Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014R0208-20190305

    Consolidated text: Uredba Vijeća (EU) br. 208/2014 od 5. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja usmjerenima protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Ukrajini

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/208/2019-03-05

    02014R0208 — HR — 05.03.2019 — 008.002


    Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.

    ►B

    UREDBA VIJEĆA (EU) br. 208/2014

    od 5. ožujka 2014.

    o mjerama ograničavanja usmjerenima protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Ukrajini

    ( L 066 6.3.2014, 1)

    Koju je izmijenila:

     

     

      br.

    stranica

    datum

     M1

    PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) br. 381/2014 od 14. travnja 2014.

      L 111

    33

    15.4.2014

    ►M2

    UREDBA VIJEĆA (EU) 2015/138 od 29. siječnja 2015.

      L 24

    1

    30.1.2015

    ►M3

    PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2015/357 od 5. ožujka 2015.

      L 62

    1

    6.3.2015

    ►M4

    PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2015/869 od 5. lipnja 2015.

      L 142

    1

    6.6.2015

     M5

    PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2015/1777 od 5. listopada 2015.

      L 259

    3

    6.10.2015

    ►M6

    PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/311 od 4. ožujka 2016.

      L 60

    1

    5.3.2016

    ►M7

    PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/374 od 3. ožujka 2017.

      L 58

    1

    4.3.2017

    ►M8

    PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/326 od 5. ožujka 2018.

      L 63

    5

    6.3.2018

    ►M9

    PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2019/352 od 4. ožujka 2019.

      L 64

    1

    5.3.2019


    Koju je ispravio:

    ►C1

    ,  L 070, 11.3.2014,  36 (208/2014)

     C2

    ,  L 350, 6.12.2014,  15 (br. 381/2014)

    ►C3

    ,  L 086, 28.3.2019,  118 (2019/352)




    ▼B

    UREDBA VIJEĆA (EU) br. 208/2014

    od 5. ožujka 2014.

    o mjerama ograničavanja usmjerenima protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Ukrajini



    Članak 1.

    Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a) „zahtjev” znači svaki zahtjev neovisno o tomu potvrđuje li se pravnim postupkom ili ne, koji je uložen prije ili poslije 6. ožujka 2014., koji proizlazi iz ugovora ili transakcije ili je povezan s ugovorom ili transakcijom te posebno uključuje:

    i. zahtjev za izvršavanje bilo koje obveze koja proizlazi iz ugovora ili transakcije ili je povezana s ugovorom ili transakcijom;

    ii. zahtjev za produljenje dospijeća ili plaćanja obveznice, financijskog jamstva ili odštete u bilo kakvom obliku;

    iii. zahtjev za nadoknadu štete povezanu s ugovorom ili transakcijom;

    iv. protupotraživanje;

    v. zahtjev za priznavanje ili izvršenje, uključujući postupak egzekvature, presude, arbitražne odluke ili ekvivalentne odluke, neovisno o tome gdje je donesena ili izdana;

    (b) „ugovor ili transakcija” znači sve vrste transakcija neovisno o obliku i mjerodavnom pravu, bilo da sadrže jedan ili više ugovora ili slične obveze među istim ili različitim strankama; za ove potrebe „ugovor” uključuje obveznicu, jamstvo ili odštetu, posebno financijsko jamstvo ili odštetu, i kredite, koji mogu biti pravno neovisni ili ne, te odgovarajuće odredbe koje proizlaze iz transakcije ili su s njom povezane;

    (c) „nadležna tijela” znači nadležna tijela država članica kako su navedena na internetskim stranicma iz Priloga II.;

    (d) „gospodarski izvori” znači imovina bilo koje vrste, bilo materijalna ili nematerijalna, pokretna ili nepokretna, koja ne predstavlja sredstva, ali se može koristiti za pribavljanje sredstava, robe ili usluga;

    (e) „zamrzavanje gospodarskih izvora” znači sprečavanje uporabe gospodarskih izvora s ciljem stjecanja sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne isključivo, prodaju, unajmljivanje ili stavljanje pod hipoteku;

    (f) „zamrzavanje sredstava” znači sprečavanje svakog premještaja, prijenosa, izmjene ili upotrebe sredstava, pristupa sredstvima ili poslovanja sa sredstvima na bilo koji način koji bi za posljedicu imao bilo kakvu promjenu njihova opsega, iznosa, lokacije, vlasništva, posjedovanja, karaktera, odredišta ili drugu promjenu kojom bi se omogućila uporaba sredstava, uključujući upravljanje portfeljem;

    (g) „sredstva” znači financijska imovina i povlastice bilo koje vrste, uključujući, ali ne isključivo:

    i. gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, platne naloge i druge platne instrumente;

    ii. uložena sredstva u financijskim ustanovama ili drugim subjektima, stanje salda na računima, dugovanja i dužničke obveze;

    iii. vrijednosne papire i dužničke instrumente kojima se trguje javno ili privatno, uključujući udjele i dionice, potvrde o deponiranim vrijednosnim papirima, obveznice, mjenice, jamstva, zadužnice i ugovore o izvedenim financijskim instrumentima;

    iv. kamate, dividende ili druge prihode od imovine ili vrijednost koja je nastala ili je proizvod imovine;

    v. kredite, prava prijeboja, jamstva, jamstva da će ugovor biti izvršen prema ugovorenim uvjetima ili druge financijske obveze;

    vi. akreditive, teretnice, potvrde o prijenosu prava vlasništva; te

    vii. dokumente koji svjedoče o bilo kakvom udjelu u sredstvima ili financijskim izvorima.

    (h) „područje Unije” znači državna područja država članica na koje se primjenjuje Ugovor, u skladu s uvjetima utvrđenima Ugovorom, uključujući i njihov zračni prostor;

    Članak 2.

    1.  Zamrzavaju se sva sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi,subjektu ili tijelu navedenima u Prilogu I.ili su u njihovu vlasništvu odnosno posjedu ili pod njihovim nadzorom.

    2.  Nikakva sredstva ili gospodarski izvori ne stavljaju se na raspolaganje, izravno ili neizravno, u ili za korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu I.

    Članak 3.

    1.  U Prilog I. uključuju se osobe za koje, u skladu s člankom 1. Odluke 2014/119/ZSVP, Vijeće utvrdi da su odgovorne za zloupotrebu ukrajinskih državnih sredstava i osobe odgovorne za kršenja ljudskih prava u Ukrajini te fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela povezanih s njima.

    ▼M2

    1.a  Za potrebe stavka 1. osobe odgovorne za zloupotrebu ukrajinskih državnih sredstava uključuju osobe koje su predmetom istrage ukrajinskih vlasti:

    (a) zbog zloupotrebe ukrajinskih javnih sredstava ili imovine ili zbog sudioništva u tome; ili

    (b) zbog toga što su kao nositelji javnih dužnosti zloupotrijebili službeni položaj radi pribavljanja nepripadajuće koristi sebi ili trećoj osobi te time nanijeli štetu ukrajinskim javnim sredstvima ili imovini ili zbog sudioništva u tome.

    ▼B

    2.  Prilog I. uključuje temelje za uvrštavanje fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela na popis.

    3.  Prilog I. uključuje podatke, ako su dostupni, potrebne za identifikaciju dotičnih fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela. U pogledu fizičkih osoba, ti podaci mogu uključivati imena zajedno s nadimcima, datum i mjesto rođenja, državljanstvo, broj putovnice i osobne iskaznice, spol, adresu, ako je poznata te funkciju ili zanimanje. U pogledu pravnih osoba, subjekata i tijela, ti podaci mogu uključivati imena, mjesto i datum registracije, broj registracije i sjedište poslovanja.

    Članak 4.

    1.  Odstupajući od članka 2., nadležna tijela država članica mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora pod uvjetima koje smatraju primjerenima i nakon što utvrde da su sredstva ili gospodarski izvori:

    (a) potrebni za zadovoljenje osnovnih potreba fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih u Prilogu I. te uzdržavanih članova obitelji tih fizičkih osoba, uključujući plaćanja za hranu, stanarinu ili otplatu hipoteke, lijekove i liječenje, poreze, premije osiguranja i naknada za javne komunalne usluge;

    (b) namijenjeni isključivo plaćanju opravdanih honorara i nadoknadi troškova povezanih s pružanjem pravnih usluga;

    (c) namijenjeni isključivo plaćanju pristojbi ili davanja za usluge rutinskog čuvanja ili upravljanja zamrznutim sredstvima ili gospodarskim izvorima; ili

    (d) potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je nadležno tijelo priopćilo nadležnim tijelima drugih država članica i Komisiji razloge na temelju kojih smatra da bi trebalo izdati posebno odobrenje, najmanje dva tjedna prije odobrenja;

    2.  Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svim odobrenjima izdanim na temelju stavka 1.

    Članak 5.

    1.  Odstupajući od članka 2., nadležna tijela država članica mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:

    (a) sredstva ili gospodarski izvori predmet su arbitražne odluke donesene prije datuma na koji su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 2. uvršteni u Prilog I., ili sudske ili upravne odluke donesene u Uniji ili sudske odluke izvršive u dotičnoj državi članici, prije ili nakon tog datuma;

    (b) sredstva ili gospodarski izvori koristit će se isključivo za podmirenje potraživanja osiguranih tom odlukom ili za potraživanja koja su priznata kao izvršna na temelju te odluke, a u granicama utvrđenim važećim zakonima i propisima kojima se uređuju prava vjerovnika;

    (c) odluka nije u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis Prilogu I.; te

    (d) priznanje odluke nije u suprotnosti s javnim poretkom dotične države članice.

    2.  Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svim odobrenjima izdanim na temelju stavka 1.

    Članak 6.

    1.  Odstupajući od članka 2. i pod uvjetom da plaćanje od strane fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu I. dospijeva na temelju ugovora ili sporazuma koji su sklopili odnosno na temelju obveze koju je preuzela dotična fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo prije datuma kada su ti fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo uključeni u Prilog I., nadležna tijela država članica mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, oslobađanje nekih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora, pod uvjetom da je dotično nadležno tijelo utvrdilo da:

    (a) sredstva ili gospodarski izvori upotrebljavaju se za plaćanje od strane fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela navedenih u Prilogu I.; te

    (b) plaćanje ne predstavlja povredu članka 2. stavka 2.

    2.  Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svim odobrenjima izdanim na temelju stavka 1.

    Članak 7.

    1.  Člankom 2. stavkom 2. ne sprječava se financijske ili kreditne institucije da na zamrznute račune upisuju sredstva koja doznače treće stranke u korist fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis, pod uvjetom da se svaki takav priljev na te račune zamrzava. Financijska ili kreditna institucija bez odgađanja obavješćuje mjerodavno nadležno tijelo o svim takvim transakcijama.

    2.  Članak 2. stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune na ime:

    (a) kamata ili drugih prihoda na tim računima;

    (b) plaćanja koja dospijevaju na osnovi ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih ili nastalih prije datuma kada su fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo iz članka 2. uključeni u Prilog I., ili

    (c) plaćanja koja dospijevaju prema sudskoj, administrativnoj ili arbitražnoj odluci koja je donesena u državi članici ili izvršiva u dotičnoj državi članici,

    pod uvjetom da su sve takve kamate, drugi prihodi i plaćanja zamrznuti u skladu s člankom 2. stavkom 1.

    Članak 8.

    1.  Ne dovodeći u pitanje mjerodavna pravila o izvješćivanju, povjerljivosti i profesionalnoj tajni, fizička i pravna osoba, subjekt i tijelo:

    (a) nadležnom tijelu države članice u kojoj boravi ili ima sjedište odmah priopćuju sve informacije koje bi mogle olakšati provedbu ove Uredbe, primjerice informacije o računima i zamrznutim iznosima u skladu s člankom 2. i sve takve informacije izravno ili preko države članice prosljeđuje Komisiji; i

    (b) surađuju s nadležnim tijelom u svakoj provjeri tih informacija.

    2.  Sve dodatne informacije koje Komisija izravno zaprimi stavljaju se na raspolaganje državama članicama.

    3.  Svaka informacija koja se pošalje ili zaprimi u skladu s ovim člankom upotrebljava se samo u svrhe za koje je poslana ili zaprimljena.

    4.  Stavak 3. ne sprječava države članice da dijele te informacije, u skladu sa svojim nacionalnim pravom, s relevantim tijelima Ukrajine i drugih država članica ako je to potrebno u svrhu pomaganja oporavka zloupotrebljenih sredstava.

    Članak 9.

    Zabranjuje se svjesno i namjerno sudjelovanje u djelatnostima čiji je cilj ili učinak izbjegavanje mjera iz članka 2.

    Članak 10.

    1.  Zamrzavanje sredstava i gospodarskih izvora ili odbijanje da se sredstva ili gospodarski izvori stave na raspolaganje, a koje je provedeno u dobroj vjeri da je takva mjera u skladu s ovom Uredbom, nema za posljedicu nikakvu odgovornost fizičke ili pravne osobe ili subjekta ili tijela koji je provodi ni njihovih direktora ili zaposlenika, osim ako se dokaže da su sredstva i gospodarski izvori bili zamrznuti ili zadržani kao posljedica nemara.

    2.  Fizičke ili pravne osobe, subjekti ili tijela ne mogu za svoje postupke snositi nikakvu odgovornost ako nisu znali ili nisu imali opravdan razlog smatrati da svojim postupcima krše mjere utvrđene u ovoj Uredbi.

    Članak 11.

    1.  U vezi s ugovorima ili drugim transakcijama na čije su izvršenje izravno ili neizravno, u cijelosti ili djelomično utjecale mjere uvedene ovom Uredbom, ne udovoljava se ni jednom zahtjevu, uključujući zahtjeve za odštetu ili druge zahtjeve te vrste, primjerice zahtjev za nadoknadu štete ili zahtjev na temelju jamstva, posebno zahtjev za produljenje ili plaćanje obveznice, jamstva ili odštete, u prvom redu financijskog jamstva ili financijske odštete, u bilo kojem obliku, ako ga zahtijevaju:

    (a) fizičke ili pravne osobe, subjekti li tijeloa uvršteni na popis iz Priloga I.;

    (b) bilo koja fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji djeluju putem ili u ime jedne od osoba, subjekata ili tijela iz točke (a).

    2.  U svim postupcima za izvršenje zahtjeva teret dokazivanja da ispunjenje zahtjeva nije zabranjeno stavkom 1. snose fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo koji traže izvršenje tog zahtjeva.

    3.  Ovim se člankom ne dovodi u pitanje pravo fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela iz stavka 1. na sudsko preispitivanje zakonitosti neizvršenja ugovornih obveza u skladu s ovom Uredbom.

    Članak 12.

    ▼C1

    1.  Komisija i države članice uzajamno se obavješćuju o mjerama poduzetima u skladu s ovom Uredbom te razmjenjuju sve druge bitne informacije koje su im na raspolaganju u vezi s ovom Uredbom, a posebice informacije:

    ▼B

    (a) o sredstvima zamrznutima u skladu s člankom 2. i odobrenjima izdanima u skladu s člancima 4., 5. i 6.;

    (b) o poteškoćama u vezi s kršenjem i izvršenjem te o presudama koje su donijeli nacionalni sudovi.

    2.  Države članice odmah obavješćuju jedna drugu te Komisiju o svim drugim bitnim informacijama koje su im na raspolaganju, a koje bi mogle utjecati na učinkovitu provedbu ove Uredbe.

    Članak 13.

    Komisija je ovlaštena izmijeniti Prilog II. na temelju informacija koje dobije od država članica.

    Članak 14.

    1.  Ako Vijeće odluči da fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo podliježu mjerama iz članka 2., ono u skladu s tim mijenja Prilog I.

    2.  Vijeće o svoju odluku o uvrštavanju, uključujući i razloge za uvrštavanje, priopćuje fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu iz stavka 1., izravno, ako je adresa poznata, ili putem objave obavijesti, pružajući na taj način fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu mogućnost da se očituje.

    3.  Ako se očitovanje podnese ili su predočeni novi značajni dokazi, Vijeće svoju odluku preispituje i u skladu s tim obavješćuje fizičku ili pravnu osobu,subjekt ili tijelo.

    4.  Popis u Prilogu I. preispituje se u redovnim razmacima, barem svakih 12 mjeseci.

    Članak 15.

    1.  Države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju na povrede odredaba ove Uredbe i poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovu provedbu. Predviđene sankcije moraju biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće.

    2.  Države članice bez odgađanja nakon 6. ožujka 2014. priopćuju Komisiju pravila iz stavka 1. te je obavješćuju o svim naknadnim izmjenama tih pravila.

    Članak 16.

    1.  Države članice imenuju nadležna tijela navedena u ovoj Uredbi i navode ih na internetskim stranicama navedenima u Prilogu II. Države članice obavješćuju Komisiju o svakoj promjeni adrese svojih internetskih stranica navedenih u Prilogu II.

    2.  Države članice bez odgađanja nakon stupanja na snagu ove Uredbe obavješćuju Komisiju o svojim nadležnim tijelima, uključujući podatke za kontakt navedenih nadležnih tijela te o svim naknadnim izmjenama.

    3.  Ako se ovom Uredbom određuje obveza priopćavanja Komisiji, njezina obavješćivanja ili drugog načina komuniciranja s njome, za tu se komunikaciju upotrebljava adresa i drugi podaci za kontakt navedeni u Prilogu II.

    Članak 17.

    Ova se Uredba primjenjuje:

    (a) na području Unije, uključujući njezin zračni prostor;

    (b) u svim zrakoplovima i na svim plovilima koji su u nadležnosti države članice;

    (c) na sve osobe na području ili izvan područja Unije koje su državljani neke od država članica;

    (d) na sve pravne osobe, subjekte i tijela na području ili izvan područja Unije koji su registrirani ili osnovani u skladu s pravom neke od država članica;

    (e) na sve pravne osobe, subjekte i tijela u vezi s bilo kojim poslom koji se u cijelosti ili djelomično odvija u Uniji.

    Članak 18.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    ▼M3




    PRILOG I.

    ▼M9

    A.    Popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 2

    ▼M3



     

    Ime

    Identifikacijski podaci

    Obrazloženje

    Datum uvrštenja na popis

    1.

    Viktor Fedorovych Yanukovych

    (Вiктор Федорович Янукович),

    Viktor Fedorovich Yanukovich

    (Виктор Фёдорович Янукович)

    rođen 9. srpnja 1950. u Yenakiievu (Donetsk oblast), bivši predsjednik Ukrajine

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine.

    6.3.2014.

    ▼M6

    2.

    Vitalii Yuriyovych Zakharchenko

    (Вiталiй Юрiйович Захарченко),

    Vitaliy Yurievich Zakharchenko

    (Виталий Юрьевич Захарченко)

    rođen 20. siječnja 1963. u Kostiantynivki (Donetsk oblast), bivši ministar unutarnjih poslova.

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i u vezi s time što je kao nositelj javne dužnosti zloupotrijebila svoj položaj radi pribavljanja nepripadajuće koristi za sebe ili treću osobu te je time nanijela štetu ukrajinskom javnom proračunu ili imovini.

    6.3.2014.

    ▼M3

    3.

    Viktor Pavlovych Pshonka

    (Вiктор Павлович Пшонка)

    rođen 6. veljače 1954. u Serhiyivki (Donetsk oblast), bivši glavni tužitelj Ukrajine

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine.

    6.3.2014.

    ▼M8 —————

    ▼M9 —————

    ▼M3

    6.

    Viktor Ivanovych Ratushniak

    (Вiктор Iванович Ратушняк)

    rođen 16. listopada 1959., bivši zamjenik ministra unutarnjih poslova

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je sudjelovao u tom činu.

    6.3.2014.

    ▼M8

    7.

    Oleksandr Viktorovych Yanukovych (Олександр Вiкторович Янукович)

    rođen 10. srpnja 1973, u Yenakiievu (Donetsk oblast), sin bivšeg predsjednika, poduzetnik

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je sudjelovao u tom činu.

    6.3.2014.

    ▼M4 —————

    ▼M3

    9.

    Artem Viktorovych Pshonka

    (Артем Вiкторович Пшонка)

    rođen 19. ožujka 1976. u Kramatorsku (Donetsk oblast), sin bivšeg glavnog tužitelja, zamjenik voditelja frakcije Stranke regija u ukrajinskom parlamentu

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je sudjelovao u tom činu.

    6.3.2014.

    ▼M8 —————

    ▼M8

    11.

    Mykola Yanovych Azarov (Микола Янович Азаров),

    Nikolai Yanovich Azarov (Николай Янович Азаров

    rođen 17. prosinca 1947. u Kalugi (Rusija), predsjednik vlade Ukrajine do siječnja 2014.

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je sudjelovao u tom činu.

    6.3.2014.

    12.

    Serhiy Vitalyovych Kurchenko (Сергiй Вiталiйович Курченко)

    rođen 21. rujna 1985. u Harkivu, poduzetnik

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je zloupotrijebio službeni položaj radi pribavljanja nepripadajuće koristi za sebe ili treću osobu i time nanio štetu ukrajinskim javnim sredstvima ili imovini.

    6.3.2014.

    ▼M6

    13.

    Dmytro Volodymyrovych Tabachnyk

    (Дмитро Володимирович Табачник)

    rođen 28. studenoga 1963. u Kijevu, bivši ministar obrazovanja i znanosti.

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog sudjelovanja u zloupotrebi javnih sredstava ili imovine.

    6.3.2014.

    ▼M6 —————

    ▼M3

    15.

    Serhiy Hennadiyovych Arbuzov

    (Сергiй Геннадiйович Арбузов),

    Sergei Gennadievich Arbuzov

    (Сергей Геннадиевич Арбузов

    rođen 24. ožujka 1976. u Donetsku, bivši predsjednik vlade Ukrajine

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine.

    15.4.2014.

    ▼M7 —————

    ▼M3

    17.

    Oleksandr Viktorovych Klymenko

    (Олександр Вiкторович Клименко)

    rođen 16. studenoga 1980. u Makiivki (Donetsk oblast), bivši ministar prihoda i rashoda

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine i zbog toga što je kao nositelj javne dužnosti zloupotrijebio svoj položaj radi pribavljanja nepripadajuće koristi za sebe ili treću osobu i time nanio štetu ukrajinskim javnim sredstvima ili imovini.

    15.4.2014.

    18.

    Edward Stavytskyi

    Eduard Anatoliyovych Stavytsky

    (Едуард Анатолiйович Ставицький

    rođen 4. listopada 1972. u Lebedynu (Sumy oblast), bivši ministar nafte i energetike Ukrajine

    Navodno boravi u Izraelu. Međutim, još uvijek posjeduje ukrajinsko državljanstvo

    Osoba koja podliježe kaznenom postupku koji provode ukrajinske vlasti zbog zloupotrebe javnih sredstava ili imovine.

    15.4.2014.

    ▼M9

    B.    Pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu

    Pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu na temelju Zakonika o kaznenom postupku Ukrajine

    Člankom 42. Zakonika o kaznenom postupku Ukrajine („Zakonik o kaznenom postupku”) predviđa se da svaka osoba koja je osumnjičena ili optužena u kaznenom postupku uživa pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu. To uključuje: pravo da bude obaviještena za koje je kazneno djelo osumnjičena ili optužena; pravo da bude precizno i brzo obaviještena o svojim pravima na temelju Zakonika o kaznenom postupku; pravo na branitelja nakon što ga prvi put zatraži; pravo da podnese prijedloge za postupovne radnje; i pravo da ospori odluke, radnje i propuste istražitelja, javnog tužitelja i suca istrage. Člankom 306. Zakonika o kaznenom postupku predviđa se da pritužbe na odluke, radnje ili propuste istražitelja ili javnog tužitelja mora razmotriti sudac istrage lokalnog suda u prisutnosti podnositelja pritužbe ili njegova branitelja ili pravnog zastupnika. Osim toga, u članku 309. Zakonika o kaznenom postupku navode se odluke sudaca istrage protiv kojih je moguće podnijeti žalbu te se navodi da druge odluke mogu biti predmetom sudskog preispitivanja tijekom pripremnog postupka pred sudom. Štoviše, određene postupovne istražne mjere moguće su samo podložno odluci suca istrage ili suda (npr. zapljena imovine na temelju članka 164. i mjere pritvaranja na temelju članka 176. Zakonika o kaznenom postupku).

    Primjena prava na obranu i prava na djelotvornu sudsku zaštitu svake osobe uvrštene na popis

    1.   Viktor Fedorovych Yanukovych

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Yanukovycha poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano određenim brojem odluka suda u vezi sa zapljenom imovine i odlukom suda od 1. studenoga 2018. kojom je izdano odobrenje za uhićenje osumnjičenika, njegovo pozivanje pred sud i privođenje sudu kao i odlukom suca istrage od 8. listopada 2018. kojom je odbijen zahtjev tužitelja za posebnu istragu prije suđenja in absentia.

    ▼C3

    2.   Vitalii Yuriyovych Zakharchenko

    ▼M9

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Zakharchenka poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukama suca istrage od 21. svibnja 2018. i 23. studenoga 2018. kojima je izdano odobrenje za pritvaranje g. Zakharchenka kako bi bio doveden pred sud da sudjeluje na ročištu povodom prijedloga za određivanje istražnog zatvora.

    3.   Viktor Pavlovych Pshonka

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Pshonke poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukama suca istrage od 12. ožujka 2018. i 13. kolovoza 2018. kojima je izdano odobrenje za pritvaranje g. Pshonke kako bi bio doveden pred sud da sudjeluje na ročištu povodom prijedloga za određivanje istražnog zatvora.

    6.   Viktor Ivanovych Ratushniak

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Ratushniaka poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukama suca istrage od 21. svibnja 2018. i 23. studenoga 2018. kojima je izdano odobrenje za pritvaranje g. Ratushniaka kako bi bio doveden pred sud da sudjeluje na ročištu povodom prijedloga za određivanje istražnog zatvora.

    7.   Oleksandr Viktorovych Yanukovych

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Yanukovycha poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukom suca istrage od 7. veljače 2018. kojom je odbijen zahtjev tužitelja za posebnu istragu prije suđenja in absentia, određenim brojem odluka suda u vezi sa zapljenama imovine i odlukom suca istrage od 27. lipnja 2018. o ukidanju odluke tužiteljstva o odbijanju zahtjeva obrane za zatvaranje istrage.

    9.   Artem Viktorovych Pshonka

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Pshonke poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukama suca istrage od 12. ožujka 2018. i 13. kolovoza 2018. kojima je izdano odobrenje za pritvaranje g. Pshonke kako bi bio doveden pred sud da sudjeluje na ročištu povodom prijedloga za određivanje istražnog zatvora.

    11.   Mykola Yanovych Azarov

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su prava na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Azarova poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukom suca istrage od 8. rujna 2018. kojom je izdano odobrenje za provođenje posebne istrage in absentia kao i odlukom suca istrage od 16. kolovoza 2018. kojom je izdano odobrenje za pritvaranje g. Azarova kako bi bio doveden pred sud da sudjeluje na ročištu povodom prijedloga za određivanje istražnog zatvora te određenim brojem odluka suda u vezi sa zapljenama imovine.

    12.   Serhiy Vitalyovych Kurchenko

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Kurchenka poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukom suca istrage od 7. ožujka 2018. kojom je izdano odobrenje za provođenje posebne istrage in absentia.

    13.   Dmytro Volodymyrovych Tabachnyk

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Tabachnyka poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukom suca istrage od 8. svibnja 2018. kojom je izdano odobrenje za pritvaranje g. Tabachnyka kako bi bio doveden pred sud da sudjeluje na ročištu povodom prijedloga za određivanje istražnog zatvora.

    15.   Serhiy Hennadiyovych Arbuzov

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Arbuzova poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano određenim brojem odluka suda u vezi sa zapljenama imovine kao i poništenjem zapljena imovine.

    17.   Oleksandr Viktorovych Klymenko

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Klymenka poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je osobito dokazano odlukom suca istrage od 5. listopada 2018. kojom je izdano odobrenje za provođenje posebne istrage in absentia.

    18.   Edward Stavytskyi

    Iz informacija u spisu Vijeća proizlazi da su pravo na obranu i pravo na djelotvornu sudsku zaštitu g. Stavytskog poštovani tijekom kaznenog postupka na koji se oslonilo Vijeće. To je dokazano određenim brojem odluka suda u vezi sa zapljenom imovine, odlukom suca istrage od 22. studenoga 2017. kojom je izdano odobrenje za provođenje posebne istrage in absentia, uputama tužitelja od 2. siječnja 2018. da istražitelj obavijesti osumnjičenike i njihove branitelje o dovršetku istrage prije suđenja i o tome da je 8. svibnja 2018. Okružnom sudu okruga Svjatošin u Kijevu upućena optužnica radi ocjene osnovanosti. Iz tih informacija proizlazi i to da nije postojala prethodna valjana odluka tužiteljstva o nepokretanju kaznene istrage te da se u relevantnom kaznenom postupku stoga nije prekršilo načelo ne bis in idem.

    ▼B




    PRILOG II.

    Internetske stranice za podatke o nadležnim tijelima i adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji

    BELGIJA

    http://www.diplomatie.be/eusanctions

    BUGARSKA

    http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

    ČEŠKA

    http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

    DANSKA

    http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

    NJEMAČKA

    http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

    ESTONIJA

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    IRSKA

    http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

    GRČKA

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    ŠPANJOLSKA

    http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

    FRANCUSKA

    http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

    HRVATSKA

    http://www.mvep.hr/sankcije

    ITALIJA

    http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

    CIPAR

    http://www.mfa.gov.cy/sanctions

    LATVIJA

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LITVA

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUKSEMBURG

    http://www.mae.lu/sanctions

    MAĐARSKA

    http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

    MALTA

    http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

    NIZOZEMSKA

    www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

    AUSTRIJA

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    POLJSKA

    http://www.msz.gov.pl

    PORTUGAL

    http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

    RUMUNJSKA

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVENIJA

    http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

    SLOVAČKA

    http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

    FINSKA

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    ŠVEDSKA

    http://www.ud.se/sanktioner

    UJEDINJENA KRALJEVINA

    https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

    Adresa za slanje obavijesti Europskoj komisiji:

    Europska komisija

    Služba za instrumente vanjske politike

    EEAS 02/309

    B - 1049 Bruxelles

    Belgija

    E-pošta: relex-sanctions@ec.europa.eu”.

    Top