeno za industrijsku preradu.

    8. 

    Zemlja od repe i nesterilizirani otpad od repe (Beta vulgaris L.)

    ▼M9

    9. 

    Sjeme rodova i vrsta Beta vulgaris L., Castanea Mill., Gossypium L. i Mangifera L.

    ▼B

    10. 

    Plodovi (sjemene čahure) roda Gossypium spp. i od sjemenja neočišćen pamuk.

    11. 

    Drvo koje:

    a) 

    se smatra biljnim proizvodom u smislu članka 2. točke 2. Uredbe (EU) 2016/2031; i

    b) 

    je u cijelosti ili dijelom proizvedeno od

    — 
    ►M9  četinjača (Pinopsida) ◄ , osim drva bez kore,
    — 
    roda Castanea Mill., osim drva bez kore,
    — 
    roda Platanus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu; i
    c) 

    se razvrstava u odgovarajuću oznaku KN i odgovara jednom od opisa utvrđenih u dijelu II. Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87:



    Oznaka KN

    Naziv

    4401 11 00

    Crnogorično ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika

    4401 12 00

    Necrnogorično ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika

    4401 21 00

    Crnogorično drvo u obliku iverja ili sličnih čestica

    4401 22 00

    Necrnogorično drvo u obliku iverja ili sličnih čestica

    4401 40 90

    Otpaci i ostaci od drva (osim drvne piljevine), neaglomerirani

    ex 4403 11 00

    Neobrađeno crnogorično drvo, zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima, kojemu nije skinuta kora ili bjelika, ili je grubo učetvoreno

    ex 4403 12 00

    Neobrađeno necrnogorično drvo, zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima, kojemu nije skinuta kora ili bjelika, ili je grubo učetvoreno

    ex 4403 21

    Neobrađeno crnogorično drvo bora (Pinus spp.), kojemu nije skinuta kora ili bjelika, ili je grubo učetvoreno, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima, pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    ex 4403 22 00

    Neobrađeno crnogorično drvo bora (Pinus spp.), kojemu nije skinuta kora ili bjelika, ili je grubo učetvoreno, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima, osim drva kojemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    ex 4403 23

    Neobrađeno crnogorično drvo jele (Abies spp.) i smreke (Picea spp.), kojemu nije skinuta kora ili bjelika, ili je grubo učetvoreno, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima, pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    ex 4403 24 00

    Neobrađeno crnogorično drvo jele (Abies spp.) i smreke (Picea spp.), kojemu nije skinuta kora ili bjelika, ili je grubo učetvoreno, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima, osim drva kojemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    ex 4403 25

    Neobrađeno crnogorično drvo, osim drva bora (Pinus spp.), jele (Abies spp.) ili smreke (Picea spp.), kojemu nije skinuta kora ili bjelika, ili je grubo učetvoreno, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima, pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    ex 4403 26 00

    Neobrađeno crnogorično drvo, osim drva bora (Pinus spp.), jele (Abies spp.) ili smreke (Picea spp.), kojemu nije skinuta kora ili bjelika, ili je grubo učetvoreno, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima, osim drva kojemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    ex 4403 99 00

    Necrnogorično drvo (osim tropskog drva, hrasta (Quercus spp.), bukve (Fagus spp.) breze (Betula spp.), topole i jasike (Populus spp.) ili eukaliptusa (Eucalyptus spp.)), neobrađeno, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne, osim drva zaštićenog bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima

    ex  44 04

    Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni

    4406

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi

    ex  44 07

    Crnogorično drvo, obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

    ex 4407 99

    Necrnogorično drvo (osim tropskog drva, hrasta (Quercus spp.), bukve (Fagus spp.), javora (Acer spp.), trešnje (Prunus spp.), jasena (Fraxinus spp.), breze (Betula spp.) ili topole i jasike (Populus spp.)), obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

    12. 

    Izolirana kora drva iz roda Castanea Mill. i ►M9  četinjača (Pinopsida) ◄ .



    ( 1 ) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na države članice obuhvaćaju i Ujedinjenu Kraljevinu u vezi sa Sjevernom Irskom.

    ( 2 ) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na državu članicu obuhvaćaju i Ujedinjenu Kraljevinu u vezi sa Sjevernom Irskom.

    Top