EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02016R1076-20200820

Consolidated text: Uredba (EU) 2016/1076 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o primjeni aranžmana za proizvode podrijetlom iz određenih država koje pripadaju Skupini afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih u sporazumima o uspostavi ili koji vode uspostavi sporazumâ o gospodarskom partnerstvu (preinaka)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1076/2020-08-20

02016R1076 — HR — 20.08.2020 — 004.001


Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

►B

UREDBA (EU) 2016/1076 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 8. lipnja 2016.

o primjeni aranžmana za proizvode podrijetlom iz određenih država koje pripadaju Skupini afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih u sporazumima o uspostavi ili koji vode uspostavi sporazumâ o gospodarskom partnerstvu

(preinaka)

( L 185 8.7.2016, 1)

Koju je izmijenila:

 

 

  br.

stranica

datum

►M1

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1550 оd 14. srpnja 2017.

  L 237

57

15.9.2017

►M2

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/1551 оd 14. srpnja 2017.

  L 237

59

15.9.2017

►M3

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/821 оd 12. ožujka 2019.

  L 134

12

22.5.2019

►M4

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2178 оd 14. listopada 2019.

  L 330

2

20.12.2019

►M5

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1138 оd 27. svibnja 2020.

  L 248

1

31.7.2020




▼B

UREDBA (EU) 2016/1076 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 8. lipnja 2016.

o primjeni aranžmana za proizvode podrijetlom iz određenih država koje pripadaju Skupini afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih u sporazumima o uspostavi ili koji vode uspostavi sporazumâ o gospodarskom partnerstvu

(preinaka)



POGLAVLJE I.

PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I PRISTUP TRŽIŠTU

Članak 1.

Predmet

Ova Uredba primjenjuje se na aranžmane za proizvode podrijetlom iz određenih država koje su dio Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih sporazumima kojima se zasniva ili koji vode do zasnivanja sporazumâ o gospodarskom partnerstvu.

Članak 2.

Područje primjene

1.  Ova Uredba primjenjuje se na proizvode podrijetlom iz regija i država iz Priloga I.

2.  Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 22. radi izmjene Priloga I. kako bi dodala regije ili države iz Skupine država AKP-a koje su zaključile pregovore o sporazumu s Unijom i koje barem zadovoljavaju zahtjeve iz članka XXIV. Općeg sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. (GATT iz 1994.).

3.  Regija ili država ostaje na popisu iz Priloga I. osim ako Komisija donese delegirani akt u skladu s člankom 22. kojim se mijenja Prilog I. u svrhu uklanjanja te regije ili države iz tog Priloga, posebice ako:

(a) 

regija ili država izjavi da namjerava ne ratificirati sporazum na temelju kojeg joj je dopušteno uključivanje u Prilog I.;

(b) 

ratifikacija sporazuma na temelju kojeg je regiji ili državi omogućeno uključivanje u Prilog I. nije izvršena unutar razumnog roka i stupanje na snagu sporazuma nepotrebno kasni; ili

(c) 

sporazum je raskinut, ili regija ili država raskida svoja prava i obveze iz sporazuma, ali sporazum inače ostaje na snazi.

Članak 3.

Delegiranje ovlasti

Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 22. radi izmjene Priloga I. ovoj Uredbi vraćanjem regija ili država iz Skupine država AKP-a koje su uklonjene iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 1528/2007 na temelju Uredbe (EU) br. 527/2013 i koje su, od navedenog uklanjanja, poduzele potrebne korake radi ratifikacije svojih pojedinačnih sporazuma.

Članak 4.

Pristup tržištu

1.  Uvozne carine ukidaju se na sve proizvode iz poglavlja od 1. do 97., uz iznimku poglavlja 93., Harmoniziranog sustava podrijetlom iz regije ili države iz Priloga I. Ukidanje podliježe mehanizmu općih zaštitnih mjera iz članaka od 9. do 20.

2.  Za proizvode iz poglavlja 93. Harmoniziranog sustava podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. nastavljaju se primjenjivati carine najpovlaštenije nacije.

3.  Stavak 1. ne primjenjuje se na proizvode podrijetlom iz Južne Afrike. Ti proizvodi podliježu odgovarajućim odredbama TDCA-a. Komisija je ovlaštena donositi delegirane akte u skladu s člankom 22. radi dodavanja priloga ovoj Uredbi kojim se određuje režim primjenjiv na proizvode podrijetlom iz Južne Afrike nakon što su odgovarajuće trgovinske odredbe TDCA-a zamijenjene odgovarajućim odredbama sporazuma kojim se zasniva ili koji dovodi do zasnivanja SGP-a.

4.  Stavak 1. ne primjenjuje se na proizvode iz tarifnog broja 0803 00 19 podrijetlom iz regije ili države iz Priloga I. i koji se puštaju u slobodan promet u najudaljenijim regijama Unije do 1. siječnja 2018. Stavak 1. ovog članka i članak 8. ne primjenjuju se na proizvode iz tarifnog broja 1701 podrijetlom iz regije ili države iz Priloga I. i koji se puštaju u slobodan promet u prekomorskim departmanima Francuske do 1. siječnja 2018. Ta se razdoblja produljuju do 1. siječnja 2028., osim ako stranke odgovarajućih sporazuma dogovore drukčije. Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije kojom se zainteresirane stranke obavješćuju o isteku ove odredbe.



POGLAVLJE II.

PRAVILA O PODRIJETLU I ADMINISTRATIVNA SURADNJA

Članak 5.

Pravila o podrijetlu

1.  Pravila o podrijetlu iz Priloga II. primjenjuju se pri utvrđivanju imaju li proizvodi podrijetlo u regijama ili državama iz Priloga I.

2.  Pravila o podrijetlu iz Priloga II. zamjenjuju se onima iz priloga bilo kojem sporazumu s regijama ili državama navedenim u Prilogu I. kada je taj sporazum u privremenoj primjeni, ili stupi na snagu, ovisno o tome što nastupi ranije. Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije u svrhu obavješćivanja subjekata o datumu privremene primjene ili stupanja na snagu, od kojeg se pravila o podrijetlu u sporazumu trebaju primjenjivati na proizvode s podrijetlom u regijama i državama iz Priloga I.

3.  Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 22. koji se odnose na tehničke izmjene Priloga II. kada je potrebno uzeti u obzir izmjene drugih carinskih propisa Unije.

4.  Odluke o postupanju s Prilogom II. donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 19. stavka 5.

Članak 6.

Administrativna suradnja

1.  Kada Komisija na temelju objektivnih informacija utvrdi propust da se osigura administrativna suradnja ili nepravilnosti ili prijevaru, može privremeno suspendirati ukidanje carina predviđeno u člancima 4., 7. i 8. („odgovarajući tretman”) u skladu s ovim člankom.

2.  Za potrebe ovog članka uskraćivanje administrativne suradnje znači, inter alia:

(a) 

višekratno neispunjenje odgovarajućih obveza za provjeru podrijetla dotičnog ili dotičnih proizvoda;

(b) 

višekratno odbijanje ili nepotrebno odlaganje izvršavanja ili dostave rezultata naknadne provjere dokaza o podrijetlu;

(c) 

višekratno odbijanje ili nepotrebno odlaganje izdavanja dozvole za misije administrativne suradnje za provjeru vjerodostojnosti dokumenata ili točnosti informacija u odnosu na odobravanje odgovarajućeg tretmana.

Za potrebe ovog članka nepravilnosti ili prijevara mogu biti utvrđene, inter alia, u slučaju brzog povećavanja, bez zadovoljavajućeg objašnjenja, uvoza robe koji premašuje uobičajenu razinu proizvodnje i izvozne sposobnosti predmetne regije ili države.

3.  Ako Komisija, na temelju podataka koje je dostavila neka država članica ili na vlastitu inicijativu, utvrdi da su ispunjeni uvjeti iz stavaka 1. i 2. ovog članka, odgovarajući tretman može se suspendirati u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 19. stavka 4. ako je Komisija prvo:

(a) 

obavijestila Odbor iz članka 19. stavka 2.;

(b) 

obavijestila predmetnu regiju ili državu u skladu s odgovarajućim postupcima primjenjivim između Unije i te države ili regije; i

(c) 

objavila obavijest u Službenom listu Europske unije u kojoj se navodi da je utvrđen propust da se osigura administrativna suradnja, nepravilnosti ili prijevara.

4.  Razdoblje suspenzije na temelju ovog članka ne smije biti dulje nego je potrebno za zaštitu financijskih interesa Unije. To razdoblje ne premašuje razdoblje od šest mjeseci, ali može biti produljeno. Na kraju tog razdoblja, Komisija mora odlučiti o završetku suspenzije ili produljenju razdoblja suspenzije u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 19. stavka 4.

5.  Postupci za privremenu suspenziju iz stavaka 2., 3. i 4. zamjenjuju se onima iz bilo kojeg sporazuma s regijama ili državama navedenim u Prilogu I. kada je taj sporazum u privremenoj primjeni, ili kada stupi na snagu, ovisno o tome što nastupi ranije. Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije u svrhu obavješćivanja subjekata o datumu privremene primjene ili stupanja na snagu, od kojeg se postupci o privremenoj suspenziji trebaju primjenjivati na proizvode pokrivene ovom Uredbom.

6.  S ciljem provedbe privremene suspenzije predviđene sporazumom s regijama ili državama iz Priloga I., Komisija, bez nepotrebnog odgađanja:

(a) 

obavješćuje Odbor iz članka 19. stavka 2. da je utvrđen propust da se osigura administrativna suradnja ili je utvrđena nepravilnost ili prijevara; i

(b) 

objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije u kojoj se navodi da je utvrđen propust da se osigura administrativna suradnja ili je utvrđena nepravilnost ili prijevara.

Odluka kojom se suspendira odgovarajući tretman donosi se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 19. stavka 4.



POGLAVLJE III.

PRIJELAZNI ARANŽMANI



ODJELJAK 1.

Riža

Članak 7.

Nulte stope carine

Uvozne carine neće se uvesti za proizvode iz tarifnog broja 1006.



ODJELJAK 2.

Šećer

Članak 8.

Nulte stope carine

Uvozne carine neće se uvesti na proizvode iz tarifnog broja 1701.



POGLAVLJE IV.

OPĆE ZAŠTITNE ODREDBE

Članak 9.

Definicije

Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

(a) 

„industrija Unije” znači proizvođači iz Unije u cjelini sličnih ili direktno konkurentnih proizvoda koji djeluju unutar područja Unije, ili proizvođači iz Unije čiji skupni izlazni proizvod sličnih ili izravno konkurentnih proizvoda predstavlja značajan udio u ukupnoj proizvodnji ovih proizvoda u Uniji;

(b) 

„ozbiljna šteta” znači značajno sveobuhvatno narušavanje položaja industrije Unije;

(c) 

„prijetnja od ozbiljne štete” znači ozbiljna šteta koja je vidljivo neminovna;

(d) 

„poremećaji” znači poremećaji u sektoru ili industriji;

(e) 

„prijetnja od poremećaja” znači poremećaji koji su vidljivo neminovni.

Članak 10.

Načela

1.  Zaštitna mjera može biti uvedena u skladu s odredbama predviđenim ovim poglavljem ako se proizvodi podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. uvoze u Uniju u povećanim količinama i u uvjetima koji dovode ili prijete da će dovesti do sljedećeg:

(a) 

ozbiljne štete industriji Unije;

(b) 

poremećaja u nekom sektoru gospodarstva, posebno ako ti poremećaji uzrokuju veće socijalne probleme ili poteškoće koje bi mogle dovesti do ozbiljnog slabljenja gospodarskog stanja Unije; ili

(c) 

poremećaja na tržištima poljoprivrednih proizvoda koji su pokriveni Prilogom I. Sporazumu WTO-a o poljoprivredi ili mehanizama koji reguliraju ta tržišta.

2.  U slučajevima kada se proizvodi s podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. uvoze u Uniju u povećanim količinama i prema uvjetima koji dovode ili prijete da će dovesti do poremećaja u gospodarskoj situaciji jedne ili više najudaljenijih regija Unije, može se uvesti zaštitna mjera u skladu s odredbama ovog poglavlja.

Članak 11.

Utvrđivanje uvjeta za uvođenje zaštitnih mjera

1.  Utvrđivanje ozbiljne štete ili prijetnje obuhvaća između ostalog sljedeće čimbenike:

(a) 

opseg uvoza, a posebno kada postoji ozbiljno povećanje, ili u apsolutnim iznosima ili u odnosu na proizvodnju ili potrošnju u Uniji;

(b) 

cijenu uvoza, a posebno kada je došlo do značajnog pada cijene u usporedbi s cijenom sličnog proizvoda u Uniji;

(c) 

posljedični utjecaj na industriju Unije na način kako je vidljivo iz trendova u određenim gospodarskim čimbenicima kao što su proizvodnja, korištenje kapaciteta, zalihe, prodaja, tržišni udio, pad cijena ili sprečavanje povećanja cijena do kojih bi normalno došlo, povrat uloženog kapitala, novčani tok i zapošljavanje;

(d) 

čimbenike osim trendova u uvozu koji uzrokuju ili mogu uzrokovati štetu za predmetnu industriju Unije.

2.  Utvrđivanje poremećaja ili prijetnje od poremećaja zasniva se na objektivnim čimbenicima, što uključuje sljedeće:

(a) 

povećanje opsega uvoza u apsolutnim iznosima ili relativno u odnosu na proizvodnju Unije i uvoz iz ostalih izvora; i

(b) 

učinak takvog uvoza na cijene; ili

(c) 

učinak takvog uvoza na industriju Unije ili dotični gospodarski sektoru odnosu na, između ostalog, razinu prodaje, proizvodnje, financijsku situaciju i zapošljavanje.

3.  Kod utvrđivanja je li uvoz proveden prema uvjetima koji uzrokuju ili prijete da će uzrokovati poremećaje na tržištima poljoprivrednih proizvoda ili mehanizmima koji reguliraju ta tržišta, što uključuje propise kojima se stvaraju zajedničke organizacije tržišta (ZOT-ovi), u obzir se uzimaju svi relevantni objektivni čimbenici, što uključuje jedan ili više sljedećih elemenata:

(a) 

opseg uvoza u usporedbi s onim iz prethodnih kalendarskih ili poslovnih godina, već prema slučaju, unutarnju proizvodnju i potrošnju, i buduću razinu planiranu u skladu s reformom ZOT-ova;

(b) 

razinu unutarnjih cijena u usporedbi s referentnim ili ciljnim cijenama, ako je primjenjivo, i, ako nije primjenjivo, u usporedbi s prosječnim unutarnjim tržišnim cijenama za vrijeme istog razdoblja prethodnih tržišnih godina;

(c) 

na tržištima proizvoda iz tarifnog broja 1701 u situacijama kada tijekom dva uzastopna mjeseca prosječna cijena bijelog šećera na tržištu Unije padne ispod 80 % prosječne cijene bijelog šećera koja je na tržištu Unije prevladavala u prethodnoj tržišnoj godini.

4.  Kod utvrđivanja jesu li ispunjeni uvjeti iz stavaka 1., 2. i 3. u slučaju najudaljenijih regija Unije, analize se ograničavaju na državno područje dotične najudaljenije regije ili regija. Posebna pažnja pridaje se veličini lokalne industrije, njezinoj financijskoj situaciji i situaciji vezanoj za zapošljavanje.

Članak 12.

Pokretanje postupka

1.  Na zahtjev države članice ili na vlastitu inicijativu Komisija pokreće istragu ako je Komisiji očigledno da postoji dovoljno dokaza koji opravdavaju to pokretanje.

2.  Države članice obavješćuju Komisiju ako uvozni trendovi iz bilo koje regije ili države iz Priloga I. opravdavaju zaštitne mjere. Te informacije moraju uključivati raspoložive dokaze, na način kako je utvrđeno na temelju kriterija iz članka 11. Komisija prosljeđuje te informacije svim državama članicama unutar tri radna dana od njihova primitka.

3.  Ako je očigledno da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje postupka, Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije. Postupak se pokreće u roku od mjesec dana od primitka informacije iz države članice.

Komisija države članice obavješćuje o svojoj analizi podataka i to obično u roku od 21 dan od dana kada su Komisiji podneseni podaci.

4.  Ako Komisija zauzme stav da postoje bilo koje okolnosti iz članka 10., ona će odmah obavijestiti dotičnu regiju ili države navedene u Prilogu I. o svojoj namjeri da pokrene istragu. Obavijest može biti popraćena pozivom za savjetovanja s ciljem razjašnjenja stanja i postizanja uzajamno prihvatljivog rješenja.

Članak 13.

Istraga

1.  Nakon pokretanja postupka Komisija započinje istragu.

2.  Komisija može zatražiti od država članica da pruže informacije, dok države članice poduzimaju sve potrebne korake da bi zahtjev bio realiziran. Kada su informacije od općeg interesa ili kada država članica traži prosljeđivanje informacija, Komisija ih prosljeđuje svim državama članicama pod uvjetom da nisu povjerljive; ako su povjerljive, Komisija prosljeđuje samo sažetak informacija koji nije povjerljiv.

3.  U slučaju da je istraga ograničena na najudaljeniju regiju Unije, Komisija može zatražiti od nadležnih lokalnih tijela da pruže informacije iz stavka 2. preko predmetne države članice.

4.  Istraga se, kad god je moguće, dovršava unutar šest mjeseci od njezina pokretanja. U iznimnim okolnostima navedeni rok može biti produljen za dodatni rok od tri mjeseca.

Članak 14.

Uvođenje privremenih zaštitnih mjera

1.  Privremene zaštitne mjere primjenjuju se u kritičnim okolnostima kada bi odgoda prouzročila štetu koju bi bilo teško popraviti, temeljem prethodnog utvrđenja da postoji bilo koja od okolnosti određenih u članku 10. Takve privremene zaštitne mjere donose se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 19. stavka 4. ili, u hitnim slučajevima, u skladu s člankom 19. stavkom 6.

2.  S obzirom na posebnu situaciju s najudaljenijim regijama Unije i njihovu osjetljivost na svaki nagli porast uvoza, u postupcima koji ih se tiču, a gdje je prethodno utvrđeno da je uvoz narastao, primjenjuju se privremene zaštitne mjere. Te privremene zaštitne mjere donose se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 19. stavka 4. ili, u hitnim slučajevima, u skladu s člankom 19. stavkom 6.

3.  Kada država članica zahtijeva neposrednu intervenciju Komisije i kada su ispunjeni uvjeti utvrđeni u stavcima 1. ili 2., Komisija donosi odluku u roku od pet radnih dana od primitka zahtjeva.

4.  Privremene zaštitne mjere mogu biti u obliku povećanja carine za dotični proizvod do razine koja ne premašuje carinu koja se primjenjuje na druge članice WTO-a, ili carinskih kvota.

5.  Privremene zaštitne mjere ne smiju se primjenjivati duže od 180 dana. Kada su privremene mjere ograničene na najudaljenije regije, ne smiju se primjenjivati duže od 200 dana.

6.  Ako privremene zaštitne mjere budu ukinute jer je u istrazi utvrđeno da nisu ispunjeni uvjeti iz članaka 10. i 11., automatski se obavlja povrat carine prikupljene kao rezultat tih mjera.

Članak 15.

Završetak postupka i istrage bez mjera

Ako se zaštitne mjere smatraju nepotrebnim, postupak i istraga završavaju se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 19. stavka 5.

Članak 16.

Uvođenje konačnih zaštitnih mjera

1.  Ako konačno utvrđene činjenice pokazuju da postoji bilo koja od okolnosti iz članka 10., Komisija traži savjetovanje s dotičnom regijom ili državom u kontekstu odgovarajućeg institucionalnog rješenja iz određenog sporazuma kojima se dopušta uključivanje regije ili države u Prilog I. s ciljem pronalaska obostrano zadovoljavajućeg rješenja.

2.  Ako savjetovanja iz stavka 1. ovog članka ne dovedu do obostrano zadovoljavajućeg rješenja u roku od 30 dana od upućivanja predmeta dotičnoj regiji ili državi, Komisija u roku od 20 radnih dana od kraja razdoblja savjetovanja, u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 19. stavka 5., donosi odluku o uvođenju konačnih zaštitnih mjera.

3.  Konačne zaštitne mjere mogu biti u jednom od sljedećih oblika:

(a) 

suspenzije bilo kakvog daljnjeg sniženja stope uvozne carine primjenjive za dotični proizvod s podrijetlom u dotičnoj regiji ili državi;

(b) 

povećanja carine za dotični proizvod do razine koja ne premašuje carinu koja se primjenjuje na druge članice WTO-a;

(c) 

carinske kvote.

4.  Na isti proizvod iz iste regije ili države ne smije se primijeniti konačna zaštitna mjera u roku kraćem od jedne godine od isteka ili uklanjanja prethodnih takvih mjera.

Članak 17.

Trajanje i revizija zaštitnih mjera

1.  Zaštitna mjera ostaje na snazi kroz razdoblje koje je potrebno za sprečavanje ili uklanjanje ozbiljne štete ili poremećaja. To razdoblje, uključujući trajanje bilo koje privremene mjere, ne smije biti duže od dvije godine, osim ako se produljuje u skladu sa stavkom 2. Kada je mjera ograničena na jednu ili više najudaljenijih regija Unije, razdoblje primjene ne smije biti duže od četiri godine.

2.  Početno razdoblje trajanja zaštitne mjere može iznimno biti produljeno, pod uvjetom da se utvrdi da je zaštitna mjera i dalje potrebna za sprečavanje ili uklanjanje ozbiljne štete ili poremećaja.

3.  Produljenje se donosi u skladu s postupcima navedenim u ovoj Uredbi primjenjivima na istrage korištenjem istih postupaka kao početne mjere.

Ukupno trajanje zaštitne mjere ne može premašiti četiri godine, što uključuje privremenu mjeru. U slučaju mjere koja je ograničena na jednu ili više najudaljenijih regija Unije, ograničenje se produljuje na osam godina.

4.  Ako trajanje zaštitne mjere premašuje jednu godinu, progresivno će se liberalizirati u redovnim vremenskim razdobljima kroz vrijeme njezine primjene, što uključuje produljenje.

Savjetovanja s regijom ili državom održavaju se povremeno u odgovarajućim institucionalnim tijelima uspostavljenima relevantnim sporazumima, s ciljem stvaranja vremenskog rasporeda za ukidanje zaštitnih mjera čim okolnosti dopuste.

Članak 18.

Nadzorne mjere

1.  Kada je trend u uvozu proizvoda s podrijetlom u državi AKP-a takav da bi taj uvoz mogao uzrokovati bilo koju od okolnosti iz članka 10., uvoz proizvoda može se podvrgnuti prethodnom nadzoru Unije.

2.  Odluku o uvođenju nadzora donosi Komisija u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 19. stavka 4.

3.  Nadzorne mjere imaju ograničeno razdoblje važenja. Osim ako je predviđeno drukčije, one prestaju važiti na kraju drugog razdoblja od šest mjeseci nakon prvih šest mjeseci od uvođenja mjera.

4.  Nadzorne mjere mogu biti ograničene na područje jedne ili više najudaljenijih regija Unije kada je to potrebno.

5.  Odluka o uvođenju nadzornih mjera priopćava se odmah odgovarajućem institucionalnom tijelu uspostavljenom u relevantnim sporazumima kojima se dopušta regiji ili državi da bude uključena u Prilog I.

Članak 19.

Postupak odbora

1.  Za potrebe članaka 14., 15., 16. i 18. ove Uredbe, Komisiji pomaže Odbor za zaštitne mjere koji je osnovan člankom 3. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/478 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

2.  Za potrebe članaka 5. i 6. ove Uredbe te za potrebe članka 6. stavaka 11. i 13. i članka 36. stavka 4. Priloga II. ovoj Uredbi, Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik osnovan člankom 285. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

3.  Za potrebe članaka 7. i 8. ove Uredbe Komisiji pomaže Odbor za zajedničku organizaciju tržišta poljoprivrednih proizvoda uspostavljen člankom 229. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

4.  Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.

5.  Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

6.  Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011, u vezi s njezinim člankom 4.

Članak 20.

Iznimne mjere s ograničenom teritorijalnom primjenom

Kada se ustanovi da su uvjeti predviđeni za donošenje zaštitnih mjera ispunjeni u jednoj ili više država članica, Komisija može, nakon što ispita alternativna rješenja, iznimno odobriti primjenu nadzornih ili zaštitnih mjera ograničenih na državu članicu ili države članice ako smatra da su takve mjere primijenjene na toj razini prikladnije od mjera koje bi se primjenjivale u cijeloj Uniji. Takve mjere moraju biti vremenski strogo ograničene i, koliko je to moguće, ne smiju ometati funkcioniranje unutarnjeg tržišta.



POGLAVLJE V.

POSTUPOVNE ODREDBE

Članak 21.

Prilagodba tehničkom razvoju

Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 22. koji se odnose na tehničke izmjene članka 6. i članaka od 9. do 20. koji mogu biti potrebni zbog razlika između ove Uredbe i sporazuma s regijama ili državama iz Priloga I., koji su potpisani i privremeno se primjenjuju ili koji su sklopljeni u skladu s člankom 218. UFEU-a.

Članak 22.

Izvršavanje delegiranja ovlasti

1.  Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 3. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 21. lipnja 2013. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 2. i 3., članka 4. stavka 3., članka 5. stavka 3. i članka 21. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 20. veljače 2014. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavaka 2. i 3., članka 3., članka 4. stavka 3., članka 5. stavka 3. i članka 21. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke uSlužbenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

4.  Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016.

5.  Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.

6.  Delegirani akt donesen na temelju članka 3., članka 4. stavka 3., članka 5. stavka 3. ili članka 21. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

7.  Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 2. i 3. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za četiri mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

Članak 23.

Izvješće

U skladu s člankom 22.a Uredbe (EZ) br. 1225/2009 ( 4 ) o primjeni i provedbi mjera trgovinske zaštite, Komisija u svoje godišnje izvješće Europskom parlamentu i Vijeću uključuje podatke o provedbi ove Uredbe.



POGLAVLJE VI.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 24.

Stavljanje izvan snage

Uredba (EZ) br. 1528/2007 stavlja se izvan snage.

Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom navedenom u Prilogu IV.

Članak 25.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




PRILOG I.

POPIS REGIJA ILI DRŽAVA KOJE SU ZAVRŠILE PREGOVORE U SMISLU ČLANKA 2. STAVKA 2.

ANTIGVA I BARBUDA
BAHAMSKA ZAJEDNICA
BARBADOS
BELIZE
REPUBLIKA BOCVANA
REPUBLIKA KAMERUN

▼M4

UNIJA KOMORÂ

▼B

REPUBLIKA CÔTE D'IVOIRE
ZAJEDNICA DOMINIKE
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
REPUBLIKA FIDŽI
REPUBLIKA GANA
GRENADA
REPUBLIKA GVAJANA
JAMAJKA
REPUBLIKA KENIJA

▼M2

KRALJEVINA LESOTO

▼B

REPUBLIKA MADAGASKAR
REPUBLIKA MAURICIJUS

▼M2

REPUBLIKA MOZAMBIK

▼B

REPUBLIKA NAMIBIJA
NEZAVISNA DRŽAVA PAPUA NOVA GVINEJA
FEDERACIJA SVETI KRISTOFOR I NEVIS
SVETA LUCIJA
SVETI VINCENT I GRENADINI

▼M3

NEZAVISNA DRŽAVA SAMOA

▼B

REPUBLIKA SEJŠELI

▼M5

SALOMONOVI OTOCI

▼B

REPUBLIKA SURINAM
KRALJEVINA SVAZI
REPUBLIKA TRINIDAD I TOBAGO
REPUBLIKA ZIMBABVE




PRILOG II.

Pravila o podrijetlu

O DEFINICIJI POJMA „PROIZVODI S PODRIJETLOM” I NAČINI ADMINISTRATIVNE SURADNJE

GLAVA I.:

Opće odredbe

Članci

1.

Definicije

GLAVA II.:

Definicija pojma proizvodi s podrijetlom

Članci

2.

Opći zahtjevi

3.

U cijelosti dobiveni proizvodi

4.

Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi

5.

Radnje nedostatne obrade ili prerade

6.

Kumulacija podrijetla

7.

Jedinica kvalifikacije

8.

Dodaci, rezervni dijelovi i alati

9.

Setovi

10.

Neutralni elementi

GLAVA III.:

Teritorijalni zahtjevi

Članci

11.

Načelo teritorijalnosti

12.

Direktni prijevoz

13.

Izložbe

GLAVA IV.:

Dokaz o podrijetlu

Članci

14.

Opći zahtjevi

15.

Postupak za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1

16.

Potvrde o prometu robe EUR.1 izdane naknadno

17.

Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1

18.

Izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1 na temelju prethodno izdanog ili sastavljenog dokaza o podrijetlu

19.

Uvjeti za sastavljanje izjave na računu

20.

Ovlašteni izvoznik

21.

Valjanost dokaza o podrijetlu

22.

Provozni postupak

23.

Podnošenje dokaza o podrijetlu

24.

Uvoz u djelomičnim pošiljkama

25.

Izuzeće od dokazivanja podrijetla

26.

Postupak dobivanja informacija u svrhu kumulacije

27.

Dokazne isprave

28.

Čuvanje dokaza o podrijetlu i dokaznih isprava

29.

Nedosljednosti i formalne pogreške

30.

Iznosi izraženi u eurima

GLAVA V.:

Aranžmani za administrativnu suradnju

Članci

31.

Uzajamna pomoć

32.

Provjera dokaza o podrijetlu

33.

Provjera izjava dobavljača

34.

Sankcije

35.

Slobodne zone

36.

Odstupanja

GLAVA VI.:

Ceuta i Melilla

Članci

37.

Posebni uvjeti

GLAVA VII.:

Završna odredba

Članci

38.

Dodaci

INDEKS

DODACI

DODATAK 1.:

Uvodne napomene uz popis u Dodatku 2.

DODATAK 2.:

Popis obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima bez podrijetla kako bi proizvedeni proizvod mogao steći status proizvoda s podrijetlom

DODATAK 2.A:

Odstupanja od popisa obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima bez podrijetla kako bi proizvedeni proizvod mogao steći status proizvoda s podrijetlom u skladu s člankom 4. ovog Priloga

DODATAK 3.:

Obrazac potvrde o prometu robe EUR.1

DODATAK 4.:

Izjava na računu

DODATAK 5.A:

Izjava dobavljača za proizvode koji imaju povlašteni status podrijetla

DODATAK 5.B:

Izjava dobavljača za proizvode koji nemaju povlašteno podrijetlo

DODATAK 6.:

Informativni obrazac

DODATAK 7.:

Proizvodi na koje se ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga

DODATAK 8.:

Proizvodi ribarstva na koje se privremeno ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga

DODATAK 9.:

Susjedne zemlje u razvoju

DODATAK 10.:

Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2. i članka 6. stavaka 1. i 2. ovog Priloga primjenjuju nakon 1. listopada 2015. i na koje se odredbe članka 6. stavaka 5., 9. i 12. ovog Priloga ne primjenjuju

DODATAK 11.:

Proizvodi na koje se odredbe članka 6. stavaka 5., 9. i 12. ovog Priloga ne primjenjuju

DODATAK 12.:

Prekomorske zemlje i teritoriji



GLAVA I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:

(a) 

„proizvodnja” znači svaka vrsta obrade ili prerade, uključujući sastavljanje ili posebne postupke;

(b) 

„materijal” znači svaki sastojak, sirovina, sastavni dio ili dio itd. koji se upotrebljava u proizvodnji proizvoda;

(c) 

„proizvod” znači proizvod koji se izrađuje, čak i ako je namijenjen kasnijoj uporabi u drugim postupcima proizvodnje;

(d) 

„roba” znači i materijali i proizvodi;

(e) 

„carinska vrijednost” znači vrijednost utvrđena u skladu sa Sporazumom o primjeni članka VII. GATT-a iz 1994. (Sporazum WTO-a o carinskoj vrijednosti);

(f) 

„cijena franko tvornica” znači cijena plaćena za proizvod proizvođaču u čijem je poduzeću obavljena zadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da ta cijena uključuje vrijednost svih korištenih materijala, uz odbitak svih unutarnjih poreza koji se vraćaju ili se mogu vratiti nakon izvoza dobivenog proizvoda;

(g) 

„vrijednost materijala” znači carinska vrijednost u vrijeme uvoza korištenih materijala bez podrijetla ili, ako ona nije poznata i ne može se sa sigurnošću utvrditi, prva cijena koja se može utvrditi, a koja je za te materijale plaćena na predmetnom državnom području;

(h) 

„vrijednost materijala s podrijetlom” znači vrijednost materijala iz točke (g) primijenjena mutatis mutandis;

(i) 

„dodana vrijednost” znači cijena franko tvornica umanjena za carinsku vrijednost materijala koji se uvoze u Uniju ili države AKP-a;

(j) 

„poglavlja” i „tarifni brojevi” znači poglavlja i tarifni brojevi (četveroznamenkaste oznake) korišteni u nomenklaturi koja tvori Harmonizirani sustav nazivlja i brojčanog označivanja (dalje u tekstu ovog Priloga „Harmonizirani sustav” ili „HS”);

(k) 

„razvrstan” se odnosi na razvrstavanje proizvoda ili materijala pod pojedini tarifni broj;

(l) 

„pošiljka” znači proizvodi koje istodobno izvoznik šalje primatelju ili su pokriveni jedinstvenom prijevoznom ispravom koja se odnosi na otpremu od izvoznika do primatelja ili, u nedostatku takve isprave, s jednim računom;

(m) 

„državna područja” znači državna područja uključujući teritorijalne vode;

(n) 

„PZP” znači prekomorske zemlje i područja kako su definirani u Dodatku 12.



GLAVA II.

DEFINICIJA POJMA „PROIZVODI S PODRIJETLOM”

Članak 2.

Opći zahtjevi

1.  Za potrebe ove Uredbe sljedeći proizvodi smatraju se s podrijetlom iz država AKP-a navedenih u Prilogu I., dalje u tekstu, za potrebe ovog Priloga, „države AKP-a”:

(a) 

proizvodi koji su u cijelosti dobiveni u državama AKP-a u smislu članka 3. ovog Priloga;

(b) 

proizvodi dobiveni u državama AKP-a koji sadrže materijale koji nisu u cijelosti dobiveni u državama AKP-a, pod uvjetom da su materijali u dostatnoj mjeri obrađeni ili prerađeni u državama AKP-a u smislu članka 4. ovog Priloga.

2.  Za potrebe provedbe stavka 1. područja država AKP-a smatraju se jednim područjem.

Proizvodi s podrijetlom sastavljeni od materijala koji su u cijelosti dobiveni ili dostatno obrađeni ili prerađeni u dvije ili više država AKP-a smatraju se proizvodima s podrijetlom u državi AKP-a u kojoj je izvršena zadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da tamo izvršena obrada ili prerada premašuje radnje iz članka 5. ovog Priloga.

3.  Za proizvode navedene u Dodatku 10., stavak 2. primjenjuju se tek nakon 1. listopada 2015.

Članak 3.

U cijelosti dobiveni proizvodi

1.  Smatra se da su sljedeći proizvodi dobiveni u cijelosti u državama AKP-a ili Uniji:

(a) 

mineralni proizvodi koji su izvađeni iz njihova tla ili s njihova morskog dna;

(b) 

biljni proizvodi ondje ubrani ili požnjeveni;

(c) 

žive životinje, koje su tamo okoćene i uzgojene;

(d) 

proizvodi od živih životinja koje su tamo uzgojene;

(e) 

proizvodi ondje dobiveni lovom ili ribolovom;

(f) 

proizvodi akvakulture, što uključuje marikulturu, pod uvjetom da su ribe tamo rođene i uzgojene;

(g) 

proizvodi morskog ribarstva i drugi proizvodi koji su izvađeni njihovim plovilima iz mora izvan teritorijalnih voda;

(h) 

proizvodi izrađeni na njihovim brodovima tvornicama isključivo od proizvoda iz točke (g);

(i) 

tamo prikupljeni rabljeni predmeti namijenjeni samo za recikliranje sirovina, uključujući rabljene automobilske gume koje se mogu koristiti samo za protektiranje ili kao otpad;

(j) 

otpad i ostaci koji potječu od ondje obavljenih proizvodnih postupaka;

(k) 

proizvodi koji su izvađeni s morskog dna ili podzemlja izvan njihovih teritorijalnih voda, pod uvjetom da imaju isključivo pravo na eksploataciju tog dna ili podzemlja;

(l) 

ondje proizvedena roba isključivo iz proizvoda navedenih u točkama (a) do (k).

2.  Izrazi „njihova plovila” i „njihovi brodovi tvornice” u točkama (g) i (h) stavka 1. primjenjuju se samo na plovila i brodove tvornice koji:

(a) 

su registrirani u državi članici ili državi AKP-a;

(b) 

viju zastavu države članice ili države AKP-a; ili

(c) 

ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:

i. 

koji su barem u 50-postotnom vlasništvu državljana države AKP-a ili države članice; ili

ii. 

koji su u vlasništvu trgovačkih društava koja:

— 
imaju sjedište i glavno mjesto poslovanja u AKP ili državi članici, i
— 
su barem u 50-postotnom vlasništvu države AKP-a, javnih tijela predmetne države ili državljana te države ili države članice.

3.  Neovisno o stavku 2., Unija na zahtjev države AKP-a priznaje plovila koja je u čarter ili najam uzela država AKP-a za obavljanje ribarskih radnji u njezinoj isključivoj gospodarskoj zoni kao „njihova plovila” prema sljedećim uvjetima:

(a) 

da je država AKP-a ponudila Uniji mogućnost pregovora o sporazumu o ribarstvu i Unija nije prihvatila ponudu;

(b) 

da je Komisija prihvatila da ugovor o čarteru ili najmu osigurava dovoljno mogućnosti za razvoj sposobnosti države AKP-a za ribarenje za vlastiti račun i posebno da država AKP-a postaje odgovorna za nautičko i komercijalno upravljanje plovilom koje je stavljeno na raspolaganje kroz značajnije vremensko razdoblje.

Članak 4.

Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi

1.  Za potrebe ovog Priloga, proizvodi koji nisu u cijelosti dobiveni smatraju se dostatno obrađeni ili prerađeni u državi AKP-a ili Uniji kada su ispunjeni uvjeti iz popisa u dodacima 2. i 2.A. Ti se uvjeti, za sve proizvode obuhvaćene ovom Uredbom, odnose na obradu ili preradu koja se mora obaviti na materijalima bez podrijetla koji se koriste u izradi te se primjenjuju samo u odnosu na takve materijale. Sukladno tome, slijedi da, ako se proizvod koji je stekao podrijetlo ispunjenjem uvjeta određenih bilo kojim popisom koristi za izradu nekog drugog proizvoda, tada se na njega ne odnose uvjeti primjenjivi na proizvod u koji se on ugrađuje te se ne uzimaju u obzir materijali bez podrijetla koji su eventualno korišteni u njegovoj izradi.

2.  Neovisno o stavku 1., materijali bez podrijetla koji se prema uvjetima utvrđenima u dodatcima 2. i 2.A ne bi smjeli koristiti u izradi određenog proizvoda ipak se mogu koristiti, pod uvjetom da:

(a) 

njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15 % cijene franko tvornica proizvoda;

(b) 

primjenom ovog stavka nije premašen niti jedan postotak iz popisa za maksimalnu vrijednost materijala bez podrijetla.

Ovaj se stavak ne primjenjuje na proizvode iz poglavlja 50. do 63. Harmoniziranog sustava.

3.  

(a) 

Neovisno o stavku 1. i nakon prethodne obavijesti Komisiji od strane pacifičke države AKP-a, prerađeni proizvodi ribarstva iz tarifnih brojeva 1604 i 1605 , prerađeni ili proizvedeni u poslovnom prostoru u toj državi od materijala koji nemaju u njoj podrijetlo iz tarifnih brojeva 0302 ili 0303 koji su pristigli u luku te države smatraju se dostatno obrađeni ili prerađeni za potrebe članka 2. U obavijesti Komisiji navode se razvojne prednosti za ribarski sektor u državi i uključuju se potrebne informacije o uključenim vrstama, proizvodima koji će se proizvoditi i naznaka količina.

(b) 

Izvješće Uniji o provedbi točke (a) sastavljaju pacifičke države AKP-a ne kasnije od tri godine od obavijesti.

(c) 

Točka (a) primjenjuje se ne dovodeći u pitanje sanitarne i fitosanitarne mjere na snazi u Uniji, učinkovito očuvanje i održivo upravljanje ribarskim resursima i podršku za borbu protiv nezakonitih, neprijavljenih i nereguliranih ribarskih djelatnosti u regiji.

4.  Stavci 1., 2. i 3. primjenjuju se osim kako je predviđeno u članku 5.

Članak 5.

Radnje nedostatne obrade ili prerade

1.  Ne dovodeći u pitanje stavak 2., sljedeće radnje smatraju se nedostatnom obradom ili preradom za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom, bez obzira na to jesu li ili nisu ispunjeni zahtjevi iz članka 4.:

(a) 

radnje očuvanja kojima se osigurava da proizvod ostane u dobrom stanju za vrijeme prijevoza i skladištenja (ventilacija, rasprostiranje, sušenje, hlađenje, stavljanje u sol, sumpor dioksid ili neku drugu otopinu na bazi vode, uklanjanje oštećenih dijelova, i slične radnje;

(b) 

jednostavne radnje koje se sastoje od uklanjanja prašine, prosijavanja ili probira, sortiranja, klasifikacije, spajanja (što uključuje stvaranje setova artikala), pranja, bojenja, rezanja;

(c) 

promjene ambalaže i rastavljanje i sastavljanje ambalaže;

(d) 

jednostavno pakiranje u staklenke, limenke, pljoske, vreće, sanduke, kutije, pričvršćivanje na kartone ili daske itd., kao i svi drugi jednostavni postupci pakiranja;

(e) 

stavljanje ili ispis oznaka, naljepnica, logoa i ostalih prepoznatljivih znakova na proizvode ili njihove ambalaže;

(f) 

jednostavno miješanje proizvoda, bez obzira na to jesu li različitih vrsta ili ne; miješanje šećera s bilo kojim drugim materijalom;

(g) 

jednostavno sastavljanje dijelova koji čine kompletan proizvod;

(h) 

kombinacija dvaju ili više postupaka navedenih u točkama (a) do (g);

(i) 

klanje životinja;

(j) 

odvajanje od ljuske, djelomično ili potpuno bijeljenje, laštenje i stavljanje preljeva na žitarice i rižu;

(k) 

radnje za bojanje šećera ili stvaranje šećernih grudica; djelomično ili potpuno mrvljenje kristalnog šećera;

(l) 

ljuštenje, uklanjanje koštica i guljenje voća, oraščića i povrća.

2.  Sve radnje izvršene u državama AKP-a ili Uniji na određenom proizvodu razmatraju se zajedno kod utvrđivanja smatra li se prerada ili obrada izvršena na proizvodu nedostatnom u smislu stavka 1.

Članak 6.

Kumulacija podrijetla

Kumulacija s PZP-om i Unijom

1.  Materijali s podrijetlom u Uniji ili PZP-u smatraju se materijalima s podrijetlom u državama AKP-a kada se uključuju u ondje dobiveni proizvod. Takvi materijali ne trebaju biti podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi, pod uvjetom da su podvrgnuti preradi ili obradi koja premašuje onu iz članka 5.

2.  Prerada i obrada izvršena u Uniji ili PZP-u smatra se izvršenom u državama AKP-a kada se materijali naknadno podvrgavaju preradi ili obradi u državama AKP-a koja premašuje odredbe članka 5.

3.  Za potrebe utvrđivanja podrijetla proizvoda u PZP-u, odredbe ovog Priloga primjenjuju se mutatis mutandis.

4.  Za proizvode navedene u Dodatku 10. odredbe ovog članka primjenjuju se samo nakon 1. listopada 2015.

Kumulacija s Južnom Afrikom

5.  Podložno odredbama stavaka 6., 7., 8. i 11., smatra se da materijali s podrijetlom u Južnoj Africi imaju podrijetlo u državama AKP-a kada se uključuju u proizvod koji je tamo dobiven, pod uvjetom da su podvrgnuti preradi ili obradi koja premašuje odredbe članka 5. Nije potrebno da su takvi materijali podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi.

6.  Proizvodi koji su stekli status s podrijetlom na temelju stavka 5. i dalje se smatraju proizvodima s podrijetlom u državama AKP-a samo kada tamo dobivena vrijednost premašuje vrijednost korištenih materijala s podrijetlom u Južnoj Africi. Ako to nije slučaj, smatra se da dotični proizvodi imaju podrijetlo u Južnoj Africi. Kod utvrđivanja podrijetla, ne uzimaju se u obzir materijali s podrijetlom u Južnoj Africi koji su podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi u državama AKP-a.

7.  Kumulacija predviđena stavkom 5. ne primjenjuje se na proizvode navedene u dodacima 7., 10. i 11.

8.  Kumulacija predviđena stavkom 5. primjenjuje se na proizvode navedene u Dodatku 8. samo kada je carina u odnosu na te proizvode u okviru TDCA-a ukinuta. Komisija objavljuje datum ispunjenja uvjeta iz ovog stavka u Službenom listu Europske unije (serija C).

9.  Ne dovodeći u pitanje stavke 7. i 8., prerada i obrada izvršena u Južnoj Africi smatra se izvršenom u nekoj drugoj državi članici Južnoafričke carinske unije (engl. South African Customs Union (SACU)), a koja je država AKP-a, kada su materijali podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi u toj državi članici SACU-a.

10.  Ne dovodeći u pitanje stavke 7. i 8. i na zahtjev država AKP-a, prerada i obrada izvršena u Južnoj Africi smatra se izvršenom u državama AKP-a kada se materijali podvrgavaju naknadnoj preradi ili obradi u državi AKP-a u kontekstu sporazuma o regionalnoj gospodarskoj integraciji.

11.  O zahtjevima država AKP-a odlučuje se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 19. stavka 5. ove Uredbe.

12.  Kumulacija predviđena stavkom 5. primjenjuje se samo kada su korišteni materijali iz Južne Afrike stekli status proizvoda s podrijetlom primjenom pravila o podrijetlu koja su istovjetna onima iz ovog Priloga. Kumulacija predviđena stavcima 9. i 10. može se primjenjivati samo primjenom pravila o podrijetlu koja su istovjetna onima iz ovog Priloga.

Kumulacija sa susjednim zemljama u razvoju

13.  Na zahtjev država AKP-a, materijali podrijetlom iz susjedne zemlje u razvoju, osim države AKP-a, koji pripadaju koherentnom geografskom tijelu smatraju se materijalima s podrijetlom u državama AKP-a kada su uključeni u tamo dobiveni proizvod. Nije potrebno da su takvi materijali podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi, pod uvjetom da:

— 
prerada ili obrada izvršena u državi AKP-a premašuje radnje iz članka 5.,
— 
države AKP-a, Unija i ostale predmetne zemlje sklopile su sporazum o odgovarajućim postupcima administrativne suradnje kojima se osigurava pravilna provedba ovog stavka.

Ovaj stavak ne primjenjuje se na proizvode od tune koji su klasificirani na temelju poglavlja 3. ili 16. Harmoniziranog sustava i na proizvode od riže pod tarifnim brojem 1006 .

Za potrebe utvrđivanja imaju li proizvodi podrijetlo u susjednoj zemlji u razvoju, primjenjuju se odredbe ovog Priloga.

O zahtjevima država AKP-a odlučuje se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 19. stavka 5. ove Uredbe. Odlukama se također identificiraju proizvodi za koje nije dopuštena kumulacija predviđena ovim stavkom.

Članak 7.

Jedinica kvalifikacije

1.  Jedinica kvalifikacije za primjenu odredbi ovog Priloga jest konkretni proizvod koji služi kao osnovna jedinica kod utvrđivanja razvrstavanja uporabom nazivlja iz Harmoniziranog sustava.

To znači da:

(a) 

svaka skupina ili garnitura proizvoda razvrstanih prema uvjetima Harmoniziranog sustava u jedan broj, predstavlja jedinicu kvalifikacije kao cjelinu;

(b) 

kad se pošiljka sastoji od više istovjetnih proizvoda razvrstanih prema istom broju Harmoniziranog sustava, svaki se proizvod mora obračunati zasebno kod primjene odredaba ovog Priloga.

2.  Kad je za potrebe razvrstavanja, prema Općem pravilu 5. Harmoniziranog sustava, ambalaža uključena zajedno s proizvodom, ona će biti uključena i za potrebe utvrđivanja podrijetla.

Članak 8.

Dodaci, rezervni dijelovi i alati

Pribor, zamjenski dijelovi i alati koji se šalju s određenom opremom, strojem, uređajem ili vozilom, a koji su dio redovite opreme i stoga uključeni u njihovu cijenu ili koji nisu zasebno fakturirani, smatraju se sastavnim dijelom predmetne opreme, stroja, uređaja ili vozila.

Članak 9.

Setovi

Setovi, kako je utvrđeno Općim pravilom 3. Harmoniziranog sustava, smatraju se proizvodom s podrijetlom kada su sve komponente seta proizvodi s podrijetlom. Usprkos tome, kada je komplet sastavljen od proizvoda s podrijetlom i onih bez podrijetla, takav se komplet u cjelini smatra proizvodom s podrijetlom, uz uvjet da vrijednost proizvoda bez podrijetla ne prelazi 15 % cijene kompleta franko tvornica.

Članak 10.

Neutralni elementi

Kako bi se utvrdilo je li određeni proizvod proizvod s podrijetlom, nije potrebno utvrditi podrijetlo onog što je možebitno korišteno u njegovoj izradi, kako slijedi:

(a) 

energija i gorivo;

(b) 

postrojenja i oprema;

(c) 

strojevi i alati;

(d) 

roba koja ne ulazi i koja nije namijenjena da bude završni sastav proizvoda.



GLAVA III.

TERITORIJALNI ZAHTJEVI

Članak 11.

Načelo teritorijalnosti

1.  Osim kako je predviđeno u članku 6., uvjeti za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom određeni u glavi II. moraju se ispunjavati bez prekida u državama AKP-a.

2.  Osim kako je predviđeno u članku 6., u slučaju vraćanja robe s podrijetlom izvezene iz država AKP-a, Unije ili PZP-a u neku drugu zemlju, smatra se da nemaju status s podrijetlom, osim ako se carinskim tijelima pruže zadovoljavajući dokazi o tome da:

(a) 

je vraćena roba ista ona koja je bila izvezena; i

(b) 

roba nije bila podvrgnuta nikakvim postupcima, osim postupcima koji su bili prijeko potrebni kako bi se očuvala u dobrom stanju dok se nalazila u toj zemlji ili za vrijeme izvoza.

Članak 12.

Izravni prijevoz

1.  Povlašteni tretman predviđen ovom Uredbom primjenjuje se samo na proizvode koji zadovoljavaju zahtjeve ovog Priloga i koji se prevoze izravno između državnog područja država AKP-a, Unije ili PZP-a ili Južne Afrike za potrebe članka 6. bez ulaska na neko drugo državno područje. Međutim, proizvodi koji predstavljaju jedinstvenu pošiljku mogu se prevoziti preko drugih državnih područja i, u slučaju potrebe, pretovariti ili privremeno skladištiti na predmetnim državnim područjima, pod uvjetom da je roba ostala pod nadzorom carinskih tijela u zemlji provoza ili skladištenja i da ondje ne prolazi postupak, osim istovara, ponovnog utovara ili nekog drugog postupka čija je svrha očuvanje robe u dobrom stanju.

Proizvodi s podrijetlom mogu se prevoziti cjevovodima preko državnog područja, osim državnog područja države AKP-a ili Unije.

2.  Dokaz da su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. podnosi se nadležnim carinskim tijelima zemlje uvoznice predočenjem:

(a) 

jedinstvene prijevozne isprave koja se odnosi na prolaz od zemlje izvoznice preko zemlje provoza; ili

(b) 

potvrde koju izdaju carinska tijela zemlje provoza:

i. 

u kojoj se navodi točan opis robe;

ii. 

u kojoj se navode datumi istovara i ponovnog utovara proizvodâ i, prema potrebi, nazivi brodova ili drugih korištenih prijevoznih sredstava; i

iii. 

kojom se potvrđuju uvjeti pod kojima su proizvodi ostali u zemlji provoza;

ili

(c) 

ako nema navedenih isprava, svih drugih isprava koje mogu poslužiti kao dokaz.

Članak 13.

Izložbe

1.  Na proizvode s podrijetlom koji se šalju iz države AKP-a na izložbu u zemlju ili na područje osim onih navedenih u članku 6. i koji se nakon izložbe prodaju radi uvoza u Uniju primjenjuju se prilikom uvoza odredbe ove Uredbe, pod uvjetom da se carinskim tijelima dokaže:

(a) 

da je izvoznik poslao te proizvode iz države AKP-a u zemlju ili na područje na kojem se održavala izložba te da ih je tamo izlagao;

(b) 

da je izvoznik te proizvode prodao ili na koji drugi način ustupio nekoj osobi u Uniji;

(c) 

da su proizvodi tijekom ili odmah nakon izložbe otpremljeni u stanju u kojem su bili poslani na izložbu; i

(d) 

proizvodi, od trenutka kada su poslani na izložbu, nisu korišteni ni u koju drugu svrhu osim izlaganja na izložbi.

2.  Dokaz o podrijetlu izdaje se ili priprema u skladu s odredbama glave IV. i podnosi carinskim tijelima zemlje uvoznice na uobičajen način. Na njemu moraju biti navedeni naziv i adresa izložbe. Prema potrebi može se zatražiti dodatna dokumentacija s dokazima o uvjetima prema kojima su proizvodi bili izloženi.

3.  Stavak 1. primjenjuje se na sve trgovinske, industrijske, poljoprivredne ili obrtničke izložbe, sajmove ili slične javne priredbe ili izlaganja kod kojih proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom, dok su izlaganja u privatne svrhe radi prodaje stranih proizvoda u trgovinama ili poslovnim prostorima isključena.



GLAVA IV.

DOKAZ O PODRIJETLU

Članak 14.

Opći zahtjevi

1.  Na proizvode s podrijetlom iz država AKP-a nakon uvoza u Uniju primjenjuju se odredbe ove Uredbe nakon podnošenja sljedećeg:

(a) 

potvrde o prometu robe EUR.1, primjerak koje se nalazi u Dodatku 3.; ili

(b) 

u slučajevima iz članka 19. stavka 1., izjave, dalje u tekstu „izjava na računu”, koju daje izvoznik na računu, potvrdi o isporuci ili bilo kojem drugom komercijalnom dokumentu koji opisuje predmetne proizvode u dovoljnoj mjeri da omogući identifikaciju. Tekst izjave na računu nalazi se u Dodatku 4.

2.  Neovisno o stavku 1., na proizvode s podrijetlom u smislu ovog Priloga u slučajevima iz članka 25. primjenjuju se odredbe ove Uredbe bez potrebe da se podnose dokumenti navedeni u tom stavku.

Članak 15.

Postupak za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1

1.  Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela zemlje izvoznice na pisani zahtjev izvoznika ili, na odgovornost izvoznika, ovlaštenog zastupnika izvoznika.

2.  U tu svrhu izvoznik ili ovlašteni predstavnik izvoznika ispunjavaju potvrdu o prometu robe EUR.1 i obrazac zahtjeva, čiji se primjerci nalaze u Dodatku 3. Ti se obrasci ispunjavaju u skladu s odredbama ovog Priloga. Ako su pisani rukom, treba ih ispuniti tintom i tiskanim slovima. Opis proizvoda mora biti sadržan u prostoru koji je namijenjen u tu svrhu bez praznih redaka. Ako prostor nije potpuno ispunjen, povlači se vodoravna linija ispod zadnje rečenice opisa proizvoda, a prazan prostor je precrtan.

3.  Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 u svakom trenutku mora biti spreman podnijeti, na zahtjev carinskih tijela države AKP-a izvoznice u kojoj se izdaje potvrda o prometu robe EUR.1, sve pripadajuće dokumente kojima se dokazuje status s podrijetlom proizvoda, kao i ispunjenje ostalih zahtjeva ovog Priloga.

4.  Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela države AKP-a izvoznice ako se dotični proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom u državama AKP-a ili jednoj od drugih država ili područja iz članka 6. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovog Priloga.

5.  Carinska tijela koja izdaju potvrdu poduzimaju korake potrebne za provjeru statusa s podrijetlom proizvoda i ispunjenja ostalih zahtjeva ovog Priloga. U tu svrhu imaju pravo zahtijevati bilo kakve dokaze i izvršavati bilo kakve provjere izvoznikovih navoda ili bilo kakve druge provjere koje smatraju potrebnima. Carinska tijela koja izdaju potvrdu također moraju provjeriti da su obrasci iz stavka 2. uredno ispunjeni. Posebno, provjeravaju je li prostor predviđen za opis proizvoda ispunjen tako da se isključuje svaka mogućnost neovlaštenog dopisivanja.

6.  Datum izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 navodi se u polju 11. potvrde.

7.  Potvrda o prometu robe EUR.1 izdaje se carinskim tijelima i stavlja na raspolaganje izvozniku odmah po realizaciji ili organizaciji samog izvoza.

Članak 16.

Potvrde o prometu robe EUR.1 izdane naknadno

1.  Neovisno o članku 15. stavku 7., potvrda o prometu robe EUR.1 može iznimno biti izdana nakon izvoza proizvoda na koje se odnosi, pod uvjetom da:

(a) 

nije izdana u trenutku izvoza zbog pogrešaka ili nenamjernih propusta ili posebnih okolnosti; ili

(b) 

ako se carinskim tijelima pruže zadovoljavajući dokazi o tome da je potvrda o prometu robe EUR.1 izdana, ali nije prihvaćena u trenutku uvoza iz tehničkih razloga.

2.  Za provedbu stavka 1., izvoznik mora navesti u svojem zahtjevu mjesto i datum izvoza proizvoda na koje se odnosi potvrda o prometu robe EUR.1, kao i razloge za taj zahtjev.

3.  Carinska tijela mogu naknadno izdati potvrdu o prometu robe EUR.1 tek nakon što provjerom utvrde da su podaci iz izvoznikova zahtjeva usklađeni s onima iz odgovarajuće evidencije.

4.  Potvrde o prometu robe EUR.1 izdane naknadno moraju sadržavati sljedeći izraz:

„ISSUED RETROSPECTIVELY”.

5.  Napomena iz stavka 4. unosi se u polje 7. na potvrdi o prometu robe EUR.1.

Članak 17.

Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1

1.  U slučaju krađe, gubitka ili uništenja potvrde o prometu robe EUR.1, izvoznik od carinskih tijela koja su je izdala može zatražiti duplikat sastavljen na temelju izvoznih isprava koje se kod njih nalaze.

2.  Tako izdan duplikat mora sadržavati sljedeću riječ:

„DUPLICATE”.

3.  Napomena iz stavka 2. unosi se u polje 7. na duplikatu potvrde o prometu robe EUR.1.

4.  Duplikat koji mora sadržavati datum izdavanja izvorne potvrde o prometu robe EUR.1 stupa na snagu s tim datumom.

Članak 18.

Izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1 na temelju prethodno izdanog ili sastavljenog dokaza o podrijetlu

Kada se proizvodi s podrijetlom stavljaju pod nadzor carinskog ureda u državi AKP-a ili u Uniji, moguće je zamijeniti izvorni dokaz o podrijetlu jednom ili više potvrda o prometu robe EUR.1 za potrebe odašiljanja svih ili nekih od ovih proizvoda na neko drugo mjesto unutar država AKP-a ili unutar Unije. Takvu zamjensku potvrdu ili potvrde o prometu robe EUR.1 izdaje carinarnica pod čiji su nadzor stavljeni ti proizvodi.

Članak 19.

Uvjeti za sastavljanje izjave na računu

1.  Izjavu na računu iz članka 14. stavka 1. točke (b) može izdati:

(a) 

ovlašteni izvoznik u smislu članka 20.; ili

(b) 

izvoznik za svaku pošiljku koja se sastoji od jednog ili više paketa koji sadrže proizvode s podrijetlom čija ukupna vrijednost ne premašuje EUR 6 000 .

2.  Izjava na računu može se izdati ako se dotični proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz država AKP-a ili neke od drugih zemalja ili područja iz članka 6. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovog Priloga.

3.  Izvoznik koji sastavlja izjavu na računu u svakom trenutku mora biti spreman podnijeti, na zahtjev carinskih tijela zemlje izvoznice, sve pripadajuće dokumente kojima se dokazuje da predmetni proizvodi imaju status proizvoda s podrijetlom, kao i ispunjavanje ostalih zahtjeva ovog Priloga.

4.  Izjavu na računu izvoznik daje tako što na računu, dostavnici ili drugoj komercijalnoj ispravi otipka strojem, otisne u pečatnom ili tiskanom obliku izjavu čiji je tekst naveden u Dodatku 4., koristeći jednu od jezičnih verzija određenih tim Dodatkom, a u skladu s odredbama domaćih zakona zemlje izvoznice. Ako je izjava ispisana rukom, treba je ispisati tintom i tiskanim slovima.

5.  Izjave na računu moraju sadržavati vlastoručan potpis izvoznika. Međutim, ovlašteni izvoznik u smislu članka 20. ne mora potpisati takve izjave, pod uvjetom da se carinskim tijelima zemlje izvoznice pisano obveže da prihvaća potpunu odgovornost za izjavu na računu u kojoj je imenovan kao da ju je vlastoručno potpisao.

6.  Izvoznik može izdati izjavu na računu kada se izvoze proizvodi na koje se odnosi ili nakon izvoza, pod uvjetom da se podnese u zemlji uvoznici ne kasnije od dvije godine nakon uvoza proizvoda na koje se odnosi.

Članak 20.

Ovlašteni izvoznik

1.  Carinska tijela zemlje izvoznice mogu ovlastiti bilo kojeg izvoznika koji često šalje pošiljke proizvoda u skladu s odredbama o trgovinskoj suradnji ove Uredbe da sastavlja izjave na računu neovisno o vrijednosti predmetnih proizvoda. Izvoznik koji traži ovlaštenje mora ponuditi sva potrebna jamstva koja zadovoljavaju carinska tijela za provjeru statusa s podrijetlom proizvoda, kao i ispunjenje ostalih zahtjeva ove Uredbe.

2.  Carinska tijela zemlje izvoznice mogu dodijeliti status ovlaštenog izvoznika podložno drugim uvjetima koje smatraju prikladnim.

3.  Carinska tijela zemlje izvoznice ovlaštenom izvozniku dodjeljuju broj carinskog ovlaštenja koji se nalazi na izjavi na računu.

4.  Carinska tijela zemlje izvoznice nadgledaju korištenje ovlaštenja od strane ovlaštenog izvoznika.

5.  Carinska tijela zemlje izvoznice mogu povući ovlaštenje u svakom trenutku. To će učiniti kada ovlašteni izvoznik više ne nudi jamstva iz stavka 1., kada ne ispunjava uvjete iz stavka 2. ili na drugi način nepropisno koristi ovlaštenje.

Članak 21.

Valjanost dokaza o podrijetlu

1.  Dokaz o podrijetlu valjan je deset mjeseci od datuma izdavanja u zemlji izvoznici i u tom se razdoblju mora podnijeti carinskim tijelima zemlje uvoznice.

2.  Dokazi o podrijetlu koji se podnose carinskim tijelima zemlje uvoznice nakon konačnog datuma za podnošenje iz stavka 1. mogu biti prihvaćeni za potrebe primjene povlaštenog postupanja, u slučaju da je propust dostavljanja tih dokumenata do konačnog datuma nastao zbog iznimnih okolnosti.

3.  U drugim slučajevima zakašnjelog podnošenja, carinska tijela zemlje uvoznice mogu prihvatiti dokaze o podrijetlu kada im je roba dostavljena prije navedenog krajnjeg roka.

Članak 22.

Postupak provoza

Kada proizvodi ulaze u državu AKP-a, osim zemlje podrijetla, daljnji rok valjanosti od četiri mjeseca počinje na datum kada carinska tijela u zemlji provoza u polju 7. na potvrdi o prometu robe EUR.1 unesu sljedeće:

— 
riječ „provoz”,
— 
ime zemlje provoza,
— 
službeni pečat, primjerak kojeg je stavljen na raspolaganje Komisiji u skladu s člankom 31., i
— 
datum odobrenja.

Članak 23.

Podnošenje dokaza o podrijetlu

Dokazi o podrijetlu podnose se carinskim tijelima zemlje uvoznice u skladu s postupcima koji su primjenjivi u toj zemlji. Navedena tijela mogu zatražiti prijevod dokaza o podrijetlu i također mogu zatražiti da uvoznu deklaraciju prati izjava izvoznika o tome da proizvodi ispunjavaju uvjete potrebne za provedbu ove Uredbe.

Članak 24.

Uvoz u djelomičnim pošiljkama

Ako se, na zahtjev uvoznika i pod uvjetima koje utvrđuju carinska tijela zemlje uvoznice, rastavljeni ili nesastavljeni proizvodi u smislu Općeg pravila 2.(a) Harmoniziranog sustava koji se uvrštavaju u odjeljke XVI. i XVII. ili tarifne brojeve 7308 i 9406 Harmoniziranog sustava uvoze kao djelomične pošiljke, carinskim se tijelima po uvozu prve djelomične pošiljke za te proizvode podnosi samo jedan dokaz o podrijetlu.

Članak 25.

Izuzeće od dokazivanja podrijetla

1.  Proizvodi koje u malenim paketima šalju fizičke osobe fizičkim osobama ili koji čine osobnu prtljagu putnika smatraju se proizvodima s podrijetlom bez potrebe podnošenja dokaza o podrijetlu, pod uvjetom da se proizvodi ne uvoze u sklopu trgovine i da postoji izjava da ispunjavaju zahtjeve ovog Priloga te kada ne postoji sumnja u istinitost takve izjave. Ako se proizvodi šalju poštom, takva izjava može se dati na carinskoj deklaraciji CN22/CN23 ili na listu papira koji se priloži toj ispravi.

2.  Uvoz koji je povremene naravi i sastoji se isključivo od proizvoda za osobnu uporabu primatelja ili putnika ili njihovih obitelji neće se smatrati uvozom trgovačke naravi ako je iz naravi i količine proizvoda očito da se ne radi o komercijalnoj uporabi.

3.  Nadalje, ukupna vrijednost proizvoda ne smije prelaziti EUR 500 u slučaju manjih paketa ili EUR 1 200 u slučaju proizvoda koji predstavljaju dio osobne prtljage putnika.

Članak 26.

Postupak dobivanja informacija u svrhu kumulacije

1.  Kada se primjenjuju članak 2. stavak 2. i članak 6. stavak 1., dokazi da proizvodi imaju status proizvoda s podrijetlom u smislu ovog Priloga za materijale iz drugih država AKP-a, Unije ili PZP-a osiguravaju se kroz potvrdu o prometu robe EUR.1 ili izjavu dobavljača, primjerak kojih se nalazi u Dodatku 5.A, a koje pribavlja izvoznik u državi ili PZP-u iz kojih materijali dolaze.

2.  Kada se primjenjuju članak 2. stavak 2. i članak 6. stavci 2. i 9., dokaze o obradi ili preradi izvršenoj u državi AKP-a, Uniji, PZP-u ili Južnoj Africi predstavlja izjava dobavljača, primjerak koje se nalazi u Dodatku 5.B, a koju izvoznik daje u državi ili PZP-u iz kojih materijali dolaze.

3.  Dobavljač izjavljuje posebnu izjavu dobavljača za svaku pošiljku materijala na trgovačkom računu koji se odnosi na pošiljku ili u prilogu tog računa, ili na potvrdi o isporuci ili drugoj komercijalnoj ispravi koja se odnosi na pošiljku, a koja opisuje materijale dovoljno detaljno da omogući identifikaciju.

4.  Izjava dobavljača može biti izjavljena na unaprijed ispisanom obrascu.

5.  Izjave dobavljača potpisuju se vlastoručno. Međutim, kada su račun i izjava dobavljača izjavljeni pomoću elektroničkih metoda za obradu podataka, izjava dobavljača ne mora biti potpisana vlastoručno, pod uvjetom da su carinska tijela u državi u kojoj su sastavljane izjave dobavljača zadovoljne identifikacijom odgovornog službenika društva dobavljača. Navedena carinska tijela mogu predvidjeti uvjete provedbe ovog stavka.

6.  Izjave dobavljača podnose se nadležnoj carinarnici u zemlji AKP-a izvoznici od koje je zatraženo izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1.

Članak 27.

Dokazne isprave

Dokumenti iz članka 15. stavka 3. i članka 19. stavka 3. koji se koriste za potrebe dokazivanja da se proizvodi obuhvaćeni potvrdom o prometu robe EUR.1 ili izjavom na računu mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz države AKP-a ili neke druge zemlje ili područja iz članka 6. te da ispunjavaju ostale uvjete iz ovog Priloga mogu se, inter alia, sastojati od sljedećega:

(a) 

izravnih dokaza o postupcima koje je izvoznik ili dobavljač proveo da bi dobio predmetnu robu, koji se nalaze, na primjer, u računima ili knjigovodstvenoj evidenciji izvoznika ili dobavljača;

(b) 

dokumenata kojima se dokazuje status s podrijetlom materijala koji su korišteni, izdani ili izjavljeni u državi AKP-a ili nekoj drugoj zemlji ili području iz članka 6., ako se ti dokumenti koriste u skladu s domaćim pravom;

(c) 

dokumenata kojima se dokazuje obrada ili prerada materijalâ u državama AKP-a, Uniji ili PZP-u, a koji se izdaju ili popunjavaju u državi AKP-a, Uniji ili PZP-u, ako se ti dokumenti koriste u skladu s domaćim pravom;

(d) 

potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava na računu kojima se dokazuje status s podrijetlom materijala koji su korišteni, izdani ili izjavljeni u državama AKP-a ili nekoj drugoj zemlji ili području iz članka 6. i u skladu s ovim Prilogom.

Članak 28.

Čuvanje dokaza o podrijetlu i dokaznih isprava

1.  Izvoznik koji zatraži izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 dužan je čuvati dokumentaciju iz članka 15. stavka 3. barem tri godine.

2.  Izvoznik koji izdaje izjavu na računu dužan je čuvati presliku te izjave na računu, kao i dokumente iz članka 19. stavka 3. barem tri godine.

3.  Carinska tijela zemlje izvoznice koja izdaju potvrdu o prometu robe EUR.1 dužna su čuvati obrazac zahtjeva iz članka 15. stavka 2. barem tri godine.

4.  Carinska tijela zemlje uvoznice dužna su čuvati potvrde o prometu robe EUR.1 i izjave na računu koje su im podnesene najmanje tri godine.

Članak 29.

Nedosljednosti i formalne pogreške

1.  Otkriće manjih nepodudarnosti između izjava u dokazu o podrijetlu i onih u dokumentima koji se podnose carinskim tijelima u svrhu obavljanja formalnosti za uvoz proizvodâ neće ipso facto učiniti dokaz o podrijetlu ništavim ako se valjano ustanovi da taj dokument doista odgovara podnesenim proizvodima.

2.  Očite formalne pogreške, kao što su strojopisne pogreške na dokazu o podrijetlu, nisu razlog za odbijanje isprave ako pogreške nisu takve da dovode u sumnju točnost izjava navedenih u predmetnoj ispravi.

Članak 30.

Iznosi izraženi u eurima

1.  Za primjenu odredaba članka 19. stavka 1. točke (b) i članka 25. stavka 3. u slučajevima kada su proizvodi fakturirani u valuti koja nije euro, iznose u službenim valutama države AKP-a, država članica i ostalih zemalja ili državnih područja iz članka 6. koji su protuvrijednost iznosa izraženih u eurima svaka zemlja utvrđuje na godišnjoj osnovi.

2.  Pošiljka uživa pogodnosti odredbi članka 19. stavka 1. točke (b) ili članka 25. stavka 3. pozivanjem na valutu u kojoj je račun sastavljen, u skladu s iznosom koji je odredila predmetna zemlja.

3.  Iznosi koji se koriste u određenoj službenoj valuti predstavljaju protuvrijednost u predmetnoj valuti iznosa izraženih u eurima na prvi radni dan mjeseca listopada svake godine. Iznosi se dostavljaju Komisiji do 15. listopada i primjenjuju se od 1. siječnja sljedeće godine. Komisija izvješćuje sve predmetne zemlje o odgovarajućim iznosima.

4.  Zemlja može zaokružiti iznos na više ili niže nakon pretvaranja iznosa izraženog u eurima u njezinu službenu valutu. Zaokruženi iznos ne smije se razlikovati od iznosa koji je rezultat pretvaranja za više od 5 %. Zemlja može zadržati nepromijenjenu svoju protuvrijednost u službenoj valuti iznosa izraženog u eurima ako, u trenutku godišnje korekcije predviđene u stavku 3., pretvaranje tog iznosa, prije zaokruživanja, rezultira u povećanju od manje od 15 % u protuvrijednosti u službenoj valuti. Protuvrijednost u službenoj valuti može biti zadržana nepromijenjena ako bi pretvaranje rezultiralo u smanjenju protuvrijednosti.

5.  Iznose izražene u eurima pregledava Komisija. U provođenju pregleda Komisija razmatra poželjnost očuvanja učinaka ograničenja u realnim uvjetima. U tu svrhu može odlučiti modificirati iznose izražene u eurima.



GLAVA V.

ARANŽMANI ZA ADMINISTRATIVNU SURADNJU

Članak 31.

Uzajamna pomoć

1.  Države AKP-a poslat će Komisiji uzorke pečata koji se koriste zajedno s adresama carinskih tijela nadležnih za izdavanje potvrda o prometu EUR.1 i izvršavanje naknadnih provjera potvrda o prometu EUR.1 i izjava na računu.

Potvrde o prometu robe EUR.1 i izjave na računu bit će prihvaćene u svrhu primjene preferencijalnog postupanja od datuma primitka podataka od strane Komisije.

Komisija zatim šalje te podatke carinskim tijelima država članica.

2.  Kako bi osigurale pravilnu primjenu ovog Priloga, Unija, PZP i države AKP-a putem svojih nadležnih carinskih uprava pomažu jedna drugoj u provjeri vjerodostojnosti potvrda o prometu robe EUR.1, izjava na računu ili izjava dobavljača i točnosti informacija navedenih u tim ispravama.

Konzultirana tijela pribavljaju relevantne podatke o uvjetima prema kojima je proizvod napravljen, navodeći posebno uvjete prema kojima se poštuju pravila o podrijetlu u raznim državama AKP-a, državama članicama i PZP-ima.

Članak 32.

Provjera dokaza o podrijetlu

1.  Naknadne provjere dokaza o podrijetlu obavljaju se nasumičnim odabirom ili kad god carinska tijela zemlje uvoznice imaju osnovane razloge za sumnju u vjerodostojnost takvih dokumenata, u status proizvoda s podrijetlom dotičnih proizvoda ili u ispunjavanje ostalih zahtjeva iz ovog Priloga.

2.  Za potrebe provedbe odredaba stavka 1., carinska tijela zemlje uvoznice carinskim tijelima zemlje izvoznice vraćaju potvrdu o prometu robe EUR.1 i račun, ako je podnesen, izjavu na računu ili kopiju tih isprava uz navođenje, prema potrebi, razloga za zahtjev za provjeru. Sve isprave i podaci koji su dobiveni, a iz kojih se može zaključiti da su podaci o dokazu podrijetla netočni, prosljeđuju se kao dokaz uz zahtjev za provjeru.

3.  Provjeru provode carinska tijela zemlje izvoznice. U tu svrhu imaju pravo zahtijevati bilo kakve dokaze i izvršavati bilo kakve provjere izvoznikovih navoda ili bilo kakve druge provjere koje smatraju potrebnima.

4.  Ako carinska tijela u zemlji uvoznici odluče suspendirati odobrenje povlaštenog postupanja za proizvode u iščekivanju rezultata provjere, ona su uvozniku dužna ponuditi otpuštanje proizvoda podložno mjerama predostrožnosti za koje prosude da su potrebne.

5.  Carinska tijela koja zahtijevaju potvrdu obavješćuju se o rezultatima ove provjere što je prije moguće. Ti rezultati moraju jasno pokazati jesu li isprave vjerodostojne i može li se smatrati da su dotični proizvodi podrijetlom iz država AKP-a ili jedne od zemalja ili područja iz članka 6. te ispunjavaju li ostale zahtjeve iz ovog Priloga.

6.  Ako se u slučajevima osnovane sumnje ne dobije nikakav odgovor u roku od deset mjeseci od datuma podnošenja zahtjeva za provjeru ili ako u odgovoru nisu sadržane dostatne informacije za utvrđivanje vjerodostojnosti dotične isprave ili stvarnog podrijetla proizvoda, carinska tijela koja su podnijela zahtjev, osim u iznimnim okolnostima, odbijaju pravo na povlastice.

7.  Kada se iz postupka provjere ili drugih raspoloživih informacija može zaključiti da se ne postupa u skladu s odredbama ovog Priloga, uz odgovarajuću dozu žurnosti provode se odgovarajuće istrage u svrhu identifikacije i sprečavanja kršenja.

Članak 33.

Provjera izjava dobavljača

1.  Provjera izjave dobavljača provodi se nasumičnim odabirom ili kad god carinska tijela države uvoznice imaju razloga posumnjati u vjerodostojnost isprave ili potpunost informacija vezanih za istinsko podrijetlo predmetnih materijala.

2.  Carinska tijela kojima se podnosi izjava dobavljača mogu zatražiti od carinskih tijela države u kojoj je izjava sastavljena da izdaju informativni obrazac koji se nalazi u Dodatku 6. Alternativno, carinska tijela koja izdaju potvrdu dobavljača i kojima je podnesena izjava dobavljača mogu zatražiti od izvoznika da pribavi informativni obrazac koji izdaju carinska tijela države u kojoj je izjava sastavljena.

Presliku informativnog obrasca čuva ured koji ju je izdao najmanje tri godine.

3.  Carinska tijela koja zahtijevaju provjeru obavješćuju se o rezultatima provjere što je prije moguće. Iz rezultata mora biti jasno vidljivo je li izjava o statusu materijala točna.

4.  Za potrebe provjere, dobavljači čuvaju primjerak isprave s deklaracijom, kao i sve potrebne dokaze iz kojih je vidljiv status materijala najmanje tri godine.

5.  Carinska tijela u državi u kojoj je sastavljena izjava dobavljača imaju pravo zatražiti dokaze ili izvršiti provjeru, a koje smatraju prikladnim u svrhu provjere točnosti izjave dobavljača.

6.  Svaka potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava na računu izdana ili sastavljena na temelju netočne izjave dobavljača smatra se ništavom.

Članak 34.

Sankcije

Propisuju se sankcije za svaku osobu koja sastavi ili da sastaviti ispravu koja sadrži netočne informacije u svrhu dobivanja povlaštenog postupanja za proizvode.

Članak 35.

Slobodne zone

1.  Poduzimaju se svi potrebni koraci kako bi se osiguralo da se proizvodi kojima se trguje uz dokaz o podrijetlu ili izjavu dobavljača i koji za vrijeme prijevoza koriste slobodnu zonu na njihovom državnom području ne zamijene drugom robom i da se njima ne rukuje na način koji ne predstavlja uobičajene radnje čiji je cilj sprječavanje njihova propadanja.

2.  Odstupajući od stavka 1., ako su proizvodi s podrijetlom uvezeni u slobodnu zonu na temelju dokaza o podrijetlu i podvrgnuti obradi ili preradi, dotična tijela na zahtjev izvoznika izdaju novu potvrdu o prometu robe EUR.1 ako je primijenjena obrada ili prerada sukladna odredbama ovog Priloga.

Članak 36.

Odstupanja

1.  Na vlastitu inicijativu ili kao odgovor na zahtjev zemlje korisnice, Komisija može izdati zemlji korisnici privremeno odstupanje od odredbi ovog Priloga u sljedećim slučajevima:

(a) 

unutarnji ili vanjski čimbenici privremeno onemogućavaju postupanje u skladu s pravilima za stjecanje podrijetla iz ovog Priloga, iako je zemlja korisnica prije to mogla; ili

(b) 

potrebno joj je vrijeme da se pripremi za postupanje u skladu s pravilima za stjecanje podrijetla iz ovog Priloga.

2.  Privremeno odstupanje ograničeno je na trajanje učinka unutarnjih ili vanjskih čimbenika zbog kojih je odstupanje usvojeno ili vremenski rok potreban da bi zemlja korisnica uspjela postupiti u skladu s pravilima.

3.  Zahtjev za odstupanje pisanim putem podnosi se Komisiji. U zahtjevu se navode razlozi navedeni u stavku 1. iz kojih je odstupanje potrebno i uključuje odgovarajuće dokazne isprave.

4.  Mjere iz ovog članka donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 19. stavka 5. ove Uredbe.

Unija prihvaća sve zahtjeve država AKP-a koji su opravdani u skladu s ovim člankom i koji ne mogu uzrokovati ozbiljnu štetu postojećoj industriji Unije.



GLAVA VI.

CEUTA I MELILLA

Članak 37.

Posebni uvjeti

1.  Izraz „Unija” koji se koristi u ovom Prilogu ne obuhvaća Ceutu i Melillu. Izraz „proizvodi s podrijetlom iz Unije” ne obuhvaća proizvode s podrijetlom iz Ceute i Melille.

2.  Odredbe ovog Priloga primjenjuju se mutatis mutandis kada se odlučuje može li se smatrati da proizvodi imaju podrijetlo iz država AKP-a kada se uvoze u Ceutu i Melillu.

3.  Kada proizvodi dobiveni u cijelosti u Ceuti, Melilli ili Uniji prolaze kroz obradu i preradu u državama AKP-a, smatraju se u cijelosti dobivenim u državama AKP-a.

4.  Obrada ili prerada izvršena u Ceuti, Melilli ili Uniji smatra se izvršenom u državama AKP-a kada se materijali podvrgavaju daljnjoj obradi ili preradi u državama AKP-a.

5.  Za potrebe provedbe stavaka 3. i 4. ovog članka, nedostatne radnje navedene u članku 5. ne smatraju se obradom ili preradom.

6.  Ceuta i Melilla smatraju se jedinstvenim područjem.



GLAVA VII.

ZAVRŠNA ODREDBA

Članak 38.

Dodaci

Dodaci ovom Prilogu njegov su sastavni dio.




Dodatak 1.

Uvodne napomene uz popis u dodatku 2.

Napomena 1.:

Popis sadrži uvjete potrebne da bi se svi proizvodi smatrali dostatno obrađeni ili prerađeni u smislu članka 4. ovog Priloga.

Napomena 2.:

1. 

Prva dva stupca iz popisa opisuju dobiveni proizvod. Prvi stupac navodi tarifni broj ili broj poglavlja koji se upotrebljava u Harmoniziranom sustavu, a drugi stupac daje opis robe koji se rabi u tom sustavu za taj tarifni broj ili poglavlje. Za svaki navod u prva dva stupca predviđeno je pravilo u stupcu 3. ili 4. Kada u nekim slučajevima navodu iz prvog stupca prethodi „ex”, to znači da se pravilo iz stupca 3. ili 4. primjenjuje samo na dio tog tarifnog broja na način kako je opisano u stupcu 2.

2. 

Ako je nekoliko tarifnih brojeva grupirano zajedno u stupcu 1. ili se navodi tarifni broj poglavlja te se stoga u stupcu 2. daje općenit opis proizvoda, susjedna pravila u stupcu 3. ili 4. odnose se na sve proizvode koji su prema Harmoniziranom sustavu razvrstani u tarifni broj poglavlja ili pod bilo koji tarifni broj grupiran u stupcu 1.

3. 

Kad su na popisu različita pravila koja se odnose na različite proizvode unutar nekog tarifnog broja, svaka alineja sadrži opis tog dijela tarifnog broja koji je obuhvaćen susjednim pravilima u stupcu 3. ili 4.

4. 

Kada je za neki navod u prva dva stupca predviđeno pravilo u stupcima 3. i 4., izvoznik može odabrati primjenu pravila iz stupca 3. ili pravila iz stupca 4. Ako u stupcu 4. nije predviđeno pravilo o podrijetlu, primjenjuje se pravilo iz stupca 3.

Napomena 3.:

1. 

Odredbe članka 4. ovog Priloga o proizvodima koji su stekli status proizvoda s podrijetlom i koji se koriste u proizvodnji drugih proizvoda primjenjuju se bez obzira na to jesu li stekli taj status unutar tvornice gdje se ti proizvodi koriste ili u nekoj drugoj tvornici u Uniji ili u državama AKP-a.

Primjer:

Motor iz tarifnog broja 8407 , za koji pravilo kaže da vrijednost materijala bez podrijetla koji se može ugraditi ne smije prelaziti 40 % cijene franko tvornice, izrađen je od „drugog legiranog čelika grubo oblikovanog kovanjem” tarifnog broja ex  72 24 .

Ako je to kovanje obavljeno u Uniji na ingotu bez podrijetla, on je već stekao status s podrijetlom na temelju pravila za tarifni broj ex  72 24 na popisu. Kovani materijal može se tada smatrati s podrijetlom u obračunu vrijednosti stroja bez obzira na to je li on proizveden u istoj ili drugoj tvornici Unije. Vrijednost ingota bez podrijetla time se ne uzima u obzir pri zbrajanju vrijednosti upotrijebljenih materijala bez podrijetla.

2. 

Pravilo iz popisa je minimalna količina potrebne obrade ili prerade, pa se poduzimanjem većeg stupnja obrade ili prerade također stječe status proizvoda s podrijetlom, i obratno, poduzimanjem manjega stupnja obrade ili prerade ne može se steći status s podrijetlom. Stoga, ako pravilo predviđa da se na određenoj razini izrade može koristiti materijal bez podrijetla, korištenje tog materijala dopušteno je u ranijoj fazi izrade, ali nije u kasnijoj fazi izrade.

3. 

Ne dovodeći u pitanje napomenu 3.2., ako pravilo predviđa da se mogu upotrijebiti „materijali iz bilo kojeg tarifnog broja”, također se mogu upotrijebiti materijali iz istog tarifnog broja, međutim uz primjenu svih posebnih ograničenja koja mogu također biti sadržana u pravilu. Međutim, izraz „izrada od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja …” znači da se mogu upotrijebiti samo materijali razvrstani u isti tarifni broj kao i proizvod opisa koji je različit od opisa proizvoda koji je naveden u stupcu 2. na popisu.

4. 

Kad pravilo iz popisa navodi da se proizvod može izrađivati od više od jednog materijala, to znači da se može uporabiti jedan ili više materijala. Ne zahtijeva se da svi budu upotrijebljeni.

Primjer:

Pravilo za tkanine iz tarifnih brojeva od 5208 do 5212 određuje da se mogu uporabiti prirodna vlakna te da se među ostalim materijalom može uporabiti i kemijski materijal. To ne znači da treba upotrijebiti oba; mogu se upotrijebiti jedan ili drugi ili oba materijala.

5. 

Kad pravilo u ovom popisu predviđa da se proizvod mora izraditi od nekog određenog materijala, taj uvjet ne isključuje uporabu drugih materijala koji zbog svoje naravi ne mogu ispuniti ovo pravilo. (Za tekstil vidjeti također napomenu 6.3. dolje).

Primjer:

Pravilo za pripremljenu hranu iz tarifnog broja 1904 koje izričito isključuje uporabu žitarica ili njihovih prerađevina ne sprječava uporabu mineralnih soli, kemijskih ili drugih dodataka koji nisu proizvedeni od žitarica.

Međutim, to se ne primjenjuje na proizvode koji, iako ne mogu biti proizvedeni iz posebnih materijala predviđenih u popisu, mogu biti proizvedeni iz materijala iste prirode u ranijoj fazi proizvodnje.

Primjer:

U slučaju odjevnog predmeta iz ex poglavlja 62. izrađenog od netkanih materijala, te ako je za tu skupinu proizvoda dopuštena uporaba samo pređe bez podrijetla, nije moguće započeti s netkanom tkaninom, čak i ako se netkane tkanine inače ne mogu izrađivati od pređe. U takvim bi slučajevima početni materijal normalno bio u fazi koja prethodi pređi, a to je stanje vlakana.

6. 

Kad se u nekom pravilu iz popisa navode dva postotka maksimalne vrijednosti materijala bez podrijetla koji se može uporabiti, ti se postoci ne mogu zbrajati. Drugim riječima, maksimalna vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla nikada ne smije premašiti viši od navedenih postotaka. Nadalje, pojedinačni postotci ne smiju se premašiti u odnosu na konkretni materijal na koji se primjenjuju.

Napomena 4.:

1. 

Pojam „prirodna vlakna” koristi se u popisu za upućivanje na vlakna koja nisu umjetna ili sintetička vlakna. Ograničen je na korištenje u fazama prije predenja, što uključuje otpad i, osim ako je drukčije predviđeno, uključuje vlakna koja su grebenana, češljana ili na drugi način obrađena, osim predena.

2. 

Izraz „prirodna vlakna” uključuje konjsku dlaku iz tarifnog broja 0503 , svilu iz tarifnih brojeva 5002 i 5003 , te vunena vlakna, finu ili grubu životinjsku dlaku iz tarifnih brojeva 5101 do 5105 , pamučna vlakna iz tarifnih brojeva 5201 do 5203 i druga biljna vlakna iz tarifnih brojeva 5301 do 5305 .

3. 

Izrazi „tekstilna pulpa”, „kemijski materijali” i „materijali za izradu papira” u popisu prerada služe za opis materijala koji se ne razvrstavaju u poglavlja od 50. do 63., a mogu se uporabiti za izradu umjetnih, sintetičkih ili papirnih vlakana ili pređe.

4. 

Izraz „umjetna ili sintetička rezana vlakna” se u popisu upotrebljava za kabele od sintetičkih ili umjetnih filamenata, rezana vlakna ili otpatke iz tarifnih brojeva 5501 do 5507 .

Napomena 5.:

1. 

Kada se za određeni proizvod na popisu upućuje na ovu napomenu, uvjeti iz stupca 3. ne primjenjuju se na osnovne tekstilne materijale koji se koriste u proizvodnji ovog proizvoda, a koji zajedno predstavljaju 10 % ili manje ukupne težine svih osnovnih korištenih tekstilnih materijala. (Vidjeti također napomene 5.3. i 5.4.).

2. 

Međutim, ova tolerancija spomenuta u napomeni 5.1. može se primijeniti samo na mješovite proizvode koji su izrađeni od dvaju ili više osnovnih tekstilnih materijala.

Osnovni tekstilni materijali su:

— 
svila,
— 
vuna,
— 
gruba životinjska dlaka,
— 
fina životinjska dlaka,
— 
konjska dlaka,
— 
pamuk,
— 
materijali za izradu papira i papir,
— 
lan,
— 
prirodna konoplja,
— 
juta i druga tekstilna vlakna od drvenog lika,
— 
sisal i druga tekstilna vlakna iz roda agava,
— 
kokos, abaka, rami i druga biljna tekstilna vlakna,
— 
sintetički filamenti,
— 
umjetni filamenti,
— 
provodljivi filamenti,
— 
sintetička rezana vlakna od polipropilena,
— 
sintetička rezana vlakna od poliestera,
— 
sintetička rezana vlakna od poliamida,
— 
sintetička rezana vlakna od poliakrilonitrila,
— 
sintetička rezana vlakna od polimida,
— 
sintetička rezana vlakna od politetrafluoroetilena,
— 
sintetička rezana vlakna od polifenilen sulfida,
— 
sintetička rezana vlakna od polivinil klorida,
— 
ostala sintetička rezana vlakna,
— 
umjetna rezana vlakna od viskoze,
— 
ostala umjetna rezana vlakna,
— 
pređa iz poliuretana s međudijelovima od fleksibilnih polieterskih segmenata, upletenih ili neupletenih,
— 
pređa iz poliuretana s međudijelovima od fleksibilnih poliesterskih segmenata, upletenih ili neupletenih,
— 
proizvodi iz tarifnog broja 5605 (metalizirana pređa) koji uključuju traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije, neovisno o tome je li sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, širine ne veće od 5 mm, spojenu u sendvič pomoću prozirnog ili obojenog ljepila između dva sloja plastične folije,
— 
ostali proizvodi iz tarifnog broja 5605 .

Primjer:

Pređa iz tarifnog broja 5205 koja je izrađena od pamučnih vlakana iz tarifnog broja 5203 i sintetičkih rezanih vlakana iz tarifnog broja 5506 miješana je pređa. Stoga se sintetička rezana vlakna bez podrijetla koja ne zadovoljavaju pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskog materijala ili tekstilne pulpe) mogu uporabiti uz uvjet da njihova ukupna težina ne premašuje 10 % težine pređe.

Primjer:

Vunena tkanina iz tarifnog broja 5112 koja je izrađena od vunene pređe iz tarifnog broja 5107 i pređe od rezanih sintetičkih vlakana iz tarifnog broja 5509 miješana je tkanina. Stoga se sintetička pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskog materijala ili tekstilne pulpe), ili vunena pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od prirodnih vlakana bez grebenanja ili češljanja ili druge pripreme za predenje) ili njihova kombinacija, može uporabiti pod uvjetom da njihova ukupna težina ne premašuje 10 % težine tkanine.

Primjer:

Čupava tekstilna tkanina iz tarifnog broja 5802 koja je izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i pamučne tkanine iz tarifnog broja 5210 miješani je proizvod samo ako je pamučna tkanina i sama miješana tkanina koja je izrađena od pređe razvrstane pod dva odvojena tarifna broja, ili ako su uporabljene pamučne pređe i same mješavine.

Primjer:

Ako je predmetna čupava tekstilna tkanina bila izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i sintetičke tkanine iz tarifnog broja 5407 , onda su uporabljene pređe očito dva zasebna osnovna tekstilna materijala, pa je čupava tekstilna tkanina prema tome miješani proizvod.

3. 

Za proizvode koji sadrže „pređu iz poliuretana s međudijelovima od fleksibilnih poliesterskih segmenata, upletenih ili neupletenih” odstupanje se povećava na 20 %.

4. 

U slučaju proizvoda koji uključuju „traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, širine do 5 mm, spojenu u sendvič pomoću prozirnog ili bojenog ljepila između dvaju slojeva plastične folije”, tolerancija za traku iznosi 30 %.

Napomena 6.:

1. 

U slučaju spomenutih tekstilnih proizvoda, koji su označeni na popisu upućivanjem na ovu uvodnu napomenu, tekstilna pozamanterija i pribor koji ne zadovoljavaju pravilo iz stupca 3. za izrađeni proizvod mogu se uporabiti pod uvjetom da njihova težina ne premašuje 10 posto ukupne težine svih tekstilnih materijala.

Tekstilna pozamanterija i pribor razvrstani su u poglavljima 50. do 63. Podstave i međupodstave ne smatraju se pozamanterijom ili priborom.

2. 

Sva netekstilna pozamanterija i pribor ili drugi upotrijebljeni materijali što sadrže tekstil ne moraju ispunjavati uvjete iz stupca 3. iako spadaju izvan područja napomene 3.5.

3. 

U skladu s napomenom 3.5., sva netekstilna pozamanterija i pribor bez ili ostali proizvodi koji ne sadrže tekstile, mogu se, u svakom slučaju, slobodno upotrebljavati ako se ne mogu izraditi od materijala navedenih u stupcu 3.

Na primjer ( 5 ), ako pravilo iz popisa propisuje da se za određeni tekstilni artikl, poput bluze, mora uporabiti pređa, to ne priječi uporabu metalnih artikala poput dugmadi, jer ih nije moguće izraditi od tekstilnih materijala.

4. 

Ako se primjenjuje pravilo o postotku, vrijednost pozamanterije i dodataka mora se uzeti u obzir pri izračunavanju vrijednosti uključenih materijala bez podrijetla.

Napomena 7.:

1. 

Za potrebe tarifnih brojeva ex  27 07 , 2713 do 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 i ex  34 03 „specifični postupci” su sljedeći:

(a) 

vakuumska destilacija;

(b) 

redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja ( 6 );

(c) 

krekiranje;

(d) 

popravljanje;

(e) 

ekstrakcija selektivnim otapalima;

(f) 

postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;

(g) 

polimerizacija;

(h) 

alkilacija;

(i) 

izomerizacija.

2. 

Za potrebe tarifnih brojeva 2710 , 2711 i 2712 , „specifični postupci” su sljedeći:

(a) 

vakuumska destilacija;

(b) 

redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja (6) ;

(c) 

krekiranje;

(d) 

popravljanje;

(e) 

ekstrakcija selektivnim otapalima;

(f) 

postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;

(g) 

polimerizacija;

(h) 

alkilacija;

(i) 

izomerizacija;

(j) 

samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex  27 10 , odsumporavanje vodikom koje rezultira smanjenjem najmanje 85 % sadržaja sumpora u prerađivanim proizvodima (ASTM D 1266-59 T metoda);

(k) 

samo u odnosu na proizvode iz tarifnog broja 2710 , deparafinacija nekim drugim procesom osim filtriranja;

(l) 

samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex  27 10 , tretman vodikom pod tlakom većim od 20 bara i temperaturom većom od 250 °C uz uporabu katalizatora, u neku drugu svrhu nego što je odsumporavanje, kad vodik tvori aktivni element u kemijskoj reakciji. Daljnji tretman vodikom ulja za podmazivanje iz tarifnog broja ex  27 10 (npr. hidrofiniširanje ili dekolorizacija) radi poboljšanja boje ili stabilnosti ne smatra se specifičnim procesom;

(m) 

samo u odnosu na loživa ulja iz tarifnog broja ex  27 10 , atmosferska destilacija, pod uvjetom da se manje od 30 % tih proizvoda – po obujmu, uključujući i gubitke – destilira na 300 °C pomoću metode ASTM D 86;

(n) 

samo u pogledu drugih teških ulja osim plinskih i loživih ulja iz tarifnog broja ex  27 10 , tretman pomoću visokofrekventnog jedva vidljivog električnog pražnjenja bez iskrenja.

3. 

Za potrebe tarifnih brojeva ex  27 07 , 2713 do 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 i ex  34 03 jednostavne aktivnosti poput čišćenja, pretakanja, desalinizacije, odvajanja vode, filtriranja, bojenja, obilježavanja, dobivanja sadržaja sumpora zbog miješanja proizvoda s različitim sadržajima sumpora, bilo koja njihova kombinacija ili slične aktivnosti ne daju status proizvoda s podrijetlom.




Dodatak 2.

Popis obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima bez podrijetla kako bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom

Proizvodi uključeni u popis ne mogu svi biti obuhvaćeni ovim Sporazumom. Iz tog je razloga potrebno konzultirati druge dijelove ovog Sporazuma.



Tarifni broj HS-a

Opis proizvoda

Prerada ili obrada, obavljena na materijalima bez podrijetla, kojom se stječe status proizvoda s podrijetlom

(1)

(2)

(3) ili (4)

Poglavlje 1.

Žive životinje

Sva hrana iz poglavlja 1. treba biti u cijelosti dobivena

 

Poglavlje 2.

Meso i jestivi klaonički proizvodi

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 1. i 2. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex Poglavlje 3.

Ribe i rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralješnjaci, osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 3. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

0304

Riblji fileti i ostalo riblje meso (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), svježe, rashlađeno ili smrznuto

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

0305

Ribe, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene ribe, neovisno o tome jesu li kuhane prije ili tijekom procesa dimljenja; riblje brašno, krupica i pelete od ribe, uporabljivi za prehranu ljudi

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  03 06

Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, sušeni, soljeni ili u salamuri; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno o tome jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  03 07

Mekušci, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, sušeni, soljeni ili u salamuri; vodeni beskralješnjaci osim rakova i mekušaca, sušeni, soljeni ili u salamuri; brašno, krupica i pelete od vodenih beskralješnjaka osim rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 4.

Mlijeko i mliječni proizvodi; jaja peradi i ptičja jaja; prirodni med; jestivi proizvodi životinjskog podrijetla; koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 4. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

0403

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili nekoncentrirani s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, aromatizirani ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom

Proizvodnja u kojoj:

— svi korišteni materijali iz poglavlja 4. trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— sav upotrijebljeni sok od voća (osim od ananasa, limuna i limeta ili grejpa) iz tarifnog broja 2009 mora biti s podrijetlom,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 5.

Proizvodi životinjskog podrijetla, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 5. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex  05 02

Prerađene čekinje i dlake domaćih ili divljih svinja

Čišćenje, dezinfekcija, razvrstavanje i ispravljanje čekinja i dlaka

 

Poglavlje 6.

Živo drveće i druge biljke; lukovice; korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

Proizvodnja u kojoj:

— svi korišteni materijali iz poglavlja 6. trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 7.

Jestivo povrće, neko korijenje i gomolji

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 7. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

Poglavlje 8.

Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma, dinja ili lubenica

Proizvodnja u kojoj:

— sve voće i orašasti plodovi trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 9.

Kava, čaj, mate-čaj i začini; osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 9. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

0901

Kava, pržena ili nepržena, s kofeinom ili bez kofeina; kavine ljuske i opne, nadomjesci kave koji sadrže kavu u bilo kojem omjeru

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

0902

Čaj, aromatiziran ili nearomatiziran

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

ex  09 10

Mješavine začina

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

Poglavlje 10.

Žitarice

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 10. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex Poglavlje 11.

Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten; osim:

Proizvodnja u kojoj sve žitarice, povrće, korijeni i gomolji iz tarifnog broja 0714 ili upotrijebljeno voće moraju biti u cijelosti dobiveni

 

ex  11 06

Brašno, krupica i prah od osušenog, oljuštenog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713

Sušenje i mljevenje mahunastog povrća iz tarifnog broja 0708

 

Poglavlje 12.

Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi, industrijsko i ljekovito bilje; slama i stočna hrana

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 12. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

1301

Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i oleo smole (na primjer, balzami)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

1302

Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani:

 

 

–  Sluzi i zgušnjivači dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani

Proizvodnja od nemodificiranih sluzi i zgušnjivača

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 14.

Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 14. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex Poglavlje 15.

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

1501

Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim iz tarifnog broja 0209 ili 1503 :

 

 

–  Masti iz kostiju ili otpadaka

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 0203 , 0206 ili 0207 ili kosti iz tarifnog broja 0506

 

–  Ostalo

Proizvodnja od mesa ili od jestivih otpadaka svinjećeg podrijetla iz tarifnog broja 0203 ili 0206 , ili jestivih otpadaka peradi iz tarifnog broja 0207

 

1502

Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 1503

 

 

–  Masti iz kostiju ili otpadaka

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 0201 , 0202 , 0204 ili 0206 ili kosti iz tarifnog broja 0506

 

–  Ostalo

Proizvodnja pri kojoj svi korišteni proizvodi iz poglavlja 2. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

1504

Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani:

 

 

–  Krute frakcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 1504

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 3. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex  15 05

Refinirani lanolin

Proizvodnja od sirove masti od vune iz tarifnog broja 1505

 

1506

Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani:

 

 

–  Krute frakcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 1506

 

–  Ostalo

Proizvodnja pri kojoj svi korišteni proizvodi iz poglavlja 2. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

1507 do 1515

Biljna ulja i njihove frakcije:

 

 

–  Sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosovog oraha (kopre), ulje od palminih koštica (jezgri), tungovo ulje i oiticica ulje, mirtin vosak i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

–  Krute frakcije, osim onih od ulja jojobe

Proizvodnja od drugih materijala iz tarifnih brojeva 1507 do 1515

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj su sve upotrijebljene biljne tvari dobivene u cijelosti

 

1516

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni

Proizvodnja u kojoj:

— svi korišteni materijali iz poglavlja 2. trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— sve upotrijebljene biljne tvari dobivene u cijelosti. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 1507 , 1508 , 1511 i 1513 mogu biti upotrijebljeni

 

1517

Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516

Proizvodnja u kojoj:

— svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 4. trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— sve upotrijebljene biljne tvari dobivene u cijelosti. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 1507 , 1508 , 1511 i 1513 mogu biti upotrijebljeni

 

ex Poglavlje 16.

Prerađevine od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralješnjaka; osim:

Proizvodnja od životinja iz poglavlja 1.

 

1604 i 1605

Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja;

Rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralješnjaci, pripremljeni ili konzervirani

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 17.

Šećer i proizvodi od šećera; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  17 01

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1702

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel:

 

 

–  Kemijski čista maltoza i fruktoza

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 1702

 

–  Ostali šećeri u krutom stanju, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali moraju već biti s podrijetlom

 

ex  17 03

Melase dobivene pri ekstrakciji ili rafiniranju šećera, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1704

Konditorski proizvodi od šećera (slatkiši) (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 18.

Kakao i proizvodi od kakaa

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1901

Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 , bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

 

 

–  Sladni ekstrakt

Proizvodnja od žitarica iz poglavlja 10.

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1902

Tjestenina, neovisno o tome je li kuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena ili nije, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, neovisno o tome je li pripremljen ili ne:

 

 

–  S masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca 20 % ili manjim

Proizvodnja u kojoj su sve korištene žitarice i derivati (osim durum (tvrde) pšenice i njenih derivata) u cijelost dobiveni

 

–  S masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj:

— su sve korištene žitarice i derivati (osim durum (tvrde) pšenice i njenih derivata) u cijelost dobiveni,

— svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 3. trebaju biti u potpunosti dobiveni

 

1903

Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili u sličnim oblicima

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim krumpirovog škroba iz tarifnog broja 1108

 

1904

Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (na primjer, kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), pretkuhane ili drukčije pripremljene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

Proizvodnja:

— od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim iz tarifnog broja 1806 ,

— proizvodnja u kojoj su sve korištene žitarice i derivati (osim durum (tvrde) pšenice i njezinih derivata) u cijelost dobiveni,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1905

Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno o tome sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz poglavlja 11.

 

ex Poglavlje 20.

Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili drugih dijelova biljaka; osim:

Proizvodnja u kojoj je sve voće, orašasti plodovi ili povrće dobiveno u cijelosti

 

ex  20 01

Jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka s masenim udjelom škroba 5 % ili većim, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  20 04 i ex  20 05

Krumpiri u obliku brašna, krupice ili pahuljica, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

2006

Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2007

Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća ili od orašastih plodova dobiveni kuhanjem, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  20 08

–  Orašasti plodovi, bez dodanog šećera ili alkohola

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih orašastih plodova i uljanog sjemenja s podrijetlom iz tarifnih brojeva 0801 , 0802 i 1202 do 1207 premašuje 60 % cijene proizvoda fco tvornica

 

–  Maslac od kikirikija; mješavine na bazi žitarica; palmine jezgre; kukuruz

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

–  Ostalo, osim voća i orašastih plodovi, ukuhano na drugi način osim u pari ili vodi, bez dodanog šećera, smrznuto

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2009

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 21.

Razni prehrambeni proizvodi; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

2101

Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja, i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— sva upotrijebljena cikorija mora biti dobivena u cijelosti

 

2103

Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf):

 

 

–  Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti brašno od gorušice ili pripremljena gorušica (senf)

 

–  Brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

ex  21 04

Juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od prerađenog ili konzerviranog povrća iz tarifnih brojeva 2002 do 2005

 

2106

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 22.

Pića, alkoholi i ocat; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— sve upotrijebljeno grožđe i bilo koja prerađevina iz grožđa dobiveni u cijelosti

 

2202

Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili tvarima za aromatizaciju, i ostala bezalkoholna pića, osim sokova voća ili povrća iz tarifnog broja 2009

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica,

— sav upotrijebljeni sok od voća (osim od ananasa, limuna i limeta ili grejpa) mora biti s podrijetlom

 

2207

Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim; etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani, s bilo kolikim sadržajem alkohola

Proizvodnja:

— od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 2207 ili 2208 ,

— u kojoj su sve grožđe ili upotrijebljene prerađevine od grožđa dobiveni u cijelosti ili, ako su svi drugi upotrijebljeni materijali već s podrijetlom, arak može biti upotrijebljen do 5 % ukupnog obujma

 

2208

Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 vol. %; rakije, likeri i ostala alkoholna pića

Proizvodnja:

— od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 2207 ili 2208 ,

— u kojoj su sve grožđe ili upotrijebljene prerađevine od grožđa dobiveni u cijelosti ili, ako su svi drugi upotrijebljeni materijali već s podrijetlom, arak može biti upotrijebljen do 5 % ukupnog obujma

 

ex Poglavlje 23.

Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  23 01

Kitovo brašno; brašno, krupica i pelete, od ribe ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, neprikladni za ljudsku potrošnju

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 3. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex  23 03

Ostaci od proizvodnje škroba od kukuruza (osim koncentriranih tekućina za namakanje), s masenim udjelom bjelančevina, računano za suhi proizvod, većim od 40 %

Proizvodnja u kojoj upotrijebljeni kukuruz mora biti dobiven u cijelosti

 

ex  23 06

Uljane pogače i drugi ostaci dobiveni pri ekstrakciji maslinovog ulja, s masenim udjelom većim od 3 % maslinovog ulja

Proizvodnja u kojoj upotrijebljene masline moraju biti dobivene u cijelosti

 

2309

Pripravci što ih se rabi za prehranu životinja

Proizvodnja u kojoj:

— sve korištene žitarice, šećer ili melasa, meso ili mlijeko, trebaju već imati podrijetlo,

— svi korišteni materijali iz poglavlja 3. trebaju biti u potpunosti dobiveni

 

ex Poglavlje 24.

Duhan i prerađeni nadomjesci duhana; osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 24. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

2402

Cigare, čeruti, cigarilosi i cigarete od duhana ili nadomjestaka duhana

Proizvodnja u kojoj je najmanje 70 % težine upotrijebljenog neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401 mora već biti s podrijetlom

 

ex  24 03

Duhan za pušenje

Proizvodnja u kojoj najmanje 70 % težine upotrijebljenog neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401 mora već biti s podrijetlom

 

ex Poglavlje 25.

Sol, sumpor, zemlja i kamen, sadra, vapno i cement; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  25 04

Prirodni kristalni grafit, sa sadržajem obogaćenog ugljika, pročišćen i u prahu

Obogaćivanje sadržaja ugljika, pročišćavanje i mljevenje kristalnoga grafita

 

ex  25 15

Mramor, grubo rezan, piljenjem ili drukčije, u kvadratne ili pravokutne blokove ili ploče, debljine ne veće od 25 cm

Rezanje, pilom ili na drugi način, mramora (čak i ako je ranije piljen) na debljinu veću od 25 cm

 

ex  25 16

Granit, porfir, bazalt, pješčar i drugo kamenje za spomenike i građevine, jednostavno obrađeno piljenjem ili na drugi način, u blokovima ili pločama u pravokutnim oblicima (uključujući četverokutne), do 25 centimetara debljine

Rezanje, pilom ili na drugi način, kamena (čak i ako je ranije piljen) na debljinu veću od 25 cm

 

ex  25 18

Kalcinirani dolomit

Kalcinacija nekalciniranog dolomita

 

ex  25 19

Drobljeni prirodni magnezijev karbonat (magnezit), u hermetički zatvorenoj ambalaži, i magnezijev oksid, neovisno o tome je li čisti ili ne, osim taljenog magnezijevog oksida ili mrtvo-pečenog (sinteriranog) magnezijevog oksida

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, dopuštena je upotreba prirodna magnezijeva karbonata (magnezita)

 

ex  25 20

Sadra posebno pripremljena za uporabu u zubarstvu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  25 24

Prirodna azbestna vlakna

Proizvodnja od azbestnog koncentrata

 

ex  25 25

Tinjac u prahu

Mljevenje tinjca ili tinjčevih otpadaka

 

ex  25 30

Zemljane boje, kalcinirane ili u prahu

Kalciniranje ili mljevenje zemljanih boja

 

Poglavlje 26.

Rudače, troske i pepeli

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 27.

Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  27 07

Ulja u kojima je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka, ulja slična mineralnim uljima dobivena destilacijom ugljenog katrana na visokim temperaturama, kod kojih se više od 65 % obujma destilira na temperaturi do 250 °C (uključujući i mješavine esencije nafte i benzola), za korištenje kao pogonsko ili toplinsko gorivo

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (1)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  27 09

Sirova ulja dobivena od bitumenskih minerala

Destruktivna destilacija bitumenskih materijala

 

2710

Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih materijala, osim sirovih; proizvodi što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom od 70 % ili većim naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih materijala koji čine osnovne sastojke tih proizvoda

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2711

Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2712

Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, drugi mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, obojeni ili ne

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2713

Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci od nafte ili ulja od bitumenskih materijala

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (1)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2714

Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak; asfaltiti i asfaltne stijene

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (1)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2715

Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer, bitumenski kit, „cutback”)

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (1)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 28.

Anorganski kemijski proizvodi; organski ili anorganski spojevi plemenitih kovina, rijetkih zemnih kovina, radioaktivnih elemenata ili izotopa; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  28 05

„Mischmetall” (prirodna slitina rijetkih zemnih elemenata)

Proizvodnja elektrolitskom i toplinskom obradom u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  28 11

Sumporov trioksid

Proizvodnja od sumporovog dioksida

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  28 33

Aluminijev sulfat

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  28 40

Natrijev perborat

Proizvodnja od dinatrijeva tetraborat pentahidrata

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 29.

Organski kemijski proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  29 01

Aciklički ugljikovodici za uporabu kao pogonsko ili ogrjevno gorivo

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (1)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  29 02

Ciklani i cikleni (osim azulena), benzen, toulen, ksilen, za uporabu kao pogonsko ili ogrjevno gorivo

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (1)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  29 05

Kovinski alkoholati alkohola iz ovog tarifnog broja, te od etanola

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 2905 . Međutim, kovinske alkoholate iz ovog tarifnog broja može se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

2915

Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2915 i 2916 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  29 32

–  Unutarnji eteri i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednosti svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 2909 ne smije premašiti 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

–  Ciklički acetali i hemiacetali i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

2933

Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (heteroatomima)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 i 2933 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

2934

Nukleinske kiseline i njihove soli; ostali heterociklički spojevi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 , 2933 i 2934 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 30.

Farmaceutski proizvodi, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

3002

Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za terapijsku, profilaktičnu ili dijagnostičku uporabu; antiserumi te ostale frakcije krvi i modificirani imunološki proizvodi, dobiveni biotehnološkim postupcima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasaca) i slični proizvodi:

 

 

–  Proizvodi koji se sastoje od dvaju ili više sastojaka, pomiješani za terapijsku ili profilaktičnu uporabu ili nepomiješani proizvodi za ove svrhe, pakirani u odmjerene doze ili u pakiranja za pojedinačnu prodaju

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo:

 

 

– –  ljudska krv

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– –  životinjska krv pripremljena za terapijsku ili profilaktičnu uporabu

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– –  frakcije krvi osim antiseruma, hemoglobina, krvnoga globulina i serum globulina

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– –  hemoglobin, krvni globulini i serum globulini

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– –  ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

3003 i 3004

Lijekovi (osim proizvoda iz tarifnog broja 3002 , 3005 ili 3006 ):

 

 

–  Dobiveni iz amikacina iz tarifnog broja 2941

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3003 ili 3004 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % vrijednosti proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3003 ili 3004 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % vrijednosti proizvoda fco tvornica,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 31.

Gnojiva, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  31 05

Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; proizvodi iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto-mase ne veće od 10 kg:

— natrijev nitrat

— kalcijev cijanamid

— kalijev sulfat

— magnezijev kalijev sulfat

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 32.

Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; bojila, pigmenti i druge tvari za bojenje; pripremljene premazne boje i lakovi; kitovi i druge mase za brtvljenje; tiskarske boje i crnila; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  32 01

Tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati

Proizvodnja od ekstrakta tanina biljnog podrijetla

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3205

Lak bojila; pripravci na osnovi lak bojila navedeni u napomeni 3. uz ovo poglavlje (3)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 3203 , 3204 i 3205 . Međutim, materijali iz tarifnog broja 3205 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 33.

Eterična ulja i rezinoidi; parfimerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3301

Eterična ulja (bez terpena ili s terpenima), uključujući konkrete i absolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeteričnim uljima, voskovima ili slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući materijale različite „grupe”iz ovog tarifnog broja. Međutim, materijali iz iste grupe mogu biti korišteni, pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica (4)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 34.

Sapun, organska površinski aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje i ribanje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje, „zubarski voskovi” te zubarski pripravci na osnovi sadre, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  34 03

Pripravci za podmazivanje s masenim udjelom naftnog ulja ili ulja dobivenog od bitumenskih minerala manjim od 70 %

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (1)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava u tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

3404

Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi:

 

 

–  Na osnovi parafina, naftnih voskova, voskova od bitumenskih minerala, stisnutog parafina ili parafina s odstranjenim uljem

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim:

— hidrogenirana ulja koja imaju svojstva voskova iz tarifnog broja 1516 ,

— kemijski neodređene masne kiseline ili industrijski masni alkoholi koji imaju svojstva voskova iz tarifnog broja 3823 ,

— materijali iz tarifnog broja 3404

Međutim, ti materijali se mogu upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 35.

Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila, enzimi, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3505

Dekstrini i drugi modificirani škrobovi (na primjer, preželatinirani ili esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova, ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova:

 

 

–  Škrobni eteri i esteri

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s drugim materijalima iz tarifnog broja 3505

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

–  Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnog broja 1108

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  35 07

Pripremljeni enzimi, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 36.

Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne slitine; pojedini zapaljivi pripravci

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 37.

Proizvodi za fotografsku i kinematografsku uporabu, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3701

Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; ravni filmovi za trenutnu (brzu) fotografiju, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, neovisno o tome jesu li u kasetama ili ne:

 

 

–  Film za trenutnu (brzu) kolor fotografiju, u kasetama

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja 3701 ili 3702 . Međutim, materijali iz tarifnog broja 3702 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 30 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja 3701 ili 3702 . Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3701 i 3702 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % vrijednosti proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3702

Fotografski filmovi u svicima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svicima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja 3701 ili 3702

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3704

Fotografske ploče, filmovi, papir, karton i tekstil, osvijetljeni, ali nerazvijeni

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnih brojeva 3701 do 3704

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 38.

Razni kemijski proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 01

–  Koloidni grafit u uljnoj suspenziji i polukoloidni grafit; ugljikove paste za elektrode

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

–  Grafit u obliku paste, s masenim udjelom grafita s mineralnim uljima većim od 30 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 3403 ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 03

Rafinirano tal-ulje

Rafiniranje sirovog tal-ulja

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 05

Alkohol sulfatnog terpentina, pročišćeni

Pročišćavanje destilacijom ili rafiniranjem sirova alkohola od sulfatnog terpentina

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 06

Smolni esteri

Proizvodnja od smolnih kiselina

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 07

Drvna smola (drvna katranska smola)

Destilacija drvnoga katrana

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3808

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva protiv klijanja, sredstva za reguliranje rasta biljaka, dezinficijensi i slični proizvodi, pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju ili kao pripravci ili proizvodi (na primjer, posumporene vrpce, fitilji, svijeće i papiri za muhe)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3809

Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila te drugi proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabe u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, koja nisu drugdje spomenuta ili uključena

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3810

Pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; talitelji i drugi pomoćni pripravci za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje; prah i paste za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje koji se sastoje od kovina i drugih materijala; pripravci vrsta koje se rabe kao jezgre ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3811

Pripravci protiv detonacije, pripravci za sprječavanje oksidacije, pripravci za sprječavanje taloženja smole, poboljšivači viskoznosti, pripravci za sprječavanje korozije i drugi pripremljeni aditivi, za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za druge tekućine koje se rabe za iste namjene kao i mineralna ulja:

 

 

–  Pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji sadrže naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 3811 ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3812

Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije; složeni omekšivači (plastifikatori) za gumu ili plastične mase, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; antioksidacijski pripravci i drugi složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3813

Pripravci i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene granate za gašenje požara

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3814

Složena organska otapala i razrjeđivači, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3818

Kemijski elementi dopirani za uporabu u elektronici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za uporabu u elektronici

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3819

Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidraulični prijenos, bez sadržaja ili s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala manjim od 70 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3820

Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3822

Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tarifnih brojeva 3002 ili 3006

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3823

Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi

 

 

–  Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

–  Industrijski masni alkoholi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 3823

 

3824

Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili srodnih industrija (uključujući one koji se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda), koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; ostatni proizvodi kemijske ili srodnih industrija, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

 

 

–  Sljedeće iz ovog tarifnog broja:

– –  Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre od prirodnih smolnih proizvoda

– –  Naftenske kiseline, njihove soli netopive u vodi i njihovi esteri

– –  Sorbitol, osim sorbitola iz tarifnog broja 2905

– –  Petrolejski sulfonati, isključujući petrolejske sulfonate alkalnih kovina, amonijaka ili etanolamina; tiofenirane sulfonske kiseline iz ulja dobivenih od bitumenskih minerala, njihove soli

– –  Ionski izmjenjivači

– –  Apsorpcijska sredstva (geteri) za vakuumske cijevi

– –  Alkalni željezni oksidi za pročišćavanje plina

– –  Tekući amonijski plin i potrošni oksid proizveden u pročišćavanju ugljenog plina

– –  Sulfonaftene kiseline i njihove soli netopive u vodi, te njihovi esteri

– –  Fusel-ulje i Dippel-ulje

– –  Mješavine soli koje sadrže različite anione

– –  Želatinaste paste za grafičke reprodukcije, sa ili bez papirne ili tekstilne podloge

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3901 do 3915

Plastične mase u primarnim oblicima, otpaci, odresci i lomljevina plastičnih masa, osim iz tarifnih brojeva ex  39 07 i 3912 za koje važe pravila u nastavku:

 

 

–  Proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer sudjeluje s više od 99 % u masi ukupnog sastava polimera

Proizvodnja u kojoj:

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (5)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (5)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  39 07

–  Kopolimer od polikarbonata i akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica (5)

 

–  Poliester

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % u cijeni proizvoda fco tvornica i/ili proizvodnja iz polikarbonata tetrabroma (bisfenol A)

 

3912

Celuloza i njezini kemijski derivati, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg materijala iz istog tarifnog broja kao tarifni broj proizvoda ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

3916 do 3921

Poluproizvodi i proizvodi od plastičnih masa, osim proizvoda iz tarifnih brojeva ex  39 16 , ex  39 17 , ex  39 20 i ex  39 21 za koje vrijede sljedeća pravila:

 

 

–  Ravni proizvodi bolje obrađeni no samo površinski ili razrezani drukčije no četvrtasto ili pravokutno i ostali proizvodi obrađeni bolje no samo površinski

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

–  Ostalo:

 

 

– –  Proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer sudjeluje s više od 99 % u masi ukupnog sastava polimera

Proizvodnja u kojoj:

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (5)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– –  Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (5)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  39 16 i ex  39 17

Profili i cijevi

Proizvodnja u kojoj:

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost bilo kojeg materijala iz istog tarifnog broja kao tarifni broj proizvoda ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  39 20

–  Ploče ili prevlake ionomera

Proizvodnja od termoplastične djelomične soli koja je kopolimer etilena i metakrilne kiseline, djelomično neutralizirane kovinskim ionima, u prvom redu cinka i natrija

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

–  Listovi regenerirane celuloze, poliamida ili polietilena

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg materijala iz istog tarifnog broja kao tarifni broj proizvoda ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  39 21

Folije od plastičnih masa, metalizirane

Proizvodnja od visokoprozirne poliesterske folije debljine manje od 23 mikrona (6)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3922 do 3926

Proizvodi od plastičnih masa

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 40.

Kaučuk i proizvodi od kaučuka i gume; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  40 01

Laminirane ploče ili krep guma za potplate

Laminiranje listova prirodnog kaučuka

 

4005

Pripremljene smjese nevulkaniziranog kaučuka, u primarnim oblicima ili u obliku ploča, listova ili vrpci

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala, osim prirodnog kaučuka, ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

4012

Protektirane ili rabljene vanjske pneumatske gume; pune gume ili gume sa zračnim komorama, protektori (gazni sloj) i štitnici, od gume:

 

 

–  Protektirane vanjske pneumatske gume, pune gume ili gume sa zračnim komorama, protektori (gazni sloj), od gume

Protektiranje rabljenih guma

 

–  Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnog broja 4011 ili 4012

 

ex  40 17

Proizvodi od tvrde gume

Proizvodnja od tvrde gume

 

ex Poglavlje 41.

Sirova koža (osim krzna) i štavljena koža; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  41 02

Sirova ovčja ili janjeća koža, bez vune

Uklanjanje vune s ovčjih ili janjećih koža, s vunom

 

4104 do 4107

Koža bez dlake ili vune, osim kože iz tarifnog broja 4108 ili 4109

Ponovno strojenje prethodno strojenih koža

ili

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

4109

Lakirana koža i lakirana laminirana koža; metalizirana koža

Proizvodnja od kože iz tarifnih brojeva 4104 do 4107 , pod uvjetom da njezina vrijednost ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 42.

Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 43.

Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  43 02

Štavljena ili dorađena krzna, sastavljena:

 

 

–  Nape, četvorine i slični oblici

Bijeljenje ili bojenje, uz to rezanje ili sastavljanje štavljenih ili obrađenih kožica krzna

 

–  Ostalo

Proizvodnja od štavljenih ili obrađenih nesastavljenih kožica krzna

 

4303

Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi, od krzna

Proizvodnja od nesastavljenog, štavljenog ili dorađenog krzna iz tarifnog broja 4302

 

ex Poglavlje 44.

Drvo i proizvodi od drva; drveni ugljen, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  44 03

Drvo, grubo učetvoreno

Proizvodnja od neobrađenog drva, neovisno o tome ima li skinutu koru ili je grubo okresano

 

ex  44 07

Drvo obrađeno po dužini rezanjem, glodanjem, sječenjem ili ljuštenjem, ravno brušeno ili spojeno na krajevima, debljine veće od 6 mm

Blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima

 

ex  44 08

Listovi za furniranje i listovi za šperploče, debljine ne veće od 6 mm, spojeni, i ostalo drvo piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima

Spajanje, blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima

 

ex  44 09

Drvo kontinuirano oblikovano duž bilo kojeg ruba ili lica, neovisno o tome je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne

 

 

–  Brušeno ili spojeno na krajevima

Brušenje ili spajanje na krajevima

 

–  Rubne letvice i vijenci

Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

 

ex  44 10 do ex  44 13

Rubne letvice i vijenci od drva za pokućstvo, okvire, za unutarnju dekoraciju

Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

 

ex  44 15

Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža, od drva

Proizvodnja od dasaka, nerezanih u bilo kojim veličinama

 

ex  44 16

Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva

Proizvodnja od dužica, ne drukčije obrađenih osim piljenja na dvije glavne strane

 

ex  44 18

–  Građevinska stolarija i ostali proizvodi za građevinarstvo, od drva

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, celularne drvene ploče, piljena šindra i cijepana šindra mogu biti upotrijebljene

 

–  Rubne letvice i vijenci

Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

 

ex  44 21

Drveni štapići za žigice; drveni klinovi ili igle za obuću

Proizvodnja od drva iz bilo kojeg tarifnog broja, osim obrađenog drva iz tarifnog broja 4409

 

ex Poglavlje 45.

Pluto i proizvodi od pluta, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

4503

Proizvodi od prirodnog pluta

Proizvodnja od pluta iz tarifnog broja 4501

 

Poglavlje 46.

Proizvodi od slame i esparta i od ostalih materijala za pletarstvo; košarački i pletarski proizvodi

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

Poglavlje 47.

Celuloza od drva ili drugih vlaknastih celuloznih materijala; papir ili karton (otpaci i ostaci) namijenjeni ponovnoj preradi

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 48.

Papir i karton; proizvodi od papirne mase, papira ili od kartona, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  48 11

Papir i karton, samo s linijama ili kvadratićima

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47.

 

4816

Karbonski papir, samokopirajući papir i ostali papiri za kopiranje i prenošenje (osim onih iz tarifnog broja 4809 ), matrice za umnožavanje i offset ploče, od papira, u kutijama ili bez kutija

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47.

 

4817

Poštanske omotnice, dopisnice u obliku pisma, dopisnice i kartice za dopisivanje, od papira ili kartona; kutije, vrećice, notesi i omoti, od papira ili kartona, koji sadrže zbirku pribora za dopisivanje

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  48 18

Toaletni papir

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47.

 

ex  48 19

Kutije, kutijice, vreće i drugi spremnici za pakiranje, od papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  48 20

Blokovi listovnog papira

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  48 23

Ostali papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, izrezani u određene veličine ili oblike

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47.

 

ex Poglavlje 49.

Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

4909

Tiskane ili ilustrirane razglednice; tiskane karte koje sadrže osobne čestitke, poruke ili objave, neovisno o tome jesu li ilustrirane ili ne, sa ili bez omotnica ili ukrasa

Proizvodnja od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 4909 ili 4911

 

4910

Kalendari svih vrsta, tiskani, uključujući kalendare u blokovima:

 

 

–  „Vječiti” kalendari ili kalendari s promjenjivim listovima na podlozi koja nije ni papir niti karton

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 4909 ili 4911

 

ex Poglavlje 50.

Svila, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  50 03

Svileni otpaci (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje, otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale), grebenani ili češljani

Grebenanje ili češljanje svilenih otpadaka

 

5004 do ex  50 06

Svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka

Proizvodnja od (7):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— ostalih prirodnih vlakana koja nisu grebenana ili češljana ili na drugi način pripremljena za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5007

Svilene tkanine i tkanine od svilenih otpadaka:

Proizvodnja od pređe (7)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 51.

Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5106 do 5110

Pređa od vune, fine ili grube životinjske dlake ili konjske dlake

Proizvodnja od (7):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5111 do 5113

Tkanine od vune, fine ili grube životinjske dlake ili od konjske dlake:

Proizvodnja od pređe (7)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 52.

Pamuk, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5204 do 5207

Pamučna pređa i konac

Proizvodnja od (7):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5208 do 5212

Tkanine od pamuka:

Proizvodnja od pređe (7)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 53.

Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5306 do 5308

Pređa od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; papirna pređa

Proizvodnja od (7):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5309 do 5311

Tkanine od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; tkanine od papirne pređe:

Proizvodnja od pređe (7)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5401 do 5406

Pređa, monofilament i konac od umjetnih ili sintetičkih filamenata

Proizvodnja od (7):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5407 i 5408

Tkanine od umjetne ili sintetičke filament pređe

Proizvodnja od pređe (7)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5501 do 5507

Umjetna ili sintetička rezana vlakna

Proizvodnja od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

5508 do 5511

Pređa i konac za šivanje od rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana

Proizvodnja od (7):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5512 do 5516

Tkanine od umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana

Proizvodnja od pređe (7)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 56.

Vata, pust i netkani materijal; posebna pređa; konopi, uzice i užad, te proizvodi od njih, osim:

Proizvodnja od (7):

— pređe od kokosovog vlakna,

— prirodnih vlakana,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5602

Pust, uključujući impregniran, prevučen, prekriven ili laminiran:

 

 

–  Od iglanog pusta

Proizvodnja od (7):

— prirodnih vlakana,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

–  Ostalo

Proizvodnja od (7):

— prirodnih vlakana,

— umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakna, ili

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

5604

Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 , impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom:

 

 

–  Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom

Proizvodnja od gumenih niti ili jezgri koje nisu prekrivene tkaninom

 

–  Ostalo

Proizvodnja od (7):

— prirodnih vlakana koja nisu grebenana ili prerađena na drugi način za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5605

Metalizirana pređa, uključujući obavijenu pređu, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnog broja 5404 ili 5405 , kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha, ili prekrivenih kovinom

Proizvodnja od (7):

— prirodnih vlakana,

— sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebenanog ni češljanog niti drukčije obrađenog za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5606

Obavijena pređa, obavijene vrpce i slični oblici iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 (osim obavijenih proizvoda iz tarifnog broja 5605 i obavijene pređe od konjskih dlaka iz grive i repa); šenil-pređa (uključujući flokiranu šenil-pređu); efektna pređa s petljama

Proizvodnja od (7):

— prirodnih vlakana,

— sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebenanog ni češljanog niti drukčije odrađenog za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

Poglavlje 57.

Sagovi i drugi tekstilni podni pokrivači:

 

 

–  Od iglanog pusta

Proizvodnja od (7):

— prirodnih vlakana, ili

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe.

Tkanine od jute mogu se koristiti kao podloga

 

–  Od ostalog pusta

Proizvodnja od (7):

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje, ili

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

–  Ostalo

Proizvodnja od pređe (7).

Tkanine od jute mogu se koristiti kao podloga

 

ex Poglavlje 58.

Posebne tkanine; tekstilni materijali dobiveni tafting postupkom; čipke; tapiserije; pozamenterija; vez; osim:

Proizvodnja od pređe (7)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5805

Ručno tkane tapiserije vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te tapiserije rađene iglom (na primjer, sitnim bodom, križićima), neovisno o tome jesu li gotovi proizvodi ili ne

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5810

Vez u metraži, u vrpcama ili motivima

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

5901

Tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, koji se rabe za vanjsko uvezivanje knjiga i za sličnu uporabu; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; „buckram” i slični kruti tekstilni materijali koji se rabe za osnove šešira

Proizvodnja od pređe

 

5902

Kord-materijali za vanjske pneumatske gume od pređe velike čvrstoće od najlona ili ostalih poliamida, poliestera ili viskoznog rajona:

Proizvodnja od pređe

 

5903

Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902

Proizvodnja od pređe

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5904

Linoleum, uključujući rezan u oblike; podni pokrivači na tekstilnoj podlozi premazanoj, prevučenoj ili prekrivenoj, uključujući rezane u oblike

Proizvodnja od pređe (7)

 

5905

Zidne tapete od tekstila:

Proizvodnja od pređe

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5906

Gumirani tekstilni materijali, osim onih iz tarifnog broja 5902 :

Proizvodnja od pređe

 

5907

Tekstilni materijali na drugi način impregnirani, premazani, prevučeni ili prekriveni; oslikana platna za kazališne kulise, umjetničke radionice i sličnu uporabu

Proizvodnja od pređe

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5908

Tekstilni stjenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice; impregnirani ili neimpregnirani:

 

 

–  Čarapice za plinsku rasvjetu, impregnirane

Proizvodnja od cjevastih pletenih materijala za plinsku rasvjetu

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5909 do 5911

Tekstilni proizvodi za industrijsku upotrebu:

 

 

–  Diskovi ili obruči za poliranje, osim od pusta iz tarifnog broja 5911

Proizvodnja od pređe ili ostataka vlakna ili krpa iz tarifnog broja 6310

 

–  Tkanine, najčešće korištene u proizvodnji papira ili za druge tehničke svrhe, postavljene ili ne, impregnirane ili neimpregnirane ili presvučene, okrugle, beskonačne ili s jednom ili više osnova i/ili potki, ili ravno tkane s više osnova i/ili potki iz tarifnog broja 5911

Proizvodnja od pređe (7):

 

–  Ostalo

Proizvodnja od pređe (7):

 

Poglavlje 60.

Pletene i kukičane tkanine

Proizvodnja od pređe (7):

 

Poglavlje 61.

Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kačkani:

 

 

–  Dobiveni šivanjem ili spajanjem na drugi način dvaju ili više dijelova trikotaže, koji su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani

Proizvodnja od tkanine

 

–  Ostalo

Proizvodnja od pređe (7):

 

ex Poglavlje 62.

Odjeća i pribor za odjeću, koji nisu pleteni ili kačkani; osim:

Proizvodnja od tkanine

 

6213 i 6214

Rupčići, šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi:

 

 

–  Vezeni

Proizvodnja od pređe (7) (8)

Proizvodnja od nevezenih tkanina pod uvjetom da vrijednost nevezenih proizvoda ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica (7)

–  Ostalo

Proizvodnja od pređe (7) (8)

Priprema kojoj slijedi tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska iz tarifnih brojeva 6213 i 6214  ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

6217

Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 6212 :

 

 

–  Vezeni

Proizvodnja od pređe (7)

Proizvodnja od nevezenih tkanina pod uvjetom da vrijednost nevezenih proizvoda ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica (7)

–  Protupožarna oprema od tkanine pokrivena poliesterskom aluminiziranom folijom

Proizvodnja od pređe (7)

Proizvodnja od nepresvučenih tkanina pod uvjetom da ukupna vrijednost nepresvučenih materijala ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica (7)

–  Međupostave za ovratnike i orukvice, razrezane

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 63.

Ostali gotovi tekstilni proizvodi; setovi; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; otpadne krpe; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

6301 do 6304

Pokrivači i prostirke, posteljno rublje itd.; zavjese itd.; ostali proizvodi za unutarnje opremanje:

 

 

–  Od pusta, od netkanog materijala

Proizvodnja od (7):

— vlakana, ili

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

–  Ostalo:

 

 

– –  Vezeni

Proizvodnja od pređe (8) (9)

Proizvodnja od nevezenih tkanina (osim pletenih i kačkanih), pod uvjetom da vrijednost nevezenih tkanina ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica

– –  Ostalo

Proizvodnja od pređe (7) (8)

 

6305

Vreće i vrećice za pakiranje robe

Proizvodnja od pređe (7):

 

6306

Cerade, nadstrešnice i tende za sunce; šatori; jedra za čamce, daske za jedrenje ili suhozemna vozila; proizvodi za kampiranje:

Proizvodnja od tkanine

 

6307

Ostali gotovi proizvodi, uključujući modne krojeve za odjeću

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

6308

Setovi koji se sastoje od komada tkanine i pređa, s priborom ili bez pribora, za izradu prostirki, tapiserija, vezenih stolnjaka i ubrusa ili sličnih tekstilnih proizvoda, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi važilo za taj proizvod pojedinačno. Međutim, set može sadržavati i proizvode bez pravog podrijetla, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 25 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 64.

Obuća, nazuvci i slični proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od složenoga gornjišta obuće pričvršćenog na unutarnje potplate ili druge dijelove potplata iz tarifnog broja 6406

 

6406

Dijelovi obuće (uključujući gornji dio koji je pričvršćen ili ne na unutarnji potplat, osim na vanjski potplat); izmjenjivi ulošci za obuću, umeci za potpetice i slični proizvodi; nazuvci, i slični proizvodi i njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 65.

Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

6503

Šeširi i druga pokrivala za glavu od pusta, izrađeni od tuljaka, konusa i drugih proizvoda iz tarifnog broja 6501 , uključujući i podstavljene ili ukrašene

Proizvodnja od tekstilne pređe ili vlakana (8)

 

6505

Šeširi i druga pokrivala za glavu, pleteni ili kačkani, ili izrađeni od čipke, pusta ili drugih tekstilnih metražnih materijala (osim od vrpci), neovisno o tome jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne; mreže za kosu od bilo kojeg materijala, neovisno o tome jesu li podstavljene ili ukrašene ili ne

Proizvodnja od tekstilne pređe ili vlakana (8)

 

ex Poglavlje 66.

Kišobrani, suncobrani, štapovi, štapovi-stolci, bičevi, korbači i njihovi dijelovi, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

6601

Kišobrani i suncobrani (uključujući štapove-kišobrane, vrtne kišobrane i slične kišobrane)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 67.

Obrađeno perje i paperje, predmeti izrađeni od perja i paperja; umjetno cvijeće; predmeti od ljudske kose

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 68.

Predmeti od kamena, gipsa, cementa, azbesta, tinjca i sličnih materijala; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  68 03

Proizvodi od prirodna ili aglomerirana škriljevca

Proizvodnja od obrađena škriljevca

 

ex  68 12

Proizvodi od azbesta ili smjese na osnovi azbesta i magnezijeva karbonata

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

ex  68 14

Proizvodi od tinjca; uključujući i aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, na podlozi od papira, kartona ili drugih materijala

Proizvodnja od obrađenog tinjca (obuhvaćen aglomerirani ili rekonstruirani tinjac)

 

Poglavlje 69.

Keramički proizvodi

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 70.

Staklo i proizvodi od stakla; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  70 03 , ex  70 04 i ex  70 05

Staklo s nereflektirajućim slojem

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7006

Staklo iz tarifnog broja 7003 , 7004 ili 7005 , savijeno, s obrađenim rubovima, gravirano, bušeno, emajlirano ili drukčije obrađeno, ali neuokvireno niti spojeno s drugim materijalima:

 

 

–  staklena ploča (podloga), obložena tankim dielektričnim filmom, poluprovodljivim, u skladu sa SEMII standardom (10)

Proizvodnja od neprevučenih staklenih ploča (podloge) iz tarifnog broja 7006

 

–  ostalo

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7007

Sigurnosno staklo, izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7008

Višeslojni zidni elementi za izolaciju, od stakla

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7009

Staklena zrcala, neovisno o tome jesu li uokvirena ili ne, uključujući retrovizore

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7010

Boce, tegle, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, za transport ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

ili

Rezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih predmeta ne premaši 50 % vrijednosti gotova proizvoda fco tvornica

 

7013

Proizvodi od stakla koji se rabe za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, proizvodi za unutarnje opremanje i slične namjene (osim onih iz tarifnog broja 7010 ili 7018 )

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

ili

Rezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih predmeta ne premaši 50 % vrijednosti gotova proizvoda fco tvornica

ili

Ukrašavanje rukom (izuzevši svilotisak) puhanih staklenih proizvoda, ako vrijednost puhanog staklenog predmeta ne premašuje 50 % vrijednost gotova proizvoda fco tvornica

 

ex  70 19

Predmeti od staklenih vlakana (osim pređe)

Proizvodnja od:

— neobojenih strukova, roving predpređe, beskrajnih ili rezanih vlakana, ili

— staklene vune

 

ex Poglavlje 71.

Prirodni ili kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih proizvoda; kovani novac; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  71 01

Prirodni ili kultivirani biseri, sortirani, privremeno nanizani radi lakšeg transporta

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  71 02 , ex  71 03 i ex  71 04

Obrađeni dragulji ili poludragulji (prirodni, sintetički i rekonstruirani)

Proizvodnja od neobrađenih dragulja ili poludragulja

 

7106 , 7108 i 7110

Plemenite kovine:

 

 

–  U sirovim oblicima

Proizvodnja od materijala koji nisu razvrstani u tarifne brojeve 7106 , 7108 ili 7110

ili

Elektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106 , 7108 ili 7110

ili

Međusobno legiranje plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106 , 7108 ili 7110 ili njihovo legiranje s običnim kovinama

 

–  Poluobrađene ili u prahu

Proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovina

 

ex  71 07 , ex  71 09 i ex  71 11

Kovine obložene plemenitim kovinama, u poluprerađenom obliku

Proizvodnja od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama, neobrađenih

 

7116

Predmeti od prirodnih ili kultiviranih bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstituiranih)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7117

Imitacije draguljarskih predmeta

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

ili

Proizvodnja od dijelova običnih kovina, nepozlaćenih, neposrebrenih, neplatiniranih, pod uvjetom da vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % vrijednosti proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 72.

Željezo i čelik; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

7207

Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ili 7205

 

7208 do 7216

Valjani plosnati proizvodi: žica, šipke, profili od željeza ili nelegiranoga čelika

Proizvodnja od željeza i nelegiranog čelika u ingotima ili drugim primarnim oblicima iz tarifnog broja 7206

 

7217

Žica od željeza ili nelegiranog čelika

Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7207

 

ex  72 18 , 7219 do 7222

Poluproizvodi, valjani plosnati proizvodi, šipke i profili od nehrđajućeg čelika

Proizvodnja od ingota ili drugih primarnih oblika iz tarifnog broja 7218

 

7223

Hladno dobivena žica od nehrđajućeg čelika

Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7218

 

ex  72 24 , 7225 do 7228

Poluproizvodi, valjani ravni proizvodi, toplo valjana žica i šipka, nepravilno namotani na kolutovima; šipke i profili od ostalih legiranih čelika; šuplje šipke za svrdla, od legiranih ili nelegiranih čelika

Proizvodnja od ingota ili drugih primarnih oblika iz tarifnih brojeva 7206 , 7218 ili 7224

 

7229

Hladno dobivena žica od ostalih legiranih čelika

Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7224

 

ex Poglavlje 73.

Proizvodi od željeza ili čelika; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  73 01

Priboj

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206

 

7302

Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno zasnovani (konstruirani) za postavljanje, spajanje i pričvršćivanje tračnica

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206

 

7304 , 7305 i 7306

Cijevi, šuplji profili od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 7206 , 7207 , 7218 ili 7224

 

ex  73 07

Cijevi ili pribor za cijevi od nehrđajućeg čelika (ISO br. X5CrNiMo 1712), koji se sastoji iz više dijelova

Tokarenje, bušenje, razvrtavanje, izvlačenje, narezivanje, pjeskarenje od neobrađenih materijala, da ukupna vrijednost upotrijebljenih neobrađenih materijala ne premaši 35 % cijene proizvoda fco tvornica

 

7308

Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 9406 ) i dijelovi konstrukcija (na primjer, mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti i drugi stupovi, upornjaci, krovovi, krovišta (krovni kosturi), vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, roloi i ograde), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, zavarene kutove, kalupe i profile iz tarifnog broja 7301 ne smije se upotrijebiti

 

ex  73 15

Lanci protiv klizanja

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 7315 ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 74.

Bakar i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7401

Bakrenac; cementni (taložni) bakar

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

7402

Nerafinirani bakar; bakrene anode za elektrolitsko rafiniranje

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

7403

Rafinirani bakar i slitine bakra, u sirovim oblicima:

 

 

–  Rafinirani bakar

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

–  Slitine bakra i rafinirani bakar koji sadrži druge elemente

Proizvodnja od sirovog rafiniranog bakra ili otpadaka i lomljevine od bakra

 

7404

Otpaci i lomljevina, od bakra

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

7405

Predslitine bakra

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 75.

Nikal i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7501 do 7503

Nikalni kamen, sinterirani oksidi nikla i drugi međuproizvodi metalurgije nikla; nikal u sirovim oblicima; otpaci i lomljevina od nikla

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 76.

Aluminij i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7601

Aluminij u sirovim oblicima

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, i

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ili

Proizvodnja termičkim ili elektrolitičkim postupkom od nelegirana aluminija ili od otpadaka i lomljevine aluminija

 

7602

Otpaci ili lomljevina aluminija

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  76 16

Proizvodi od aluminija osim mreža, ograda, rešetaka, proizvoda za pojačanje i sličnih (uključujući beskrajne vrpce) od aluminijske žice, te ekspandirane kovine od aluminija

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, smije se upotrijebiti žičane mreže, ograde, rešetke, proizvode za pojačanje i slično (uključujući beskrajne vrpce) od aluminijske žice, kao i ekspandiranu kovinu aluminija,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 77.

Rezervirano za moguće buduće korištenje u HS

 

 

ex Poglavlje 78.

Olovo i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7801

Olovo u sirovim oblicima:

 

 

–  Rafinirano olovo

Proizvodnja od olova u prvoj obradi ili „obrađeno” olovo

 

–  Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, otpaci i lomljevina iz tarifnog broja 7802 ne mogu su koristiti

 

7802

Otpaci i lomljevina, od olova

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 79.

Cink i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7901

Cink u sirovim oblicima

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, otpaci i lomljevina iz tarifnog broja 7902 ne mogu se koristiti

 

7902

Otpaci i lomljevina, od cinka

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 80.

Kositar i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8001

Kositar u sirovim oblicima

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, otpaci i lomljevina iz tarifnog broja 8002 ne mogu se koristiti

 

8002 i 8007

Otpaci i lomljevina, od kositra; ostali proizvodi od kositra

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

Poglavlje 81.

Ostale obične kovine; kermeti; proizvodi od njih

 

 

–  Ostale obične kovine, kermeti, proizvodi od njih

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih materijala razvrstanih u isti tarifni broj kao što je tarifni broj upotrijebljenih proizvoda ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 82.

Alati, nožarski proizvodi i pribor za jelo od običnih kovina; dijelovi za njih od običnih kovina; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

8206

Alati iz dvaju ili više tarifnih brojeva od 8202 do 8205 , u slogovima (setovima) za prodaju na malo

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim u tarifne brojeve 8202 do 8205 . Međutim, alate iz tarifnih brojeva 8202 do 8205 može se upotrijebiti u sklopu setova, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 15 % cijene seta fco tvornica

 

8207

Izmjenjivi alat za ručne sprave sa ili bez mehaničkog pogona ili za alatne strojeve (npr. za prešanje, utiskivanje, probijanje, narezivanje i urezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka) uključujući matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina, i alat za bušenje stijena ili zemlje

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8208

Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  82 11

Noževi s reznim oštricama, pa i ozubljenim (uključujući vrtlarske noževe), osim noževa iz tarifnog broja 8208

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti oštrice noža i ručke od osnovnih kovina

 

8214

Ostali nožarski proizvodi (na primjer, strojevi za šišanje ili striženje, mesarske ili kuhinjske sjeckalice, bradve (sjekire s dugom oštricom i kratkim drškom, satare) i bradvilji, noževi za papir); sprave i setovi sprava za njegu ruku ili nogu (manikir i pedikir) (uključujući rašpe za nokte)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti ručke od osnovnih kovina

 

8215

Žlice, vilice, grabilice, žlice za obiranje, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i slični kuhinjski ili stolni proizvodi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti ručke od osnovnih kovina

 

ex Poglavlje 83.

Različiti predmeti od metala; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  83 02

Ostali okov, pribor i slični proizvodi za zgrade i automatske zatvarače vrata

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, ostali materijali iz tarifnog broja 8302 mogu biti upotrijebljeni, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  83 06

Kipići i drugi ukrasni predmeti od običnih kovina

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, ostali materijali iz tarifnog broja 8306 mogu biti upotrijebljeni, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 84.

Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi, aparati i mehanički uređaji, dijelovi za njih; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  84 01

Nuklearni gorivni elementi

 

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8402

Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom koji mogu proizvoditi paru niskog pritiska); kotlovi za pregrijanu vodu

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8403 i ex  84 04

Kotlovi za centralno grijanje osim kotlova iz tarifnog broja 8402 i pomoćni uređaji za kotlove za centralno grijanje

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim u tarifni broj 8403 ili 8404

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8406

Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8407

Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8408

Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8409

Dijelovi prepoznatljivi kao namijenjeni isključivo ili uglavnom za motore iz tarifnog broja 8407 ili 8408

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8411

Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i druge plinske turbine

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8412

Ostali motori i pogonski strojevi

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  84 13

Sisaljke za potiskivanje rotacijskim kretanjem

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  84 14

Industrijski ventilatori, puhala i slično

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8415

Uređaji za klimatizaciju, s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje temperature i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8418

Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za proizvodnju hladnoće, električni i ostali; toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  84 19

Strojevi i uređaji za drvnu industriju, za proizvodnju papirne mase i papira i kartona

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8420

Kalandri i drugi strojevi za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8423

Vage (osim vaga osjetljivosti 5 centigrama i finijih) uključujući i strojeve za brojenje i provjeru koji rade na osnovi vaganja mase; utezi za sve vrste vaga

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8425 do 8428

Strojevi za podizanje, rukovanje, ukrcaj ili iskrcaj

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8431 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8429

Samokretni buldožeri, angldozeri, grejderi, ravnjači, skrejperi (strugači), jaružala (gliboderi), utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci:

 

 

–  Cestovni valjci

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8431 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8430

Ostali strojevi za premještanje, ravnanje, odsijecanje, kopanje, nabijanje (uključujući kompaktore), vađenje ili bušenje zemlje, minerala ili rudača; strojevi za zabijanje i vađenje pilota; snježne ralice i strojevi što otpuhuju snijeg

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u tarifni broj 8431 upotrebljavaju samo do vrijednosti 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  84 31

Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s cestovnim valjcima

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8439

Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala ili strojevi za proizvodnju i dovršavanje papira ili kartona

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8441

Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući sve vrste strojeva za rezanje

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8444 do 8447

Strojevi iz ovih tarifnih brojeva za tekstilnu industriju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  84 48

Pomoćni strojevi i uređaji za uporabu sa strojevima iz tarifnih brojeva 8444 i 8445

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8452

Strojevi za šivanje, osim strojeva za prošivanje knjiga iz tarifnog broja 8440 ; pokućstvo, postolja i poklopci posebno konstruirani za strojeve za šivanje; igle za strojeve za šivanje:

 

 

–  Strojevi za šivanje (samo strojevi s verižnim bodom), s glavom bez motora mase 16 kg ili manje ili s motorom mase 17 kg ili manje

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala za slaganje glave (bez motora) bez podrijetla ne premašuje vrijednost upotrijebljenih materijala s podrijetlom,

— u kojoj su upotrijebljeni uređaji za zatezanje niti, za kačkanje i uređaji za cik-cak već s podrijetlom

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8456 do 8466

Strojevi i alatni strojevi iz tarifnih brojeva 8456 do 8466 s pripadajućim dijelovima i priborom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8469 do 8472

Uredski strojevi (npr. strojevi za pisanje, strojevi za računanje, strojevi za automatsku obradu podataka, strojevi za umnožavanje, strojevi za spajanje)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8480

Kalupnici za ljevaonice kovina; modelne ploče; modeli za kalupe; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), kovinske karbide, staklo, mineralne tvari, gumu i plastične mase

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8482

Valjni (kuglični, valjkasti i igličasti) ležaji

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8484

Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi ili sortimenti brtava, od različitih materijala, pripremljeni u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8485

Dijelovi strojeva, koji ne sadrže električne priključne uređaje, izolatore, svitke, kontakte ili druga električna obilježja, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 85.

Električni strojevi i oprema te njihovi dijelovi; aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8501

Električni motori i električni generatori (osim generatorskih agregata)

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8503 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8502

Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori)

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8501 ili 8503 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  85 04

Uređaji za napajanje strojeva za automatsku obradu podataka

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  85 18

Mikrofoni i stalci za njih; zvučnici, neovisno o tome jesu li ugrađeni u zvučničkim kutijama ili ne; audiofrekventna električna pojačala; setovi za električno pojačanje zvuka

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8519

Gramofoni s ugrađenim pojačalom ili bez njega, kazetofoni i drugi aparati za reprodukciju zvuka, bez ugrađenog uređaja za snimanje zvuka

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8520

Magnetofoni i ostali aparati za snimanje zvuka, uključujući aparate s ugrađenim uređajem za reprodukciju zvuka

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8521

Aparati za snimanje ili reprodukciju slike, neovisno o tome sadrže li videoprijamnik ili ne

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8522

Dijelovi i pribor prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnih brojeva 8519 do 8521

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8523

Za snimanje pripremljeni nesnimljeni nosači zvuka i nosači sličnih zapisa, osim proizvoda iz poglavlja 37.

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8524

Ploče, vrpce i ostali nosači zvuka i nosači sličnih zapisa, uključujući matrice i galvanske otiske za proizvodnju ploča, osim proizvoda iz poglavlja 37.:

 

 

–  Matrice i galvanski otisci za proizvodnju ploča

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8523 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8525

Odašiljači za radiotelefoniju, radiotelegrafiju, radiodifuziju ili televiziju, neovisno o tome imaju li ugrađen prijamnik ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere, digitalne kamere i videokamere (kamkorderi); digitalne kamere

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8526

Radari, radionavigacijski uređaji i uređaji za radiodaljinsko upravljanje

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8527

Prijamnici radiotelefonije, radiotelegrafije i radiodifuzije, uključujući i prijamnike s, u isto kućište, ugrađenim aparatima za snimanje ili reprodukciju zvuka, odnosno satom

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8528

Televizijski prijamnici, neovisno o tome imaju li ugrađeni prijamnik radiodifuzije ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili ne

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8529

Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tarifnih brojeva 8525 do 8528 :

 

 

–  Namijenjeni poglavito ili isključivo videouređajima za pohranjivanje i reprodukciju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8535 i 8536

Električni aparati za uklapanje ili isklapanje ili zaštitu ili spajanje električnih strujnih krugova

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8538 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8537

Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnih brojeva 8535 ili 8536 , za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90., te aparati za numeričko upravljanje, osim komutacijskih aparata iz tarifnog broja 8517

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8538 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  85 41

Diode, tranzistori i slični poluvodički elementi za svjetleće diode, osim slojeva koji još nisu narezani u čipove

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8542

Elektronički integrirani krugovi i mikrosklopovi

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8541 ili 8542 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8544

Izolirana žica (uključujući emajliranu ili anodiziranu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči, neovisno o tome jesu li opremljeni priključnim uređajima ili ne; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno o tome sadrže li električne vodiče ili su opremljeni priključnim uređajima ili ne

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8545

Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i drugi proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljika, sa ili bez kovine, vrsta koje se rabe za električne namjene

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8546

Električni izolatori od bilo kojeg materijala

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8547

Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo za svrhe montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546 ; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8548

Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, primarne baterije i električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili aparata, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 86.

Željezničke ili tramvajske lokomotive, vagoni i njihovi dijelovi; željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor i njihovi dijelovi; mehanička (uključujući elektromehanička) prometna signalna oprema svih vrsta; osim:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8608

Željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor; mehanička (uključujući elektromehanička) oprema za signalizaciju, sigurnost, nadzor ili upravljanje u prometu na prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, u lučkim postrojenjima ili zračnim lukama; njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 87.

Vozila, osim tračničkih vozila i njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8709

Samokretna radna kolica (autokare), bez uređaja za dizanje ili rukovanje, koja se rabe u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila koja se rabe na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi navedenih vozila

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8710

Tenkovi i druga oklopna borbena motorna vozila, uključujući i opremljena naoružanjem i njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8711

Motocikli (uključujući i mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, s bočnom prikolicom ili bez nje; bočne prikolice:

 

 

–  S klipnim motorom (osim rotacijskih klipnih motora) obujma cilindara:

 

 

– –  Ne većeg od 50 cm3

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 20 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– –  Većeg od 50 cm3

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

–  Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  87 12

Bicikli bez kugličnih ležajeva

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim iz tarifnog broja 8714

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8715

Dječja kolica i njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8716

Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, nesamokretna; njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 88.

Letjelice, svemirske letjelice i njihovi dijelovi; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  88 04

Ispuštalice

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 8804

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8805

Oprema za lansiranje zrakoplova; palubni zaustavljači zrakoplova i slična oprema; zemaljski trenažeri letenja; dijelovi navedenih proizvoda

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Poglavlje 89.

Brodovi, brodice i ploveće konstrukcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, trupove broda iz tarifnog broja 8906 ne smije se upotrebljavati

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 90.

Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9001

Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana, osim onih iz tarifnog broja 8544 ; listovi i ploče od polarizirajućeg materijala; leće (uključujući kontaktne leće), prizme, zrcala i drugi optički elementi, od bilo kojeg materijala, nemontirani, osim takvih optičkih neobrađenih staklenih elemenata

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9002

Leće, prizme, zrcala i drugi optički elementi, od bilo kakvoga materijala, montirani, koji su dijelovi ili pribor instrumenata ili aparata, osim takvih optičkih neobrađenih staklenih elemenata

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9004

Naočale i slični proizvodi, korekcijski, zaštitni i ostali

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  90 05

Dalekozori (s jednim ili dva objektiva), optički teleskopi i njihova postolja; osim astronomskih refrakcijskih teleskopa i njihovih postolja

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  90 06

Fotografski aparati (osim kinematografskih kamera); fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice, osim žarulja s električnim paljenjem

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9007

Kinematografske kamere i projektori, neovisno o tome imaju li ugrađen aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili ne

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9011

Optički mikroskopi, uključujući one za mikrofotografiju, mikrokinematografiju i mikroprojekciju

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  90 14

Ostali instrumenti i aparati za navigaciju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9015

Instrumenti i aparati za geodetsku izmjeru zemljišta (uključujući fotogrametriju), hidrografiju, oceanografiju, hidrologiju, meteorologiju i geofiziku, osim kompasa; daljinomjeri

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9016

Vage osjetljivosti 5 centigrama i finije, s utezima ili bez njih

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9017

Instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje (na primjer, aparati za crtanje, pantografi, kutomjeri, setovi pribora za crtanje, logaritamska računala, kalkulatori u obliku diska); instrumenti za mjerenje dužine, namijenjeni držanju u ruci (na primjer, mjerne šipke i vrpce, mikrometarska mjerila, pomična mjerila), koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9018

Instrumenti i aparati namijenjeni uporabi u medicini, zubarstvu ili veterini, uključujući scintigrafske i druge elektromedicinske aparate te instrumente za ispitivanje vida:

 

 

–  Zubarski stolci s ugrađenom zubarskom opremom ili uređajem za ispiranje usta vodom

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 9018

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9019

Aparati za mehanoterapiju; aparati za masažu; aparati za psihološka ispitivanja; aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosol-terapiju, umjetno disanje i ostali terapeutski aparati za disanje

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9020

Ostali dišni aparati i plinske maske, osim zaštitnih maski koje nemaju mehaničkih dijelova niti izmjenjive filtre

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9024

Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala (na primjer, kovina, drva, tekstila, papira, plastičnih masa)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9025

Hidrometri i slični plutajući instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri i psihrometri, s registratorom ili bez njega i kombinacije tih instrumenata

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9026

Instrumenti i aparati za mjerenje ili nadzor protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova (npr. mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, toplinomjeri), osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014 , 9015 , 9028 ili 9032

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9027

Instrumenti i aparati za fizikalne ili kemijske analize (na primjer, polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizu plina ili dima); instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu viskoziteta, poroznosti, dilatacije, površinskog napona ili slično; instrumenti i aparati za kalorimetrijska, akustična ili fotometrijska mjerenja ili kontrolu (uključujući svjetlomjere); mikrotomi

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9028

Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina ili tekućine, električna brojila, uključujući i mjerila za njihovo baždarenje:

 

 

–  Dijelovi i pribor

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9029

Brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično; mjerači brzine i tahometri, osim onih koji se razvrstavaju u tarifne brojeve 9014 ili 9015 ; stroboskopi

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9030

Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili ispitivanje električnih veličina, isključujući mjerila iz tarifnog broja 9028 ; instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa-, beta-, gama-, rendgenskih, svemirskih ili drugih ionizirajućih zračenja

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9031

Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili ispitivanje, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; projektori profila

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9032

Instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9033

Dijelovi i pribor (koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90.

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 91.

Satovi i njihovi dijelovi; osim:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9105

Ostali satovi

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9109

Satni mehanizmi, kompletni i sastavljeni

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9110

Kompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (satni mehanizmi u setovima); nekompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, sastavljeni; grubo kompletirani mehanizmi za osobne ili druge satove

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 9114 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9111

Kućišta za osobne satove i njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9112

Kućišta za kućne, uredske i slične satove i kućišta slične vrste za drugu robu iz ovog poglavlja, te njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9113

Remeni i narukvice za ručne satove i dijelovi za njih:

 

 

–  Od obične kovine, pozlaćeni, posrebreni, platirani ili presvučeni plemenitim kovinama

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

–  Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 92.

Glazbala, dijelovi i pribor za te proizvode

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 93.

Oružje i streljivo; njihovi dijelovi i pribor

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 94.

Pokućstvo; oprema za krevete, madraci, nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvodi; svjetiljke i ostala rasvjetna tijela, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene natpisne pločice i slično; montažne zgrade; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  94 01 i ex  94 03

Pokućstvo od običnih kovina presvučeno netapeciranom pamučnom tkaninom težine do najviše 300 g/m2

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda

ili

Proizvodnja od pamučnih tkanina već proizvedenih u oblicima spremnim za uporabu s materijalima iz tarifnih brojeva 9401 ili 9403 , pod uvjetom da:

— njena vrijednost ne premašuje 25 % cijene proizvoda fco tvornica,

— svi ostali upotrijebljeni materijali su s podrijetlom i razvrstani su unutar tarifnog broja različitog od tarifnih brojeva 9401 ili 9403

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9405

Svjetiljke i druga rasvjetna tijela uključujući reflektore i njihove dijelove, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično, sa stalno učvršćenim izvorom svjetlosti, i njihovi dijelovi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9406

Montažne zgrade

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 95.

Igračke, društvene igre i sportski rekviziti; njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

9503

Ostale igračke; umanjeni modeli i slični modeli za igru, uključujući s pogonom; slagalice svih vrsta

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  95 06

Palice za golf i njihovi dijelovi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, grubo oblikovani blokovi za izradu glava za palice za golf mogu se upotrijebiti

 

ex Poglavlje 96.

Razni proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda

 

ex  96 01 i ex  96 02

Proizvodi životinjskog, biljnog ili mineralnog podrijetla, za rezbarenje

Proizvodnja od materijala za rezbarenje iz istih tarifnih brojeva

 

ex  96 03

Metle i četke (osim metli i metlica od pruća, bez ili s drškom, i četki od dlake vjeverica i lasica), ručno pogonjene mehaničke naprave za čišćenje poda, bez motora, jastučići za nanošenje boje i soboslikarski valjci; brisači za podove i četke za paučinu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9605

Putni setovi za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odjeće

Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi važilo za taj proizvod pojedinačno. Međutim, set može sadržavati i proizvode bez pravog podrijetla, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

9606

Dugmad, kopčice koje se zatvaraju utiskivanjem ili na drugi način, dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršena dugmad

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9608

Kemijske olovke; flomasteri i markeri s vrhom od pusta ili drugog poroznog materijala; nalivpera i slična pera na punjenje; pera za kopiranje; patent-olovke; držala za pera, držala za olovke i slična držala; dijelovi (uključujući kape i klipse) navedenih proizvoda, osim onih iz tarifnog broja 9609

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda.

Međutim, pera i njihovi vrhovi iz istog tarifnog broja kao i proizvod mogu se upotrijebiti

 

9612

Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, natopljene tintom ili drukčije pripremljene za davanje otisaka, neovisno o tome jesu li na svicima ili u patronama ili ne; jastučići za žigove, neovisno o tome jesu li natopljeni tintom ili ne, sa ili bez kutije

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  96 13

Upaljači s električnom iskrom (piezo)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 9613 ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  96 14

Lule za pušenje i glave lula

Proizvodnja od grubo obrađenih blokova

 

Poglavlje 97.

Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

(1)   Za posebne uvjete vezano za „specifične procese” vidjeti uvodne napomene 7.1. i 7.3.

(2)   Za posebne uvjete vezano za „specifične procese” vidjeti uvodnu napomenu 7.2.

(3)   Napomena 3. uz poglavlje 32. određuje da su ovdje uključeni preparati za bojenje bilo kakvog materijala, odnosno koji su namijenjeni kao sastojak u proizvodnji sredstava za bojanje, pod uvjetom da nisu uvršteni u neki drugi tarifni broj u poglavlju 32.

(4)   „Grupa” podrazumijeva bilo koji dio tarifnog broja odvojen od ostalog točkom i zarezom.

(5)   Ova odredba vrijedi za proizvode koji se sastoje od spomenutih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3906 i od materijala iz tarifnih brojeva 3907 do 3911 , a primjenjuje se samo na skupinu materijala kakva prevladava po težini proizvoda.

(6)   Sljedeće folije se smatraju jako prozirnima: folije čije je optičko zamućenje – mjereno prema ASTM-D 1003-16 Gardner Hazemeter (tj. Hazefaktor) – manje od 2 %.

(7)   Zbog posebnih uvjeta koji se odnose na proizvode napravljene od mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

(8)   Vidjeti uvodnu napomenu 6.

(9)   U vezi s pletenim i kačkanim proizvodima koji nisu elastični ili gumirani, dobiveni spajanjem dijelova trikotaže (rezanih ili odmah oblikovanih), vidjeti uvodnu napomenu 6.

(10)   SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.




Dodatak 2.A

Odstupanja od popisa obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima bez podrijetla kako bi dobiveni proizvod mogao steći status proizvoda s podrijetlom u skladu s člankom 4. ovog priloga

Proizvodi uključeni u popis ne mogu svi biti obuhvaćeni ovom Uredbom. Iz tog je razloga potrebno konzultirati druge dijelove ove Uredbe.

Zajedničke odredbe

1. Za proizvode opisane u tablici dolje mogu se primjenjivati i sljedeća pravila umjesto pravila iz Dodatka 2.

2. Dokaz o podrijetlu izdan ili izjavljen na temelju ovog Dodatka uključuje sljedeću izjavu na engleskom: „Derogation – Appendix 2A of Annex II to Regulation (EU) 2016/1076 of the European Parliament and of the Council – Materials of HS heading … originating from … used.” Taj navod nalazi se u polju 7. potvrde o prometu robe EUR.1 iz članka 17. Priloga II. ovoj Uredbi ili se dodaje izjavi na računu iz članaka 14. i 19. Priloga II. ovoj Uredbi.

3. Države AKP-a i države članice poduzet će mjere koje su s njihove strane potrebne za provedbu ovog Dodatka.



Iz tarifnog broja

Opis proizvoda

Obrada ili prerada, obavljena na materijalima bez podrijetla, kojom se stječe status proizvoda s podrijetlom

ex Poglavlje 4.

Mliječni proizvodi,

–  s masenim udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4. dobiveni u cijelosti

Poglavlje 6.

Živo drveće i druge biljke; lukovice; korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 6. dobiveni u cijelosti

ex Poglavlje 8.

Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma, dinja ili lubenica,

–  s masenim udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 8. dobiveni u cijelosti

1101

Brašno od pšenice ili suražice

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

Poglavlje 12.

Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi, industrijsko i ljekovito bilje; slama i stočna hrana

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

1301

Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i oleo smole (na primjer, balzami)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  13 02

Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani:

–  različito od sluzi i zgušnjivači dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  15 06

Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani;

–  različito od krute frakcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

ex  15 07 do ex  15 15

Biljna ulja i njihove frakcije:

 

–  Sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosovog oraha (kopre), ulje od palminih koštica (jezgri), tungovo ulje i oiticica ulje, mirtin vosak i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

–  različito od maslinovih ulja u tarifnim brojevima 1509 i 1510

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

ex  15 16

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni:

–  masti i ulja i njihove frakcije od hidrogeniranog ricinusovog ulja, tzv. opalni vosak

Proizvedeno od materijala razvrstanih u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda

ex Poglavlje 18.

Kakao i proizvodi od kakaa,

–  s masenim udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

ex  19 01

Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa većim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 , bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa većim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

–  s masenim udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

1902

Tjestenina, neovisno o tome je li kuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena ili nije, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, neovisno o tome je li pripremljen ili ne

 

–  s masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca 20 % ili manjim

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti

–  s masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj:

— su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti,

— svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 2. i 3. dobiveni su u cijelosti

1903

Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili sličnih oblika:

–  s masenim udjelom tvari iz tarifnog broja 1108 13 (krumpirov škrob) ne većim od 20 %

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

1904

Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (na primjer, kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), pretkuhane ili drukčije pripremljene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu:

–  s masenim udjelom tvari iz poglavlja 17.ne većim od 20 %

Proizvodnja:

— od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja 1806 ,

— u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti

1905

Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno o tome sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti

ex Poglavlje 20.

Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili drugih dijelova biljaka:

–  od materijala različitih od onih iz podbroja 0711 51 ,

–  od materijala različitih od onih iz tarifnih brojeva 2002 , 2003 , 2008 i 2009 ,

–  s masenim udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 21.

Razni prehrambeni proizvodi:

–  s masenim udjelom tvari iz poglavlja 4. i 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 23.

Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana:

–  s masenim udjelom tvari iz poglavlja 2., 4. i 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica




Dodatak 3.

Obrazac potvrde o prometu robe EUR.1

1. Potvrde o prometu robe EUR.1 izdaju se na obrascu čiji se ogledni primjerak nalazi u ovom Dodatku. Ovaj obrazac ispisuje se na jednom ili više jezika na kojima je sastavljena ova Uredba. Potvrde se izdaju na jednom od ovih jezika i u skladu s odredbama domaćeg prava države izvoznice, a ako su pisane rukom, treba ih ispuniti tintom i tiskanim slovima.

2. Svaka potvrda ima dimenzije 210 × 297 mm, uz dopušteno odstupanje do 8 mm više ili 5 mm manje po dužini. Obvezatno se rabi bijeli papir, veličine za pisanje, koji je bez dodatnih premaza težak najmanje 25 g/m2. U pozadini mora imati tiskani guilloche uzorak u zelenoj boji, tako da je svako krivotvorenje mehaničkim ili kemijskim sredstvima vidljivo na prvi pogled.

3. Države izvoznice mogu zadržati pravo tiskanja potvrda ili ih mogu dati na tiskanje ovlaštenim tiskarama. U ovom drugom slučaju svaka potvrda mora sadržavati naznaku tog odobrenja. Svaka potvrda treba sadržavati ime i adresu tiskare ili oznaku koja omogućava identifikaciju tiskare. Također mora imati serijski broj, ili tiskan ili ne, po kojem se može prepoznati.

image

image

image

image




Dodatak 4.

Izjava na računu

Izjava na računu, čiji se tekst nalazi dolje, mora biti u skladu s bilješkama. Međutim, bilješke nije potrebno otisnuti.

Bugarska verzija

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 7 )) декларира, че освен кьдето ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 8 ).

Španjolska verzija

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (7) ) declara que, salvo indicación expresa en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (8) .

Češka verzija

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (7) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (8) .

Danska verzija

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (7) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (8) .

Njemačka verzija

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (7) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (8)  Ursprungswaren sind.

Estonska verzija

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli luba nr … (7) ) deklareerib, et need tooted on … (8)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Grčka verzija

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (7) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (8) .

Engleska verzija

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (7) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (8)  preferential origin.

Francuska verzija

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (7) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (8) .

Hrvatska verzija

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (7) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (8)  preferencijalnog podrijetla.

Talijanska verzija

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (7) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (8) .

Latvijska verzija

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (7) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (8) .

Litavska verzija

Šiame dokumente išvardintų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (7) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (8)  preferencinės kilmėsproduktai.

Mađarska verzija

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (7) ) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (8)  származásúak.

Malteška verzija

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (7) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (8) .

Nizozemska verzija

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (7) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (8) .

Poljska verzija

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (7) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (8)  preferencyjne pochodzenie.

Portugalska verzija

O exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (7) ), declara que, salvo declaração expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (8) .

Rumunjska verzija

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (7) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (8) .

Slovačka verzija

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (7) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (8) .

Slovenska verzija

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (7) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (8)  poreklo.

Finska verzija

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (7) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (8) .

Švedska verzija

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (7) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (8) .

… ( 9 )

(Mjesto i datum)

… ( 10 )

(Potpis izvoznika; dodatno mora biti čitko navedeno i ime osobe koja je potpisala izjavu)




Dodatak 5.A

Izjava dobavljača za proizvode koji imaju povlašteno podrijetlo

Ja, niže potpisani, izjavljujem da roba navedena na ovom računu … ( 11 )

dobivena u … ( 12 ) i zadovoljava pravila o podrijetlu koja reguliraju povlaštenu trgovinu između država AKP-a i Europske Unije.

Obvezujem se, ako je potrebno, carinskim tijelima staviti na raspolaganje dokaze koji potvrđuju ovu izjavu.

… ( 13 ) … ( 14 )

… ( 15 )

Napomena

Tekst gore, na odgovarajući način ispunjen u skladu s bilješkama dolje, predstavlja izjavu dobavljača. Bilješke ne moraju biti otisnute.




Dodatak 5.B

Izjava dobavljača za proizvode koji nemaju povlašteno podrijetlo

Ja, niže potpisani, izjavljujem da je roba navedena na ovom računu … ( 16 ) dobivena u … ( 17 ) i da sadrži sljedeće sastojke ili materijale koji nemaju podrijetlo u AKP-u, PZP-u ili Uniji za povlaštenu trgovinu:

… ( 18 ) … ( 19 ) … ( 20 )

… ( 21 )

Obvezujem se, ako je potrebno, carinskim tijelima staviti na raspolaganje dokaze koji potvrđuju ovu izjavu.

… ( 22 ) … ( 23 )

… ( 24 )

Napomena

Tekst gore, na odgovarajući način ispunjen u skladu s bilješkama dolje, predstavlja izjavu dobavljača. Bilješke ne moraju biti reproducirane.




Dodatak 6.

Informativni obrazac

1. Informativni obrazac iz ovog Dodatka koristi se i ispisuje na jednom ili više službenih jezika na kojima je ova Uredba sastavljena i u skladu s odredbama domaćeg prava države izvoznice. Informativni obrasci ispunjavaju se na jednom od tih jezika; ako su pisane rukom, treba ih ispuniti tintom i tiskanim slovima. Svaki obrazac mora imati serijski broj, otisnut ili ne, na temelju kojega ga se može prepoznati.

2. Informativni obrazac ima dimenzije 210 × 297 mm, uz dopušteno odstupanje do 8 mm više ili 5 mm manje po dužini. Obavezno se rabi bijeli papir, veličine za pisanje, koji je bez dodatnih premaza težak najmanje 25 g/m2.

3. Nacionalni administratori mogu zadržati pravo tiskanja obrazaca ili ih mogu dati na tiskanje ovlaštenim tiskarama. U ovom drugom slučaju svaki obrazac mora sadržavati naznaku tog odobrenja. Obrasci moraju sadržavati naziv i adresu tiskare ili oznaku pomoću koje je moguće identificirati tiskaru.

image

image

image




Dodatak 7.

Proizvodi na koje se ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog priloga

Industrijski proizvodi (1)

Oznaka KN 96

Automobili i druga motorna vozila

8703 10 10
8703 10 90
8703 21 10
8703 21 90
8703 22 11
8703 22 19
8703 22 90
8703 23 11
8703 23 19
8703 23 90
8703 24 10
8703 24 90
8703 31 10
8703 31 90
8703 32 11
8703 32 19
8703 32 90
8703 33 11
8703 33 19
8703 33 90
8703 90 10
8703 90 90

Šasije s ugrađenim motorima

8706 00 11
8706 00 19
8706 00 91
8706 00 99

Karoserije (uključujući i kabine) za motorna vozila

8707 10 10
8707 10 90
8707 90 10
8707 90 90

Dijelovi i oprema motornih vozila

8708 10 10
8708 10 90
8708 21 10
8708 21 90
8708 29 10
8708 29 90
8708 31 10
8708 31 91
8708 31 99
8708 39 10
8708 39 90
8708 40 10
8708 40 90
8708 50 10
8708 50 90
8708 60 10
8708 60 91
8708 60 99
8708 70 10
8708 70 50
8708 70 91
8708 70 99
8708 80 10
8708 80 90
8708 91 10
8708 91 90
8708 92 10
8708 92 90
8708 93 10
8708 93 90
8708 94 10
8708 94 90
8708 99 10
8708 99 30
8708 99 50
8708 99 92
8708 99 98

Industrijski proizvodi (2)

Aluminij u sirovim oblicima

7601 10 00
7601 20 10
7601 20 91
7601 20 99

Prah i ljuskice od aluminija

7603 10 00
7603 20 00

Poljoprivredni proizvodi (1)

Živi konji, magarci, mazge i mule

0101 20 10

Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani

0401 10 10
0401 10 90
0401 20 11
0401 20 19
0401 20 91
0401 20 99
0401 30 11
0401 30 19
0401 30 31
0401 30 39
0401 30 91
0401 30 99

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir

0403 10 11
0403 10 13
0403 10 19
0403 10 31
0403 10 33
0403 10 39

Krumpir, svjež ili rashlađen

0701 90 51

Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili rashlađeno

0708 10 20
0708 10 95

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

0709 51 90
0709 60 10

Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi)

0710 80 95

Povrće, privremeno konzervirano

0711 10 00
0711 30 00
0711 90 60
0711 90 70

Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango

0804 20 90
0804 30 00
0804 40 20
0804 40 90
0804 40 95

Grožđe, svježe ili suho

0806 10 29 (3) (12)
0806 20 11
0806 20 12
0806 20 18

Dinje (uključujući lubenice) i papaje

0807 11 00
0807 19 00

Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine)

0809 30 11 (5) (12)
0809 30 51 (6) (12)

Ostalo svježe voće

0810 90 40
0810 90 85

Voće, orasi i slično orašasto voće, privremeno konzervirano

0812 10 00
0812 20 00
0812 90 50
0812 90 60
0812 90 70
0812 90 95

Voće, sušeno

0813 40 10
0813 50 15
0813 50 19
0813 50 39
0813 50 91
0813 50 99

Papar roda Piper; suh ili drobljen

0904 20 10

Sojino ulje i njegove frakcije

1507 10 10
1507 10 90
1507 90 10
1507 90 90

Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka

1512 11 10
1512 11 91
1512 11 99
1512 19 10
1512 19 91
1512 19 99
1512 21 10
1512 21 90
1512 29 10
1512 29 90

Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije

1514 10 10
1514 10 90
1514 90 10
1514 90 90

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

2008 19 59

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

2009 20 99
2009 40 99
2009 80 99

Neprerađeni duhan; duhanski otpaci

2401 10 10
2401 10 20
2401 10 41
2401 10 49
2401 10 60
2401 20 10
2401 20 20
2401 20 41
2401 20 60
2401 20 70

Poljoprivredni proizvodi (2)

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci

0603 10 55
0603 10 61
0603 10 69 (11)

Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk

0703 10 11
0703 10 19
0703 10 90
0703 90 00

Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slično

0704 10 05
0704 10 10
0704 10 80
0704 20 00
0704 90 10
0704 90 90

Zelena salata (Lactuca sativa), radič i endivija

0705 11 05
0705 11 10
0705 11 80
0705 19 00
0705 21 00
0705 29 00

Mrkva, postrna repa, cikla, bijeli korijen, celer korjenaš

0706 10 00
0706 90 05
0706 90 11
0706 90 17
0706 90 30
0706 90 90

Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili rashlađeno

0708 10 90
0708 20 20
0708 20 90
0708 20 95
0708 90 00

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

0709 10 30 (12)
0709 30 00
0709 40 00
0709 51 10
0709 51 50
0709 70 00
0709 90 10
0709 90 20
0709 90 40
0709 90 50
0709 90 90

Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi)

0710 10 00
0710 21 00
0710 22 00
0710 29 00
0710 30 00
0710 80 10
0710 80 51
0710 80 61
0710 80 69
0710 80 70
0710 80 80
0710 80 85
0710 90 00

Povrće, privremeno konzervirano

0711 20 10
0711 40 00
0711 90 40
0711 90 90

Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno

0712 20 00
0712 30 00
0712 90 30
0712 90 50
0712 90 90

Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka

0714 90 11
0714 90 19

Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno o tome jesu li oljušteni ili ne

0802 11 90
0802 21 00
0802 22 00
0802 40 00

Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe ili suhe

0803 00 11
0803 00 90

Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango

0804 20 10

Agrumi, svježi ili suhi

0805 20 21 (1) (12)
0805 20 23 (1) (12)
0805 20 25 (1) (12)
0805 20 27 (1) (12)
0805 20 29 (1) (12)
0805 30 90
0805 90 00

Grožđe, svježe ili suho

0806 10 95
0806 10 97

Jabuke, kruške i dunje, svježe

0808 10 10 (12)
0808 20 10 (12)
0808 20 90

Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine)

0809 10 10 (12)
0809 10 50 (12)
0809 20 19 (12)
0809 20 29 (12)
0809 30 11 (7) (12)
0809 30 19 (12)
0809 30 51 (8) (12)
0809 30 59 (12)
0809 40 40 (12)

Ostalo svježe voće

0810 10 05
0810 20 90
0810 30 10
0810 30 30
0810 30 90
0810 40 90
0810 50 00

Voće, orasi i slično orašasto voće, nekuhano ili kuhano

0811 20 11
0811 20 31
0811 20 39
0811 20 59
0811 90 11
0811 90 19
0811 90 39
0811 90 75
0811 90 80
0811 90 95

Voće, orasi i slično orašasto voće, privremeno konzervirano

0812 90 10
0812 90 20

Voće, sušeno

0813 20 00

Pšenica i suražica

1001 90 10

Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice

1008 10 00
1008 20 00
1008 90 90

Brašno, krupica, prah, pahuljice, granule i pelete

1105 10 00
1105 20 00

Brašno, krupica i prah od osušenog mahunastog povrća

1106 10 00
1106 30 10
1106 30 90

Masti i ulja i njihove frakcije, od riba

1504 30 11

Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrice

1602 20 11
1602 20 19
1602 31 11
1602 31 19
1602 31 30
1602 31 90
1602 32 19
1602 32 30
1602 32 90
1602 39 29
1602 39 40
1602 39 80
1602 41 90
1602 42 90
1602 90 31
1602 90 72
1602 90 76

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi

2001 10 00
2001 20 00
2001 90 50
2001 90 65
2001 90 96

Gljive i tartufi, pripremljeni i konzervirani

2003 10 20
2003 10 30
2003 10 80
2003 20 00

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način

2004 10 10
2004 10 99
2004 90 50
2004 90 91
2004 90 98

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način

2005 10 00
2005 20 20
2005 20 80
2005 40 00
2005 51 00
2005 59 00

Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća

2006 00 31
2006 00 35
2006 00 38
2006 00 99

Džemovi, voćni želei, pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća

2007 10 91
2007 99 93

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

2008 11 94
2008 11 98
2008 19 19
2008 19 95
2008 19 99
2008 20 51
2008 20 59
2008 20 71
2008 20 79
2008 20 91
2008 20 99
2008 30 11
2008 30 39
2008 30 51
2008 30 59
2008 40 11
2008 40 21
2008 40 29
2008 40 39
2008 60 11
2008 60 31
2008 60 39
2008 60 59
2008 60 69
2008 60 79
2008 60 99
2008 70 11
2008 70 31
2008 70 39
2008 70 59
2008 80 11
2008 80 31
2008 80 39
2008 80 50
2008 80 70
2008 80 91
2008 80 99
2008 99 23
2008 99 25
2008 99 26
2008 99 28
2008 99 36
2008 99 45
2008 99 46
2008 99 49
2008 99 53
2008 99 55
2008 99 61
2008 99 62
2008 99 68
2008 99 72
2008 99 74
2008 99 79
2008 99 99

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

2009 11 19
2009 11 91
2009 19 19
2009 19 91
2009 19 99
2009 20 19
2009 20 91
2009 30 19
2009 30 31
2009 30 39
2009 30 51
2009 30 55
2009 30 91
2009 30 95
2009 30 99
2009 40 19
2009 40 91
2009 80 19
2009 80 50
2009 80 61
2009 80 63
2009 80 73
2009 80 79
2009 80 83
2009 80 84
2009 80 86
2009 80 97
2009 90 19
2009 90 29
2009 90 39
2009 90 41
2009 90 51
2009 90 59
2009 90 73
2009 90 79
2009 90 92
2009 90 94
2009 90 95
2009 90 96
2009 90 97
2009 90 98

Ostala fermentirana pića (npr. jabukovača)

2206 00 10

Vinski talog; vinski kamen

2307 00 19

Biljni materijali i biljni ostaci

2308 90 19

Poljoprivredni proizvodi (3)

Žive svinje

0103 91 10
0103 92 11
0103 92 19

Žive ovce i koze

0104 10 30
0104 10 80
0104 20 90

Živa domaća perad vrste

0105 11 11
0105 11 19
0105 11 91
0105 11 99
0105 12 00
0105 19 20
0105 19 90
0105 92 00
0105 93 00
0105 99 10
0105 99 20
0105 99 30
0105 99 50

Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

0203 11 10
0203 12 11
0203 12 19
0203 19 11
0203 19 13
0203 19 15
0203 19 55
0203 19 59
0203 21 10
0203 22 11
0203 22 19
0203 29 11
0203 29 13
0203 29 15
0203 29 55
0203 29 59

Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

0204 10 00
0204 21 00
0204 22 10
0204 22 30
0204 22 50
0204 22 90
0204 23 00
0204 30 00
0204 41 00
0204 42 10
0204 42 30
0204 42 50
0204 42 90
0204 43 10
0204 43 90
0204 50 11
0204 50 13
0204 50 15
0204 50 19
0204 50 31
0204 50 39
0204 50 51
0204 50 53
0204 50 55
0204 50 59
0204 50 71
0204 50 79

Meso i jestivi klaonički proizvodi

0207 11 10
0207 11 30
0207 11 90
0207 12 10
0207 12 90
0207 13 10
0207 13 20
0207 13 30
0207 13 40
0207 13 50
0207 13 60
0207 13 70
0207 13 99
0207 14 10
0207 14 20
0207 14 30
0207 14 40
0207 14 50
0207 14 60
0207 14 70
0207 14 99
0207 24 10
0207 24 90
0207 25 10
0207 25 90
0207 26 10
0207 26 20
0207 26 30
0207 26 40
0207 26 50
0207 26 60
0207 26 70
0207 26 80
0207 26 99
0207 27 10
0207 27 20
0207 27 30
0207 27 40
0207 27 50
0207 27 60
0207 27 70
0207 27 80
0207 27 99
0207 32 11
0207 32 15
0207 32 19
0207 32 51
0207 32 59
0207 32 90
0207 33 11
0207 33 19
0207 33 51
0207 33 59
0207 33 90
0207 35 11
0207 35 15
0207 35 21
0207 35 23
0207 35 25
0207 35 31
0207 35 41
0207 35 51
0207 35 53
0207 35 61
0207 35 63
0207 35 71
0207 35 79
0207 35 99
0207 36 11
0207 36 15
0207 36 21
0207 36 23
0207 36 25
0207 36 31
0207 36 41
0207 36 51
0207 36 53
0207 36 61
0207 36 63
0207 36 71
0207 36 79
0207 36 90

Slanina bez krtog mesa i masnoće peradi

0209 00 11
0209 00 19
0209 00 30
0209 00 90

Meso i jestivi mesni ostaci i ostaci, soljeni, u salamuri

0210 11 11
0210 11 19
0210 11 31
0210 11 39
0210 11 90
0210 12 11
0210 12 19
0210 12 90
0210 19 10
0210 19 20
0210 19 30
0210 19 40
0210 19 51
0210 19 59
0210 19 60
0210 19 70
0210 19 81
0210 19 89
0210 19 90
0210 90 11
0210 90 19
0210 90 21
0210 90 29
0210 90 31
0210 90 39

Mlijeko i vrhnje, koncentrirani

0402 91 11
0402 91 19
0402 91 31
0402 91 39
0402 91 51
0402 91 59
0402 91 91
0402 91 99
0402 99 11
0402 99 19
0402 99 31
0402 99 39
0402 99 91
0402 99 99

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir

0403 90 51
0403 90 53
0403 90 59
0403 90 61
0403 90 63
0403 90 69

Sirutka, koncentrirana ili nekoncentrirana

0404 10 48
0404 10 52
0404 10 54
0404 10 56
0404 10 58
0404 10 62
0404 10 72
0404 10 74
0404 10 76
0404 10 78
0404 10 82
0404 10 84

Sir i skuta

0406 10 20 (11)
0406 10 80 (11)
0406 20 90 (11)
0406 30 10 (11)
0406 30 31 (11)
0406 30 39 (11)
0406 30 90 (11)
0406 40 90 (11)
0406 90 01 (11)
0406 90 21 (11)
0406 90 50 (11)
0406 90 69 (11)
0406 90 78 (11)
0406 90 86 (11)
0406 90 87 (11)
0406 90 88 (11)
0406 90 93 (11)
0406 90 99 (11)

Ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana

0407 00 11
0407 00 19
0407 00 30

Jaja peradi i ptičja jaja, bez ljuske, i žumanjci jaja, svježi

0408 11 80
0408 19 81
0408 19 89
0408 91 80
0408 99 80

Prirodni med

0409 00 00

Rajčica, svježa ili rashlađena

0702 00 15 (12)
0702 00 20 (12)
0702 00 25 (12)
0702 00 30 (12)
0702 00 35 (12)
0702 00 40 (12)
0702 00 45 (12)
0702 00 50 (12)

Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

0707 00 10 (12)
0707 00 15 (12)
0707 00 20 (12)
0707 00 25 (12)
0707 00 30 (12)
0707 00 35 (12)
0707 00 40 (12)
0707 00 90

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

0709 10 10 (12)
0709 10 20 (12)
0709 20 00
0709 90 39
0709 90 75 (12)
0709 90 77 (12)
0709 90 79 (12)

Povrće, privremeno konzervirano

0711 20 90

Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno

0712 90 19

Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka

0714 10 10
0714 10 91
0714 10 99
0714 20 90

Agrumi, svježi ili suhi

0805 10 37 (2) (12)
0805 10 38 (2) (12)
0805 10 39 (2) (12)
0805 10 42 (2) (12)
0805 10 46 (2) (12)
0805 10 82
0805 10 84
0805 10 86
0805 20 11 (12)
0805 20 13 (12)
0805 20 15 (12)
0805 20 17 (12)
0805 20 19 (12)
0805 20 21 (10) (12)
0805 20 23 (10) (12)
0805 20 25 (10) (12)
0805 20 27 (10) (12)
0805 20 29 (10) (12)
0805 20 31 (12)
0805 20 33 (12)
0805 20 35 (12)
0805 20 37 (12)
0805 20 39 (12)

Grožđe, svježe ili suho

0806 10 21 (12)
0806 10 29 (4) (12)
0806 10 30 (12)
0806 10 50 (12)
0806 10 61 (12)
0806 10 69 (12)
0806 10 93

Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine)

0809 10 20 (12)
0809 10 30 (12)
0809 10 40 (12)
0809 20 11 (12)
0809 20 21 (12)
0809 20 31 (12)
0809 20 39 (12)
0809 20 41 (12)
0809 20 49 (12)
0809 20 51 (12)
0809 20 59 (12)
0809 20 61 (12)
0809 20 69 (12)
0809 20 71 (12)
0809 20 79 (12)
0809 30 21 (12)
0809 30 29 (12)
0809 30 31 (12)
0809 30 39 (12)
0809 30 41 (12)
0809 30 49 (12)
0809 40 20 (12)
0809 40 30 (12)

Ostalo svježe voće

0810 10 10
0810 10 80
0810 20 10

Voće, orasi i slično orašasto voće, nekuhano ili kuhano

0811 10 11
0811 10 19

Pšenica i suražica

1001 10 00
1001 90 91
1001 90 99

Raž

1002 00 00

Ječam

1003 00 10
1003 00 90

Zob

1004 00 00

Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice

1008 90 10

Brašno od pšenice ili suražice

1101 00 11
1101 00 15
1101 00 90

Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice

1102 10 00
1102 90 10
1102 90 30
1102 90 90

Prekrupa, krupica i pelete od žitarica

1103 11 10
1103 11 90
1103 12 00
1103 19 10
1103 19 30
1103 19 90
1103 21 00
1103 29 10
1103 29 20
1103 29 30
1103 29 90

Žitarice u zrnu na drugi način obrađene

1104 11 10
1104 11 90
1104 12 10
1104 12 90
1104 19 10
1104 19 30
1104 19 99
1104 21 10
1104 21 30
1104 21 50
1104 21 90
1104 21 99
1104 22 20
1104 22 30
1104 22 50
1104 22 90
1104 22 92
1104 22 99
1104 29 11
1104 29 15
1104 29 19
1104 29 31
1104 29 35
1104 29 39
1104 29 51
1104 29 55
1104 29 59
1104 29 81
1104 29 85
1104 29 89
1104 30 10

Brašno, krupica i prah od osušenog mahunastog povrća

1106 20 10
1106 20 90

Slad, pržen ili nepržen

1107 10 11
1107 10 19
1107 10 91
1107 10 99
1107 20 00

Rogači, morske i ostale alge, šećerna repa i šećerna trska

1212 91 20
1212 91 80

Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi

1501 00 19

Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani

1509 10 10
1509 10 90
1509 90 00

Ostala ulja i njihove frakcije

1510 00 10
1510 00 90

Degra

1522 00 31
1522 00 39

Kobasice i slični proizvodi, od mesa, drugih mesnih nusproizvoda klanja

1601 00 91
1601 00 99

Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrice

1602 10 00
1602 20 90
1602 32 11
1602 39 21
1602 41 10
1602 42 10
1602 49 11
1602 49 13
1602 49 15
1602 49 19
1602 49 30
1602 49 50
1602 49 90
1602 50 31
1602 50 39
1602 50 80
1602 90 10
1602 90 41
1602 90 51
1602 90 69
1602 90 74
1602 90 78
1602 90 98

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu

1702 11 00
1702 19 00

Tjestenina, bez obzira na to je li kuhana ili punjena ili ne

1902 20 30

Džemovi, voćni želei, pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća

2007 10 99
2007 91 90
2007 99 91
2007 99 98

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

2008 20 11
2008 20 31
2008 30 19
2008 30 31
2008 30 79
2008 30 91
2008 30 99
2008 40 19
2008 40 31
2008 50 11
2008 50 19
2008 50 31
2008 50 39
2008 50 51
2008 50 59
2008 60 19
2008 60 51
2008 60 61
2008 60 71
2008 60 91
2008 70 19
2008 70 51
2008 80 19
2008 92 16
2008 92 18
2008 99 21
2008 99 32
2008 99 33
2008 99 34
2008 99 37
2008 99 43

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

2009 11 11
2009 19 11
2009 20 11
2009 30 11
2009 30 59
2009 40 11
2009 50 10
2009 50 90
2009 80 11
2009 80 32
2009 80 33
2009 80 35
2009 90 11
2009 90 21
2009 90 31

Prehrambeni proizvodi koji nisu drugdje spomenuti

2106 90 51

Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina

2204 10 19 (11)
2204 10 99 (11)
2204 21 10
2204 21 81
2204 21 82
2204 21 98
2204 21 99
2204 29 10
2204 29 58
2204 29 75
2204 29 98
2204 29 99
2204 30 10
2204 30 92 (12)
2204 30 94 (12)
2204 30 96 (12)
2204 30 98 (12)

Nedenaturirani etilni alkohol

2208 20 40

Posije (mekinje) i ostali ostaci

2302 30 10
2302 30 90
2302 40 10
2302 40 90

Uljane pogače i ostali kruti ostaci

2306 90 19

Pripravci koji se rabe za prehranu životinja

2309 10 13
2309 10 15
2309 10 19
2309 10 33
2309 10 39
2309 10 51
2309 10 53
2309 10 59
2309 10 70
2309 90 33
2309 90 35
2309 90 39
2309 90 43
2309 90 49
2309 90 51
2309 90 53
2309 90 59
2309 90 70

Albumini

3502 11 90
3502 19 90
3502 20 91
3502 20 99

Poljoprivredni proizvodi (4)

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir

0403 10 51
0403 10 53
0403 10 59
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
0403 90 71
0403 90 73
0403 90 79
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99

Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka

0405 20 10
0405 20 30

Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari

1302 20 10
1302 20 90

Margarin

1517 10 10
1517 90 10

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu

1702 50 00
1702 90 10

Konditorski proizvodi od šećera (slatkiši) (uključujući bijelu čokoladu)

1704 10 11
1704 10 19
1704 10 91
1704 10 99
1704 90 10
1704 90 30
1704 90 51
1704 90 55
1704 90 61
1704 90 65
1704 90 71
1704 90 75
1704 90 81
1704 90 99

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi

1806 10 15
1806 10 20
1806 10 30
1806 10 90
1806 20 10
1806 20 30
1806 20 50
1806 20 70
1806 20 80
1806 20 95
1806 31 00
1806 32 10
1806 32 90
1806 90 11
1806 90 19
1806 90 31
1806 90 39
1806 90 50
1806 90 60
1806 90 70
1806 90 90

Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, krupice

1901 10 00
1901 20 00
1901 90 11
1901 90 19
1901 90 99

Tjestenina, bez obzira na to je li kuhana ili punjena ili ne

1902 11 00
1902 19 10
1902 19 90
1902 20 91
1902 20 99
1902 30 10
1902 30 90
1902 40 10
1902 40 90

Tapioka i nadomjesci

1903 00 00

Pripremljena hrana

1904 10 10
1904 10 30
1904 10 90
1904 20 10
1904 20 91
1904 20 95
1904 20 99
1904 90 10
1904 90 90

Kruh, fino pecivo, kolači, keksi

1905 10 00
1905 20 10
1905 20 30
1905 20 90
1905 30 11
1905 30 19
1905 30 30
1905 30 51
1905 30 59
1905 30 91
1905 30 99
1905 40 10
1905 40 90
1905 90 10
1905 90 20
1905 90 30
1905 90 40
1905 90 45
1905 90 55
1905 90 60
1905 90 90

Povrće, voće, orašasti plodovi

2001 90 40

Ostalo povrće

2004 10 91

Ostalo povrće

2005 20 10

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

2008 99 85
2008 99 91

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

2009 80 69

Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave

2101 11 11
2101 11 19
2101 12 92
2101 12 98
2101 20 98
2101 30 11
2101 30 19
2101 30 91
2101 30 99

Kvasci (aktivni ili neaktivni)

2102 10 10
2102 10 31
2102 10 39
2102 10 90
2102 20 11

Umaci i pripravci za umake; miješani začini

2103 20 00

Sladoled i slični jestivi ledeni proizvodi

2105 00 10
2105 00 91
2105 00 99

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

2106 10 20
2106 10 80
2106 90 10
2106 90 20
2106 90 98

Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode

2202 90 91
2202 90 95
2202 90 99

Ocat i nadomjesci octa

2209 00 11
2209 00 19
2209 00 91
2209 00 99

Aciklički alkoholi i njihovi halogeni derivati

2905 43 00
2905 44 11
2905 44 19
2905 44 91
2905 44 99
2905 45 00

Mješavine mirisnih tvari i mješavine

3302 10 10
3302 10 21
3302 10 29

Sredstva za doradu, nosači bojila

3809 10 10
3809 10 30
3809 10 50
3809 10 90

Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre

3824 60 11
3824 60 19
3824 60 91
3824 60 99

Poljoprivredni proizvodi (5)

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci

0603 10 15 (11)
0603 10 29 (11)
0603 10 51 (11)
0603 10 65 (11)
0603 90 00 (11)

Voće, orasi i slično orašasto voće, nekuhano ili kuhano

0811 10 90 (11)

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

2008 40 51 (11)
2008 40 59 (11)
2008 40 71 (11)
2008 40 79 (11)
2008 40 91 (11)
2008 40 99 (11)
2008 50 61 (11)
2008 50 69 (11)
2008 50 71 (11)
2008 50 79 (11)
2008 50 92 (11)
2008 50 94 (11)
2008 50 99 (11)
2008 70 61 (11)
2008 70 69 (11)
2008 70 71 (11)
2008 70 79 (11)
2008 70 92 (11)
2008 70 94 (11)
2008 70 99 (11)
2008 92 59 (11)
2008 92 72 (11)
2008 92 74 (11)
2008 92 78 (11)
2008 92 98 (11)

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

2009 11 99 (11)
2009 40 30 (11)
2009 70 11 (11)
2009 70 19 (11)
2009 70 30 (11)
2009 70 91 (11)
2009 70 93 (11)
2009 70 99 (11)

Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina

2204 21 79 (11)
2204 21 80 (11)
2204 21 83 (11)
2204 21 84 (11)

Poljoprivredni proizvodi (6)

Žive životinje vrste goveda

0102 90 05
0102 90 21
0102 90 29
0102 90 41
0102 90 49
0102 90 51
0102 90 59
0102 90 61
0102 90 69
0102 90 71
0102 90 79

Goveđe meso, svježe ili rashlađeno

0201 10 00
0201 20 20
0201 20 30
0201 20 50
0201 20 90
0201 30 00

Meso od životinja vrste goveda, smrznuto

0202 10 00
0202 20 10
0202 20 30
0202 20 50
0202 20 90
0202 30 10
0202 30 50
0202 30 90

Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, svinja, ovaca

0206 10 95
0206 29 91
0206 29 99

Meso i jestivi mesni ostaci i ostaci, soljeni, u salamuri

0210 20 10
0210 20 90
0210 90 41
0210 90 49
0210 90 90

Mlijeko i vrhnje, koncentrirano

0402 10 11
0402 10 19
0402 10 91
0402 10 99
0402 21 11
0402 21 17
0402 21 19
0402 21 91
0402 21 99
0402 29 11
0402 29 15
0402 29 19
0402 29 91
0402 29 99

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir

0403 90 11
0403 90 13
0403 90 19
0403 90 31
0403 90 33
0403 90 39

Sirutka, koncentrirana ili nekoncentrirana

0404 10 02
0404 10 04
0404 10 06
0404 10 12
0404 10 14
0404 10 16
0404 10 26
0404 10 28
0404 10 32
0404 10 34
0404 10 36
0404 10 38
0404 90 21
0404 90 23
0404 90 29
0404 90 81
0404 90 83
0404 90 89

Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka

0405 10 11
0405 10 30
0405 10 50
0405 10 90
0405 20 90
0405 90 10
0405 90 90

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci

0603 10 11
0603 10 13
0603 10 21
0603 10 25
0603 10 53

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

0709 90 60

Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi)

0710 40 00

Povrće, privremeno konzervirano

0711 90 30

Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe ili suhe

0803 00 19

Agrumi, svježi ili suhi

0805 10 01 (12)
0805 10 05 (12)
0805 10 09 (12)
0805 10 11 (12)
0805 10 15 (2)
0805 10 19 (2)
0805 10 21 (2)
0805 10 25 (12)
0805 10 29 (12)
0805 10 31 (12)
0805 10 33 (12)
0805 10 35 (12)
0805 10 37 (9) (12)
0805 10 38 (9) (12)
0805 10 39 (9) (12)
0805 10 42 (9) (12)
0805 10 44 (12)
0805 10 46 (9) (12)
0805 10 51 (2)
0805 10 55 (2)
0805 10 59 (2)
0805 10 61 (2)
0805 10 65 (2)
0805 10 69 (2)
0805 30 20 (2)
0805 30 30 (2)
0805 30 40 (2)

Grožđe, svježe ili suho

0806 10 40 (12)

Jabuke, kruške i dunje, svježe

0808 10 51 (12)
0808 10 53 (12)
0808 10 59 (12)
0808 10 61 (12)
0808 10 63 (12)
0808 10 69 (12)
0808 10 71 (12)
0808 10 73 (12)
0808 10 79 (12)
0808 10 92 (12)
0808 10 94 (12)
0808 10 98 (12)
0808 20 31 (12)
0808 20 37 (12)
0808 20 41 (12)
0808 20 47 (12)
0808 20 51 (12)
0808 20 57 (12)
0808 20 67 (12)

Kukuruz

1005 10 90
1005 90 00

Riža

1006 10 10
1006 10 21
1006 10 23
1006 10 25
1006 10 27
1006 10 92
1006 10 94
1006 10 96
1006 10 98
1006 20 11
1006 20 13
1006 20 15
1006 20 17
1006 20 92
1006 20 94
1006 20 96
1006 20 98
1006 30 21
1006 30 23
1006 30 25
1006 30 27
1006 30 42
1006 30 44
1006 30 46
1006 30 48
1006 30 61
1006 30 63
1006 30 65
1006 30 67
1006 30 92
1006 30 94
1006 30 96
1006 30 98
1006 40 00

Sirak u zrnu

1007 00 10
1007 00 90

Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice

1102 20 10
1102 20 90
1102 30 00

Prekrupa, krupica i pelete od žitarica

1103 13 10
1103 13 90
1103 14 00
1103 29 40
1103 29 50

Žitarice u zrnu na drugi način obrađene

1104 19 50
1104 19 91
1104 23 10
1104 23 30
1104 23 90
1104 23 99
1104 30 90

Škrob; inulin

1108 11 00
1108 12 00
1108 13 00
1108 14 00
1108 19 10
1108 19 90
1108 20 00

Pšenični gluten, osušen ili neosušen

1109 00 00

Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrice

1602 50 10
1602 90 61

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza

1701 11 10
1701 11 90
1701 12 10
1701 12 90
1701 91 00
1701 99 10
1701 99 90

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu

1702 20 10
1702 20 90
1702 30 10
1702 30 51
1702 30 59
1702 30 91
1702 30 99
1702 40 10
1702 40 90
1702 60 10
1702 60 90
1702 90 30
1702 90 50
1702 90 60
1702 90 71
1702 90 75
1702 90 79
1702 90 80
1702 90 99

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi

2001 90 30

Rajčice, pripremljene ili konzervirane

2002 10 10
2002 10 90
2002 90 11
2002 90 19
2002 90 31
2002 90 39
2002 90 91
2002 90 99

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano

2004 90 10

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano

2005 60 00
2005 80 00

Džemovi, voćni želei, pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća

2007 10 10
2007 91 10
2007 91 30
2007 99 10
2007 99 20
2007 99 31
2007 99 33
2007 99 35
2007 99 39
2007 99 51
2007 99 55
2007 99 58

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

2008 30 55
2008 30 75
2008 92 51
2008 92 76
2008 92 92
2008 92 93
2008 92 94
2008 92 96
2008 92 97

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

2009 40 93
2009 60 11 (12)
2009 60 19 (12)
2009 60 51 (12)
2009 60 59 (12)
2009 60 71 (12)
2009 60 79 (12)
2009 60 90 (12)
2009 80 71
2009 90 49
2009 90 71

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

2106 90 30
2106 90 55
2106 90 59

Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina

2204 21 94
2204 29 62
2204 29 64
2204 29 65
2204 29 83
2204 29 84
2204 29 94

Vermut i ostala vina od svježega grožđa

2205 10 10
2205 10 90
2205 90 10
2205 90 90

Nedenaturirani etilni alkohol

2207 10 00
2207 20 00

Nedenaturirani etilni alkohol

2208 40 10
2208 40 90
2208 90 91
2208 90 99

Posije (mekinje) i ostali ostaci

2302 10 10
2302 10 90
2302 20 10
2302 20 90

Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci

2303 10 11

Dekstrini i drugi modificirani škrobovi

3505 10 10
3505 10 90
3505 20 10
3505 20 30
3505 20 50
3505 20 90

Poljoprivredni proizvodi (7)

Sir i skuta

0406 20 10
0406 40 10
0406 40 50
0406 90 02
0406 90 03
0406 90 04
0406 90 05
0406 90 06
0406 90 07
0406 90 08
0406 90 09
0406 90 12
0406 90 14
0406 90 16
0406 90 18
0406 90 19
0406 90 23
0406 90 25
0406 90 27
0406 90 29
0406 90 31
0406 90 33
0406 90 35
0406 90 37
0406 90 39
0406 90 61
0406 90 63
0406 90 73
0406 90 75
0406 90 76
0406 90 79
0406 90 81
0406 90 82
0406 90 84
0406 90 85

Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina

2204 10 11
2204 10 91
2204 21 11
2204 21 12
2204 21 13
2204 21 17
2204 21 18
2204 21 19
2204 21 22
2204 21 24
2204 21 26
2204 21 27
2204 21 28
2204 21 32
2204 21 34
2204 21 36
2204 21 37
2204 21 38
2204 21 42
2204 21 43
2204 21 44
2204 21 46
2204 21 47
2204 21 48
2204 21 62
2204 21 66
2204 21 67
2204 21 68
2204 21 69
2204 21 71
2204 21 74
2204 21 76
2204 21 77
2204 21 78
2204 21 87
2204 21 88
2204 21 89
2204 21 91
2204 21 92
2204 21 93
2204 21 95
2204 21 96
2204 21 97
2204 29 12
2204 29 13
2204 29 17
2204 29 18
2204 29 42
2204 29 43
2204 29 44
2204 29 46
2204 29 47
2204 29 48
2204 29 71
2204 29 72
2204 29 81
2204 29 82
2204 29 87
2204 29 88
2204 29 89
2204 29 91
2204 29 92
2204 29 93
2204 29 95
2204 29 96
2204 29 97

Nedenaturirani etilni alkohol

2208 20 12
2208 20 14
2208 20 26
2208 20 27
2208 20 62
2208 20 64
2208 20 86
2208 20 87
2208 30 11
2208 30 19
2208 30 32
2208 30 38
2208 30 52
2208 30 58
2208 30 72
2208 30 78
2208 90 41
2208 90 45
2208 90 52

Fusnote

(1) (16/5-15/9).

(2) (1/6-15/10).

(3) (1/1-31/5) Isključujući sortu Emperor.

(4) Sorta Emperor ili (1/6-31/12).

(5) (1/1-31/3).

(6) (1/10-31/12).

(7) (1/4-31/12).

(8) (1/1-30/9).

(9) (16/10-31/5).

(10) (16/9-15/5).

(11) Prema TDCA-u, godišnji faktora rasta primjenjivat će se na godišnjoj osnovi odgovarajućih osnovnih količina.

(12) Prema TDCA-u, cijela posebna carina plaća se ako određena razina cijene nije dostignuta.




Dodatak 8.

Proizvodi ribarstva na koje se privremeno ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog priloga

Proizvodi ribarstva (1)

Oznaka KN 96

Žive ribe

0301 10 90
0301 92 00
0301 99 11

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 12 00
0302 31 10
0302 32 10
0302 33 10
0302 39 11
0302 39 19
0302 66 00
0302 69 21

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 10 00
0303 22 00
0303 41 11
0303 41 13
0303 41 19
0303 42 12
0303 42 18
0303 42 32
0303 42 38
0303 42 52
0303 42 58
0303 43 11
0303 43 13
0303 43 19
0303 49 21
0303 49 23
0303 49 29
0303 49 41
0303 49 43
0303 49 49
0303 76 00
0303 79 21
0303 79 23
0303 79 29

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 10 13
0304 20 13

Tjestenina, bez obzira na to je li kuhana ili punjena ili ne

1902 20 10

Proizvodi ribarstva (2)

Žive ribe

0301 91 10
0301 93 00
0301 99 19

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 11 10
0302 19 00
0302 21 10
0302 21 30
0302 22 00
0302 62 00
0302 63 00
0302 65 20
0302 65 50
0302 65 90
0302 69 11
0302 69 19
0302 69 31
0302 69 33
0302 69 41
0302 69 45
0302 69 51
0302 69 85
0302 69 86
0302 69 92
0302 69 99
0302 70 00

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 21 10
0303 29 00
0303 31 10
0303 31 30
0303 33 00
0303 39 10
0303 72 00
0303 73 00
0303 75 20
0303 75 50
0303 75 90
0303 79 11
0303 79 19
0303 79 35
0303 79 37
0303 79 45
0303 79 51
0303 79 60
0303 79 62
0303 79 83
0303 79 85
0303 79 87
0303 79 92
0303 79 93
0303 79 94
0303 79 96
0303 80 00

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 10 19
0304 10 91
0304 20 19
0304 20 21
0304 20 29
0304 20 31
0304 20 33
0304 20 35
0304 20 37
0304 20 41
0304 20 43
0304 20 61
0304 20 69
0304 20 71
0304 20 73
0304 20 87
0304 20 91
0304 90 10
0304 90 31
0304 90 39
0304 90 41
0304 90 45
0304 90 57
0304 90 59
0304 90 97

Ribe, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene ribe

0305 42 00
0305 59 50
0305 59 70
0305 63 00
0305 69 30
0305 69 50
0305 69 90

Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi

0306 11 10
0306 11 90
0306 12 10
0306 12 90
0306 13 10
0306 13 90
0306 14 10
0306 14 30
0306 14 90
0306 19 10
0306 19 90
0306 21 00
0306 22 10
0306 22 91
0306 22 99
0306 23 10
0306 23 90
0306 24 10
0306 24 30
0306 24 90
0306 29 10
0306 29 90

Mekušci, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi

0307 10 90
0307 21 00
0307 29 10
0307 29 90
0307 31 10
0307 31 90
0307 39 10
0307 39 90
0307 41 10
0307 41 91
0307 41 99
0307 49 01
0307 49 11
0307 49 18
0307 49 31
0307 49 33
0307 49 35
0307 49 38
0307 49 51
0307 49 59
0307 49 71
0307 49 91
0307 49 99
0307 51 00
0307 59 10
0307 59 90
0307 91 00
0307 99 11
0307 99 13
0307 99 15
0307 99 18
0307 99 90

Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara

1604 11 00
1604 13 90
1604 15 11
1604 15 19
1604 15 90
1604 19 10
1604 19 50
1604 19 91
1604 19 92
1604 19 93
1604 19 94
1604 19 95
1604 19 98
1604 20 05
1604 20 10
1604 20 30
1604 30 10
1604 30 90

Rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralješnjaci

1605 10 00
1605 20 10
1605 20 91
1605 20 99
1605 30 00
1605 40 00
1605 90 11
1605 90 19
1605 90 30
1605 90 90

Proizvodi ribarstva (3)

Žive ribe

0301 91 90

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 11 90

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 21 90

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 10 11
0304 20 11
0304 20 57
0304 20 59
0304 90 47
0304 90 49

Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara

1604 13 11

Proizvodi ribarstva (4)

Žive ribe

0301 99 90

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 21 90
0302 23 00
0302 29 10
0302 29 90
0302 31 90
0302 32 90
0302 33 90
0302 39 91
0302 39 99
0302 40 05
0302 40 98
0302 50 10
0302 50 90
0302 61 10
0302 61 30
0302 61 90
0302 61 98
0302 64 05
0302 64 98
0302 69 25
0302 69 35
0302 69 55
0302 69 61
0302 69 75
0302 69 87
0302 69 91
0302 69 93
0302 69 94
0302 69 95

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 31 90
0303 32 00
0303 39 20
0303 39 30
0303 39 80
0303 41 90
0303 42 90
0303 43 90
0303 49 90
0303 50 05
0303 50 98
0303 60 11
0303 60 19
0303 60 90
0303 71 10
0303 71 30
0303 71 90
0303 71 98
0303 74 10
0303 74 20
0303 74 90
0303 77 00
0303 79 31
0303 79 41
0303 79 55
0303 79 65
0303 79 71
0303 79 75
0303 79 91
0303 79 95

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 10 31
0304 10 33
0304 10 35
0304 10 38
0304 10 94
0304 10 96
0304 10 98
0304 20 45
0304 20 51
0304 20 53
0304 20 75
0304 20 79
0304 20 81
0304 20 85
0304 20 96
0304 90 05
0304 90 20
0304 90 27
0304 90 35
0304 90 38
0304 90 51
0304 90 55
0304 90 61
0304 90 65

Ribe, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene ribe

0305 10 00
0305 20 00
0305 30 11
0305 30 19
0305 30 30
0305 30 50
0305 30 90
0305 41 00
0305 49 10
0305 49 20
0305 49 30
0305 49 45
0305 49 50
0305 49 80
0305 51 10
0305 51 90
0305 59 11
0305 59 19
0305 59 30
0305 59 60
0305 59 90
0305 61 00
0305 62 00
0305 69 10
0305 69 20

Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi

0306 13 30
0306 19 30
0306 23 31
0306 23 39
0306 29 30

Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara

1604 12 10
1604 12 91
1604 12 99
1604 14 12
1604 14 14
1604 14 16
1604 14 18
1604 14 90
1604 19 31
1604 19 39
1604 20 70

Proizvodi ribarstva (5)

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 69 65
0302 69 81

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 78 10
0303 78 90
0303 79 81

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 20 83

Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara

1604 13 19
1604 16 00
1604 20 40
1604 20 50
1604 20 90




Dodatak 9.

Susjedne zemlje u razvoju

Za provedbu članka 6. stavka 13. ovog Priloga, izraz „susjedna zemlja u razvoju koja pripada koherentnom geografskom entitetu” odnosi se na sljedeći popis zemalja:



Afrika:

Alžir, Egipat, Libija, Maroko, Tunis;

Karibi:

Kolumbija, Kostarika, Kuba, Salvador, Gvatemala, Honduras, Nikaragva, Panama, Venezuela.




Dodatak 10.

Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2., članka 6. stavaka 1. i 2. ovog priloga primjenjuju nakon 1. listopada 2015. i na koje se odredbe članka 6. stavaka 5., 9. i 12. ovog priloga ne primjenjuju



Oznaka KN

Opis

1701

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju.

1702

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel.

1704 90 99

Konditorski proizvodi od šećera (slatkiši) (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa:

–  ostalo:

– –  ostalo:

– – –  ostalo:

– – – –  ostalo:

– – – – –  ostalo:

1806 10 30

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao:

–  kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilima:

– –  s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim, ali manjim od 80 %

1806 10 90

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao:

–  kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilima:

– –  s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 80 % ili većim

1806 20 95

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao:

–  ostali proizvodi u blokovima, pločama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili pakiranjima većim od 2 kg:

– –  ostalo:

– – –  ostalo

1901 90 99

Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 , bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

–  ostalo:

– –  ostalo:

– – –  ostalo

2101 12 98

Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda:

–  ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave te pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave:

– –  pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave:

– – –  ostalo

2101 20 98

Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda:

–  ekstrakti, esencije i koncentrati, od čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi čaja ili mate-čaja:

– –  pripravci:

– – –  ostalo

2106 90 59

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

–  ostalo:

– –  aromatizirani ili obojeni šećerni sirupi:

– – –  ostalo:

– – – –  ostalo

2106 90 98

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

–  ostalo:

– –  ostalo:

– – –  ostalo

3302 10 29

Mješavine mirisnih tvari i mješavine (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta koje se rabe kao sirovine u industriji; drugi pripravci na osnovi mirisnih tvari koje se rabe u proizvodnji pića:

–  za uporabu u prehrambenoj industriji i industriji pića:

– –  vrste za uporabu u industriji pića:

– – –  pripravci koji sadrže sve arome svojstvene za pića:

– – – –  ostalo:

– – – – –  ostalo




Dodatak 11.

Proizvodi na koje se odredbe članka 6. stavaka 5., 9. i 12. ovog priloga ne primjenjuju



Oznaka KN

Opis

ex  10 06

Riža osim riže iz podbroja 1006 10 10




Dodatak 12.

Prekomorske zemlje i područja

U smislu ovog Priloga „prekomorske zemlje i područja” znači zemlje i područja iz dijela četvrtog Ugovora o funkcioniranju Europske unije koji su sadržani u popisu dolje:

(Ovaj popis ne dovodi u pitanje status ovih zemalja i područja ili buduće promjene njihova statusa.)

1. 

Zemlja koja ima posebne odnose s Kraljevinom Danskom:

Grenland.

2. 

Prekomorska područja Francuske Republike:

Nova Kaledonija i pridružena područja,
Francuska Polinezija,
Francuski južni i antarktički teritoriji,
Otoci Wallis i Futuna.
3. 

Prekomorske državne zajednice Francuske Republike:

Saint-Pierre-et-Miquelon.

4. 

Karipski dio Kraljevine Nizozemske:

Aruba,
Bonaire,
Curaçao,
Saba,
Sint Eustatius,
Sint Maarten.
5. 

Britanske prekomorske zemlje i područja:

Angvila,
Kajmanski otoci,
Falklandski otoci,
Južna Georgija i Južni Sendvički Otoci,
Monserrat,
Otoci Pitcairn,
Sveta Helena, Ascension i Tristan da Cunha,
Britansko antarktičko područje,
Britanski Indijskooceanski teritorij,
Otoci Turks i Caicos,
Britanski Djevičanski otoci.




PRILOG III.

UREDBA STAVLJENA IZVAN SNAGE S POPISOM NJEZINIH UZASTOPNIH IZMJENA



Uredba Vijeća (EZ) br. 1528/2007

(SL L 348, 31.12.2007., str. 1.)

 

Uredba Vijeća (EZ) br. 1217/2008

(SL L 330, 9.12.2008., str. 1.)

 

Uredba Vijeća (EU) br. 517/2013

(SL L 158, 10.6.2013., str. 1.)

Samo članak 1. stavak 1. točka (m) druga alineja i točka 15.B.2. Priloga

Uredba (EU) br. 527/2013 Europskog parlamenta i Vijeća

(SL L 165, 18.6.2013., str. 59.)

 

Uredba (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i Vijeća

(SL L 18, 21.1.2014., str. 1.)

Samo točka 14. Priloga

Uredba (EU) br. 38/2014 Europskog parlamenta i Vijeća

(SL L 18, 21.1.2014., str. 52.)

Samo točka 5. Priloga

Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1025/2014

(SL L 284, 30.9.2014., str.1.)

 

Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1026/2014

(SL L 284, 30.9.2014., str.3.)

 

Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1027/2014

(SL L 284, 30.9.2014., str.5.)

 

Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1387/2014

(SL L 369, 24.12.2014., str. 35.)

 




PRILOG IV.

KORELACIJSKA TABLICA



Uredba (EZ) br. 1528/2007

Ova Uredba

Članci 1. i 2.

Članci 1. i 2.

Članak 2.a

Članak 3.

Članak 2.b

Članak 3. stavci 1. i 2.

Članak 4. stavci 1. i 2.

Članak 3.stavak 3.

Članak 3. stavak 4.

Članak 4. stavak 3.

Članak 3. stavak 5.

Članak 4. stavak 4.

Članak 4.

Članak 5.

Članak 5.

Članak 6.

Članak 6. stavak 1.

Članak 7.

Članak 6. stavci 2. i 3.

Članak 7. stavak 1.

Članak 8.

Članak 7. stavci 2., 3. i 4.

Članak 8.

Članci od 9. do 15.

Članci od 9. do 13.

Članak 16. stavci 1., 2. i 3.

Članak 14. stavci 1., 2. i 3.

Članak 16. stavak 5.

Članak 14. stavak 4.

Članak 16. stavak 6.

Članak 14. stavak 5.

Članak 16. stavak 7.

Članak 14. stavak 6.

Članak 17.

Članak 15.

Članak 18. stavci 1. i 2.

Članak 16. stavci 1. i 2.

Članak 18. stavak 5., uvodni dio

Članak 16. stavak 3., uvodni dio

Članak 18. stavak 5., prva alineja

Članak 16. stavak 3. točka (a)

Članak 18. stavak 5., druga alineja

Članak 16. stavak 3. točka (b)

Članak 18. stavak 5., treća alineja

Članak 16. stavak 3. točka (c)

Članak 18. stavak 6.

Članak 16. stavak 4.

Članci od 19. do 23.

Članci od 17. do 21.

Članak 24.a

Članak 22.

Članak 24.b

Članak 23.

Članak 25.

Članci 26. i 27.

Članci 24. i 25.

Prilog I.

Prilog I.

Prilog II.

Prilog II.

Prilog III.

Prilog IV.

▼M1




PRILOG V.

CARINE EU-a NA PROIZVODE PODRIJETLOM IZ JUŽNE AFRIKE

Proizvodi podrijetlom iz Južne Afrike uvoze se u EU u skladu s tretmanom utvrđenim za Južnu Afriku u Prilogu I. SADC SGP-u, kako je navedeno u njegovu članku 24. stavku 2.

Članci 9. do 20. ove Uredbe primjenjuju se na Južnu Afriku.



( 1 ) Uredba (EU) 2015/478 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2015. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 83, 27.3.2015., str. 16.).

( 2 ) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).

( 3 ) Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).

( 4 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).

( 5 ) Ovaj primjer daje se samo u svrhu objašnjenja. Nije pravno obvezujući.

( 6 ) Vidjeti dodatnu Napomenu s objašnjenjem 4.(b) poglavlja 27. Kombinirane nomenklature.

( 7 ) Kada izjavu na računu izdaje ovlašteni izvoznik u smislu članka 20. ovog Priloga, broj ovlaštenja ovlaštenog izvoznika mora biti upisan u ovaj prostor. Kada izjavu na računu ne izdaje ovlašteni izvoznik, riječi u zagradama se ispuštaju ili se prostor ostavlja praznim.

( 8 ) Podrijetlo proizvoda mora biti navedeno. Kada se izjava na računu u cijelosti ili djelomično odnosi na proizvode podrijetlom iz Ceute i Melille u smislu članka 37. ovog Priloga, izvoznik ih mora jasno navesti u ispravi na kojoj se izdaje izjava pomoću simbola „CM”.

( 9 ) Ovi navodi mogu biti ispušteni ako su podaci sadržani u samoj ispravi.

( 10 ) Vidjeti članak 19. stavak 5. ovog Priloga. Kada izvoznik ne mora vlastoručno potpisati izjavu, izuzeće potpisa također znači izuzeće imena potpisnika.

( 11 ) Ako je u pitanju samo neka roba navedena na računu, ona mora biti jasno naznačena ili označena i oznaka mora biti unesena na izjavu kako slijedi: „ …navedena u ovom računu i označena …proizvedena …”

Ako se koristi isprava koja nijeračun ili dodatak uzračun (vidjeti članak 26. točku 3.), naziv isprave spominje se umjesto …riječi „račun”.

( 12 ) Unija, država članica, država AKP-a ili PZP. Kada se radi o državi AKP-a ili PZP-u, potrebno je navesti carinarnicuUnije koja je u posjeduodgovarajući iliodgovarajuće EUR.1potvrde o prometu robe, uz broj potvrde ili potvrda i, ako je moguće, odgovarajući broj carinskog unosa.

( 13 ) Mjesto i datum.

( 14 ) Ime i dužnost utrgovačkom društvu.

( 15 ) Potpis.

( 16 ) Ako je u pitanju samo neka roba navedena na računu, ona mora biti jasno naznačena ili označena i oznaka mora biti unesena na izjavu kako slijedi: „ …navedena u ovom računu i označena …proizvedena …”

Ako se koristi isprava koja nije račun ili dodatak uz račun (vidjeti članak 26. točku 3.), naziv isprave spominje se umjesto …riječi „račun” .

( 17 ) Unija, država članica, država AKP-a, PZP ili Južna Afrika.

( 18 ) Opis je potreban u svim slučajevima. Opis mora biti odgovarajući i mora biti dovoljno detaljan da omogući utvrđivanje carinske klasifikacije odnosnih roba.

( 19 ) Carinske vrijednosti navode se samo ako je potrebno.

( 20 ) Zemlja podrijetla navodi se samo ako je potrebno. Podrijetlo koje se navodi mora biti preferencijalno podrijetlo, a sva ostala podrijetla navode se kao „treća zemlja”.

( 21 ) „i podvrgnuta je sljedećoj preradi u [Zajednica] [država članica] [država AKP-a] [PZP] [Južna Afrika] …”, uz opis prerade koja je izvršena ako su ovi podaci potrebni.

( 22 ) Mjesto i datum.

( 23 ) Ime i dužnost u trgovačkom društvu.

( 24 ) Potpis.

Top