EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007R1528-20141001

Consolidated text: Uredba Vijeća (EZ) br. 1528/2007 od 20. prosinca 2007. o primjeni aranžmana za proizvode podrijetlom iz određenih država koje pripadaju Skupini afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih u sporazumima o uspostavi ili koji vode uspostavi sporazumâ o gospodarskom partnerstvu

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1528/2014-10-01

2007R1528 — HR — 01.10.2014 — 004.003


►B

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1528/2007

od 20. prosinca 2007.

o primjeni aranžmana za proizvode podrijetlom iz određenih država koje pripadaju Skupini afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih u sporazumima o uspostavi ili koji vode uspostavi sporazumâ o gospodarskom partnerstvu

( L 348, 31.12.2007, p.1)

 

 

  No

page

date

 M1

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1217/2008 od 8. prosinca 2008.

  L 330

1

9.12.2008

►M2

UREDBA VIJEĆA (EU) br. 517/2013 od 13. svibnja 2013.

  L 158

1

10.6.2013

►M3

UREDBA (EU) br. 527/2013 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 21. svibnja 2013.

  L 165

59

18.6.2013

►M4

UREDBA (EU) br. 37/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. siječnja 2014.

  L 18

1

21.1.2014

►M5

UREDBA (EU) br. 38/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. siječnja 2014.

  L 18

52

21.1.2014

►M6

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1025/2014 оd 25. srpnja 2014.

  L 284

1

30.9.2014

►M7

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1026/2014 оd 25. srpnja 2014.

  L 284

3

30.9.2014

►M8

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1027/2014 оd 25. srpnja 2014.

  L 284

5

30.9.2014




▼B

UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 1528/2007

od 20. prosinca 2007.

o primjeni aranžmana za proizvode podrijetlom iz određenih država koje pripadaju Skupini afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih u sporazumima o uspostavi ili koji vode uspostavi sporazumâ o gospodarskom partnerstvu



VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000. ( 1 ) (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu AKP-EZ”) predviđa stupanje na snagu Sporazuma o gospodarskom partnerstvu najkasnije od 1. siječnja 2008.

(2)

Sporazum o partnerstvu AKP-EZ predviđa održavanje trgovinskih aranžmana sadržanih u Prilogu V. tom Sporazumu do 31. prosinca 2007.

(3)

Od 2002. godine Zajednica pregovara o Sporazumima o gospodarskom partnerstvu sa Skupinom država AKP-a u obliku šest regija koje se sastoje od Kariba, Srednje Afrike, Istočne i Južne Afrike, pacifičkih otočnih država, Južnoafričke zajednice za razvoj i Zapadne Afrike. Sporazumi o gospodarskom partnerstvu bit će dosljedni obvezama koje predviđa WTO, osiguravati podršku regionalnoj integraciji i promicati postupnu integraciju gospodarstava AKP-a u svjetski trgovinski sustav koji se zasniva na poštivanju pravila, i na taj način čuvati održivi razvoj i doprinositi naporima da se suzbije siromaštvo i poboljšaju životni uvjeti u zemljama AKP-a. U prvoj fazi moguće je zaključiti pregovore vezano za sporazume koji dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu, a koji pokrivaju barem aranžmane o robi kompatibilne s WTO-om u skladu s regionalnim gospodarskim i političkim integracijskim procesima, i koji će što je prije moguće biti nadopunjeni sveobuhvatnim Sporazumima o gospodarskom partnerstvu.

(4)

Ti sporazumi kojima se zasnivaju ili koji dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu za koje su zaključeni pregovori predviđaju da stranke mogu poduzimati korake za primjenu sporazuma prije privremene primjene na zajedničkoj osnovi, u mjeri koja je izvediva. Odgovarajuće je poduzimati radnje za primjenu sporazuma na temelju ovih odredaba.

(5)

Aranžmane uključene u ovu Uredbu potrebno je izmijeniti, već prema potrebi, u skladu sa sporazumima kojima se zasnivaju ili koji dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu na način i kada ti sporazumi budu potpisani i sklopljeni na temelju članka 300. Ugovora i kada budu u privremenoj primjeni ili na snazi. Aranžmani se raskidaju u cijelosti ili dijelom ako predmetni sporazumi ne stupe na snagu unutar razumnog vremenskog roka u skladu s Bečkom konvencijom o pravu međunarodnih ugovora.

(6)

Za uvoz u Zajednicu aranžmani u sporazumima koji zasnivaju ili dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu trebali bi predviđati bescarinski pristup i bescarinske kvote za sve proizvode uz iznimku oružja. Ovi aranžmani podliježu privremenim razdobljima i aranžmanima za određene osjetljive proizvode i posebne aranžmane za prekomorske departmane Francuske. S obzirom na posebnost situacije u Južnoj Africi, u odnosu na proizvode podrijetlom iz Južne Afrike trebaju se i dalje primjenjivati odgovarajuće odredbe Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Južne Afrike, s druge strane ( 2 ) (dalje u tekstu „TDCA”) do trenutka stupanja na snagu sporazuma kojim se zasniva ili koji dovodi do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu između Zajednice i Južne Afrike.

(7)

Umjesto oslanjanja na posebne aranžmane za najmanje razvijene zemlje predviđene Uredbom Vijeća (EZ) br. 980/2005 od 27. lipnja 2005. o primjeni sheme općih carinskih povlastica ( 3 ), povoljnije je da najmanje razvijene zemlje koje su ujedno države AKP-a temelje svoje buduće trgovinske odnose sa Zajednicom na Sporazumima o gospodarskom partnerstvu. S ciljem omogućavanja takvog razvoja odgovarajuće je osigurati da takve zemlje koje su zaključile pregovore o sporazumima koji zasnivaju ili koji dovode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu i koje mogu imati koristi od aranžmana predviđenih ovom Uredbom nastave imati koristi, kroz ograničeno vremensko razdoblje, od posebnih aranžmana za najmanje razvijene zemlje iz Uredbe (EZ) br. 980/2005 u odnosu na takve proizvode kada su privremeni aranžmani iz ove Uredbe manje povoljni.

(8)

Pravila o podrijetlu koja se primjenjuju na uvoz na temelju ove Uredbe trebaju kroz prijelazno razdoblje biti ona predviđena Prilogom II. ovoj Uredbi. Pravila o podrijetlu trebala bi biti podređena onima iz priloga bilo kojem sporazumu s regijama ili državama navedenim u Prilogu I. kada je taj sporazum u privremenoj primjeni, ili stupi na snagu, ovisno o tome što nastupi ranije.

(9)

Potrebno je osigurati mogućnost privremene suspenzije aranžmana predviđenih ovom Uredbom u slučaju propusta da se osigura administrativna suradnja, nepravilnosti ili prijevara. Kada država članica podnese informacije Komisiji o mogućoj prijevari ili propustu da se osigura administrativna suradnja, primjenjuje se odgovarajuće zakonodavstvo Zajednice, a posebno Uredba Vijeća (EZ) br. 515/97 od 13. ožujka 1997. o uzajamnoj pomoći upravnih tijela država članica i o suradnji potonjih s Komisijom radi osiguravanja pravilne primjene propisa o carinskim i poljoprivrednim pitanjima ( 4 ).

(10)

Ova Uredba trebala bi predvidjeti prijelazne aranžmane za šećer i rižu, kao i posebne prijelazne zaštitne i nadzorne mehanizme primjenjive nakon prestanka prijelaznih aranžmana.

(11)

U kontekstu prijelaznih aranžmana za šećer, sukladno Odluci Vijeća 2007/627/EZ ( 5 ), Protokol 3. o šećeru iz AKP-a u Prilogu V. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ prestaje se primjenjivati od 1. listopada 2009.

(12)

Nakon prestanka primjene Protokola 3. o šećeru iz AKP-a i s obzirom na posebnu osjetljivost tržišta šećera, prikladno je donijeti prijelazne mjere za predmetni proizvod. Istodobno je prikladno donijeti posebne prijelazne nadzorne i zaštitne mjere za određene poljoprivredne prerađene proizvode s potencijalno visokim udjelom šećera kojima bi se moglo trgovati da se zaobiđu posebne prijelazne zaštitne mjere za uvoz šećera u Zajednicu.

(13)

Također je prikladno donijeti opće zaštitne mjere za proizvode pokrivene ovom Uredbom.

(14)

S obzirom na posebnu osjetljivost poljoprivrednih proizvoda prikladno je da se mogu poduzeti bilateralne zaštitne mjere kada uvoz dovodi do ili bi mogao dovesti do poremećaja tržišta takvim proizvodima ili do poremećaja mehanizama koji reguliraju ta tržišta.

(15)

U skladu s člankom 299. stavkom 2. Ugovora, potrebno je uzeti u obzir u cjelokupnoj politici Zajednice posebne strukturne, socijalne i gospodarske situacije u najudaljenijim regijama Zajednice, a posebno s pozivanjem na carinsku i trgovinsku politiku.

(16)

Iz tog je razloga potrebno posebno uzeti u obzir osjetljivost poljoprivrednih proizvoda, posebno šećera, i posebnu osjetljivost i interese najudaljenijih regija Zajednice kada se propisuju pravila o bilateralnim zaštitnim mjerama na učinkovit način.

(17)

Mjere potrebne za provedbu ove Uredbe trebale bi biti donesene u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji ( 6 ).

(18)

Na temelju ove Uredbe potrebno je ukinuti postojeći skup propisa donesenih u kontekstu Priloga V. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ odnosno Uredbu Vijeća (EZ) br. 2285/2002 od 10. prosinca 2002. o zaštitnim mjerama predviđenim u Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ ( 7 ), Uredbu Vijeća (EZ) br. 2286/2002 od 10. prosinca 2002. o aranžmanima koji se primjenjuju na poljoprivredne proizvode i robu dobivenu obradom poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP države) ( 8 ), i članak 1. stavak 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1964/2005 od 29. studenoga 2005. o carinskim stopama za banane ( 9 ). Posljedično, sve provedbene mjere koje se zasnivaju na odredbama koje se stavljaju izvan snage postaju zastarjele,

DONIJELO JE OVU UREDBU:



POGLAVLJE I.

PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I PRISTUP TRŽIŠTU

Članak 1.

Predmet

Ova Uredba primjenjuje se na aranžmane za proizvode s podrijetlom iz određenih država koje su dio Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država (AKP) predviđenih sporazumima kojima se zasniva ili koji vode do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu.

Članak 2.

Područje primjene

1.  Ova Uredba primjenjuje se na proizvode s podrijetlom iz regija i država iz Priloga I.

▼M5

2.  Komisija mijenja Prilog I. na temelju delegiranih akata u skladu s člankom 24.a kako bi dodala regije ili države iz Skupine država AKP-a koje su zaključile pregovore o sporazumu između Unije i te regije ili države i koje barem zadovoljavaju zahtjeve iz članka XXIV. GATT-a 1994.

3.  Ta regija ili država ostaje na popisu iz Priloga I. ovoj Uredbi osim ako Komisija donese delegirani akt u skladu s člankom 24.a kojim se mijenja Prilog I. u svrhu uklanjanja regije ili države iz tog Priloga, posebice ako:

▼B

(a) regija ili država izjavi da namjerava ne ratificirati sporazum na temelju kojeg joj je dopušteno uključivanje u Prilog I.;

(b) ratifikacija sporazuma na temelju kojeg je regiji ili državi omogućeno uključivanje u Prilog I. nije izvršena unutar razumnog roka i stupanje na snagu sporazuma nepotrebno kasni; ili

(c) sporazum je raskinut, ili regija ili država raskida svoja prava i obveze iz sporazuma, ali sporazum inače ostaje na snazi.

▼M3

Članak 2.a

Delegiranje ovlasti

Komisija je ovlaštena donosili delegirane akte u skladu s člankom 2.b radi izmjene Priloga I. ovoj Uredbi vraćanjem regija ili država iz skupine država AKP-a koje su uklonjene s tog popisa na temelju Uredbe (EU) br. 527/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 10 ) i koje su, od navedenog uklanjanja, poduzele potrebne korake radi ratifikacije svojih pojedinačnih sporazuma.

Članak 2.b

Izvršavanje delegiranja

1.  Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

2.  Komisiji se dodjeljuje ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2.a na razdoblje od pet godina od 21. lipnja 2013. Komisija sastavlja izvješće u pogledu delegiranja ovlasti najkasnije devet mjeseci prije isteka navedenog petogodišnjeg razdoblja. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće ne usprotive takvom produljenju najkasnije tri mjeseca prije isteka svakog razdoblja.

3.  Europski parlament ili Vijeće mogu u bilo kojem trenutku opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2.a. Odlukom o opozivu prestaje delegiranje ovlasti navedeno u toj odluci. Stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije ili od kasnijeg dana utvrđenog u odluci. Ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

4.  Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću.

5.  Delegirani akt donesen na temelju članka 2.a stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od obavijesti o tom aktu Europskom parlamentu i Vijeću ne iznesu bilo kakav prigovor ili ako, prije isteka tog razdoblja, Europski parlament i Vijeće obavijeste Komisiju da neće imati prigovor. Na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća navedeni se rok produljuje za dva mjeseca.

▼B

Članak 3.

Pristup tržištu

1.  Podložno člancima 6., 7. i 8., uvozne carine ukidaju se na sve proizvode iz poglavlja 1. do 97., ali ne 93. Harmoniziranog sustava s podrijetlom iz regije ili države iz Priloga I. Ukidanje podliježe prijelaznim zaštitnim i nadzornim mehanizmima iz članaka 9. i 10. i mehanizmu općih zaštitnih mjera iz članaka 11. do 22.

2.  Za proizvode iz poglavlja 93. Harmoniziranog sustava s podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. nastavljaju se primjenjivati carine najpovlaštenije nacije.

3.  Neovisno o članku 3. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 980/2005, proizvodi s podrijetlom iz najmanje razvijenih zemalja iz Priloga I. predmetnoj Uredbi koji su uključeni u Prilog I. ovoj Uredbi nastavljaju, uz rješenja predviđena ovom Uredbom, imati koristi od povlastica predviđenih na temelju Uredbe (EZ) br. 980/2005 u odnosu na proizvode:

(a) pod tarifnim brojem 1006 , osim tarifnog podbroja 1006 10 10 , do 31. prosinca 2009.; i

(b) pod tarifnim brojem 1701 , do 30. rujna 2009.

4.  Stavak 1. ovog članka i članci 6., 7. i 8. ne primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Južne Afrike. Ti proizvodi podliježu odgovarajućim odredbama TDCA-e. U skladu s postupkom iz članka 24. stavka 3., ovoj Uredbi dodaje se Prilog s režimom koji se primjenjuje na proizvode s podrijetlom u Južnoj Africi nakon što su odgovarajuće trgovinske odredbe TDCA-e zamijenjene odgovarajućim odredbama sporazuma kojim se zasniva ili koji dovodi do zasnivanja Sporazuma o gospodarskom partnerstvu.

5.  Stavak 1. ne primjenjuje se na proizvode iz tarifnog broja 0803 00 19 s podrijetlom iz regije ili države iz Priloga I. i koji se puštaju u slobodan promet u najudaljenijim regijama Zajednice do 1. siječnja 2018. Stavak 1. ovog članka i članak 7. ne primjenjuju se na proizvode iz tarifnog broja 1701 s podrijetlom iz regije ili države iz Priloga I. i koji se puštaju u slobodan promet u prekomorskim departmanima Francuske do 1. siječnja 2018. Ta rezdoblja produljuju se do1. siječnja 2028., osim ako stranke odgovarajućih sporazuma dogovore drukčije. Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije kojom se zainteresirane stranke obavješćuju o prestanku ove odredbe.



POGLAVLJE II.

PRAVILA O PODRIJETLU I ADMINISTRATIVNA SURADNJA

Članak 4.

Pravila o podrijetlu

1.  Pravila o podrijetlu iz Priloga II. primjenjuju se tako da se pomoću njih utvrđuje imaju li proizvodi podrijetlo u regijama ili državama iz Priloga I.

2.  Pravila o podrijetlu iz Priloga II. podređena su onima iz priloga bilo kojem sporazumu s regijama ili državama navedenim u Prilogu I. kada je taj sporazum u privremenoj primjeni, ili stupi na snagu, ovisno o tome što nastupi ranije. Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije u svrhu obavješćivanja subjekata. U obavijesti se navodi datum privremene primjene ili stupanja na snagu, koji je datum od kojeg se pravila o podrijetlu u sporazumu primjenjuju na proizvode s podrijetlom u regijama i državama iz Priloga I.

▼M5

3.  Komisiji pomaže Odbor za carinski zakonik koji je osnovan na temelju članka 184. Uredbe (EZ) br. 450/2008 Europskog parlamenta i Vijeća ( 11 ).

▼M5

4.  Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 24.a ove Uredbe koji se odnose na tehničke izmjene Priloga II. kada je potrebno uzeti u obzir izmjene drugih carinskih propisa Unije.

5.  Odluke o postupanju s Prilogom II. ovoj Uredbi mogu se donositi u skladu s postupkom iz članaka 183. i 184. Uredbe (EZ) br. 450/2008.

▼B

Članak 5.

Administrativna suradnja

1.  Kada Komisija na temelju objektivnih informacija utvrdi propust da se osigura administrativna suradnja i/ili nepravilnosti ili prijevaru, može privremeno suspendirati ukidanje carina iz članaka 3., 6. i 7. (dalje u tekstu „odgovarajući tretman”) u skladu s ovim člankom.

2.  Za potrebe ovog članka uskraćivanje administrativne suradnje znači, inter alia:

(a) višekratno neispunjenje odgovarajućih obveza za provjeru podrijetla dotičnog(-ih) proizvoda(-â);

(b) višekratno odbijanje ili nepotrebno odlaganje izvršavanja i/ili dostave rezultata naknadne provjere dokaza o podrijetlu;

(c) višekratno odbijanje ili nepotrebno odlaganje izdavanja dozvole za misije administrativne suradnje za provjeru vjerodostojnosti dokumenata ili točnosti informacija u odnosu na odobravanje odgovarajućeg tretmana.

Za potrebe ovog članka nepravilnosti ili prijevara mogu biti utvrđene, inter alia, u slučaju brzog povećavanja, bez zadovoljavajućeg objašnjenja, uvoza robe koji premašuje uobičajenu razinu proizvodnje i izvozne sposobnosti predmetne regije ili države.

▼M4

3.  Ako Komisija, na temelju podataka koje je dostavila neka država članica ili na vlastitu inicijativu, utvrdi da su ispunjeni uvjeti iz stavaka 1. i 2. ovog članka, odgovarajući tretman može se obustaviti u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4. ako je Komisija prvo:

▼B

(a) obavijestila Odbor predviđen člankom 24.;

(b) obavijestila predmetnu regiju ili državu u skladu s odgovarajućim postupcima primjenjivim između Zajednice i te države ili regije; i

(c) objavila obavijest u Službenom listu Europske unije iz koje je vidljivo da je utvrđen propust da se osigura administrativna suradnja, nepravilnosti ili prijevara.

▼M4

4.  Razdoblje obustave na temelju ovog članka ograničeno je na ono koje je potrebno za zaštitu financijskih interesa Unije. Ono ne premašuje razdoblje od šest mjeseci koje može biti produljeno. Na kraju tog razdoblja Komisija mora odlučiti o prekidu obustavu ili proširenju razdoblja obustave u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4.

▼B

5.  Postupci za privremenu suspenziju iz stavaka 2. do 4. podređeni su onima iz bilo kojeg sporazuma s regijama ili državama navedenim u Prilogu I. kada je taj sporazum u privremenoj primjeni, ili stupi na snagu, ovisno o tome što nastupi ranije. Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije u svrhu obavješćivanja subjekata. U obavijesti se navodi datum privremene primjene ili stupanja na snagu, koji je datum od kojeg se postupci o privremenoj suspenziji primjenjuju na proizvode pokrivene ovom Uredbom.

6.  S ciljem provedbe privremene suspenzije predviđene sporazumom s regijama ili državama iz Priloga I., Komisija, bez nepotrebnog odgađanja:

(a) obavješćuje Odbor predviđen člankom 24. da je utvrđen propust da se osigura administrativna suradnja, nepravilnosti ili prijevara; i

(b) objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije iz koje je vidljivo da je utvrđen propust da se osigura administrativna suradnja, nepravilnosti ili prijevara.

▼M4

Odluka kojom se obustavlja odgovarajući tretman donosi se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4.

▼B



POGLAVLJE III.

PRIJELAZNI ARANŽMANI



ODJELJAK 1.

Riža

Članak 6.

Bescarinske kvote i konačno ukidanje carina

1.  Uvozne carine za proizvode iz tarifnog broja 1006 ukidaju se od 1. siječnja 2010., osim uvoznih carina za proizvode iz tarifnog podbroja 1006 10 10 koje se ukidaju od 1. siječnja 2008.

2.  Sljedeće bescarinske kvote otvaraju se za proizvode iz tarifnog broja 1006 , osim za proizvode iz tarifnog podbroja 1006 10 10 s podrijetlom u regijama ili državama iz Priloga I. koje čine dio regije CARIFORUM:

(a) 187 000 tona, ekivalent riže u ljusci, za razdoblje od 1. siječnja 2008. do 31. prosinca 2008.;

(b) 250 000 tona, ekivalent riže u ljusci, za razdoblje od 1. siječnja 2009. do 31. prosinca 2009.

▼M4

3.  Detaljna pravila o provedbi carinskih kvota iz stavka 2. ovog članka određuju se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.

▼B



ODJELJAK 2.

Šećer

Članak 7.

Bescarinske kvote i konačno ukidanje carina

1.  Uvozne carine na proizvode iz tarifnog broja 1701 ukidaju se od 1. listopada 2009.

2.  Uz carinske kvote koje su otvorene i kojima se upravlja na temelju članka 28. Uredbe Vijeća (EZ) br. 318/2006. od 20. veljače 2006. o zajedničkoj organizaciji tržišta u šećernom sektoru ( 12 ), otvaraju se i sljedeće carinske kvote za proizvode iz tarifnog broja 1701 za razdoblje od 1. listopada 2008. do 30. rujna 2009.:

(a) 150 000 tona, ekvivalent bijelog šećera, bez carine za proizvode s podrijetlom u najmanje razvijenim zemljama navedenim u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 980/2005 i koji su navedeni u Prilogu I. Ova carinska kvota dijeli se između regija prema količinama koje se utvrđuju u skladu sa sporazumima regija ili država koje ispunjavaju uvjete za uključivanje u Prilog I.; i

(b) 80 000 tona, ekvivalent bijelog šećera, bez carine za proizvode s podrijetlom u regijama ili državama koje nisu najmanje razvijene zemlje i koje su navedene u Prilogu I. Ova carinska kvota dijeli se između regija prema količinama koje se utvrđuju u skladu sa sporazumima regija ili država koje ispunjavaju uvjete za uključivanje u Prilog I.

3.  Članak 30. Uredbe (EZ) br. 318/2006. primjenjuje se na uvoz na temelju carinskih kvota iz prethodnog stavka.

▼M4

4.  Detaljna pravila o podjeli po regijama i provedbi carinskih kvota iz ovog članka donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.

▼B

Članak 8.

Prijelazni aranžman

Za razdoblje od 1. listopada 2009. do 30. rujna 2012., članak 7. stavak 1. ne primjenjuje se na uvoz proizvoda iz tarifnog broja 1701 , osim ako se uvoznik obveže kupiti proizvode po cijeni koja nije niža od 90 % od referentne cijene (na temelju c.i.f.) iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 318/2006 za odgovarajuću poslovnu godinu.

Članak 9.

Prijelazni zaštitni mehanizam za šećer

1.  Za razdoblje od 1. listopada 2009. do 30. rujna 2015. tretman predviđen člankom 7. stavkom 1. za uvoz proizvoda iz tarifnog broja1701 s podrijetlom u regijama ili državama iz Priloga I. i koje nisu najmanje razvijene zemlje iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 980/2005 može biti suspendiran u sljedećim slučajevima:

(a) uvoz podrijetlom iz regija ili država koje su države AKP-a i koje nisu najmanje razvijene zemlje iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 980/2005 premašuje sljedeće količine:

i. 1,38 milijuna tona u poslovnoj godini 2009./2010.;

ii. 1,45 milijuna tona u poslovnoj godini 2010./2011.;

iii. 1,6 milijuna tona u poslovnim godinama 2011./2012. do 2014./2015.; i

(b) uvoz podrijetlom iz svih država AKP-a premašuje 3,5 milijuna tona.

2.  Količine predviđene točkom (a) stavka 1. mogu biti dodatno podijeljene po regiji.

3.  Za vrijeme razdoblja iz stavka 1., za uvoz proizvoda pod tarifnim brojem 1701 podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. potrebna je uvozna dozvola.

4.  Suspenzija tretmana iz članka 7. stavka 1. prestaje na kraju poslovne godine u kojoj je uveden.

▼M4

5.  Komisija donosi detaljna pravila o podskupinama količina iz stavka 1. i upravljanju sustavom iz stavaka 1., 3. i 4. ovog članka te odlukama o obustavi u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.

▼B

Članak 10.

Privremeni nadzorni mehanizam

1.  Za razdoblje od 1. siječnja 2008. do 30. rujna 2015., uvoz proizvoda pod tarifnim brojevima 1704 90 99 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2106 90 59 , 2106 90 98 podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. podliježe nadzornom mehanizmu predviđenom u članku 308.d Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice ( 13 ).

2.  Na temelju navedenog nadzora Komisija provjerava je li došlo do kumulativnog povećanja uvoza jednog ili više proizvoda podrijetlom iz pojedine regije za više od 20 % po volumenu kroz razdoblje od dvanaest uzastopnih mjeseci u usporedbi s prosječnim godišnjim uvozom u prethodna tri razdoblja od 12 mjeseci.

3.  Ako je razina iz stavka 2. dostignuta, Komisija analizira uzorak trgovine, ekonomsku opravdanost i udio šećera u uvozu. Ako Komisija zaključi da se uvoz koristi za zaobilaženje carinskih kvota, prijelaznih rješenja i posebnog zaštitnog mehanizma iz članaka 7., 8. i 9., može suspendirati primjenu članka 3. stavka 1. na uvoz proizvoda iz tarifnih brojeva 1704 90 99 , 1806 10 30 , 1806 10 90 , 2106 90 59 , 2106 90 98 s podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. koje nisu najmanje razvijene zemlje iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 980/2005 do kraja predmetne poslovne godine.

▼M4

4.  Komisija donosi detaljna pravila o upravljanju ovim sustavom i odlukama o obustavi u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.

▼B



POGLAVLJE IV.

OPĆE ZAŠTITNE ODREDBE

Članak 11.

Definicije

Za potrebe ovog poglavlja:

(a) „industrija Zajednice” znači proizvođači iz Zajednice u cjelini sličnih ili direktno konkurentnih proizvoda koji djeluju unutar područja Zajednice, ili proizvođači iz Zajednice čiji skupni izlazni proizvod sličnih ili izravno konkurentnih proizvoda predstavlja značajan udio u ukupnoj proizvodnji ovih proizvoda u Zajednici;

(b) „ozbiljna šteta” znači značajan sveobuhvatno narušavanje proizvođača iz Zajednice;

(c) „prijetnja od ozbiljne štete” znači ozbiljna šteta koja je vidljivo neminovna;

(d) „poremećaji” znači poremećaji u sektoru ili industriji;

(e) „prijetnja od poremećaja” znači poremećaji koji su vidljivo neminovni.

Članak 12.

Načela

1.  Zaštitna mjera može biti uvedena u skladu s odredbama predviđenim ovim poglavljem ako se proizvodi s podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. uvoze u Zajednicu u povećanim količinama i prema uvjetima koji dovode ili prijete da će dovesti do sljedećeg:

(a) ozbiljne štete industriji Zajednice;

(b) poremećaja u nekom sektoru gospodarstva, posebno ako ti poremećaji uzrokuju veće socijalne probleme ili poteškoće koje bi mogle dovesti do ozbiljnog slabljenja gospodarskog stanja Zajednice; ili

(c) poremećaja na tržištima poljoprivrednih proizvoda koji su pokriveni Prilogom I. Sporazumu WTO-a o poljoprivredi ili mehanizama koji reguliraju ta tržišta.

2.  U slučajevima kada se proizvodi s podrijetlom iz regija ili država iz Priloga I. uvoze u Zajednicu u povećanim količinama i prema uvjetima koji dovode ili prijete da će dovesti do poremećaja u gospodarskoj situaciji jedne ili više najudaljenijih regija Zajednice, može se uvesti zaštitna mjera u skladu s odredbama ovog poglavlja.

Članak 13.

Utvrđivanje uvjeta za uvođenje zaštitnih mjera

1.  Utvrđivanje ozbiljne štete ili prijetnje obuhvaća između ostalog sljedeće čimbenike:

(a) volumen izvoza, a posebno kada postoji ozbiljno povećanje, u apsolutnim pojmovima ili u odnosu na proizvodnju ili potrošnju u Zajednici;

(b) cijenu uvoza, a posebno kada je došlo do značajnog pada cijene u usporedbi s cijenom sličnog proizvoda u Zajednici;

(c) posljedični utjecaj na proizvođače Zajednice na način kako je vidljivo iz trendova u određenim gospodarskim čimbenicima kao što su proizvodnja, korištenje sposobnosti, zalihe, prodaja, tržišni udio, pad cijena ili sprečavanje povećanja cijena do kojih bi normalno došlo, povrat uloženog kapitala, novčani tok i zapošljavanje;

(d) čimbenike osim trendova u uvozu koji uzrokuju ili mogu uzrokovati štetu za predmetne proizvođače iz Zajednice.

2.  Utvrđivanje poremećaja ili prijetnje od poremećaja zasniva se na objektivnim čimbenicima, što uključuje sljedeće:

(a) povećanje volumena uvoza u apsolutnim ili relativnim pojmovima u odnosu na proizvodnju Zajednice i uvoz iz ostalih izvora; i

(b) učinak uvoza na cijene; ili

(c) učinak uvoza na situaciju u industriji Zajednice ili predmetni gospodarski sektor, što uključuje između ostalog razinu prodaje, proizvodnje, financijsku situaciju i zapošljavanje.

3.  Kod utvrđivanja je li uvoz proveden prema uvjetima koji uzrokuju ili prijete da će uzrokovati poremećaje na tržištima poljoprivrednih proizvoda ili mehanizmima koji reguliraju ta tržišta, što uključuje propise kojima se stvaraju zajedničke tržišne organizacije, potrebno je uzeti u obzir sve relevantne objektivne čimbenike, što uključuje jedan ili više sljedećih čimbenika:

(a) volumen uvoza u usporedbi s razinama iz prethodnih kalendarskih ili poslovnih godina, već prema slučaju, unutarnju proizvodnju i potrošnju, i buduću razinu planiranu u skladu s reformom zajedničkih tržišnih organizacija;

(b) razinu unutarnjih cijena u usporedbi s referentnim ili ciljnim cijenama ako je primjenjivo i, ako nije primjenjivo, u usporedbi s prosječnim unutarnjim tržišnim cijenama za vrijeme istog razdoblja prethodnih tržišnih godina;

(c) od 1. listopada 2015., na tržištima proizvoda iz tarifnog broja 1701 : u situacijama kada prosječna cijena bijelog šećera na tržištu Zajednice u dva uzastopna mjeseca padne ispod 80 % prosječne cijene bijelog šećera koja je na tržištu Zajednice prevladavala u prethodnoj tržišnoj godini.

4.  Kod utvrđivanja jesu li ispunjeni uvjeti iz stavaka 1., 2. i 3. u slučaju najudaljenijih regija Zajednice, analize se ograničavaju na državno područje najudaljenijih regija. Posebna pažnja pridaje se veličini lokalne industrije, njezinoj financijskoj situaciji i situaciji vezanoj za zapošljavanje.

Članak 14.

Pokretanje postupka

1.  Na zahtjev države članice ili na vlastitu inicijativu Komisije pokreće se istraga ako je Zajednici očigledno da postoji dovoljno dokaza koji opravdavaju takvo pokretanje.

2.  Države članice obavješćuju Komisiju ako uvozni trendovi iz bilo koje regije ili države iz Priloga I. opravdavaju zaštitne mjere. Informacije moraju uključivati raspoložive dokaze, na način kako je utvrđeno na temelju kriterija iz članka 13. Komisija prosljeđuje te informacije svim državama članicama unutar tri radna dana.

▼M4

3.  Ako je očigledno da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje postupka, Komisija objavljuje obavijest u Službenom listu Europske unije. Postupak se pokreće u roku od mjesec dana od primitka informacije iz države članice.

Komisija državama članicama šalje informacije o svojoj analizi podataka i to obično u roku od 21 dan od dana kada su Komisiji podneseni podaci.

4.  Ukoliko Komisija zauzme stav da postoje okolnosti iz članka 12., ona će odmah obavijestiti dotičnu regiju ili države navedene u Prilogu I. o svojoj namjeri da pokrene ispitni postupak. Obavijest može biti popraćena pozivom za savjetovanja s ciljem razjašnjenja stanja i postizanja uzajamno prihvatljivog rješenja.

▼B

Članak 15.

Istraga

1.  Nakon pokretanja postupka Komisija započinje istragu.

2.  Komisija može zatražiti od država članica da dostave informacije, dok države članice poduzimaju sve potrebne korake da bi zahtjev bio realiziran. Kada su informacije od općeg interesa ili kada država članica traži prosljeđivanje informacija, Komisija ih prosljeđuje svim državama članicama pod uvjetom da nisu povjerljive; ako su povjerljive, Komisija prosljeđuje samo sažetak informacija koji nije povjerljiv.

3.  U slučaju da je istraga ograničena na najudaljeniju regiju, Komisija može zatražiti od nadležnih lokalnih tijela da dostave informacije iz stavka 2. preko predmetne države članice.

4.  Istraga se, kad god je moguće, dovršava unutar šest mjeseci od pokretanja istrage. U iznimnim okolnostima navedeni vremenski rok može biti produžen za dodatni rok od tri mjeseca.

Članak 16.

Uvođenje privremenih zaštitnih mjera

▼M4

1.  Privremene zaštitne mjere primjenjuju se u kritičnim okolnostima kada bi odgoda prouzročila štetu koju bi bilo teško popraviti, temeljem prethodnog utvrđenja da okolnosti, određene u članku 12. kao primjerene, postoje. Privremene zaštitne mjere donose se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4. ili, u hitnim slučajevima, u skladu s člankom 21. stavkom 6.

2.  S obzirom na posebnu situaciju s najudaljenijim regijama i njihovu osjetljivost na svaki nagli porast uvoza, u postupcima koji ih se tiču a gdje je prethodno utvrđeno da je uvoz narastao, primjenjuju se privremene zaštitne mjere. Privremene zaštitne mjere donose se u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 1.c ili, u hitnim slučajevima, u skladu s člankom 21. stavkom 6.

▼B

3.  Kada država članica zahtijeva neposrednu intervenciju Komisije i kada su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. ili 2., Komisija donosi odluku u roku od pet radnih dana od primitka zahtjeva.

▼M4 —————

▼B

5.  Privremene mjere mogu biti u obliku povećanja carine za dotični proizvod do razine koja ne premašuje carinu koja se primjenjuje na druge članice WTO-a, ili carinskih kvota.

6.  Privremene mjere ne primjenjuju se duže od 180 dana. Kada su privremene mjere ograničene na najudaljenije regije, ne mogu se primjenjivati više od 200 dana.

7.  Ako privremene zaštitne mjere budu ukinute jer je u istrazi utvrđeno da nisu ispunjeni uvjeti iz članaka 12. i 13., automatski se obavlja povrat carine prikupljene kao rezultat privremenih mjera.

▼M4

Članak 17.

Prekid ispitnog postupka i postupak bez mjera

Ako se bilateralne zaštitne mjere smatraju nepotrebnim, ispitni postupak i postupak se prekidaju u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5.

▼B

Članak 18.

Uvođenje konačnih mjera

1.  Kada je iz konačno utvrđenih činjenica očigledno da su ispunjene okolnosti iz članka 12., Komisija može zatražiti savjetovanje s regijom ili državom u kontekstu odgovarajućeg institucionalnog rješenja iz sporazuma kojima se dopušta uključivanje regije ili zemlje u Prilog I. s ciljem pronalaska obostrano prihvatljivog rješenja.

▼M4

2.  Ako savjetovanja iz stavka 1. ovog članka ne dovedu do zadovoljavajućeg rješenja za obje strane u roku od 30 dana od upućivanja predmeta dotičnoj regiji ili državi, Komisija u roku od 20 radnih dana od kraja razdoblja savjetovanja, u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 21. stavka 5., donosi odluku o uvođenju konačnih bilateralnih zaštitnih mjera.

▼M4 —————

▼B

5.  Konačne mjere mogu biti u jednom od sljedećih oblika:

 suspenzije bilo kakvog daljnjeg sniženja stope uvozne carine primjenjive za dotični proizvod s podrijetlom u regiji ili državi,

 povećanja carine za dotični proizvod do razine koja ne premašuje carinu koja se primjenjuje na druge članice WTO-a,

 carinske kvote.

6.  Na isti proizvod iz iste regije ili države ne može se primijeniti bilateralna zaštitna mjera u roku od manje od jedne godine od isteka ili uklanjanja prethodnih takvih mjera.

Članak 19.

Trajanje i revizija zaštitnih mjera

1.  Zaštitna mjera ostaje na snazi kroz razdoblje koje je potrebno za sprečavanje ili uklanjanje ozbiljne štete ili poremećaja. Razdoblje ne smije biti duže od dvije godine, osim ako se produljuje na temelju stavka 2. Kada je mjera ograničena na jednu ili više najudaljenijih regija Zajednice, razdoblje primjene ne smije biti duže od četiri godine.

2.  Početno razdoblje trajanja zaštitne mjere može iznimno biti produljeno, pod uvjetom da se utvrdi da je zaštitna mjera i dalje potrebna za sprečavanje ili uklanjanje ozbiljne štete ili poremećaja.

3.  Produljenje se donosi u skladu s postupcima iz ove Uredbe kroz primjenu istraga i korištenje istih postupaka kao početne mjere.

Ukupno trajanje zaštitne mjere ne može premašiti četiri godine, što uključuje privremenu mjeru. U slučaju mjere koja je ograničena na najudaljenije regije, ograničenje se produljuje na osam godina.

4.  Ako trajanje zaštitne mjere premašuje jednu godinu, progresivno će se liberalizirati u redovnim vremenskim razdobljima kroz vrijeme njezine primjene, što uključuje produljenje.

Savjetovanja s regijom ili državom održavaju se povremeno u odgovarajućim institucionalnim tijelima sporazuma, s ciljem stvaranja vremenskog rasporeda za njihovo ukidanje što prije okolnosti dopuste.

Članak 20.

Nadzorne mjere

1.  Kada je trend u uvozu proizvoda s podrijetlom u državi AKP-a takav da bi mogao uzrokovati jednu od situacija iz članka 12., uvoz proizvoda podliježe prethodnom nadzoru Zajednice.

▼M4

2.  Odluku o uvođenju nadzora donosi Komisija u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 21. stavka 4.

▼B

3.  Nadzorne mjere imaju ograničeno razdoblje važenja. Osim ako je predviđeno drukčije, one prestaju važiti na kraju drugog razdoblja od šest mjeseci nakon prvih šest mjeseci od uvođenja mjera.

4.  Nadzorne mjere mogu biti ograničene na područje jedne ili više najudaljenijih regija Zajednice gdje je to potrebno.

5.  Odluka o uvođenju nadzornih mjera priopćava se odmah odgovarajućem institucionalnom tijelu iz odgovarajućih sporazuma kojim se dopušta regiji ili državi da bude uključena u Prilog I.

▼M4

Članak 21.

Odborski postupak

1.  Za potrebe članaka 16., 17., 18. i 20. ove Uredbe, Komisiji pomaže Odbor za zaštitne mjere koji je osnovan člankom 4. stavkom 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 260/2009 ( 14 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 15 ).

2.  Za potrebe članaka 4.i 5. Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik osnovan člankom 184. Uredbe (EZ) br. 450/2008. Europskog parlamenta i Vijeća ( 16 ) Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011.

3.  Za potrebe članaka 6., 7. i 9. Komisiji pomaže Odbor koji je osnovan Uredbom Vijeća (EZ) br. 1234/2007 ( 17 ). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) 182/2011.

4.  Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.

5.  Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

6.  Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 8. Uredbe (EU) br. 182/2011, u vezi s njezinim člankom 4.

▼B

Članak 22.

Iznimne mjere s ograničenom teritorijalnom primjenom

Kada se ustanovi da su uvjeti predviđeni za donošenje bilateralnih zaštitnih mjera ispunjeni u jednoj ili više država članica, Komisija može, nakon što ispita alternativna rješenja, iznimno i u skladu s člankom 134. Ugovora ovlastiti primjenu nadzornih ili zaštitnih mjera ograničenih na državu članicu ili države članice ako smatra da su takve mjere primijenjene na toj razini prikladnije od mjera koje bi se primjenjivale u cijeloj Zajednici. Takve su mjere vremenski strogo ograničene i smiju ometati rad unutarnjeg tržišta što je manje moguće.



POGLAVLJE V.

POSTUPOVNE ODREDBE

▼M5

Članak 23.

Prilagodba tehničkom razvoju

Komisija je ovlaštena donijeti delegirane akte u skladu s člankom 24.a ove Uredbe koji se odnose na tehničke izmjene članka 5. i članaka od 8. do 22. koje mogu biti potrebne zbog razlika između ove Uredbe i sporazuma s regijama ili državama iz Priloga I. ovoj Uredbi, koji su potpisani i privremeno se primjenjuju ili koji su sklopljeni u skladu s člankom 218. UFEU-a.

▼M4 —————

▼M5

Članak 24.a

Izvršavanje delegiranih ovlasti

1.  Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.

2.  Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. stavaka 2. i 3., članka 4. stavka 4. i članka 23. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 20. veljače 2014. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti automatski se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.

3.  Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. stavaka 2. i 3., članka 4. stavka 4. i članka 23. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.

4.  Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.

5.  Delegirani akt donesen na temelju članka 4. stavka 4. i članka 23. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

6.  Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stavaka 2. i 3. stupa na snagu samo ako Europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za četiri mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.

▼M4

Članak 24.b

Izvješće

U skladu s člankom 22.a Uredbe (EZ) br. 1225/2009 ( 18 ) o primjeni i provedbi mjera trgovinske zaštite, Komisija u svoje godišnje izvješće Europskom parlamentu i Vijeću uključuje podatke o provedbi ove Uredbe.

▼B



POGLAVLJE VI.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 25.

Izmjene

Briše se članak 1. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 1964/2005.

Članak 26.

Stavljanje izvan snage

Uredbe (EZ) br. 2285/2002 i (EZ) br. 2286/2002 stavljaju se izvan snage.

Članak 27.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2008.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

▼M3




PRILOG I.

Popis regija ili država koje su završile pregovore u smislu članka 2. stavka 2.

ANTIGVA I BARBUDA

ZAJEDNICA BAHAMA

BARBADOS

BELIZE

▼M6

REPUBLIKA BOCVANA

REPUBLIKA CÔTE D'LVOIRE

▼M3

ZAJEDNICA DOMINIKA

DOMINIKANSKA REPUBLIKA

▼M7

REPUBLIKA FIDŽI OTOCI

▼M6

REPUBLIKA GANA

▼M3

GRENADA

REPUBLIKA GVAJANA

JAMAJKA

▼M8

REPUBLIKA KAMERUN

▼M3

REPUBLIKA MADAGASKAR

REPUBLIKA MAURICIJUS

▼M6

REPUBLIKA NAMIBIJA

▼M3

NEZAVISNA DRŽAVA PAPUA NOVA GVINEJA

FEDERACIJA SVETOG KRISTOFORA I NEVISA

SVETA LUCIJA

SVETI VINCENT I GRENADINI

REPUBLIKA SEJŠELI

REPUBLIKA SURINAM

▼M6

KRALJEVINA SVAZI

▼M3

REPUBLIKA TRINIDAD I TOBAGO

REPUBLIKA ZIMBABVE

▼B




PRILOG II.

Pravila o podrijetlu

O DEFINICIJI POJMA „PROIZVODI S PODRIJETLOM” I NAČINIMA ADMINISTRATIVNE SURADNJE

GLAVA I.:

Opće odredbe

Članci

1.

Definicije

GLAVA II.:

Definicija pojma „proizvodi s podrijetlom”

Članci

2.

Opći zahtjevi

3.

U cijelosti dobiveni proizvodi

4.

Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi

5.

Radnje nedostatne obrade ili prerade

6.

Kumulacija podrijetla

7.

Jedinica kvalifikacije

8.

Dodaci, rezervni dijelovi i alati

9.

Kompleti

10.

Neutralni elementi

GLAVA III.:

Teritorijalni zahtjevi

Članci

11.

Načelo teritorijalnosti

12.

Direktni prijevoz

13.

Izložbe

GLAVA IV.:

Dokaz o podrijetlu

Članci

14.

Opći zahtjevi

15.

Postupak za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1

16.

Potvrde o prometu robe EUR.1 izdane naknadno

17.

Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1

18.

Izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1 na temelju prethodno izdanog ili pripremljenog dokaza o podrijetlu

19.

Uvjeti za pripremu izjave na fakturi

20.

Odobreni izvoznik

21.

Valjanost dokaza o podrijetlu

22.

Provozni postupak

23.

Podnošenje dokaza o podrijetlu

24.

Uvoz u dijelovima

25.

Iznimke od dokaza o podrijetlu

26.

Postupak vezan za informacije u kumulacijske svrhe

27.

Pripadajuća dokumentacija

28.

Čuvanje dokaza o podrijetlu i pripadajuće dokumentacije

29.

Nedosljednosti i formalne pogreške

30.

Iznosi izraženi u EUR

GLAVA V.:

Aranžmani za administrativnu suradnju

Članci

31.

Uzajamna pomoć

32.

Provjera dokaza o podrijetlu

33.

Provjera izjave dobavljača

34.

Kazne

35.

Slobodne zone

36.

Odstupanja

GLAVA VI.:

Ceuta i Melilla

Članci

37.

Posebni uvjeti

GLAVA VII.:

Prijelazne i završne odredbe

Članci

38.

Prijelazne odredbe o robi u provozu ili skladištu

39.

Dodaci

INDEKS

DODACI

DODATAK 1.:

Uvodne napomene uz popis u ovom Prilogu

DODATAK 2.:

Popis obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima koji nisu podrijetlom iz predmetne stranke da bi proizvedeni proizvod mogao dobiti status podrijetla

DODATAK 2.A:

Odstupanja od popisa obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima koji nisu podrijetlom iz predmetne stranke da bi proizvedeni proizvod mogao dobiti status s podrijetlom u skladu s člankom 4. ovog Priloga

DODATAK 3.:

Obrazac potvrde o prometu robe

DODATAK 4.:

Izjava na fakturi

DODATAK 5.A:

Izjava dobavljača za proizvode koji imaju povlašteni status podrijetla

DODATAK 5.B:

Izjava dobavljača za proizvode koji nemaju povlašteno podrijetlo

DODATAK 6.:

Potvrda o podacima

DODATAK 7.:

Proizvodi na koje se ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga

DODATAK 8.:

Proizvodi ribarstva na koje se privremeno ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga

DODATAK 9.:

Susjedne zemlje u razvoju

DODATAK 10.:

Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2., članka 6. stavka 1. i članka 6. stavka 2. ovog Priloga primjenjuju nakon 1. listopada 2015. i na koje se odredbe članka 6. stavka 5., članka 6. stavka 9. i članka 6. stavka 12. ovog Priloga ne primjenjuju

DODATAK 11.:

Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2., članka 6. stavka 1. i članka 6. stavka 2. ovog Priloga primjenjuju nakon 1. siječnja 2010. i na koje se odredbe članka 6. stavka 5., članka 6. stavka 9. i članka 6. stavka 12. ovog Priloga ne primjenjuju

DODATAK 12.:

Prekomorske zemlje i teritoriji

GLAVA I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ovog Priloga:

(a) „proizvodnja” znači svaka vrsta obrade ili prerade, uključujući sastavljanje ili posebne postupke;

(b) „materijal” znači svaki sastojak, sirovina, sastavni dio ili dio itd. koji se upotrebljava u proizvodnji proizvoda;

(c) „proizvod” znači proizvod koji se izrađuje, čak i ako je namijenjen kasnijoj uporabi u drugim postupcima proizvodnje;

(d) „roba” znači materijali i proizvodi;

(e) „carinska vrijednost” znači vrijednost utvrđena u skladu sa Sporazumom iz 1994. o primjeni članka VII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (Sporazum WTO-a o carinskoj vrijednosti);

(f) „cijena fco tvornica” znači cijena plaćena za proizvod proizvođaču u čijem je poduzeću obavljena zadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da ta cijena uključuje vrijednost svih korištenih materijala, uz odbitak svih unutarnjih poreza koji se vraćaju ili se mogu vratiti nakon izvoza dobivenog proizvoda;

(g) „vrijednost materijala” znači carinska vrijednost u vrijeme uvoza korištenih materijala bez podrijetla ili, ako ona nije poznata i ne može se sa sigurnošću utvrditi, prva cijena koja se može utvrditi, a koja je za te materijale plaćena na predmetnom državnom području;

(h) „vrijednost materijala s podrijetlom” znači vrijednost materijala iz točke (g) primijenjena mutatis mutandis;

(i) „dodana vrijednost” znači cijena fco tvornica umanjena za carinsku vrijednost materijala koji se uvoze u Zajednicu ili države AKP-a;

(j) „poglavlja” i „tarifni brojevi” znači poglavlja i (četveroznamenkasti) tarifni brojevi korišteni u nomenklaturi koja tvori Harmonizirani sustav nazivlja i brojčanog označivanja (dalje u tekstu ovog Priloga „Harmonizirani sustav” ili „HS”);

(k) „razvrstan” se odnosi na razvrstavanje proizvoda ili materijala pod pojedini tarifni broj;

(l) „pošiljka” znači proizvodi koje istodobno izvoznik šalje primatelju ili s jedinstvenom prijevoznom ispravom koja pokriva otpremu od izvoznika do primatelja ili, u nedostatku takve isprave, s jednom fakturom;

(m) „državna područja” uključuje teritorijalne vode;

(n) „OCT” znači zemlje i područja koji su navedeni u Dodatku 12.



GLAVA II.

DEFINICIJA POJMA „PROIZVODI S PODRIJETLOM”

Članak 2.

Opći zahtjevi

1.  Za potrebe primjene odredbi ove Uredbe sljedeći proizvodi smatraju se s podrijetlom iz država AKP-a iz Priloga I., dalje u tekstu, za potrebe ovog Priloga, „države AKP-a”:

(a) proizvodi koji su u cijelosti dobiveni u državama AKP-a u smislu članka 3. ovog Priloga;

(b) proizvodi dobiveni u državama AKP-a koji sadrže materijale koji nisu u cijelosti dobiveni u državama AKP-a, pod uvjetom da su materijali u dostatnoj mjeri obrađeni ili prerađeni u državama AKP-a u smislu članka 4. ovog Priloga.

2.  Za potrebe provedbe stavka 1. područja država AKP-a smatraju se jednim područjem.

Proizvodi s podrijetlom sastavljeni od materijala koji su u cijelosti dobiveni ili dostatno obrađeni ili prerađeni u dvije ili više država AKP-a smatraju se proizvodima s podrijetlom u državi AKP-a u kojoj je izvršena zadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da tamo izvršena obrada ili prerada premašuje obradu ili preradu iz članka 5. ovog Priloga.

3.  Za proizvode navedene u Dodatku 10. i Dodatku 11., stavak 2. primjenjuju se tek nakon 1. listopada 2015. i tek nakon 1. siječnja 2010.

Članak 3.

U cijelosti dobiveni proizvodi

1.  Smatra se da su sljedeći proizvodi dobiveni u cijelosti u državama AKP-a ili Zajednici:

(a) mineralni proizvodi koji su izvađeni iz njihova tla ili s njihova morskog dna;

(b) biljni proizvodi ondje ubrani ili požnjeveni;

(c) žive životinje, koje su tamo okoćene i uzgojene;

(d) proizvodi od živih životinja koje su tamo uzgojene;

(e) 

i. proizvodi ondje dobiveni lovom ili ribolovom;

ii. proizvodi akvakulture, što uključuje marikulturu, pod uvjetom da su ribe tamo rođene i uzgojene;

(f) proizvodi morskog ribarstva i drugi proizvodi koji su izvađeni njihovim plovilima iz mora izvan teritorijalnih voda;

(g) proizvodi izrađeni na njihovim brodovima tvornicama isključivo od proizvoda pokrivenih točkom (f);

(h) tamo prikupljeni rabljeni predmeti namijenjeni samo za recikliranje sirovina, uključujući rabljene automobilske gume koje se mogu koristiti samo za protektiranje ili kao otpad;

(i) otpad i ostaci koji potječu od ondje obavljenih proizvodnih postupaka;

(j) proizvodi koji su izvađeni s morskog dna ili podzemlja izvan njihovih teritorijalnih voda, pod uvjetom da imaju isključivo pravo na eksploataciju tog dna ili podzemlja;

(k) ondje proizvedena roba isključivo iz proizvoda navedenih u točkama (a) do (j).

2.  Izrazi „njihova plovila” i „njihovi brodovi tvornice” u točkama (f) i (g) stavka 1. primjenjuju se samo na plovila i brodove tvornice:

(a) koji su registrirani u državi članici EZ-a ili državi AKP-a;

(b) koji plove pod zastavom države članice EZ-a ili države AKP-a; ili

(c) koji ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:

i. koji su barem u 50-postotnom vlasništvu državljana države AKP-a ili države članice;

ili

ii. koji su u vlasništvu društava:

 koja imaju sjedište i glavno mjesto poslovanja u AKP ili državi članici, i

 koja su barem u 50-postotnom vlasništvu države AKP-a, javnih tijela predmetne države ili državljana te države ili države članice.

3.  Neovisno o stavku 2., Zajednica na zahtjev države AKP-a priznaje plovila koja je u čarter ili najam uzela država AKP-a za obavljanje ribarskih radnji u njezinoj isključivoj gospodarskoj zoni kao „njihova plovila” prema sljedećim uvjetima:

(a) da je država AKP-a ponudila Zajednici mogućnost pregovora o sporazumu o ribarstvu i Zajednica nije prihvatila ponudu;

(b) da je Zajednica prihvatila da ugovor o čarteru ili najmu osigurava dovoljno mogućnosti za razvoj sposobnosti države AKP-a za ribarenje za vlastiti račun i posebno da država AKP-a postaje odgovorna za nautičko i komercijalno upravljanje plovilom koje je stavljeno na raspolaganje kroz značajnije vremensko razdoblje.

Članak 4.

Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi

1.  Za potrebe ovog Priloga, proizvodi koji nisu u cijelosti dobiveni smatraju se dostatno obrađeni ili prerađeni u država AKP-a ili Zajednici kada su ispunjeni uvjeti iz popisa u Dodatku 2. ili alternativno u Dodatku 2.A. Gornji uvjeti, za sve proizvode obuhvaćene ovom Uredbom, odnose se na obradu ili preradu koja se mora obaviti na materijalima bez podrijetla koji se koriste u izradi te se primjenjuju samo u odnosu na takve materijale. Sukladno tome, slijedi da, ako se proizvod koji je stekao podrijetlo ispunjenjem uvjeta određenih bilo kojim popisom koristi za izradu nekog drugog proizvoda, tada se na njega ne odnose uvjeti primjenjivi na proizvod u koji se on ugrađuje te se ne uzimaju u obzir materijali bez podrijetla koji su eventualno korišteni u njegovoj izradi.

2.  Neovisno o stavku 1., materijali bez podrijetla koji se prema uvjetima utvrđenim popisom ne bi smjeli koristiti u izradi određenog proizvoda ipak se mogu koristiti, pod uvjetom da:

(a) njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15 posto cijene franko tvornica proizvoda;

(b) primjenom ovog stavka nije premašen niti jedan postotak iz popisa za maksimalnu vrijednost materijala bez podrijetla.

Ovaj se stavak ne primjenjuje na proizvode iz poglavlja 50. do 63. Harmoniziranog sustava.

3.  

(a) Neovisno o stavku 1. i nakon prethodne obavijesti Komisiji od strane pacifičke države AKP-a, prerađeni proizvodi ribarstva iz tarifnih brojeva 1604 i 1605 , prerađeni ili proizvedeni u poslovnom prostoru u toj državi od materijala koji nemaju u njoj podrijetlo iz tarifnih brojeva 0302 ili 0303 koji su pristigli u luku te države smatraju se dostatno obrađeni ili prerađeni za potrebe članka 2. U obavijesti Komisiji navode se razvojne prednosti za ribarski sektor u državi i uključuju se potrebne informacije o uključenim vrstama, proizvodima koji će se proizvoditi i naznaka količina.

(b) Izvješće Zajednici o provedbi točke (a) sastavljaju pacifičke države AKP-a ne kasnije od tri godine od obavijesti.

(c) Točka (a) primjenjuje se ne dovodeći u pitanje sanitarne i fitosanitarne mjere na snazi u EU-u, učinkovito očuvanje i održivo upravljanje ribarskim resursima i podršku za borbu protiv nezakonitih, neprijavljenih i nereguliranih ribarskih djelatnosti u regiji.

4.  Stavci 1. do 3. primjenjuju se osim na način predviđen člankom 5.

Članak 5.

Radnje nedostatne obrade ili prerade

1.  Ne dovodeći u pitanje stavak 2., sljedeće radnje smatraju se nedostatnom obradom ili preradom za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom, bez obzira na to jesu li ili nisu ispunjeni zahtjevi iz članka 4.:

(a) radnje kojima se osigurava očuvanje proizvoda u dobrom stanju za vrijeme prijevoza i skladištenja (ventilacija, rasprostiranje, sušenje, hlađenje, stavljanje u sol, sumpor dioksid ili neku drugu otopinu na bazi vode, uklanjanje oštećenih dijelova, i slične radnje;

(b) jednostavne radnje koje se sastoje od uklanjanja prašine, prosijavanja ili probira, sortiranja, klasifikacije, spajanja (što uključuje stvaranje kompleta artikala), pranja, bojenja, rezanja;

(c) 

i. promjene ambalaže i rastavljanje i sastavljanje ambalaže;

ii. jednostavno pakiranje u staklenke, limenke, pljoske, vreće, sanduke, kutije, pričvršćivanje na kartone ili daske itd., kao i svi drugi jednostavni postupci pakiranja;

(d) stavljanje ili ispis oznaka, naljepnica, logoa i ostalih prepoznatljivih znakova na proizvode ili njihove ambalaže;

(e) jednostavno miješanje proizvoda, bez obzira na to jesu li različitih vrsta ili ne; miješanje šećera s bilo kojim drugim materijalom;

(f) jednostavno sastavljanje dijelova koji čine kompletan proizvod;

(g) kombinacija dvaju ili više postupaka navedenih u točkama (a) do (f);

(h) klanje životinja;

(i) odvajanje od ljuske, djelomično ili potpuno bijeljenje, laštenje i stavljanje preljeva na žitarice i rižu;

(j) radnje za bojanje šećera ili stvaranje šećernih grudica; djelomično ili potpuno mrvljenje kristalnog šećera;

(k) ljuštenje, uklanjanje koštica i guljenje voća, oraščića i povrća.

2.  Sve radnje izvršene u državama AKP-a ili Zajednici na određenom proizvodu razmatraju se zajedno kod utvrđivanja smatra li se prerada ili obrada izvršena na proizvodu nedostatnom u smislu stavka 1.

Članak 6.

Kumulacija podrijetla

Kumulacija s OCT-om i Zajednicom

1.  Materijali s podrijetlom u Zajednici ili OCT-u smatraju se materijalima s podrijetlom u državama AKP-a kada se uključuju u ondje dobiveni proizvod. Takvi materijali ne trebaju biti podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi, pod uvjetom da su podvrgnuti preradi ili obradi koja premašuje onu iz članka 5.

2.  Prerada i obrada izvršena u Zajednici ili OCT-u smatra se izvršenom u državama AKP-a kada se materijali naknadno podvrgavaju preradi ili obradi u državama AKP-a koja premašuje odredbe članka 5.

3.  Za potrebe utvrđivanja podrijetla proizvoda u OCT-u, odredbe ovog Priloga primjenjuju se mutatis mutandis.

4.  Za proizvode navedene u Dodatku 10. i Dodatku 11., odredbe ovog članka primjenjuju se samo nakon 1. listopada 2015. i samo nakon 1. siječnja 2010.

Kumulacija s Južnom Afrikom

5.  Podložno odredbama stavaka 6., 7., 8. i 11., smatra se da materijali s podrijetlom u Južnoj Africi imaju podrijetlo u državama AKP-a kada se uključuju u proizvod koji je tamo dobiven, pod uvjetom da su podvrgnuti preradi ili obradi koja premašuje odredbe članka 5. Nije potrebno da su takvi materijali podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi.

6.  Proizvodi koji su stekli status s podrijetlom na temelju stavka 5. i dalje se smatraju proizvodima s podrijetlom u državama AKP-a samo kada tamo dobivena vrijednost premašuje vrijednost korištenih materijala s podrijetlom u Južnoj Africi. Ako to nije slučaj, smatra se da dotični proizvodi imaju podrijetlo u Južnoj Africi. Kod utvrđivanja podrijetla, ne uzimaju se u obzir materijali s podrijetlom u Južnoj Africi koji su podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi u državama AKP-a.

7.  Kumulacija predviđena stavkom 5. ne primjenjuje se na proizvode navedene u dodacima 7., 10. i 11.

8.  Kumulacija predviđena stavkom 5. primjenjuje se na proizvode navedene u Dodatku 8. samo kada je carina u odnosu na te proizvode u okviru Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i Republike Južne Afrike ukinuta. Komisija objavljuje datum ispunjenja uvjeta iz ovog stavka u Službenom listu Europske unije (serija C).

9.  Ne dovodeći u pitanje stavke 7. i 8., prerada i obrada izvršena u Južnoj Africi smatra se izvršenom u nekoj drugoj državi članici Južnoafričke carinske unije (engl. South African Customs Union (SACU)), a koja je AKP država, kada su materijali podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi u toj državi članici SACU-a.

10.  Ne dovodeći u pitanje stavke 7. i 8. i na zahtjev AKP država, prerada i obrada izvršena u Južnoj Africi smatra se izvršenom u državama AKP-a kada se materijali podvrgavaju naknadnoj preradi ili obradi u državi AKP-a u kontekstu sporazuma o regionalnoj gospodarskoj integraciji.

11.  O zahtjevima AKP država odlučuje se u skladu s postupkom iz članka 247. i 247.a Uredbe (EEZ) 2913/92.

12.  Kumulacija predviđena stavkom 5. primjenjuje se samo kada su korišteni materijali iz Južne Afrike stekli status proizvoda s podrijetlom primjenom pravila o podrijetlu koja su istovjetna onima iz ovog Priloga. Kumulacija predviđena stavcima 9. i 10. može se primjenjivati samo primjenom pravila o podrijetlu koja su istovjetna onima iz ovog Priloga.

Kumulacija sa susjednim zemljama u razvoju

13.  Na zahtjev AKP država, materijali s podrijetlom iz susjedne zemlje u razvoju, osim države AKP-a, koji pripadaju koherentnom geografskom tijelu smatraju se materijalima s podrijetlom u državama AKP-a kada su uključeni u tamo dobiveni proizvod. Nije potrebno da su takvi materijali podvrgnuti dostatnoj preradi ili obradi, pod uvjetom da:

 prerada ili obrada izvršena u državi AKP-a premašuje radnje iz članka 5.,

 države AKP-a, Zajednica i ostale predmetne zemlje sklopile su sporazum o odgovarajućim postupcima administrativne suradnje kojima se osigurava pravilna provedba ovog stavka.

Ovaj stavak ne primjenjuje se na proizvode od tune koji su klasificirani na temelju poglavlja 3. ili 16. Harmoniziranog sustava i na proizvode od riže iz Kodeksa HS 1006 .

Za potrebe utvrđivanja imaju li proizvodi podrijetlo u susjednoj zemlji u razvoju, primjenjuju se odredbe ovog Priloga.

O zahtjevima država AKP-a odlučuje se u skladu s postupkom iz članka 247. i 247.a Uredbe (EEZ) br. 2913/92. Odlukama se također identificiraju proizvodi za koje nije dopuštena kumulacija predviđena ovim stavkom.

Članak 7.

Jedinica kvalifikacije

1.  Kvalifikacijska jedinica za primjenu odredbi ovog Priloga jest konkretni proizvod koji služi kao osnovna jedinica kod utvrđivanja razvrstavanja uporabom nazivlja iz Harmoniziranog sustava.

Sukladno tome:

(a) svaka skupina ili garnitura proizvoda razvrstanih prema uvjetima Harmoniziranog sustava u jedan broj, predstavlja kvalifikacijsku jedinicu kao cjelinu;

(b) kad se pošiljka sastoji od više istovjetnih proizvoda razvrstanih prema istom broju Harmoniziranog sustava, svaki se proizvod mora obračunati zasebno kod primjene odredaba ovog Priloga.

2.  Kad je za potrebe razvrstavanja, prema Općem pravilu 5. Harmoniziranog sustava, ambalaža uključena zajedno s proizvodom, ona će biti uključena i za potrebe utvrđivanja podrijetla.

Članak 8.

Dodaci, rezervni dijelovi i alati

Pribor, zamjenski dijelovi i alati koji se šalju s određenom opremom, strojem, uređajem ili vozilom, a koji su dio redovite opreme i stoga uključeni u njihovu cijenu ili koji nisu zasebno fakturirani, smatraju se sastavnim dijelom predmetne opreme, stroja, uređaja ili vozila.

Članak 9.

Kompleti

Setovi, kako je utvrđeno Općim pravilom 3. Harmoniziranog sustava, smatraju se proizvodom s podrijetlom kada su sve komponente seta proizvodi s podrijetlom. Usprkos tome, kada je komplet sastavljen od proizvoda s podrijetlom i onih bez podrijetla, takav se komplet u cjelini smatra proizvodom s podrijetlom, uz uvjet da vrijednost proizvoda bez podrijetla ne prelazi 15 posto cijene kompleta franko tvornica.

Članak 10.

Neutralni elementi

Kako bi se utvrdilo ima li određeni proizvod status proizvoda s podrijetlom, nije potrebno utvrditi podrijetlo onog što je možebitno korišteno u njegovoj izradi, kako slijedi:

(a) energija i gorivo;

(b) postrojenja i oprema;

(c) strojevi i alati;

(d) roba koja ne ulazi i koja nije namijenjena da bude završni sastav proizvoda.



GLAVA III.

TERITORIJALNI ZAHTJEVI

Članak 11.

Načelo teritorijalnosti

1.  Uvjeti predviđeni glavom II. ovog Priloga u odnosu na stjecanje statusa s podrijetlom moraju se ispunjavati bez prekida u državama AKP-a, osim na način kako je predviđeno člankom 6.

2.  U slučaju vraćanja robe s podrijetlom izvezene iz država AKP-a, Zajednice ili OCT-a u neku drugu zemlju, osim na način kako je predviđeno člankom 6., smatra se da nemaju status s podrijetlom, osim ako je moguće dokazati na zadovoljstvo carinskih tijela da:

(a) je vraćena roba ista ona koja je bila izvezena; i

(b) roba nije bila podvrgnuta nikakvim postupcima, osim postupcima koji su bili prijeko potrebni kako bi se očuvala u dobrom stanju dok se nalazila u toj zemlji ili za vrijeme izvoza.

Članak 12.

Izravni prijevoz

1.  Povlašteni tretman predviđen ovom Uredbom primjenjuje se samo na proizvode koji zadovoljavaju zahtjeve ovog Priloga i koji se prevoze izravno između državnog područja država AKP-a, Zajednice ili OCT-a ili Južne Afrike za potrebe članka 6. bez ulaska na neko drugo državno područje. Međutim, proizvodi koji predstavljaju jedinstvenu pošiljku mogu se prevoziti preko drugih državnih područja i, u slučaju potrebe, pretovariti ili privremeno skladištiti na predmetnim državnim područjima, pod uvjetom da je roba ostala pod nadzorom carinskih tijela u zemlji provoza ili skladištenja i da ondje ne prolazi postupak, osim istovara, ponovnog utovara ili nekog drugog postupka čija je svrha očuvanje robe u dobrom stanju.

Proizvodi s podrijetlom mogu se prevoziti vodovima preko državnog područja, osim državnog područja države AKP-a ili Zajednice.

2.  Dokaz da su ispunjeni uvjeti iz stavka 1. podnosi se nadležnim carinskim tijelima zemlje uvoznice predočenjem:

(a) jedinstvene prijevozne isprave koja se odnosi na prolaz od zemlje izvoznice preko zemlje provoza; ili

(b) potvrde koju izdaju carinska tijela zemlje provoza:

i. u kojoj se navodi točan opis robe;

ii. u kojoj se navode datumi istovara i ponovnog utovara proizvodâ i, prema potrebi, nazivi brodova ili drugih korištenih prijevoznih sredstava;

iii. kojom se potvrđuju uvjeti pod kojima su proizvodi ostali u zemlji provoza;

ili

(c) ako nema navedenih isprava, svih drugih isprava koje mogu poslužiti kao dokaz.

Članak 13.

Izložbe

1.  Na proizvode s podrijetlom koji se šalju iz države AKP-a na izložbu u zemlju osim onih navedenih u članku 6. i koji se nakon izložbe prodaju radi uvoza u Zajednicu primjenjuju se prilikom uvoza odredbe ove Uredbe, pod uvjetom da se carinskim tijelima dokaže:

(a) da je izvoznik poslao te proizvode iz države AKP-a u zemlju u kojoj se održavala izložba te da ih je tamo izlagao;

(b) da je izvoznik te proizvode prodao ili na koji drugi način ustupio nekoj osobi u Zajednici;

(c) da su proizvodi tijekom ili odmah nakon izložbe otpremljeni u stanju u kojem su bili poslani na izložbu; i

(d) proizvodi, od trenutka kada su poslani na izložbu, nisu korišteni ni u koju drugu svrhu osim izlaganja na izložbi.

2.  Dokaz o podrijetlu izdaje se ili priprema u skladu s odredbama glave IV. i podnosi carinskim tijelima zemlje uvoznice na uobičajen način. Na njemu moraju biti navedeni naziv i adresa izložbe. Prema potrebi može se zatražiti dodatna dokumentacija s dokazima o uvjetima prema kojima su proizvodi bili izloženi.

3.  Stavak 1. primjenjuje se na sve trgovinske, industrijske, poljoprivredne ili obrtničke izložbe, sajmove ili slične javne priredbe ili izlaganja kod kojih proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom, dok su izlaganja u privatne svrhe radi prodaje stranih proizvoda u trgovinama ili poslovnim prostorima isključena.



GLAVA IV.

DOKAZ O PODRIJETLU

Članak 14.

Opći zahtjevi

1.  Na proizvode s podrijetlom iz država AKP-a nakon uvoza u Zajednicu primjenjuju se odredbe ove Uredbe nakon podnošenja sljedećeg:

(a) potvrde o prometu robe EUR.1, primjerak koje se nalazi u Dodatku 3.; ili

(b) u slučajevima iz članka 19. stavka 1., izjave, tekst koje se nalazi u Dodatku 4., a koju daje izvoznik na fakturi, potvrdi o isporuci ili bilo kojem drugom komercijalnom dokumentu koji opisuje predmetne proizvode u dovoljnoj mjeri da omogući identifikaciju (dalje u tekstu „izjava na fakturi”).

2.  Neovisno o stavku 1., na proizvode s podrijetlom u smislu ovog Priloga u slučajevima iz članka 25. primjenjuju se odredbe ove Uredbe bez potrebe da se podnose gore navedeni dokumenti.

Članak 15.

Postupak za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1

1.  Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela zemlje izvoznice na pisani zahtjev izvoznika ili, na odgovornost izvoznika, njegova ovlaštenog zastupnika.

2.  U tu svrhu uvoznik ili njegov ovlašteni predstavnik ispunjavaju potvrdu o prometu robe EUR.1 i obrazac zahtjeva, čiji se primjerci nalaze u Dodatku 3. Ti se obrasci ispunjavaju u skladu s odredbama ovog Priloga. Ako su pisani rukom, treba ih ispuniti tintom i tiskanim slovima. Opis proizvoda mora biti sadržan u prostoru koji je namijenjen u tu svrhu bez praznih redaka. Ako prostor nije potpuno ispunjen, povlači se vodoravna linija ispod zadnje rečenice opisa proizvoda, a prazan prostor je precrtan.

3.  Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 u svakom trenutku mora biti spreman podnijeti, na zahtjev carinskih tijela države AKP-a izvoznice u kojoj se izdaje potvrda o prometu robe EUR.1, sve pripadajuće dokumente kojima se dokazuje status s podrijetlom proizvoda, kao i ispunjenje ostalih zahtjeva ovog Priloga.

4.  Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela države AKP-a izvoznice ako se dotični proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom u državama AKP-a ili jednoj od drugih država iz članka 6. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovog Priloga.

5.  Carinska tijela koja izdaju potvrdu poduzimaju korake potrebne za provjeru statusa s podrijetlom proizvoda i ispunjenja ostalih zahtjeva ovog Priloga. U tu svrhu imaju pravo zahtijevati bilo kakve dokaze i izvršavati bilo kakve provjere izvoznikovih navoda ili bilo kakve druge provjere koje smatraju potrebnima. Carinska tijela koja izdaju potvrdu također moraju provjeriti da su obrasci iz stavka 2. uredno ispunjeni. Posebno, provjeravaju je li prostor predviđen za opis proizvoda ispunjen tako da se isključuje svaka mogućnost neovlaštenog dopisivanja.

6.  Datum izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 navodi se u polju 11. potvrde.

7.  Potvrda o prometu robe EUR.1 izdaje se carinskim tijelima i stavlja na raspolaganje izvozniku odmah po realizaciji ili organizaciji samog izvoza.

Članak 16.

Potvrde o prometu robe EUR.1 izdane naknadno

1.  Neovisno o članku 15. stavku 7., potvrda o prometu robe EUR.1 može iznimno biti izdana nakon izvoza proizvoda na koje se odnosi, pod uvjetom da:

(a) nije izdana u trenutku izvoza zbog pogrešaka ili nenamjernih propusta ili posebnih okolnosti; ili

(b) dokazano je na zadovoljstvo carinskih tijela da je potvrda o prometu robe EUR.1 izdana, ali nije prihvaćena u trenutku uvoza iz tehničkih razloga.

2.  Za potrebe provedbe stavka 1., izvoznik mora navesti u svojem zahtjevu mjesto i datum izvoza proizvoda na koje se odnosi potvrda o prometu robe EUR.1, kao i razloge za svoj zahtjev.

3.  Carinska tijela mogu naknadno izdati potvrdu o prometu robe EUR.1 tek nakon što provjerom utvrde da se podaci iz izvoznikova zahtjeva slažu s onima iz odgovarajuće evidencije.

4.  Potvrde o prometu robe EUR.1 izdane naknadno moraju sadržavati sljedeći izraz:

„NAKNADNO IZDANO”.

5.  Napomena iz stavka 4. unosi se u polje „Napomene” na potvrdi o prometu robe EUR.1.

Članak 17.

Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1

1.  U slučaju krađe, gubitka ili uništenja potvrde o prometu robe EUR.1, izvoznik od carinskih tijela koja su je izdala može zatražiti duplikat sastavljen na temelju izvoznih isprava koje se kod njih nalaze.

2.  Tako izdan duplikat mora sadržavati sljedeću riječ:

„DUPLIKAT”.

3.  Napomena iz stavka 2. unosi se u polje „Napomene” na duplikatu potvrde o prometu robe EUR.1.

4.  Duplikat koji mora sadržavati datum izdavanja izvorne potvrde o prometu robe EUR. 1 stupa na snagu s tim datumom.

Članak 18.

Izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1 na temelju prethodno izdanog ili pripremljenog dokaza o podrijetlu

Kada se proizvodi s podrijetlom stavljaju pod nadzor carinskog ureda u državi AKP-a ili u Zajednici, moguće je zamijeniti izvorni dokaz o podrijetlu jednom ili više potvrda o prometu robe EUR.1 za potrebe odašiljanja svih ili nekih od ovih proizvoda na neko drugo mjesto unutar država AKP-a ili unutar Zajednice. Takvu zamjensku potvrdu (potvrde) o prometu robe EUR.1 izdaje carinarnica pod čiji su nadzor stavljeni ti proizvodi.

Članak 19.

Uvjeti za pripremu izjave na fakturi

1.  Izjavu na fakturi iz članka 14. stavka 1. točke (b) može izdati:

(a) odobreni izvoznik u smislu članka 20.; ili

(b) izvoznik za svaku pošiljku koja se sastoji od jednog ili više paketa koji sadrže proizvode s podrijetlom čija ukupna vrijednost ne premašuje EUR 6 000 .

2.  Izjava na fakturi može se izdati ako se dotični proizvodi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz država AKP-a ili neke od drugih zemalja iz članka 6. i ako ispunjavaju druge uvjete iz ovog Priloga.

3.  Izvoznik koji sastavlja izjavu na fakturi u svakom trenutku treba, na zahtjev carinskih tijela zemlje izvoznice, podnijeti sve pripadajuće dokumente kojima se dokazuje status s podrijetlom proizvoda, kao i ispunjavanje ostalih zahtjeva ovog Priloga.

4.  Izjavu na fakturi izvoznik daje tako što na fakturi, dostavnici ili drugoj komercijalnoj ispravi otipka strojem, otisne u pečatnom ili tiskanom obliku izjavu čiji je tekst naveden u Dodatku 4., koristeći jednu od jezičnih verzija određenih tim Dodatkom, a u skladu s odredbama domaćih zakona zemlje izvoznice. Ako je izjava ispisana rukom, treba je ispisati tintom i tiskanim slovima.

5.  Izjave na fakturi moraju sadržavati vlastoručan potpis izvoznika. Međutim, odobreni izvoznik u smislu članka 20. ne mora potpisati takve izjave, pod uvjetom da se carinskim tijelima zemlje izvoznice pisano obveže da prihvaća potpunu odgovornost za izjavu na fakturi u kojoj je imenovan kao da ju je vlastoručno potpisao.

6.  Izvoznik može izdati izjavu na fakturi kada se izvoze proizvodi na koje se odnosi ili nakon izvoza, pod uvjetom da se podnese u zemlji uvoznici ne kasnije od dvije godine nakon uvoza proizvoda na koje se odnosi.

Članak 20.

Odobreni izvoznik

1.  Carinska tijela zemlje izvoznice mogu ovlastiti bilo kojeg izvoznika koji često šalje proizvode u skladu s odredbama o trgovinskoj suradnji ove Uredbe da izjavljuje izjave na fakturi neovisno o vrijednosti predmetnih proizvoda. Izvoznik koji traži ovlaštenje mora ponuditi sva potrebna jamstva koja zadovoljavaju carinska tijela za provjeru statusa s podrijetlom proizvoda, kao i ispunjenje ostalih zahtjeva ove Uredbe.

2.  Carinska tijela mogu dodijeliti status odobrenog izvoznika podložno drugim uvjetima koje smatraju prikladnim.

3.  Carinska tijela odobrenom izvozniku dodjeljuju broj carinskog ovlaštenja koji se nalazi na izjavi na fakturi.

4.  Carinska tijela nadgledaju korištenje ovlaštenja od strane odobrenog izvoznika.

5.  Carinska tijela mogu povući ovlaštenje u svakom trenutku. To će učiniti kada odobreni izvoznik više ne nudi jamstva iz stavka 1., kada ne ispunjava uvjete iz stavka 2. ili na drugi način nepropisno koristi ovlaštenje.

Članak 21.

Valjanost dokaza o podrijetlu

1.  Dokaz o podrijetlu valjan je deset mjeseci od datuma izdavanja u zemlji izvoznici i u tom se razdoblju mora podnijeti carinskim tijelima zemlje uvoznice.

2.  Dokazi o podrijetlu koji se podnose carinskim tijelima zemlje uvoznice nakon konačnog datuma za podnošenje iz stavka 1. mogu biti prihvaćeni za potrebe primjene povlaštenog postupanja, u slučaju da je propust dostavljanja dokumenata do konačnog datuma nastao zbog iznimnih okolnosti.

3.  U drugim slučajevima zakašnjelog podnošenja, carinska tijela zemlje uvoznice mogu prihvatiti dokaze o podrijetlu kada im je roba dostavljena prije navedenog krajnjeg roka.

Članak 22.

Provozni postupak

Kada proizvodi ulaze u AKP državu, osim zemlje podrijetla, daljnji rok valjanosti od 4 mjeseca počinje na datum kada carinska tijela u zemlji provoza u polju 7. na potvrdi EUR.1 unesu sljedeće:

 riječ „provoz”,

 ime zemlje provoza,

 službeni pečat, primjerak kojeg je stavljen na raspolaganje Europskoj komisiji u skladu s člankom 31., i

 datum odobrenja.

Članak 23.

Podnošenje dokaza o podrijetlu

Dokazi o podrijetlu podnose se carinskim tijelima zemlje uvoznice u skladu s postupcima koji su primjenjivi u toj zemlji. Navedena tijela mogu zatražiti prijevod dokaza o podrijetlu i također mogu zatražiti da uvoznu deklaraciju prati izjava izvoznika o tome da proizvodi ispunjavaju uvjete potrebne za primjenu odredbi ove Uredbe.

Članak 24.

Uvoz u dijelovima

Ako se, na zahtjev uvoznika i pod uvjetima koje utvrđuju carinska tijela zemlje uvoznice, rastavljeni ili nesastavljeni proizvodi u smislu Općeg pravila 2.(a) Harmoniziranog sustava koji se uvrštavaju u odjeljke XVI. i XVII. tarifnih brojeva 7308 i 9406 Harmoniziranog sustava uvoze kao djelomične pošiljke, carinskim se tijelima po uvozu prve djelomične pošiljke za te proizvode podnosi samo jedan dokaz o podrijetlu.

Članak 25.

Iznimke od dokaza o podrijetlu

1.  Proizvodi koje u malenim paketima šalju fizičke osobe fizičkim osobama ili koji čine osobnu prtljagu putnika smatraju se proizvodima s podrijetlom bez potrebe podnošenja dokaza o podrijetlu, pod uvjetom da se proizvodi ne uvoze u sklopu trgovine i da postoji izjava da ispunjavaju zahtjeve ovog Priloga te kada ne postoji sumnja u istinitost takve izjave. Ako se proizvodi šalju poštom, takva izjava može se dati na carinskoj deklaraciji CN22/CN23 ili na listu papira koji se priloži toj ispravi.

2.  Uvoz koji je povremene naravi i sastoji se isključivo od proizvoda za osobnu uporabu primatelja ili putnika ili njihovih obitelji neće se smatrati uvozom trgovačke naravi ako je iz naravi i količine proizvoda očito da se ne radi o komercijalnoj uporabi.

3.  Nadalje, ukupna vrijednost proizvoda ne smije prelaziti EUR 500 u slučaju manjih paketa ili EUR 1 200 u slučaju proizvoda koji predstavljaju dio osobne prtljage putnika.

Članak 26.

Postupak vezan za informacije u kumulacijske svrhe

1.  Kada se primjenjuju članak 2. stavak 2. i članak 6. stavak 1., dokazi o statusu s podrijetlom u smislu ovog Priloga za materijale iz drugih država AKP-a, Zajednice ili OCT-a osiguravaju se kroz potvrdu o prometu robe EUR.1 ili izjavu dobavljača, primjerak kojih se nalazi u Dodatku 5.A, a koje pribavlja izvoznik u državi ili OCT-u iz kojih materijali dolaze.

2.  Kada se primjenjuju članak 2. stavak 2. i članak 6. stavci 2. i 9., dokaze o obradi ili preradi izvršenoj u državi AKP-a, Zajednici, OCT-u ili Južnoj Africi predstavlja izjava dobavljača, primjerak koje se nalazi u Dodatku 5.B, a koju izvoznik daje u državi ili OCT-u iz kojih materijali dolaze.

3.  Dobavljač izjavljuje posebnu izjavu dobavljača za svaku pošiljku materijala na komercijalnom fakturi koji se odnosi na pošiljku ili u prilogu tog računa, ili na potvrdi o isporuci ili drugoj komercijalnoj ispravi koja se odnosi na pošiljku, a koja opisuje materijale dovoljno detaljno da omogući identifikaciju.

4.  Izjava dobavljača može biti izjavljena na unaprijed ispisanom obrascu.

5.  Izjave dobavljača potpisuju se vlastoručno. Međutim, kada su račun i izjava dobavljača izjavljeni pomoću elektroničkih metoda za obradu podataka, izjava dobavljača ne mora biti potpisana vlastoručno, pod uvjetom da su carinska tijela u državi u kojoj su sastavljane izjave dobavljača zadovoljne identifikacijom odgovornog službenika društva dobavljača. Navedena carinska tijela mogu predvidjeti uvjete provedbe ovog stavka.

6.  Izjave dobavljača podnose se nadležnoj carinarnici u zemlji AKP-a izvoznici od koje je zatraženo izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1.

7.  Izjave dobavljača izjavljene i potvrde o podacima izdane prije datuma stupanja na snagu ove Uredbe u skladu s člankom 26. Protokola 1. uz Prilog V. Sporazumu o partnerstvu između AKP-a i EU-a ostaju na snazi.

Članak 27.

Pripadajuća dokumentacija

Dokumenti iz članka 15. stavka 3. i članka 19. stavka 3. koji se koriste u svrhu dokazivanja da se proizvodi obuhvaćeni potvrdom o prometu robe EUR.1 ili izjavom na fakturi mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz države AKP-a ili neke druge zemlje iz članka 6. te da ispunjavaju ostale uvjete iz ovog Priloga mogu se, inter alia, sastojati od sljedećega:

(a) izravnih dokaza o postupcima koje je izvoznik ili dobavljač proveo da bi dobio predmetnu robu, koji se nalaze, na primjer, u njegovim računima ili knjigovodstvenoj evidenciji;

(b) dokumenata kojima se dokazuje status s podrijetlom materijala koji su korišteni, izdani ili izjavljeni u državi AKP-a ili nekoj drugoj zemlji iz članka 6., ako se ti dokumenti koriste u skladu s domaćim pravom;

(c) dokumenata kojima se dokazuje obrada ili prerada materijalâ u državama AKP-a, Zajednici ili OCT-u, a koji se izdaju ili popunjavaju u državi AKP-a, Zajednici ili OCT-u, ako se ti dokumenti koriste sukladno domaćem pravu;

(d) potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava na fakturi kojima se dokazuje status s podrijetlom materijala koji su korišteni, izdani ili izjavljeni u državama AKP-a ili nekoj drugoj zemlji iz članka 6. i u skladu s ovim Prilogom.

Članak 28.

Čuvanje dokaza o podrijetlu i pripadajuće dokumentacije

1.  Izvoznik koji zatraži izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 dužan je čuvati dokumentaciju iz članka 15. stavka 3. barem tri godine.

2.  Izvoznik koji izdaje izjavu na fakturi dužan je čuvati presliku izjave na fakturi, kao i dokumente iz članka 19. stavka 3. barem tri godine.

3.  Carinska tijela zemlje izvoznice koja izdaju potvrdu o prometu robe EUR.1 dužna su čuvati obrazac zahtjeva iz članka 15. stavka 2. barem tri godine.

4.  Carinska tijela zemlje uvoznice dužna su čuvati potvrde o prometu robe EUR.1 i izjave na fakturi koje su im podnesene barem tri godine.

Članak 29.

Nedosljednosti i formalne pogreške

1.  Otkriće manjih nepodudarnosti između izjava u dokazu o podrijetlu i onih u dokumentima koji se podnose carinskim tijelima u svrhu obavljanja formalnosti za uvoz proizvodâ neće ipso facto učiniti dokaz o podrijetlu nevažećim i ništavim ako se valjano ustanovi da taj dokument doista odgovara podnesenim proizvodima.

2.  Očite formalne pogreške, kao što su strojopisne pogreške na dokazu o podrijetlu, nisu razlog za odbijanje isprave ako pogreške nisu takve da dovode u sumnju točnost izjava navedenih u predmetnoj ispravi.

Članak 30.

Iznosi izraženi u eurima

1.  Za potrebe primjene odredaba članka 19. stavka 1. točke (b) i članka 25. stavka 3. u slučajevima kada su proizvodi fakturirani u valuti koja nije euro, iznose u službenim valutama države AKP-a, država članica i ostalih zemalja ili državnih područja iz članka 6. koji su protuvrijednost iznosa izraženih u eurima svaka zemlja utvrđuje na godišnjoj osnovi.

2.  Pošiljka uživa pogodnosti odredbi članka 19. stavka 1. točke (b) ili članka 25. stavka 3. pozivanjem na valutu u kojoj je račun sastavljen, u skladu s iznosom koji je odredila predmetna zemlja.

3.  Iznosi koji se koriste u određenoj službenoj valuti predstavljaju protuvrijednost u predmetnoj valuti iznosa izraženih u eurima na prvi radni dan mjeseca listopada. Iznosi se dostavljaju Komisiji do 15. listopada i primjenjuju se od 1. siječnja sljedeće godine. Komisija izvješćuje sve predmetne zemlje o odgovarajućim iznosima.

4.  Zemlja može zaokružiti iznos na više ili niže nakon pretvaranja iznosa izraženog u eurima u njezinu službenu valutu. Zaokruženi iznos ne smije se razlikovati od iznosa koji je rezultat pretvaranja za više od 5 posto. Zemlja može zadržati nepromijenjenu svoju protuvrijednost u službenoj valuti iznosa izraženog u eurima ako, u trenutku godišnje korekcije predviđene u stavku 3., pretvaranje tog iznosa, prije zaokruživanja, rezultira u povećanju od manje od 15 posto u protuvrijednosti u službenoj valuti. Protuvrijednost u službenoj valuti može biti zadržana nepromijenjena ako bi pretvaranje rezultiralo u smanjenju protuvrijednosti.

5.  Iznose izražene u eurima pregledava Komisija. U realizaciji pregleda Komisija razmatra poželjnost očuvanja učinaka ograničenja u realnim uvjetima. U tu svrhu može odlučiti modificirati iznose izražene u eurima.



GLAVA V.

ARANŽMANI ZA ADMINISTRATIVNU SURADNJU

Članak 31.

Uzajamna pomoć

1.  države AKP-a poslat će Komisiji uzorke pečata koji se koriste zajedno s adresama carinskih tijela nadležnih za izdavanje potvrda o prometu EUR.1 i izvršavanje naknadnih provjera potvrda o prometu EUR.1 i izjava na fakturi.

Potvrde o prometu robe EUR.1 i izjave na fakturi bit će prihvaćene u svrhu primjene povlaštenog postupanja od datuma primitka podataka od strane Komisije.

Komisija zatim šalje te podatke carinskim tijelima država članica.

2.  Kako bi osigurale pravilnu primjenu ovog Priloga, Zajednica, OCT-a i države AKP-a putem svojih nadležnih carinskih uprava pomažu jedna drugoj u provjeri vjerodostojnosti potvrda o prometu robe EUR.1, izjava na fakturi ili izjava dobavljača i točnosti informacija navedenih u tim ispravama.

Konzultirana tijela pribavljaju relevantne podatke o uvjetima prema kojima je proizvod napravljen, navodeći posebno uvjete prema kojima se poštuju pravila o podrijetlu u raznim državama AKP-a, državama članicama i OCT-u.

Članak 32.

Provjera dokaza o podrijetlu

1.  Naknadne provjere dokaza o podrijetlu obavljaju se nasumičnim odabirom ili kad god carinska tijela zemlje uvoznice imaju osnovane razloge za sumnju u vjerodostojnost takvih dokumenata, u status proizvoda s podrijetlom dotičnih proizvoda ili u ispunjavanje ostalih zahtjeva iz ovog Priloga.

2.  Za potrebe provedbe odredaba stavka 1., carinska tijela zemlje uvoznice carinskim tijelima zemlje izvoznice vraćaju potvrdu o prometu robe EUR.1 i račun, ako je podnesen, izjavu na fakturi ili kopije tih isprava uz navođenje, prema potrebi, razloga za provjeru. Sve isprave i podaci koji su dobiveni, a iz kojih se može zaključiti da su podaci o dokazu podrijetla netočni, prosljeđuju se kao dokaz uz zahtjev za provjeru.

3.  Provjeru provode carinska tijela zemlje izvoznice. U tu svrhu imaju pravo zahtijevati bilo kakve dokaze i izvršavati bilo kakve provjere izvoznikovih navoda ili bilo kakve druge provjere koje smatraju potrebnima.

4.  Ako carinska tijela u zemlji uvoznici odluče suspendirati odobrenje povlaštenog postupanja za proizvode u iščekivanju rezultata provjere, ona su uvozniku dužna ponuditi otpuštanje proizvoda podložno mjerama predostrožnosti za koje prosude da su potrebne.

5.  Carinska tijela koja zahtijevaju potvrdu obavješćuju se o rezultatima ove provjere što je prije moguće. Ti rezultati moraju jasno pokazati jesu li isprave vjerodostojne i može li se smatrati da su dotični proizvodi podrijetlom iz država AKP-a ili jedne od zemalja iz članka 6. te ispunjavaju li ostale zahtjeve iz ovog Priloga.

6.  Ako se u slučajevima osnovane sumnje ne dobije nikakav odgovor u roku od deset mjeseci od datuma podnošenja zahtjeva za provjeru ili ako u odgovoru nisu sadržane dostatne informacije za utvrđivanje vjerodostojnosti dotične isprave ili stvarnog podrijetla proizvoda, carinska tijela koja su podnijela zahtjev, osim u iznimnim okolnostima, odbijaju pravo na povlastice.

7.  Kada se iz postupka provjere ili drugih raspoloživih informacija može zaključiti da se ne postupa u skladu s odredbama ovog Priloga, uz odgovarajuću dozu žurnosti provode se odgovarajuće istrage u svrhu identifikacije i sprečavanja kršenja.

Članak 33.

Provjera izjava dobavljača

1.  Provjera izjave dobavljača može se provesti nasumce ili kad god carinska tijela države uvoznice imaju razloga posumnjati u vjerodostojnost isprave ili potpunost informacija vezanih za istinsko podrijetlo predmetnih materijala.

2.  Carinska tijela kojima se podnosi izjava dobavljača mogu zatražiti od carinskih tijela države u kojoj je izjava sastavljena da izdaju informativni, obrazac koje se nalazi u Dodatku 6. Alternativno carinska tijela koja izdaju potvrdu dobavljača i kojima je podnesena izjava dobavljača mogu zatražiti od izvoznika da pribavi informativni obrazac koji izdaju carinska tijela države u kojoj je izjava sastavljena.

Presliku informativnog obrasca čuva ured koji ju je izdao kroz razdoblje od tri godine.

3.  Carinska tijela koja zahtijevaju obrazac obavješćuju se o rezultatima ove provjere što je prije moguće. Iz rezultata mora biti jasno vidljivo je li izjava o statusu materijala točna.

4.  Za potrebe provjere, dobavljači čuvaju primjerak isprave s deklaracijom, kao i sve potrebne dokaze iz kojih je vidljiv status materijala za ne manje od tri godine.

5.  Carinska tijela u državi u kojoj je sastavljena izjava dobavljača imaju pravo zatražiti dokaze ili izvršiti provjeru, a koje smatraju prikladnim u svrhu provjere točnosti izjave dobavljača.

6.  Svaka potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava na fakturi izdana ili sastavljena na temelju netočne izjave dobavljača smatra se ništavom.

Članak 34.

Kazne

Kaznit će se svaka osoba koja sastavi ili da sastaviti ispravu koja sadrži netočne podatke s ciljem odobrenja povlaštenog postupanja za proizvode.

Članak 35.

Slobodne zone

1.  Poduzimaju se svi potrebni koraci kako bi se osiguralo da se proizvodi kojima se trguje uz dokaz o podrijetlu ili izjavu dobavljača i koji za vrijeme prijevoza koriste slobodnu zonu na njihovom državnom području ne budu zamijenjeni drugom robom i da se njima ne rukuje na način koji ne predstavlja uobičajene radnje čiji je cilj sprječavanje njihovog propadanja.

2.  Iznimno od odredaba iz stavka 1., ako su proizvodi s podrijetlom uvezeni u slobodnu zonu na temelju dokaza o podrijetlu i podvrgnuti obradi ili preradi, dotična tijela na zahtjev izvoznika izdaju novu potvrdu o prometu robe EUR.1 ako je primijenjena obrada ili prerada sukladna odredbama ovog Priloga.

Članak 36.

Odstupanja

1.  Na vlastitu inicijativu ili kao odgovor na zahtjev zemlje korisnice, Komisija može izdati zemlji korisnici privremeno odstupanje od odredbi ovog Priloga u sljedećim slučajevima:

(a) unutarnji ili vanjski čimbenici privremeno onemogućavaju postupanje u skladu s pravilima za stjecanje podrijetla iz ovog Priloga, iako je zemlja korisnica prije to mogla; ili

(b) potrebno joj je vrijeme da se pripremi za postupanje u skladu s pravilima za stjecanje podrijetla iz ovog Priloga.

2.  Privremeno odstupanje ograničeno je na trajanje učinka unutarnjih ili vanjskih čimbenika zbog kojih je odstupanje usvojeno ili vremenski rok potreban da bi zemlja korisnica uspjela postupiti u skladu s pravilima.

3.  Zahtjev za odstupanje pisanim putem podnosi se Komisiji. U zahtjevu se navode razlozi navedeni u stavku 1. iz kojih je odstupanje potrebno i uključuje odgovarajuću pripadajuću dokumentaciju.

4.  Mjere iz ovog članka donose se u skladu s postupkom iz članaka 247. i 247.a Uredbe (EEZ) 2913/92.

Zajednica prihvaća sve zahtjeve država AKP-a koji su opravdani u skladu s ovim člankom i koji ne mogu uzrokovati ozbiljnu štetu postojećoj industriji Zajednice.



GLAVA VI.

CEUTA I MELILLA

Članak 37.

Posebni uvjeti

1.  Izraz „Zajednica” koji se koristi u ovom Prilogu ne obuhvaća Ceutu i Melillu. Izraz „proizvodi s podrijetlom iz Zajednice” ne obuhvaća proizvode s podrijetlom iz Ceute i Melille.

2.  Odredbe ovog Priloga primjenjuju se mutatis mutandis kada se odlučuje može li se smatrati da proizvodi imaju podrijetlo iz država AKP-a kada se uvoze u Ceutu i Melillu.

3.  Kada proizvodi dobiveni u cijelosti u Ceuti, Melilli ili Zajednici prolaze kroz obradu i preradu u državama AKP-a, smatraju se u cijelosti dobivenim u državama AKP-a.

4.  Kada se materijali podvrgavaju daljnjoj obradi ili preradi u državama AKP-a, obrada ili prerada izvršena u Ceuti, Melilli ili Zajednici smatra se izvršenom u državama AKP-a.

5.  Za potrebe provedbe stavaka 3. i 4. ovog članka, nedostatne radnje navedene u članku 5. ne smatraju se obradom ili preradom.

6.  Ceuta i Melilla smatraju se jedinstvenim područjem.



GLAVA VII.

PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 38.

Prijelazne odredbe o robi u provozu ili skladištu

1.  Odredbe ove Uredbe mogu se primijeniti na robu koja se izvozi iz bilo koje regije ili države iz Priloga I. uz potvrde o prometu EUR.1 koje su izdane u skladu s člankom 15. Protokola 1. uz Prilog V. Sporazumu o partnerstvu između AKP-a i EU-a u roku od deset mjeseci od dana stupanja na snagu ove Uredbe.

2.  Odredbe ove Uredbe mogu se primijeniti na robu koja se izvozi iz bilo koje regije ili države iz Priloga I. koja je u skladu s odredbama ovog Priloga i koja je na dan stupanja na snagu ove Uredbe u provozu ili u Zajednici privremeno uskladištena u carinskom skladištu ili slobodnoj zoni, podložno podnošenju carinskim tijelima zemlje uvoznice, u roku od deset mjeseci od navedenog datuma, potvrde o prometu EUR.1 izdane naknadno od strane carinskih tijela zemlje izvoznice zajedno s dokumentima koji pokazuju da je prijevoz robe izvršen direktno u skladu s odredbama članka 12. ovog Priloga.

Članak 39.

Dodaci

Dodaci ovom Prilogu njegov su sastavni dio.




Dodatak 1.

Uvodne napomene uz popis u ovom Prilogu

Napomena 1.:

Popis sadrži uvjete potrebne da bi se svi proizvodi smatrali dostatno obrađeni ili prerađeni u smislu članka 4. ovog Priloga.

Napomena 2.:

1.

Prva dva stupca iz popisa opisuju dobiveni proizvod. Prvi stupac navodi tarifni broj ili broj poglavlja koji se upotrebljava u Harmoniziranom sustavu, a drugi stupac daje opis robe koji se rabi u tom sustavu za taj tarifni broj ili poglavlje. Za svaki navod u prva dva stupca predviđeno je pravilo u stupcima 3. ili 4. Kada u nekim slučajevima navodu iz prvog stupca prethodi „ex”, to znači da se pravilo iz stupaca 3. ili 4. primjenjuje samo na dio tog tarifnog broja na način kako je opisano u stupcu 2.

2.

Ako je nekoliko tarifnih brojeva grupirano zajedno u stupcu 1. ili se navodi tarifni broj poglavlja te se stoga u stupcu 2. daje općenit opis proizvoda, susjedna pravila u stupcu 3. odnose se na sve proizvode koji su prema Harmoniziranom sustavu razvrstani pod tarifni broj poglavlja ili pod bilo koji tarifni broj grupiran u stupcu 1.

3.

Kad su na popisu različita pravila koja se odnose na različite proizvode unutar nekog tarifnog broja, svaka alineja sadrži opis tog dijela tarifnog broja koji je obuhvaćen susjednim pravilima u stupcima 3. ili 4.

4.

Kada je za neki navod u prva dva stupca predviđeno pravilo u stupcima 3. i 4., izvoznik može odabrati, kao alternativu, primjenu pravila iz stupca 3. ili pravila iz stupca 4. Ako u stupcu 4. nije predviđeno pravilo o podrijetlu, primjenjuje se pravilo iz stupca 3.

Napomena 3.:

1.

Odredbe članka 4. ovog Priloga o proizvodima koji su stekli status s podrijetlom i koji se koriste u proizvodnji drugih proizvoda primjenjuju se bez obzira na to jesu li stekli status unutar tvornice gdje se proizvodi koriste ili u nekoj drugoj tvornici u Zajednici ili u državama AKP-a.

Primjer:

Motor iz tarifnog broja 8407 , za koji pravilo kaže da vrijednost materijala bez podrijetla koji se može ugraditi ne smije prelaziti 40 posto cijene franko tvornice, izrađen je od „drugog legiranog čelika grubo oblikovanog kovanjem”ex  72 24 .

Ako je to kovanje obavljeno u Zajednici na ingotu bez podrijetla, on je već stekao status s podrijetlom na temelju pravila za tarifni broj ex  72 24 na popisu. Kovanje se tada može računati kao s podrijetlom u fakturi vrijednosti stroja bez obzira na to je li on proizveden u istoj ili drugoj tvornici Zajednice. Vrijednost ingota bez podrijetla time se ne uzima u obzir pri zbrajanju vrijednosti materijala bez podrijetla.

2.

Pravilo iz popisa je minimalna količina potrebne obrade ili prerade, pa se poduzimanjem većeg stupnja obrade ili prerade također stječe status proizvoda s podrijetlom, i obratno, poduzimanjem manjega stupnja obrade ili prerade ne može se steći status s podrijetlom. Stoga, ako pravilo predviđa da se na određenoj razini izrade može koristiti materijal bez podrijetla, korištenje tog materijala dopušteno je u ranijoj fazi izrade, ali nije u kasnijoj fazi izrade.

3.

Ne dovodeći u pitanje napomenu 3.2., ako pravilo predviđa da se mogu upotrijebiti „materijali iz bilo kojeg tarifnog broja”, također se mogu upotrijebiti materijali iz istog tarifnog broja, međutim uz primjenu svih posebnih ograničenja koja mogu također biti sadržana u pravilu. Međutim, izraz „izrada od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja …” znači da se mogu upotrijebiti samo materijali razvrstani u isti tarifni broj kao i proizvod različitog opisa od opisa proizvoda koji je naveden u stupcu 2. na popisu.

4.

Kad pravilo iz popisa navodi da se proizvod može izrađivati od više od jednog materijala, to znači da se može uporabiti jedan ili više materijala. Ne zahtijeva se da svi budu upotrijebljeni.

Primjer:

Pravilo za tkanine pod tarifnim brojevima 5208 do 5212 određuje da se mogu uporabiti prirodna vlakna te da se među ostalim materijalom može uporabiti i kemijski materijal. To ne znači da treba upotrijebiti oba; mogu se upotrijebiti jedan ili drugi ili oba materijala.

5.

Kad pravilo u ovom popisu predviđa da se proizvod mora izraditi od nekog određenog materijala, taj uvjet ne isključuje uporabu drugih materijala koji zbog svoje naravi ne mogu ispuniti ovo pravilo. (Za tekstil vidjeti također napomenu 6.3. dolje).

Primjer:

Pravilo za pripremljenu hranu pod tarifnim brojem 1904 koje izričito isključuje uporabu žitarica ili njihovih prerađevina ne sprječava uporabu mineralnih soli, kemijskih ili drugih dodataka koji nisu proizvodi iz žitarica.

Međutim, to se ne primjenjuje na proizvode koji, iako ne mogu biti proizvedeni iz posebnih materijala predviđenih u popisu, mogu biti proizvedeni iz materijala iste prirode u ranijoj fazi proizvodnje.

Primjer:

U slučaju odjevnog predmeta iz ex poglavlja 62 izrađenog od netkanih materijala, te ako je za tu skupinu proizvoda dopuštena uporaba samo pređe bez podrijetla, nije moguće započeti s netkanom tkaninom, čak i ako se netkane tkanine inače ne mogu izrađivati od pređe. U takvim bi slučajevima početni materijal normalno bio u fazi koja prethodi pređi, a to je stanje vlakana.

6.

Kad se u nekom pravilu iz popisa navode dva postotka maksimalne vrijednosti materijala bez podrijetla koji se može uporabiti, ti se postoci ne mogu zbrajati. Drugim riječima, maksimalna vrijednost svih uporabljenih materijala bez podrijetla nikada ne smije premašiti najviši navedeni postotak. Nadalje, pojedinačni postotci ne smiju se premašiti u odnosu na konkretni materijal na koji se primjenjuju.

Napomena 4.:

1.

Pojam „prirodna vlakna” koristi se u popisu za upućivanje na vlakna koja nisu umjetna ili sintetička vlakna. Ograničen je na korištenje u fazama prije predenja, što uključuje otpad i, osim ako je drukčije predviđeno, uključuje vlakna koja su grebenana, češljana ili na drugi način obrađena, osim predena.

2.

Izraz „prirodna vlakna” uključuje konjsku dlaku iz tarifnog broja 0503 , svilu iz tarifnih brojeva 5002 i 5003 , te vunena vlakna, finu ili grubu životinjsku dlaku iz tarifnih brojeva 5101 do 5105 , pamučna vlakna iz tarifnih brojeva 5201 do 5203 i druga biljna vlakna iz tarifnih brojeva 5301 do 5305 .

3.

Izrazi „tekstilna pulpa”, „kemijski materijali” i „materijali za izradu papira” u popisu prerada služe za opis materijala koji se ne razvrstavaju u poglavlja 50. do 63., a mogu se uporabiti za izradu umjetnih, sintetičkih ili papirnih vlakana ili pređe.

4.

Izraz „umjetna ili sintetička rezana vlakna” se u popisu upotrebljava za kabele od sintetičkih ili umjetnih filamenata, rezana vlakna ili otpatke iz tarifnih brojeva 5501 do 5507 .

Napomena 5.:

1.

Kada se za određeni proizvod na popisu upućuje na ovu napomenu, uvjeti iz stupca 3. ne primjenjuju se na osnovne tekstilne materijale koji se koriste u proizvodnji ovog proizvoda, a koji zajedno predstavljaju 10 posto ili manje ukupne težine svih osnovnih korištenih tekstilnih materijala. (Vidjeti također napomene 5.3. i 5.4.)

2.

Međutim, ova tolerancija spomenuta u napomeni 5.1. može se primijeniti samo na mješovite proizvode koji su izrađeni od dvaju ili više osnovnih tekstilnih materijala.

Osnovni tekstilni materijali su:

 svila,

 vuna,

 gruba životinjska dlaka,

 fina životinjska dlaka,

 konjska dlaka,

 pamuk,

 materijali za izradu papira i papir,

 lan,

 prirodna konoplja,

 juta i druga tekstilna vlakna od drvenog lika,

 sisal i druga tekstilna vlakna iz roda agava,

 kokos, abaka, rami i druga biljna tekstilna vlakna,

 sintetički filamenti,

 umjetni filamenti,

 provodljivi filamenti,

 sintetička rezana vlakna od polipropilena,

 sintetička rezana vlakna od poliestera,

 sintetička rezana vlakna od poliamida,

 sintetička rezana vlakna od poliakrilonitrila,

 sintetička rezana vlakna od polimida,

 sintetička rezana vlakna od politetrafluoroetilena,

 sintetička rezana vlakna od polifenilen sulfida,

 sintetička rezana vlakna od polivinil klorida,

 ostala sintetička rezana vlakna,

 umjetna rezana vlakna od viskoze,

 ostala umjetna rezana vlakna,

 pređa iz poliuretana s međudijelovima od fleksibilnih polieterskih segmenata, upletenih ili neupletenih,

 pređa iz poliuretana s međudijelovima od fleksibilnih poliesterskih segmenata, upletenih ili neupletenih,

 proizvodi iz tarifnog broja 5605 (metalizirana pređa) koji uključuju traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije, neovisno o tome je li sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, širine ne veće od 5 mm, spojenu u sendvič pomoću prozirnog ili obojenog ljepila između dva sloja plastične folije,

 ostali proizvodi iz tarifnog broja 5605 .

Primjer:

Pređa iz tarifnog broja 5205 koja je izrađena od pamučnih vlakana iz tarifnog broja 5203 i sintetičkih rezanih vlakana iz tarifnog broja 5506 miješana je pređa. Stoga se sintetička rezana vlakna bez podrijetla koja ne zadovoljavaju pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskog materijala ili tekstilne pulpe) mogu uporabiti uz uvjet da njihova ukupna težina ne premašuje 10 posto težine pređe.

Primjer:

Vunena tkanina iz tarifnog broja 5112 koja je izrađena od vunene pređe iz tarifnog broja 5107 i pređe od rezanih sintetičkih vlakana iz tarifnog broja 5509 miješana je tkanina. Stoga se sintetička pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskog materijala ili tekstilne pulpe), ili vunena pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od prirodnih vlakana bez grebenanja ili češljanja ili druge pripreme za predenje) ili njihova kombinacija, može uporabiti pod uvjetom da njihova ukupna težina ne premašuje 10 posto težine tkanine.

Primjer:

Čupava tekstilna tkanina iz tarifnog broja 5802 koja je izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i pamučne tkanine iz tarifnog broja 5210 miješani je proizvod samo ako je pamučna tkanina i sama miješana tkanina koja je izrađena od pređe razvrstane pod dva odvojena tarifna broja, ili ako su uporabljene pamučne pređe i same mješavine.

Primjer:

Ako je predmetna čupava tekstilna tkanina bila izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i sintetičke tkanine iz tarifnog broja 5407 , onda su uporabljene pređe očito dva zasebna osnovna tekstilna materijala, pa je čupava tekstilna tkanina prema tome miješani proizvod.

3.

Za proizvode koji sadrže „pređu iz poliuretana s međudijelovima od fleksibilnih poliesterskih segmenata, upletenih ili neupletenih” ovo se odstupanje povećava na 20 posto.

4.

U slučaju proizvoda koji uključuju „traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, širine do 5 mm, spojenu u sendvič pomoću prozirnog ili bojenog ljepila između dvaju slojeva plastične folije”, tolerancija za tu traku iznosi 30 posto.

Napomena 6.:

1.

U slučaju spomenutih tekstilnih proizvoda, koji su označeni na popisu upućivanjem na ovu uvodnu napomenu, tekstilna pozamanterija i pribor koji ne zadovoljavaju pravilo iz stupca 3. za izrađeni proizvod mogu se uporabiti pod uvjetom da njihova težina ne premašuje 10 posto ukupne težine svih tekstilnih materijala.

Tekstilna pozamanterija i pribor sadržani su u poglavljima 50. do 63. Podstave i međupodstave ne smatraju se pozamanterijom ili priborom.

2.

Sva netekstilna pozamenterija i pribor ili drugi upotrijebljeni materijali što sadrže tekstil ne moraju ispunjavati uvjete iz stupca 3. iako spadaju izvan područja napomene 3.5.

3.

U skladu s napomenom 3.5., sva netekstilna pozamanterija i pribor bez ili ostali proizvodi koji ne sadrže tekstile, mogu se, u svakom slučaju, slobodno upotrebljavati ako se ne mogu izraditi od materijala navedenih u stupcu 3.

Na primjer ( 19 ), ako pravilo iz popisa propisuje da se za određeni tekstilni artikl, poput bluze, mora uporabiti pređa, to ne priječi uporabu metalnih artikala poput dugmadi, jer ih nije moguće izraditi od tekstilnih materijala.

4.

Ako se primjenjuje pravilo o postotku, vrijednost pozamanterije i dodataka mora se uzeti u obzir pri izračunavanju vrijednosti uključenih materijala bez podrijetla.

Napomena 7.:

1.

U smislu tarifnih brojeva ex  27 07 , 2713 do 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 i ex  34 03 „specifični postupci” su sljedeći:

(a) vakuumska destilacija;

(b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja ( 20 );

(c) krekiranje;

(d) popravljanje;

(e) ekstrakcija selektivnim otapalima;

(f) postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;

(g) polimerizacija;

(h) alkilacija;

(i) izomerizacija.

2.

U smislu tarifnih brojeva 2710 , 2711 i 2712 , „specifični postupci” su sljedeći:

(a) vakuumska destilacija;

(b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja ( 21 );

(c) krekiranje;

(d) popravljanje;

(e) ekstrakcija selektivnim otapalima;

(f) postupak koji obuhvaća sve ove aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizaciju alkalnim agensima; dekolorizaciju i purifikaciju prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;

(g) polimerizacija;

(h) alkilacija;

(i) izomerizacija;

(j) samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex  27 10 , odsumporavanje vodikom koje rezultira smanjenjem najmanje 85 posto sadržaja sumpora u prerađivanim proizvodima (ASTM D 1266-59 T metoda);

(k) samo u odnosu na proizvode iz tarifnog broja 2710 , deparafinacija nekim drugim procesom osim filtriranja;

(l) samo u odnosu na teška ulja iz tarifnog broja ex  27 10 , tretman vodikom pod tlakom većim od 20 bara i temperaturom većom od 250 °C uz uporabu katalizatora, u neku drugu svrhu nego što je odsumporavanje, kad vodik tvori aktivni element u kemijskoj reakciji. Daljnji tretman vodikom ulja za podmazivanje iz tarifnog broja ex  27 10 (npr. hidrofiniširanje ili dekolorizacija) radi poboljšanja boje ili stabilnosti ne smatra se specifičnim procesom;

(m) samo u odnosu na loživa ulja iz tarifnog broja ex  27 10 , atmosferska destilacija, pod uvjetom da se manje od 30 posto tih proizvoda – po obujmu, uključujući i gubitke – destilira na 300 °C pomoću metode ASTM D 86;

(n) samo u pogledu drugih teških ulja osim plinskih i loživih ulja iz tarifnog broja ex  27 10 , tretman pomoću visokofrekventnog jedva vidljivog električnog pražnjenja bez iskrenja.

3.

Za potrebe tarifnih brojeva ex  27 07 , 2713 do 2715 , ex  29 01 , ex  29 02 i ex  34 03 jednostavne aktivnosti poput čišćenja, pretakanja, desalinizacije, odvajanja vode, filtriranja, bojenja, obilježavanja, dobivanja sadržaja sumpora zbog miješanja proizvoda s različitim sadržajima sumpora, bilo koja njihova kombinacija ili slične aktivnosti ne daju status proizvoda s podrijetlom.




Dodatak 2.

Popis obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima koji nisu podrijetlom iz predmetne stranke da bi proizvedeni proizvod mogao dobiti status podrijetla

Proizvodi navedeni u popisu ne mogu svi biti obuhvaćeni ovim Sporazumom. Iz tog je razloga potrebno konzultirati druge dijelove ovog Sporazuma.



Tarifni broj HS-a

Opis proizvoda

Prerada ili obrada, obavljena na materijalima bez podrijetla, kojom se stječe status proizvoda s podrijetlom

(1)

(2)

(3) ili (4)

Poglavlje 01

Žive životinje

Sva hrana iz poglavlja 1. treba biti u cijelosti dobivena

 

Poglavlje 02

Meso i jestivi klaonički proizvodi

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 1. i 2. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex Poglavlje 03

Ribe i rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralješnjaci, osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 3. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

0304

Riblji fileti i ostalo riblje meso (neovisno o tome je li mljeveno ili ne), svježe, rashlađeno ili smrznuto

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

0305

Ribe, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene ribe, neovisno o tome jesu li kuhane prije ili tijekom procesa dimljenja; riblje brašno, krupica i pelete od ribe, uporabljivi za prehranu ljudi

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  03 06

Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, sušeni, soljeni ili u salamuri; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno o tome jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  03 07

Mekušci, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, sušeni, soljeni ili u salamuri; vodeni beskralješnjaci osim rakova i mekušaca, sušeni, soljeni ili u salamuri; brašno, krupica i pelete od vodenih beskralješnjaka osim rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 04

Mlijeko i mliječni proizvodi; jaja peradi i ptičja jaja; prirodni med; jestivi proizvodi životinjskog podrijetla; koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 4. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

0403

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili nekoncentrirani s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila, aromatizirani ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom

Proizvodnja u kojoj:

— svi korišteni materijali iz poglavlja 4. trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— sav upotrijebljeni sok od voća (osim od ananasa, limuna i limeta ili grejpa) iz tarifnog broja 2009 mora biti s podrijetlom,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 05

Proizvodi životinjskog podrijetla, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 5. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex  05 02

Prerađene čekinje i dlake domaćih ili divljih svinja

Čišćenje, dezinfekcija, razvrstavanje i ispravljanje čekinja i dlaka

 

Poglavlje 06

Živo drveće i druge biljke; lukovice; korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

Proizvodnja u kojoj:

— svi korišteni materijali iz poglavlja 6. trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 07

Jestivo povrće, neko korijenje i gomolji

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 7. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

Poglavlje 08

Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma, dinja ili lubenica

Proizvodnja u kojoj:

— sve voće i orašasti plodovi trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 09

Kava, čaj, mate-čaj i začini; osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 9. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

0901

Kava, pržena ili nepržena, s kofeinom ili bez kofeina; kavine ljuske i opne, nadomjesci kave koji sadrže kavu u bilo kojem omjeru

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

0902

Čaj, aromatiziran ili nearomatiziran

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

ex  09 10

Mješavine začina

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

Poglavlje 10

Žitarice

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 10. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex Poglavlje 11

Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten; osim:

Proizvodnja u kojoj sve žitarice, povrće, korijeni i gomolji iz tarifnog broja 0714 ili upotrijebljeno voće moraju biti u cijelosti dobiveni

 

ex  11 06

Brašno, krupica i prah od osušenog, oljuštenog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713

Sušenje i mljevenje mahunastog povrća iz tarifnog broja 0708

 

Poglavlje 12

Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi, industrijsko i lejkovito bilje; slama i stočna hrana

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 12. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

1301

Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i oleo smole (na primjer, balzami)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

1302

Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani:

 
 

– Sluzi i zgušnjivači dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani,

Proizvodnja od nemodificiranih sluzi i zgušnjivača

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 14

Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 14. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex Poglavlje 15

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

1501

Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim iz tarifnog broja 0209 ili 1503 :

 
 

– Masti iz kostiju ili otpadaka

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 0203 , 0206 ili 0207 ili kosti iz tarifnog broja 0506

 

– Ostalo

Proizvodnja od mesa ili od jestivih otpadaka svinjećeg podrijetla iz tarifnog broja 0203 ili 0206 , ili jestivih otpadaka peradi iz tarifnog broja 0207

 

1502

Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tarifnog broja 1503

 
 

– Masti iz kostiju ili otpadaka

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 0201 , 0202 , 0204 ili 0206 ili kosti iz tarifnog broja 0506

 

– Ostalo

Proizvodnja pri kojoj svi korišteni proizvodi iz poglavlja 2. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

1504

Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani:

 
 

– Krute frakcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 1504

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 3. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex  15 05

Refinirani lanolin

Proizvodnja od sirove masti od vune iz tarifnog broja 1505

 

1506

Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani:

 
 

– Krute frakcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 1506

 

– Ostalo

Proizvodnja pri kojoj svi korišteni proizvodi iz poglavlja 2. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

1507 do

1515

Biljna ulja i njihove frakcije:

 
 

– Sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosovog oraha (kopre), ulje od palminih koštica (jezgri), tungovo ulje i oiticica ulje, mirtin vosak i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

– Krute frakcije, osim onih od ulja jojobe

Proizvodnja od drugih materijala iz tarifnih brojeva 1507 do 1515

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj su sve upotrijebljene biljne tvari dobivene u cijelosti

 

1516

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni

Proizvodnja u kojoj:

— svi korišteni materijali iz poglavlja 2. trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— sve upotrijebljene biljne tvari dobivene u cijelosti. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 1507 , 1508 , 1511 i 1513 mogu biti upotrijebljeni

 

1517

Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516

Proizvodnja u kojoj:

— svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 4. trebaju biti u potpunosti dobiveni,

— sve upotrijebljene biljne tvari dobivene u cijelosti. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 1507 , 1508 , 1511 i 1513 mogu biti upotrijebljeni

 

ex Poglavlje 16

Prerađevine od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralješnjaka; osim:

Proizvodnja od životinja iz poglavlja 1.

 

1604 i

1605

Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja;

Rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralješnjaci, pripremljeni ili konzervirani

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 3. ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 17

Šećer i proizvodi od šećera; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  17 01

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1702

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel:

 
 

– Kemijski čista maltoza i fruktoza

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 1702

 

– Ostali šećeri u krutom stanju, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj svi upotrijebljeni materijali moraju već biti s podrijetlom

 

ex  17 03

Melase dobivene pri ekstrakciji ili rafiniranju šećera, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1704

Konditorski proizvodi od šećera (slatkiši) (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 18

Kakao i proizvodi od kakaa

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1901

Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 , bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

 
 

– Sladni ekstrakt

Proizvodnja od žitarica iz poglavlja 10.

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1902

Tjestenina, neovisno o tome je li kuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena ili nije, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, neovisno o tome je li pripremljen ili ne:

 
 

– S masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca 20 % ili manjim

Proizvodnja u kojoj su sve korištene žitarice i derivati (osim durum (tvrde) pšenice i njenih derivata) u cijelost dobiveni

 

– S masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj:

— su sve korištene žitarice i derivati (osim durum (tvrde) pšenice i njenih derivata) u cijelost dobiveni,

— svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 3. trebaju biti u potpunosti dobiveni

 

1903

Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili u sličnim oblicima

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim krumpirovog škroba iz tarifnog broja 1108

 

1904

Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (na primjer, kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), pretkuhane ili drukčije pripremljene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

Proizvodnja:

— od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim iz tarifnog broja 1806 ,

— proizvodnja u kojoj su sve korištene žitarice i derivati (osim durum (tvrde) pšenice i Zea indurata kukuruza, i njihovih derivata) u cijelost dobiveni (1),

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

1905

Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno o tome sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz poglavlja 11.

 

ex Poglavlje 20

Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili drugih dijelova biljaka; osim:

Proizvodnja u kojoj je sve voće, orašasti plodovi ili povrće dobiveno u cijelosti

 

ex  20 01

Jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka s masenim udjelom škroba 5 % ili većim, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  20 04 i

ex  20 05

Krumpiri u obliku brašna, krupice ili pahuljica, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

2006

Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2007

Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća ili od orašastih plodova dobiveni kuhanjem, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  20 08

– Orašasti plodovi, bez dodanog šećera ili alkohola

Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenih orašastih plodova i uljanog sjemenja s podrijetlom iz tarifnih brojeva 0801 , 0802 i 1202 do 1207 premašuje 60 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– Maslac od kikirikija; mješavine na bazi žitarica; palmine jezgre; kukuruz

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

– Ostalo, osim voća i orašastih plodovi, ukuhano na drugi način osim u pari ili vodi, bez dodanog šećera, smrznuto

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2009

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih sladila

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 21

Razni prehrambeni proizvodi; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

2101

Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja, i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— sva upotrijebljena cikorija mora biti dobivena u cijelosti

 

2103

Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf):

 
 

– Umaci i pripravci za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti brašno od gorušice ili pripremljena gorušica (senf)

 

– Brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

ex  21 04

Juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od prerađenog ili konzerviranog povrća iz tarifnih brojeva 2002 do 2005

 

2106

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 22

Pića, alkoholi i ocat; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— sve upotrijebljeno grožđe i bilo koja prerađevina iz grožđa dobiveni u cijelosti

 

2202

Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili tvarima za aromatizaciju, i ostala bezalkoholna pića, osim sokova voća ili povrća iz tarifnog broja 2009

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala iz poglavlja 17. ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica,

— sav upotrijebljeni sok od voća (osim od ananasa, limuna i limeta ili grejpa) mora biti s podrijetlom

 

2207

Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 vol. % ili većim; etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani, s bilo kolikim sadržajem alkohola

Proizvodnja:

— od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 2207 ili 2208 ,

— u kojoj su sve grožđe ili upotrijebljene prerađevine od grožđa dobiveni u cijelosti ili, ako su svi drugi upotrijebljeni materijali već s podrijetlom, arak može biti upotrijebljen do 5 % ukupnog obujma

 

2208

Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 vol. %; rakije, likeri i ostala alkoholna pića

Proizvodnja:

— od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 2207 ili 2208 ,

— u kojoj su sve grožđe ili upotrijebljene prerađevine od grožđa dobiveni u cijelosti ili, ako su svi drugi upotrijebljeni materijali već s podrijetlom, arak može biti upotrijebljen do 5 % ukupnog obujma

 

ex Poglavlje 23

Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  23 01

Kitovo brašno; brašno, krupica i pelete, od ribe ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralješnjaka, neprikladni za ljudsku potrošnju

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 2. i 3. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

ex  23 03

Ostaci od proizvodnje škroba od kukuruza (osim koncentriranih tekućina za namakanje), s masenim udjelom bjelančevina, računano za suhi proizvod, većim od 40 %

Proizvodnja u kojoj upotrijebljeni kukuruz mora biti dobiven u cijelosti

 

ex  23 06

Uljane pogače i drugi ostaci dobiveni pri ekstrakciji maslinovog ulja, s masenim udjelom većim od 3 % maslinovog ulja

Proizvodnja u kojoj upotrijebljene masline moraju biti dobivene u cijelosti

 

2309

Pripravci što ih se rabi za prehranu životinja

Proizvodnja u kojoj:

— sve korištene žitarice, šećer ili melasa, meso ili mlijeko, trebaju već imati podrijetlo,

— svi korišteni materijali iz poglavlja 3. trebaju biti u potpunosti dobiveni

 

ex Poglavlje 24

Duhan i prerađeni nadomjesci duhana; osim:

Proizvodnja u kojoj svi korišteni materijali iz poglavlja 24. trebaju biti u cijelosti dobiveni

 

2402

Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana ili nadomjestaka duhana

Proizvodnja u kojoj je najmanje 70 % težine upotrijebljenog neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401 mora već biti s podrijetlom

 

ex  24 03

Duhan za pušenje

Proizvodnja u kojoj najmanje 70 % težine upotrijebljenog neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tarifnog broja 2401 mora već biti s podrijetlom

 

ex Poglavlje 25

Sol, sumpor, zemlja i kamen, sadra, vapno i cement; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  25 04

Prirodni kristalni grafit, sa sadržajem obogaćenog ugljika, pročišćen i u prahu

Obogaćivanje sadržaja ugljika, pročišćavanje i mljevenje kristalnoga grafita

 

ex  25 15

Mramor, grubo rezan, piljenjem ili drukčije, u kvadratne ili pravokutne blokove ili ploče, debljine ne veće od 25 cm

Rezanje, pilom ili na drugi način, mramora (čak i ako je ranije piljen) na debljinu veću od 25 cm

 

ex  25 16

Granit, porfir, bazalt, pješčar i drugo kamenje za spomenike i građevine, jednostavno obrađeno piljenjem ili na drugi način, u blokovima ili pločama u pravokutnim oblicima (uključujući četverokutne), do 25 centimetara debljine

Rezanje, pilom ili na drugi način, kamena (čak i ako je ranije piljen) na debljinu veću od 25 cm

 

ex  25 18

Kalcinirani dolomit

Kalcinacija nekalciniranog dolomita

 

ex  25 19

Drobljeni prirodni magnezijev karbonat (magnezit), u hermetički zatvorenoj ambalaži, i magnezijev oksid, neovisno o tome je li čisti ili ne, osim taljenog magnezijevog oksida ili mrtvo-pečenog (sinteriranog) magnezijevog oksida

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, dopuštena je upotreba prirodna magnezijeva karbonata (magnezita)

 

ex  25 20

Sadra posebno pripremljena za uporabu u zubarstvu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  25 24

Prirodna azbestna vlakna

Proizvodnja od azbestnog koncentrata

 

ex  25 25

Tinjac u prahu

Mljevenje tinjca ili tinjčevih otpadaka

 

ex  25 30

Zemljane boje, kalcinirane ili u prahu

Kalciniranje ili mljevenje zemljanih boja

 

Poglavlje 26

Rudače, troske i pepeli

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 27

Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  27 07

Ulja u kojima je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka, ulja slična mineralnim uljima dobivena destilacijom ugljenog katrana na visokim temperaturama, kod kojih se više od 65 % obujma destilira na temperaturi do 250 °C (uključujući i mješavine esencije nafte i benzola), za korištenje kao pogonsko ili toplinsko gorivo

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  27 09

Sirova ulja dobivena od bitumenskih minerala

Destruktivna destilacija bitumenskih materijala

 

2710

Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih materijala, osim sirovih; proizvodi što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom od 70 % ili većim naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih materijala koji čine osnovne sastojke tih proizvoda

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (3)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2711

Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (3)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2712

Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, drugi mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, obojeni ili ne

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (3)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2713

Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci od nafte ili ulja od bitumenskih materijala

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2714

Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak; asfaltiti i asfaltne stijene

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

2715

Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer, bitumenski kit, „cutback”)

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 28

Anorganski kemijski proizvodi; organski ili anorganski spojevi plemenitih kovina, rijetkih zemnih kovina, radioaktivnih elemenata ili izotopa; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  28 05

„Mischmetall” (prirodna slitina rijetkih zemnih elemenata)

Proizvodnja elektrolitskom i toplinskom obradom u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  28 11

Sumporov trioksid

Proizvodnja od sumporovog dioksida

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  28 33

Aluminijev sulfat

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  28 40

Natrijev perborat

Proizvodnja od dinatrijeva tetraborat pentahidrata

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 29

Organski kemijski proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  29 01

Aciklički ugljikovodici za uporabu kao pogonsko ili ogrjevno gorivo

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  29 02

Ciklani i cikleni (osim azulena), benzen, toulen, ksilen, za uporabu kao pogonsko ili ogrjevno gorivo

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  29 05

Kovinski alkoholati alkohola iz ovog tarifnog broja, te od etanola

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 2905 . Međutim, kovinske alkoholate iz ovog tarifnog broja može se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

2915

Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2915 i 2916 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  29 32

– Unutarnji eteri i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim, vrijednosti svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 2909 ne smije premašiti 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– Ciklički acetali i hemiacetali i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

2933

Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (heteroatomima)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 i 2933 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

2934

Nukleinske kiseline i njihove soli; ostali heterociklički spojevi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja. Međutim vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 2932 , 2933 i 2934 ne smije prijeći 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 30

Farmaceutski proizvodi, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

3002

Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za terapijsku, profilaktičnu ili dijagnostičku uporabu; antiserumi te ostale frakcije krvi i modificirani imunološki proizvodi, dobiveni biotehnološkim postupcima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasaca) i slični proizvodi:

 
 

– Proizvodi koji se sastoje od dvaju ili više sastojaka, pomiješani za terapijsku ili profilaktičnu uporabu ili nepomiješani proizvodi za ove svrhe, pakirani u odmjerene doze ili u pakiranja za pojedinačnu prodaju

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo:

 
 

– – ljudska krv

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– – životinjska krv pripremljena za terapijsku ili profilaktičnu uporabu

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– – frakcije krvi osim antiseruma, hemoglobina, krvnoga globulina i serum globulina

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– – hemoglobin, krvni globulini i serum globulini

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– – ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz tarifnog broja 3002 . Međutim, materijali istog opisa kao i proizvod mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

3003 i

3004

Lijekovi (osim proizvoda iz tarifnog broja 3002 , 3005 ili 3006 ):

 
 

– Dobiveni iz amikacina iz tarifnog broja 2941

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3003 ili 3004 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % vrijednosti proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3003 ili 3004 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % vrijednosti proizvoda fco tvornica,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 31

Gnojiva, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  31 05

Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa - dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; proizvodi iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto-mase ne veće od 10 kg:

— natrijev nitrat

— kalcijev cijanamid

— kalijev sulfat

— magnezijev kalijev sulfat

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 32

Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; bojila, pigmenti i druge tvari za bojenje; pripremljene premazne boje i lakovi; kitovi i druge mase za brtvljenje; tiskarske boje i crnila; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  32 01

Tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati

Proizvodnja od ekstrakta tanina biljnog podrijetla

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3205

Lak bojila; pripravci na osnovi lak bojila navedeni u napomeni 3. uz ovo poglavlje (4)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnih brojeva 3203 , 3204 i 3205 . Međutim, materijali iz tarifnog broja 3205 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 33

Eterična ulja i rezinoidi; parfimerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3301

Eterična ulja (bez terpena ili s terpenima), uključujući konkrete i absolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeteričnim uljima, voskovima ili slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući materijale različite „grupe”iz ovog tarifnog broja. Međutim, materijali iz iste grupe mogu biti korišteni, pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica (5)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 34

Sapun, organska površinski aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje i ribanje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje, „zubarski voskovi” te zubarski pripravci na osnovi sadre, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  34 03

Pripravci za podmazivanje s masenim udjelom naftnog ulja ili ulja dobivenog od bitumenskih minerala manjim od 70 %

Postupak rafiniranja i/ili jedan ili više specifičnih procesa (2)

ili

Ostali postupci u kojima se sav korišteni materijal svrstava pod tarifni broj različit od tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

3404

Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi:

 
 

– Na osnovi parafina, naftnih voskova, voskova od bitumenskih minerala, stisnutog parafina ili parafina s odstranjenim uljem

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim:

— hidrogenirana ulja koja imaju svojstva voskova iz tarifnog broja 1516 ,

— kemijski neodređene masne kiseline ili industrijski masni alkoholi koji imaju svojstva voskova iz tarifnog broja 3823 ,

— materijali iz tarifnog broja 3404 .

Međutim, ti materijali se mogu upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 35

Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila, enzimi, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3505

Dekstrini i drugi modificirani škrobovi (na primjer, preželatinirani ili esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova, ili na osnovi dekstrina ili drugih modificiranih škrobova:

 
 

– Škrobni eteri i esteri

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s drugim materijalima iz tarifnog broja 3505

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnog broja 1108

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  35 07

Pripremljeni enzimi, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 36

Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne slitine; pojedini zapaljivi pripravci

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 37

Proizvodi za fotografsku i kinematografsku uporabu, osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3701

Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; ravni filmovi za trenutnu (brzu) fotografiju, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, neovisno o tome jesu li u kasetama ili ne:

 
 

– Film za trenutnu (brzu) kolor fotografiju, u kasetama

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja 3701 ili 3702 . Međutim, materijali iz tarifnog broja 3702 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja 3701 ili 3702 . Međutim, materijali iz tarifnih brojeva 3701 i 3702 mogu biti upotrijebljeni pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % vrijednosti proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3702

Fotografski filmovi u svicima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svicima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja 3701 ili 3702

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3704

Fotografske ploče, filmovi, papir, karton i tekstil, osvijetljeni, ali nerazvijeni

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnih brojeva 3701 do 3704

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 38

Razni kemijski proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 01

– Koloidni grafit u uljnoj suspenziji i polukoloidni grafit; ugljikove paste za elektrode

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

– Grafit u obliku paste, s masenim udjelom grafita s mineralnim uljima većim od 30 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 3403 ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 03

Rafinirano tal-ulje

Rafiniranje sirovog tal-ulja

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 05

Alkohol sulfatnog terpentina, pročišćeni

Pročišćavanje destilacijom ili rafiniranjem sirova alkohola od sulfatnog terpentina

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 06

Smolni esteri

Proizvodnja od smolnih kiselina

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  38 07

Drvna smola (drvna katranska smola)

Destilacija drvnoga katrana

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3808

Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva protiv klijanja, sredstva za reguliranje rasta biljaka, dezinficijensi i slični proizvodi, pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju ili kao pripravci ili proizvodi (na primjer, posumporene vrpce, fitilji, svijeće i papiri za muhe)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3809

Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje bojila te drugi proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabe u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, koja nisu drugdje spomenuta ili uključena

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3810

Pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; talitelji i drugi pomoćni pripravci za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje; prah i paste za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje koji se sastoje od kovina i drugih materijala; pripravci vrsta koje se rabe kao jezgre ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3811

Pripravci protiv detonacije, pripravci za sprječavanje oksidacije, pripravci za sprječavanje taloženja smole, poboljšivači viskoznosti, pripravci za sprječavanje korozije i drugi pripremljeni aditivi, za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za druge tekućine koje se rabe za iste namjene kao i mineralna ulja:

 
 

– Pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji sadrže naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 3811 ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3812

Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije; složeni omekšivači (plastifikatori) za gumu ili plastične mase, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; antioksidacijski pripravci i drugi složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3813

Pripravci i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene granate za gašenje požara

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3814

Složena organska otapala i razrjeđivači, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3818

Kemijski elementi dopirani za uporabu u elektrotehnici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za uporabu u elektronici

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3819

Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidraulični prijenos, bez sadržaja ili s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala manjim od 70 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3820

Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3822

Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tarifnih brojeva 3002 ili 3006

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3823

Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi

 
 

– Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

– Industrijski masni alkoholi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz tarifnog broja 3823

 

3824

Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre; kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili srodnih industrija (uključujući one koji se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda), koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; ostatni proizvodi kemijske ili srodnih industrija, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

 
 

– Sljedeće iz ovog tarifnog broja:

– – Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre od prirodnih smolnih proizvoda

– – Naftenske kiseline, njihove soli netopive u vodi i njihovi esteri

– – Sorbitol, osim sorbitola iz tarifnog broja 2905

– – Petrolejski sulfonati, isključujući petrolejske sulfonate alkalnih kovina, amonijaka ili etanolamina; tiofenirane sulfonske kiseline iz ulja dobivenih od bitumenskih minerala, njihove soli

– – Ionski izmjenjivači

– – Apsorpcijska sredstva (geteri) za vakuumske cijevi

– – Alkalni željezni oksidi za pročišćavanje plina

– – Tekući amonijski plin i potrošni oksid proizveden u pročišćavanju ugljenog plina

– – Sulfonaftene kiseline i njihove soli netopive u vodi, te njihovi esteri

– – Fusel-ulje i Dippel-ulje

– – Mješavine soli koje sadrže različite anione

– – Želatinaste paste za grafičke reprodukcije, sa ili bez papirne ili tekstilne podloge

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

3901 do

3915

Plastične mase u primarnim oblicima, otpaci, odresci i lomljevina plastičnih masa, osim iz tarifnih brojeva ex  39 07 i 3912 za koje važe pravila u nastavku:

 
 

– Proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer sudjeluje s više od 99 % u masi ukupnog sastava polimera

Proizvodnja u kojoj:

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (6)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (6)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  39 07

– Kopolimer od polikarbonata i akrilonitril-butadien-stiren kopolimera (ABS)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tarifnog broja mogu se upotrijebiti pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 50 % cijene proizvoda fco tvornica (6)

 

– Poliester

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % u cijeni proizvoda fco tvornica i/ili proizvodnja iz polikarbonata tetrabroma (bisfenol A)

 

3912

Celuloza i njezini kemijski derivati, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg materijala iz istog tarifnog broja kao tarifni broj proizvoda ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

3916 do

3921

Poluproizvodi i proizvodi od plastičnih masa, osim proizvoda iz tarifnih brojeva ex  39 16 , ex  39 17 , ex  39 20 i ex  39 21 za koje vrijede sljedeća pravila:

 
 

– Ravni proizvodi bolje obrađeni no samo površinski ili razrezani drukčije no četvrtasto ili pravokutno i ostali proizvodi obrađeni bolje no samo površinski

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– Ostalo:

 
 

– – Proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer sudjeluje s više od 99 % u masi ukupnog sastava polimera

Proizvodnja u kojoj:

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost bilo kojeg upotrijebljenog materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (6)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– – Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz poglavlja 39. ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica (6)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  39 16 i

ex  39 17

Profili i cijevi

Proizvodnja u kojoj:

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost bilo kojeg materijala iz istog tarifnog broja kao tarifni broj proizvoda ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  39 20

– Ploče ili prevlake ionomera

Proizvodnja od termoplastične djelomične soli koja je kopolimer etilena i metakrilne kiseline, djelomično neutralizirane kovinskim ionima, u prvom redu cinka i natrija

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– Listovi regenerirane celuloze, poliamida ili polietilena

Proizvodnja u kojoj vrijednost bilo kojeg materijala iz istog tarifnog broja kao tarifni broj proizvoda ne premašuje 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  39 21

Folije od plastičnih masa, metalizirane

Proizvodnja od visokoprozirne poliesterske folije debljine manje od 23 mikrona (7)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

3922 do

3926

Proizvodi od plastičnih masa

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 40

Kaučuk i proizvodi od kaučuka i gume; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  40 01

Laminirane ploče ili krep guma za potplate

Laminiranje listova prirodnog kaučuka

 

4005

Pripremljene smjese nevulkaniziranog kaučuka, u primarnim oblicima ili u obliku ploča, listova ili vrpci

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala, osim prirodnog kaučuka, ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

4012

Protektirane ili rabljene vanjske pneumatske gume; pune gume ili gume sa zračnim komorama, protektori (gazni sloj) i štitnici, od gume:

 
 

– Protektirane vanjske pneumatske gume, pune gume ili gume sa zračnim komorama, protektori (gazni sloj), od gume

Protektiranje rabljenih guma

 

– Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onih iz tarifnog broja 4011 ili 4012

 

ex  40 17

Proizvodi od tvrde gume

Proizvodnja od tvrde gume

 

ex Poglavlje 41

Sirova koža (osim krzna) i štavljena koža; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  41 02

Sirova ovčja ili janjeća koža, bez vune

Uklanjanje vune s ovčjih ili janjećih koža, s vunom

 

4104 do

4107

Koža bez dlake ili vune, osim kože iz tarifnog broja 4108 ili 4109

Ponovno strojenje prethodno strojenih koža

ili

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

4109

Lakirana koža i lakirana laminirana koža; metalizirana koža

Proizvodnja od kože iz tarifnih brojeva 4104 do 4107 , pod uvjetom da njezina vrijednost ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 42

Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 43

Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  43 02

Štavljena ili dorađena krzna, sastavljena:

 
 

– Nape, četvorine i slični oblici

Bijeljenje ili bojenje, uz to rezanje ili sastavljanje štavljenih ili obrađenih kožica krzna

 

– Ostalo

Proizvodnja od štavljenih ili obrađenih nesastavljenih kožica krzna

 

4303

Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi, od krzna

Proizvodnja od nesastavljenog, štavljenog ili dorađenog krzna iz tarifnog broja 4302

 

ex Poglavlje 44

Drvo i proizvodi od drva; drveni ugljen, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  44 03

Drvo, grubo učetvoreno

Proizvodnja od neobrađenog drva, neovisno o tome ima li skinutu koru ili je grubo okresano

 

ex  44 07

Drvo obrađeno po dužini rezanjem, glodanjem, sječenjem ili ljuštenjem, ravno brušeno ili spojeno na krajevima, debljine veće od 6 mm

Blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima

 

ex  44 08

Listovi za furniranje i listovi za šperploče, debljine ne veće od 6 mm, spojeni, i ostalo drvo piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima

Spajanje, blanjanje, brušenje ili spajanje na krajevima

 

ex  44 09

Drvo kontinuirano oblikovano duž bilo kojeg ruba ili lica, neovisno o tome je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne

 
 

– Brušeno ili spojeno na krajevima

Brušenje ili spajanje na krajevima

 

– Rubne letvice i vijenci

Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

 

ex  44 10 do

ex  44 13

Rubne letvice i vijenci od drva za pokućstvo, okvire, za unutarnju dekoraciju

Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

 

ex  44 15

Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža, od drva

Proizvodnja od dasaka, nerezanih u bilo kojim veličinama

 

ex  44 16

Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva

Proizvodnja od dužica, ne drukčije obrađenih osim piljenja na dvije glavne strane

 

ex  44 18

– Građevinska stolarija i ostali proizvodi za građevinarstvo, od drva

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, celularne drvene ploče, piljena šindra i cijepana šindra mogu biti upotrijebljene

 

– Rubne letvice i vijenci

Prerada u oblik rubnih letvica i vijenaca

 

ex  44 21

Drveni štapići za žigice; drveni klinovi ili igle za obuću

Proizvodnja od drva iz bilo kojeg tarifnog broja, osim obrađenog drva iz tarifnog broja 4409

 

ex Poglavlje 45

Pluto i proizvodi od pluta, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

4503

Proizvodi od prirodnog pluta

Proizvodnja od pluta iz tarifnog broja 4501

 

Poglavlje 46

Proizvodi od slame i esparta i od ostalih materijala za pletarstvo; košarački i pletarski proizvodi

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

Poglavlje 47

Celuloza od drva ili drugih vlaknastih celuloznih materijala; papir ili karton (otpaci i ostaci) namijenjeni ponovnoj preradi

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 48

Papir i karton; proizvodi od papirne mase, papira ili od kartona, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  48 11

Papir i karton, samo s linijama ili kvadratićima

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47.

 

4816

Karbonski papir, samokopirajući papir i ostali papiri za kopiranje i prenošenje (osim onih iz tarifnog broja 4809 ), matrice za umnožavanje i offset ploče, od papira, u kutijama ili bez kutija

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47.

 

4817

Poštanske omotnice, dopisnice u obliku pisma, dopisnice i kartice za dopisivanje, od papira ili kartona; kutije, vrećice, notesi i omoti, od papira ili kartona, koji sadrže zbirku pribora za dopisivanje

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  48 18

Toaletni papir

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47.

 

ex  48 19

Kutije, kutijice, vreće i drugi spremnici za pakiranje, od papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  48 20

Blokovi listovnog papira

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  48 23

Ostali papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, izrezani u određene veličine ili oblike

Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47.

 

ex Poglavlje 49

Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

4909

Tiskane ili ilustrirane razglednice; tiskane karte koje sadrže osobne čestitke, poruke ili objave, neovisno o tome jesu li ilustrirane ili ne, sa ili bez omotnica ili ukrasa

Proizvodnja od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 4909 ili 4911

 

4910

Kalendari svih vrsta, tiskani, uključujući kalendare u blokovima:

 
 

– „Vječiti” kalendari ili kalendari s promjenjivim listovima na podlozi koja nije ni papir ni karton

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja od materijala koji nisu razvrstani u tarifni broj 4909 ili 4911

 

ex Poglavlje 50

Svila, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  50 03

Svileni otpaci (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje, otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale), grebenani ili češljani

Grebenanje ili češljanje svilenih otpadaka

 

5004 do

ex  50 06

Svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka

Proizvodnja od (8):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— ostalih prirodnih vlakana koja nisu grebenana ili češljana ili na drugi način pripremljena za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5007

Svilene tkanine i tkanine od svilenih otpadaka:

Proizvodnja od pređe (8)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 51

Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5106 do

5110

Pređa od vune, fine ili grube životinjske dlake ili konjske dlake

Proizvodnja od (8):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5111 do

5113

Tkanine od vune, fine ili grube životinjske dlake ili od konjske dlake:

Proizvodnja od pređe (8)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 52

Pamuk, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5204 do

5207

Pamučna pređa i konac

Proizvodnja od (8):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5208 do 5212

Tkanine od pamuka:

Proizvodnja od pređe (8)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 53

Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5306 do

5308

Pređa od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; papirna pređa

Proizvodnja od (8):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5309 do

5311

Tkanine od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; tkanine od papirne pređe:

Proizvodnja od pređe (8)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5401 do

5406

Pređa, monofilament i konac od umjetnih ili sintetičkih filamenata

Proizvodnja od (8):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5407 i

5408

Tkanine od umjetne ili sintetičke filament pređe

Proizvodnja od pređe (8)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5501 do

5507

Umjetna ili sintetička rezana vlakna

Proizvodnja od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

5508 do

5511

Pređa i konac za šivanje od rezanih umjetnih ili sintetičkih vlakana

Proizvodnja od (8):

— sirove svile ili otpadaka svile, grebenanih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5512 do

5516

Tkanine od umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana

Proizvodnja od pređe (8)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 56

Vata, pust i netkani materijal; posebna pređa; konopi, uzice i užad, te proizvodi od njih, osim:

Proizvodnja od (8):

— pređe od kokosovog vlakna,

— prirodnih vlakana,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5602

Pust, uključujući impregniran, prevučen, prekriven ili laminiran:

 
 

– Od iglanog pusta

Proizvodnja od (8):

— prirodnih vlakana,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

– Ostalo

Proizvodnja od (8):

— prirodnih vlakana,

— umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakna, ili

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

5604

Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 , impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom:

 
 

– Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom

Proizvodnja od gumenih niti ili jezgri koje nisu prekrivene tkaninom

 

– Ostalo

Proizvodnja od (8):

— prirodnih vlakana koja nisu grebenana ili prerađena na drugi način za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5605

Metalizirana pređa, uključujući obavijenu pređu, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnog broja 5404 ili 5405 , kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha, ili prekrivenih kovinom

Proizvodnja od (8):

— prirodnih vlakana,

— sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebenanog ni češljanog ni drukčije obrađenog za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

5606

Obavijena pređa, obavijene vrpce i slični oblici iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 (osim obavijenih proizvoda iz tarifnog broja 5605 i obavijene pređe od konjskih dlaka iz grive i repa); šenil-pređa (uključujući flokiranu šenil-pređu); efektna pređa s petljama

Proizvodnja od (8):

— prirodnih vlakana,

— sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebenanog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje,

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili

— materijala od kojih se radi papir

 

Poglavlje 57

Sagovi i drugi tekstilni podni pokrivači:

 
 

– Od iglanog pusta

Proizvodnja od (8):

— prirodnih vlakana, ili

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe.

Tkanine od jute mogu se koristiti kao podloga

 

– Od ostalog pusta

Proizvodnja od (8):

— prirodnih vlakana, negrebenanih ili nečešljanih, niti drukčije pripremljenih za predenje, ili

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

– Ostalo

Proizvodnja od pređe (8).

Tkanine od jute mogu se koristiti kao podloga

 

ex Poglavlje 58

Posebne tkanine; tekstilni materijali dobiveni tafting postupkom; čipke; tapiserije; pozamenterija; vez; osim:

Proizvodnja od pređe (8)

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5805

Ručno tkane tapiserije vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te tapiserije rađene iglom (na primjer, sitnim bodom, križićima), neovisno o tome jesu li gotovi proizvodi ili ne

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5810

Vez u metraži, u vrpcama ili motivima

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

5901

Tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, koji se rabe za vanjsko uvezivanje knjiga i za sličnu uporabu; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; „buckram” i slični kruti tekstilni materijali koji se rabe za osnove šešira

Proizvodnja od pređe

 

5902

Kord-materijali za vanjske pneumatske gume od pređe velike čvrstoće od najlona ili ostalih poliamida, poliestera ili viskoznog rajona:

Proizvodnja od pređe

 

5903

Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902

Proizvodnja od pređe

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5904

Linoleum, uključujući rezan u oblike; podni pokrivači na tekstilnoj podlozi premazanoj, prevučenoj ili prekrivenoj, uključujući rezane u oblike

Proizvodnja od pređe (8)

 

5905

Zidne tapete od tekstila:

Proizvodnja od pređe

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5906

Gumirani tekstilni materijali, osim onih iz tarifnog broja 5902 :

Proizvodnja od pređe

 

5907

Tekstilni materijali na drugi način impregnirani, premazani, prevučeni ili prekriveni; oslikana platna za kazališne kulise, umjetničke radionice i sličnu uporabu

Proizvodnja od pređe

Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

5908

Tekstilni stijenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice; impregnirani ili neimpregnirani:

 
 

– Čarapice za plinsku rasvjetu, impregnirane

Proizvodnja od cjevastih pletenih materijala za plinsku rasvjetu

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

5909 do

5911

Tekstilni proizvodi za industrijsku upotrebu:

 
 

– Diskovi ili obruči za poliranje, osim od pusta iz tarifnog broja 5911

Proizvodnja od pređe ili ostataka vlakna ili krpa iz tarifnog broja 6310

 

– Tkanine, najčešće korištene u proizvodnji papira ili za druge tehničke svrhe, postavljene ili ne, impregnirane ili neimpregnirane ili presvučene, okrugle, beskonačne ili s jednom ili više osnova i/ili potki, ili ravno tkane s više osnova i/ili potki iz tarifnog broja 5911

Proizvodnja od pređe (8)

 

– Ostalo

Proizvodnja od pređe (8)

 

Poglavlje 60

Pletene i kukičane tkanine

Proizvodnja od pređe (8)

 

Poglavlje 61

Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kačkani:

 
 

– Dobiveni šivanjem ili spajanjem na drugi način dvaju ili više dijelova trikotaže, koji su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani

Proizvodnja od tkanine

 

– Ostalo

Proizvodnja od pređe (8)

 

ex Poglavlje 62

Odjeća i pribor za odjeću, koji nisu pleteni ili kačkani; osim:

Proizvodnja od tkanine

 

6213 i

6214

Rupčići, šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi:

 
 

– Vezeni

Proizvodnja od pređe (8) (9)

Proizvodnja od nevezenih tkanina pod uvjetom da vrijednost nevezenih proizvoda ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica (8)

– Ostalo

Proizvodnja od pređe (8) (9)

Priprema kojoj slijedi tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregnacija, krpanje i odstranjivanje čvorova) pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5 % cijene proizvoda fco tvornica

6217

Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 6212 :

 
 

– Vezeni

Proizvodnja od pređe (8)

Proizvodnja od nevezenih tkanina pod uvjetom da vrijednost nevezenih proizvoda ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica (8)

– Protupožarna oprema od tkanine pokrivena poliesterskom aluminiziranom folijom

Proizvodnja od pređe (8)

Proizvodnja od nepresvučenih tkanina pod uvjetom da ukupna vrijednost nepresvučenih materijala ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica (8)

– Međupostave za ovratnike i orukvice, razrezane

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 63

Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; otpadne krpe; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

6301 do

6304

Pokrivači i prostirke, posteljno rublje itd.; zavjese itd.; ostali proizvodi za unutarnje opremanje:

 
 

– Od pusta, od netkanog materijala

Proizvodnja od (8):

— vlakana, ili

— kemijskih materijala ili tekstilne pulpe

 

– Ostalo:

 
 

– – Vezeni

Proizvodnja od pređe (9) (10)

Proizvodnja od nevezenih tkanina (osim pletenih i kačkanih), pod uvjetom da vrijednost nevezenih tkanina ne premaši 40 % cijene proizvoda fco tvornica

– – Ostalo

Proizvodnja od pređe (8) (9)

 

6305

Vreće i vrećice za pakiranje robe

Proizvodnja od pređe (8)

 

6306

Cerade, nadstrešnice i tende za sunce; šatori; jedra za čamce, daske za jedrenje ili suhozemna vozila; proizvodi za kampiranje:

Proizvodnja od tkanine

 

6307

Ostali gotovi proizvodi, uključujući modne krojeve za odjeću

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

6308

Kompleti koji se sastoje od komada tkanine i pređa, s priborom ili bez pribora, za izradu prostirki, tapiserija, vezenih stolnjaka i ubrusa ili sličnih tekstilnih proizvoda, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi važilo za taj proizvod pojedinačno. Međutim, set može sadržavati i proizvode bez pravog podrijetla, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 25 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 64

Obuća, nazuvci i slični proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od složenoga gornjišta obuće pričvršćenog na unutarnje potplate ili druge dijelove potplata iz tarifnog broja 6406

 

6406

Dijelovi obuće (uključujući gornji dio koji je pričvršćen ili ne na unutarnji potplat, osim na vanjski potplat); izmjenjivi ulošci za obuću, umeci za potpetice i slični proizvodi; nazuvci, i slični proizvodi i njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 65

Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

6503

Šeširi i druga pokrivala za glavu od pusta, izrađeni od tuljaka, konusa i drugih proizvoda iz tarifnog broja 6501 , uključujući i podstavljene ili ukrašene

Proizvodnja od tekstilne pređe ili vlakana (9)

 

6505

Šeširi i druga pokrivala za glavu, pleteni ili kačkani, ili izrađeni od čipke, pusta ili drugih tekstilnih metražnih materijala (osim od vrpci), neovisno o tome jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne; mreže za kosu od bilo kojeg materijala, neovisno o tome jesu li podstavljene ili ukrašene ili ne

Proizvodnja od tekstilne pređe ili vlakana (9)

 

ex Poglavlje 66

Kišobrani, suncobrani, štapovi, štapovi-stolci, bičevi, korbači i njihovi dijelovi, osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

6601

Kišobrani i suncobrani (uključujući štapove-kišobrane, vrtne kišobrane i slične kišobrane)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 67

Obrađeno perje i paperje, predmeti izrađeni od perja i paperja; umjetno cvijeće; predmeti od ljudske kose

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 68

Predmeti od kamena, gipsa, cementa, azbesta, tinjca i sličnih materijala; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  68 03

Proizvodi od prirodna ili aglomerirana škriljevca

Proizvodnja od obrađena škriljevca

 

ex  68 12

Proizvodi od azbesta ili smjese na osnovi azbesta i magnezijeva karbonata

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja

 

ex  68 14

Proizvodi od tinjca; uključujući i aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, na podlozi od papira, kartona ili drugih materijala

Proizvodnja od obrađenog tinjca (obuhvaćen aglomerirani ili rekonstruirani tinjac)

 

Poglavlje 69

Keramički proizvodi

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 70

Staklo i proizvodi od stakla; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  70 03 ,

ex  70 04 i

ex  70 05

Staklo s nereflektirajućim slojem

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7006

Staklo iz tarifnog broja 7003 , 7004 ili 7005 , savijeno, s obrađenim rubovima, gravirano, bušeno, emajlirano ili drukčije obrađeno, ali neuokvireno niti spojeno s drugim materijalima:

 
 

– staklena ploča (podloga), obložena tankim dielektričnim filmom, poluprovodljivim, u skladu sa SEMII standardom (11)

Proizvodnja od neprevučenih staklenih ploča (podloge) iz tarifnog broja 7006

 

– ostalo

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7007

Sigurnosno staklo, izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7008

Višeslojni zidni elementi za izolaciju, od stakla

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7009

Staklena zrcala, neovisno o tome jesu li uokvirena ili ne, uključujući retrovizore

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001

 

7010

Boce, tegle, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, za transport ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

ili

Rezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih predmeta ne premaši 50 % vrijednosti gotova proizvoda fco tvornica

 

7013

Proizvodi od stakla koji se rabe za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, proizvodi za unutarnje opremanje i slične namjene (osim onih iz tarifnog broja 7010 ili 7018 )

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

ili

Rezanje staklenih predmeta, pod uvjetom da ukupna vrijednost upotrijebljenih nerezanih predmeta ne premaši 50 % vrijednosti gotova proizvoda fco tvornica

ili

Ukrašavanje rukom (izuzevši svilotisak) puhanih staklenih proizvoda, ako vrijednost puhanog staklenog predmeta ne premašuje 50 % vrijednost gotova proizvoda fco tvornica

 

ex  70 19

Predmeti od staklenih vlakana (osim pređe)

Proizvodnja od:

— neobojenih strukova, roving predpređe, beskrajnih ili rezanih vlakana, ili

— staklene vune

 

ex Poglavlje 71

Prirodni ili kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih proizvoda; kovani novac; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  71 01

Prirodni ili kultivirani biseri, sortirani, privremeno nanizani radi lakšeg transporta

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  71 02 ,

ex  71 03 i

ex  71 04

Obrađeni dragulji ili poludragulji (prirodni, sintetički i rekonstruirani)

Proizvodnja od neobrađenih dragulja ili poludragulja

 

7106 ,

7108 i

7110

Plemenite kovine:

 
 

– U sirovim oblicima

Proizvodnja od materijala koji nisu razvrstani u tarifne brojeve 7106 , 7108 ili 7110

ili

Elektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106 , 7108 ili 7110

ili

Međusobno legiranje plemenitih kovina iz tarifnih brojeva 7106 , 7108 ili 7110 ili njihovo legiranje s običnim kovinama

 

– Poluobrađene ili u prahu

Proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovina

 

ex  71 07 ,

ex  71 09 i

ex  71 11

Kovine obložene plemenitim kovinama, u poluprerađenom obliku

Proizvodnja od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama, neobrađenih

 

7116

Predmeti od prirodnih ili kultiviranih bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstituiranih)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7117

Imitacije draguljarskih predmeta

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

ili

 
 

Proizvodnja od dijelova običnih kovina, nepozlaćenih, neposrebrenih, neplatiniranih, pod uvjetom da vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % vrijednosti proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 72

Željezo i čelik; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

7207

Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 7201 , 7202 , 7203 , 7204 ili 7205

 

7208 do

7216

Valjani plosnati proizvodi: žica, šipke, profili od željeza ili nelegiranoga čelika

Proizvodnja od željeza i nelegiranog čelika u ingotima ili drugim primarnim oblicima iz tarifnog broja 7206

 

7217

Žica od željeza ili nelegiranog čelika

Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7207

 

ex  72 18 ,

7219 do

7222

Poluproizvodi, valjani plosnati proizvodi, šipke i profili od nehrđajućeg čelika

Proizvodnja od nehrđajućeg čelika u ingotima ili drugima primarnim oblicima iz tarifnog broja 7218

 

7223

Hladno dobivena žica od nehrđajućeg čelika

Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7218

 

ex  72 24 ,

7225 do

7228

Poluproizvodi, valjani ravni proizvodi, toplo valjana žica i šipka, nepravilno namotani na kolutovima; šipke i profili od ostalih legiranih čelika; šuplje šipke za svrdla, od legiranih ili nelegiranih čelika

Proizvodnja od ingota ili drugih primarnih oblika iz tarifnih brojeva 7206 , 7218 ili 7224

 

7229

Hladno dobivena žica od ostalih legiranih čelika

Proizvodnja od poluproizvoda iz tarifnog broja 7224

 

ex Poglavlje 73

Proizvodi od željeza ili čelika; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  73 01

Priboj

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206

 

7302

Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno zasnovani (konstruirani) za postavljanje, spajanje i pričvršćivanje tračnica

Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206

 

7304 ,

7305 i

7306

Cijevi, šuplji profili od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika

Proizvodnja od materijala iz tarifnih brojeva 7206 , 7207 , 7218 ili 7224

 

ex  73 07

Cijevi ili pribor za cijevi od nehrđajućeg čelika (ISO br. X5CrNiMo 1712 ), koji se sastoji iz više dijelova

Tokarenje, bušenje, razvrtavanje, izvlačenje, narezivanje, pjeskarenje od neobrađenih materijala, da ukupna vrijednost upotrijebljenih neobrađenih materijala ne premaši 35 % cijene proizvoda fco tvornica

 

7308

Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 9406 ) i dijelovi konstrukcija (na primjer, mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti i drugi stupovi, upornjaci, krovovi, krovišta (krovni kosturi), vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, roloi i ograde), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, zavarene kutove, kalupe i profile iz tarifnog broja 7301 ne smije se upotrijebiti

 

ex  73 15

Lanci protiv klizanja

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 7315 ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 74

Bakar i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7401

Bakrenac; cementni (taložni) bakar

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

7402

Nerafinirani bakar; bakrene anode za elektrolitsko rafiniranje

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

7403

Rafinirani bakar i slitine bakra, u sirovim oblicima:

 
 

– Rafinirani bakar

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

– Slitine bakra i rafinirani bakar koji sadrži druge elemente

Proizvodnja od sirovog rafiniranog bakra ili otpadaka i lomljevine od bakra

 

7404

Otpaci i lomljevina, od bakra

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

7405

Predslitine bakra

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 75

Nikal i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7501 do

7503

Nikalni kamen, sinterirani oksidi nikla i drugi međuproizvodi metalurgije nikla; nikal u sirovim oblicima; otpaci i lomljevina od nikla

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 76

Aluminij i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7601

Aluminij u sirovim oblicima

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda, i

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ili

Proizvodnja termičkim ili elektrolitičkim postupkom od nelegirana aluminija ili od otpadaka i lomljevine aluminija

 

7602

Otpaci ili lomljevina aluminija

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  76 16

Proizvodi od aluminija osim mreža, ograda, rešetaka, proizvoda za pojačanje i sličnih (uključujući beskrajne vrpce) od aluminijske žice, te ekspandirane kovine od aluminija

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, smije se upotrijebiti žičane mreže, ograde, rešetke, proizvode za pojačanje i slično (uključujući beskrajne vrpce) od aluminijske žice, kao i ekspandiranu kovinu aluminija,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 77

Rezervirano za moguće buduće korištenje u HS

 
 

ex Poglavlje 78

Olovo i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7801

Olovo u sirovim oblicima:

 
 

– Rafinirano olovo

Proizvodnja od olova u prvoj obradi ili „obrađeno” olovo

 

– Ostalo

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, otpaci i lomljevina iz tarifnog broja 7802 ne mogu su koristiti

 

7802

Otpaci i lomljevina, od olova

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 79

Zink i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

7901

Cink u sirovim oblicima

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, otpaci i lomljevina iz tarifnog broja 7902 ne mogu se koristiti

 

7902

Otpaci i lomljevina, od cinka

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 80

Kositar i predmeti napravljeni od njega; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8001

Kositar u sirovim oblicima

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, otpaci i lomljevina iz tarifnog broja 8002 ne mogu se koristiti

 

8002 i

8007

Otpaci i lomljevina, od kositra; ostali proizvodi od kositra

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

Poglavlje 81

Ostale obične kovine; kermeti; proizvodi od njih

 
 

– Ostale obične kovine, kermeti, proizvodi od njih

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih materijala razvrstanih u isti tarifni broj kao što je tarifni broj upotrijebljenih proizvoda ne premašuje 50 % cijene proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex Poglavlje 82

Alati, nožarski proizvodi i pribor za jelo od običnih kovina; dijelovi za njih od običnih kovina; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

8206

Alati iz dvaju ili više tarifnih brojeva od 8202 do 8205 , u slogovima (setovima) za prodaju na malo

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim u tarifne brojeve 8202 do 8205 . Međutim, alate iz tarifnih brojeva 8202 do 8205 može se upotrijebiti u sklopu setova, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 15 % cijene seta fco tvornica

 

8207

Izmjenjivi alat za ručne sprave sa ili bez mehaničkog pogona ili za alatne strojeve (npr. za prešanje, utiskivanje, probijanje, narezivanje i urezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka) uključujući matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina, i alat za bušenje stijena ili zemlje

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8208

Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  82 11

Noževi s reznim oštricama, pa i ozubljenim (uključujući vrtlarske noževe), osim noževa iz tarifnog broja 8208

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti oštrice noža i ručke od osnovnih kovina

 

8214

Ostali nožarski proizvodi (na primjer, strojevi za šišanje ili striženje, mesarske ili kuhinjske sjeckalice, bradve (sjekire s dugom oštricom i kratkim drškom, satare) i bradvilji, noževi za papir); sprave i setovi sprava za njegu ruku ili nogu (manikir i pedikir) (uključujući rašpe za nokte)

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti ručke od osnovnih kovina

 

8215

Žlice, vilice, grabilice, žlice za obiranje, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i slični kuhinjski ili stolni proizvodi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti ručke od osnovnih kovina

 

ex Poglavlje 83

Različiti predmeti od metala; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

ex  83 02

Ostali okov, pribor i slični proizvodi za zgrade i automatske zatvarače vrata

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, ostali materijali iz tarifnog broja 8302 mogu biti upotrijebljeni, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 20 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  83 06

Kipići i drugi ukrasni predmeti od običnih kovina

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, ostali materijali iz tarifnog broja 8306 mogu biti upotrijebljeni, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premaši 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 84

Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi, aparati i mehanički uređaji, dijelovi za njih; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  84 01

Nuklearni gorivni elementi

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda (12)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8402

Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom koji mogu proizvoditi paru niskog pritiska); kotlovi za pregrijanu vodu

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8403 i

ex  84 04

Kotlovi za centralno grijanje osim kotlova iz tarifnog broja 8402 i pomoćni uređaji za kotlove za centralno grijanje

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim u tarifni broj 8403 ili 8404

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8406

Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8407

Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8408

Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8409

Dijelovi prepoznatljivi kao namijenjeni isključivo ili uglavnom za motore iz tarifnog broja 8407 ili 8408

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8411

Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i druge plinske turbine

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8412

Ostali motori i pogonski strojevi

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  84 13

Sisaljke za potiskivanje rotacijskim kretanjem

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  84 14

Industrijski ventilatori, puhala i slično

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8415

Uređaji za klimatizaciju, s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje temperature i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8418

Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za proizvodnju hladnoće, električni i ostali; toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  84 19

Strojevi i uređaji za drvnu industriju, za proizvodnju papirne mase i papira i kartona

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8420

Kalandri i drugi strojevi za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8423

Vage (osim vaga osjetljivosti 5 centigrama i finijih) uključujući i strojeve za brojenje i provjeru koji rade na osnovi vaganja mase; utezi za sve vrste vaga

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8425 do

8428

Strojevi za podizanje, rukovanje, ukrcaj ili iskrcaj

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8431 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8429

Samokretni buldožeri, angldozeri, grejderi, ravnjači, skrejperi (strugači), jaružala (gliboderi), utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci:

 
 

– Cestovni valjci

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8431 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8430

Ostali strojevi za premještanje, ravnanje, odsijecanje, kopanje, nabijanje (uključujući kompaktore), vađenje ili bušenje zemlje, minerala ili rudača; strojevi za zabijanje i vađenje pilota; snježne ralice i strojevi što otpuhuju snijeg

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u tarifni broj 8431 upotrebljavaju samo do vrijednosti 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  84 31

Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s cestovnim valjcima

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8439

Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala ili strojevi za proizvodnju i dovršavanje papira ili kartona

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8441

Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući sve vrste strojeva za rezanje

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje se u spomenutim granicama materijali razvrstani u isti tarifni broj, kao što je tarifni broj proizvoda, upotrebljavaju samo do vrijednosti 25 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8444 do

8447

Strojevi iz ovih tarifnih brojeva za tekstilnu industriju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  84 48

Pomoćni strojevi i uređaji za uporabu sa strojevima iz tarifnih brojeva 8444 i 8445

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8452

Strojevi za šivanje, osim strojeva za prošivanje knjiga iz tarifnog broja 8440 ; pokućstvo, postolja i poklopci posebno konstruirani za strojeve za šivanje; igle za strojeve za šivanje:

 
 

– Strojevi za šivanje (samo strojevi sa verižnim bodom), s glavom bez motora mase 16 kg ili manje ili s motorom mase 17 kg ili manje

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala za slaganje glave (bez motora) bez podrijetla ne premašuje vrijednost upotrijebljenih materijala s podrijetlom,

— u kojoj su upotrijebljeni uređaji za zatezanje niti, za kačkanje i uređaji za cik-cak već s podrijetlom

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8456 do

8466

Strojevi i alatni strojevi iz tarifnih brojeva 8456 do 8466 s pripadajućim dijelovima i priborom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8469 do

8472

Uredski strojevi (npr. strojevi za pisanje, strojevi za računanje, strojevi za automatsku obradu podataka, strojevi za umnožavanje, strojevi za spajanje)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8480

Kalupnici za ljevaonice kovina; modelne ploče; modeli za kalupe; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), kovinske karbide, staklo, mineralne tvari, gumu i plastične mase

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8482

Valjni (kuglični, valjkasti i igličasti) ležaji

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8484

Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi ili sortimenti brtava, od različitih materijala, pripremljeni u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8485

Dijelovi strojeva, koji ne sadrže električne priključne uređaje, izolatore, svitke, kontakte ili druga električna obilježja, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 85

Električni strojevi i oprema te njihovi dijelovi; aparati za snimanje i reprodukciju zvuka, aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda.

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8501

Električni motori i električni generatori (osim generatorskih agregata)

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8503 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8502

Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori)

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8501 ili 8503 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  85 04

Uređaji za napajanje strojeva za automatsku obradu podataka

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  85 18

Mikrofoni i stalci za njih; zvučnici, neovisno o tome jesu li ugrađeni u zvučničkim kutijama ili ne; audiofrekventna električna pojačala; setovi za električno pojačanje zvuka

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8519

Gramofoni s ugrađenim pojačalom ili bez njega, kazetofoni i drugi aparati za reprodukciju zvuka, bez ugrađenog uređaja za snimanje zvuka

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8520

Magnetofoni i ostali aparati za snimanje zvuka, uključujući aparate s ugrađenim uređajem za reprodukciju zvuka

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8521

Aparati za snimanje ili reprodukciju slike, neovisno o tome sadrže li videoprijamnik ili ne

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8522

Dijelovi i pribor prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnih brojeva 8519 do 8521

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8523

Za snimanje pripremljeni nesnimljeni nosači zvuka i nosači sličnih zapisa, osim proizvoda iz poglavlja 37.

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8524

Ploče, vrpce i ostali nosači zvuka i nosači sličnih zapisa, uključujući matrice i galvanske otiske za proizvodnju ploča, osim proizvoda iz poglavlja 37.:

 
 

– Matrice i galvanski otisci za proizvodnju ploča

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8523 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8525

Odašiljači za radiotelefoniju, radiotelegrafiju, radiodifuziju ili televiziju, neovisno o tome imaju li ugrađen prijamnik ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere, digitalne kamere i videokamere (kamkorderi); digitalne kamere

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8526

Radari, radionavigacijski uređaji i uređaji za radiodaljinsko upravljanje

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8527

Prijamnici radiotelefonije, radiotelegrafije i radiodifuzije, uključujući i prijamnike s, u isto kućište, ugrađenim aparatima za snimanje ili reprodukciju zvuka, odnosno satom

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8528

Televizijski prijamnici, neovisno o tome imaju li ugrađeni prijamnik radiodifuzije ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili ne

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8529

Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tarifnih brojeva 8525 do 8528 :

 
 

– Namijenjeni poglavito ili isključivo videouređajima za pohranjivanje i reprodukciju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8535 i

8536

Električni aparati za uklapanje ili isklapanje ili zaštitu ili spajanje električnih strujnih krugova

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8538 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8537

Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnih brojeva 8535 ili 8536 , za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90., te aparati za numeričko upravljanje, osim komutacijskih aparata iz tarifnog broja 8517

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 8538 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  85 41

Diode, tranzistori i slični poluvodički elementi za svjetleće diode, osim slojeva koji još nisu narezani u čipove

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8542

Elektronički integrirani krugovi i mikrosklopovi

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnih brojeva 8541 ili 8542 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8544

Izolirana žica (uključujući emajliranu ili anodiziranu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči, neovisno o tome jesu li opremljeni priključnim uređajima ili ne; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno o tome sadrže li električne vodiče ili su opremljeni priključnim uređajima ili ne

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8545

Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i drugi proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljika, sa ili bez kovine, vrsta koje se rabe za električne namjene

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8546

Električni izolatori od bilo kojeg materijala

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8547

Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo za svrhe montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546 ; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8548

Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, primarne baterije i električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili aparata, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 86

Željezničke ili tramvajske lokomotive, vagoni i njihovi dijelovi; željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor i njihovi dijelovi; mehanička (uključujući elektromehanička) prometna signalna oprema svih vrsta; osim:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8608

Željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor; mehanička (uključujući elektromehanička) oprema za signalizaciju, sigurnost, nadzor ili upravljanje u prometu na prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, u lučkim postrojenjima ili zračnim lukama; njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 87

Vozila, osim tračničkih vozila i njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

8709

Samokretna radna kolica (autokare), bez uređaja za dizanje ili rukovanje, koja se rabe u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila koja se rabe na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi navedenih vozila

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8710

Tenkovi i druga oklopna borbena motorna vozila, uključujući i opremljena naoružanjem i njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8711

Motocikli (uključujući i mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, s bočnom prikolicom ili bez nje; bočne prikolice:

 
 

– S klipnim motorom (osim rotacijskih klipnih motora) obujma cilindara:

 
 

– – Ne većeg od 50 cm3

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 20 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– – Većeg od 50 cm3

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  87 12

Bicikli bez kugličnih ležajeva

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim iz tarifnog broja 8714

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8715

Dječja kolica i njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8716

Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, nesamokretna; njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 88

Letjelice, svemirske letjelice i njihovi dijelovi; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  88 04

Ispuštalice

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 8804

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

8805

Oprema za lansiranje zrakoplova; palubni zaustavljači zrakoplova i slična oprema; zemaljski trenažeri letenja; dijelovi navedenih proizvoda

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Poglavlje 89

Brodovi, brodice i ploveće konstrukcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, trupove broda iz tarifnog broja 8906 ne smije se upotrebljavati

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 90

Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9001

Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana, osim onih iz tarifnog broja 8544 ; listovi i ploče od polarizirajućeg materijala; leće (uključujući kontaktne leće), prizme, zrcala i drugi optički elementi, od bilo kojeg materijala, nemontirani, osim takvih optičkih neobrađenih staklenih elemenata

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9002

Leće, prizme, zrcala i drugi optički elementi, od bilo kakvoga materijala, montirani, koji su dijelovi ili pribor instrumenata ili aparata, osim takvih optičkih neobrađenih staklenih elemenata

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9004

Naočale i slični proizvodi, korekcijski, zaštitni i ostali

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  90 05

Dalekozori (s jednim ili dva objektiva), optički teleskopi i njihova postolja; osim astronomskih refrakcijskih teleskopa i njihovih postolja

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  90 06

Fotografski aparati (osim kinematografskih kamera); fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice, osim žarulja s električnim paljenjem

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9007

Kinematografske kamere i projektori, neovisno o tome imaju li ugrađen aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili ne

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9011

Optički mikroskopi, uključujući one za mikrofotografiju, mikrokinematografiju i mikroprojekciju

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  90 14

Ostali instrumenti i aparati za navigaciju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9015

Instrumenti i aparati za geodetsku izmjeru zemljišta (uključujući fotogrametriju), hidrografiju, oceanografiju, hidrologiju, meteorologiju i geofiziku, osim kompasa; daljinomjeri

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9016

Vage osjetljivosti 5 centigrama i finije, s utezima ili bez njih

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9017

Instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje (na primjer, aparati za crtanje, pantografi, kutomjeri, setovi pribora za crtanje, logaritamska računala, kalkulatori u obliku diska); instrumenti za mjerenje dužine, namijenjeni držanju u ruci (na primjer, mjerne šipke i vrpce, mikrometarska mjerila, pomična mjerila), koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9018

Instrumenti i aparati namijenjeni uporabi u medicini, zubarstvu ili veterini, uključujući scintigrafske i druge elektromedicinske aparate te instrumente za ispitivanje vida:

 
 

– Zubarski stolci s ugrađenom zubarskom opremom ili uređajem za ispiranje usta vodom

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, zajedno s ostalim materijalima iz tarifnog broja 9018

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9019

Aparati za mehanoterapiju; aparati za masažu; aparati za psihološka ispitivanja; aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosol-terapiju, umjetno disanje i ostali terapeutski aparati za disanje

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9020

Ostali dišni aparati i plinske maske, osim zaštitnih maski koje nemaju mehaničkih dijelova niti izmjenjive filtre

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 25 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9024

Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala (na primjer, kovina, drva, tekstila, papira, plastičnih masa)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9025

Hidrometri i slični plutajući instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri i psihrometri, s registratorom ili bez njega i kombinacije tih instrumenata

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9026

Instrumenti i aparati za mjerenje ili nadzor protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova (npr. mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, toplinomjeri), osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014 , 9015 , 9028 ili 9032

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9027

Instrumenti i aparati za fizikalne ili kemijske analize (na primjer, polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizu plina ili dima); instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu viskoziteta, poroznosti, dilatacije, površinskog napona ili slično; instrumenti i aparati za kalorimetrijska, akustična ili fotometrijska mjerenja ili kontrolu (uključujući svjetlomjere); mikrotomi

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9028

Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina ili tekućine, električna brojila, uključujući i mjerila za njihovo baždarenje:

 
 

– Dijelovi i pribor

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9029

Brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično; mjerači brzine i tahometri, osim onih koji se razvrstavaju u tarifne brojeve 9014 ili 9015 ; stroboskopi

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9030

Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili ispitivanje električnih veličina, isključujući mjerila iz tarifnog broja 9028; instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa-, beta-, gama-, rentgenskih, svemirskih ili drugih ionizirajućih zračenja

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9031

Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili ispitivanje, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; projektori profila

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9032

Instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9033

Dijelovi i pribor (koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90.

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 91

Satovi i njihovi dijelovi; osim:

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9105

Ostali satovi

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9109

Satni mehanizmi, kompletni i sastavljeni

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne premašuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala s podrijetlom

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9110

Kompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (satni mehanizmi u setovima); nekompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, sastavljeni; grubo kompletirani mehanizmi za osobne ili druge satove

Proizvodnja:

— u kojoj vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica,

— gdje u spomenutim granicama vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 9114 ne premašuje 10 % cijene proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9111

Kućišta za osobne satove i njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9112

Kućišta za kućne, uredske i slične satove i kućišta slične vrste za drugu robu iz ovog poglavlja, te njihovi dijelovi

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 30 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9113

Remeni i narukvice za ručne satove i dijelovi za njih:

 
 

– Od obične kovine, pozlaćeni, posrebreni, platirani ili presvučeni plemenitim kovinama

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

– Ostalo

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 92

Glazbala, dijelovi i pribor za te proizvode

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

Poglavlje 93

Oružje i streljivo; njihovi dijelovi i pribor

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 94

Pokućstvo; oprema za krevete, madraci, nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvodi; svjetiljke i ostala rasvjetna tijela, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene natpisne pločice i slično; montažne zgrade; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  94 01 i

ex  94 03

Pokućstvo od običnih kovina presvučeno netapeciranom pamučnom tkaninom težine do najviše 300 g/m2

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda

ili

Proizvodnja od pamučnih tkanina već proizvedenih u oblicima spremnim za uporabu s materijalima iz tarifnih brojeva 9401 ili 9403 , pod uvjetom da:

— njena vrijednost ne premašuje 25 % cijene proizvoda fco tvornica,

— svi ostali upotrijebljeni materijali su s podrijetlom i razvrstani su unutar tarifnog broja različitog od tarifnih brojeva 9401 ili 9403

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 40 % u cijeni proizvoda fco tvornica

9405

Svjetiljke i druga rasvjetna tijela uključujući reflektore i njihove dijelove, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično, sa stalno učvršćenim izvorom svjetlosti, i njihovi dijelovi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9406

Montažne zgrade

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex Poglavlje 95

Igračke, društvene igre i sportski rekviziti; njihovi dijelovi i pribor; osim:

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

9503

Ostale igračke; umanjeni modeli i slični modeli za igru, uključujući s pogonom; slagalice svih vrsta

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  95 06

Palice za golf i njihovi dijelovi

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda. Međutim, grubo oblikovani blokovi za izradu glava za palice za golf mogu se upotrijebiti

 

ex Poglavlje 96

Razni proizvodi; osim:

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda

 

ex  96 01 i

ex  96 02

Proizvodi životinjskog, biljnog ili mineralnog podrijetla, za rezbarenje

Proizvodnja od materijala za rezbarenje iz istih tarifnih brojeva

 

ex  96 03

Metle i četke (osim metli i metlica od pruća, bez ili s drškom, i četki od dlake vjeverica i lasica), ručno pogonjene mehaničke naprave za čišćenje poda, bez motora, jastučići za nanošenje boje i soboslikarski valjci; brisači za podove i četke za paučinu

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9605

Putni setovi za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odjeće

Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi važilo za taj proizvod pojedinačno. Međutim, set može sadržavati i proizvode bez pravog podrijetla, pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne premašuje 15 % cijene proizvoda fco tvornica

 

9606

Dugmad, kopčice koje se zatvaraju utiskivanjem ili na drugi način, dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršena dugmad

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

9608

Kemijske olovke; flomasteri i markeri s vrhom od pusta ili drugog poroznog materijala; nalivpera i slična pera na punjenje; pera za kopiranje; patent-olovke; držala za pera, držala za olovke i slična držala; dijelovi (uključujući kape i klipse) navedenih proizvoda, osim onih iz tarifnog broja 9609

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim tarifnog broja proizvoda.

Međutim, pera i njihovi vrhovi iz istog tarifnog broja kao i proizvod mogu se upotrijebiti

 

9612

Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, natopljene tintom ili drukčije pripremljene za davanje otisaka, neovisno o tome jesu li na svicima ili u patronama ili ne; jastučići za žigove, neovisno o tome jesu li natopljeni tintom ili ne, sa ili bez kutije

Proizvodnja u kojoj:

— se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda,

— vrijednost upotrijebljenih materijala ne premašuje 50 % u cijeni proizvoda fco tvornica

 

ex  96 13

Upaljači s električnom iskrom (piezo)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 9613 ne premašuje 30 % cijene proizvoda fco tvornica

 

ex  96 14

Lule za pušenje i glave lula

Proizvodnja od grubo obrađenih blokova

 

Poglavlje 97

Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti

Proizvodnja u kojoj se svi upotrijebljeni materijali razvrstavaju u drugi tarifni broj od tarifnog broja proizvoda

 

(1)   Iznimke vezane za Zea indurata kukuruz uptrebljive su do 31.12.2002.

(2)   Za posebne uvjete vezano za „specifične procese” vidjeti uvodne napomene 7.1. i 7.3.

(3)   Za posebne uvjete vezano za „specifične procese” vidjeti uvodne napomene 7.2.

(4)   Napomena 3. uz poglavlje 32. određuje da su ovdje uključeni preparati za bojenje bilo kakvog materijala, odnosno koji su namijenjeni kao sastojak u proizvodnji sredstava za bojanje, pod uvjetom da nisu uvršteni u neki drugi tarifni broj u poglavlju 32.

(5)   „Grupa” podrazumijeva bilo koji dio tarifnog broja odvojen od ostalog točkom i zarezom.

(6)   Ova odredba vrijedi za proizvode koji se sastoje od spomenutih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3906 i od materijala iz tarifnih brojeva 3907 do 3911 , a primjenjuje se samo na skupinu materijala kakva prevladava po težini proizvoda.

(7)   Sljedeće folije se smatraju jako prozirnima: folije čije je optičko zamućenje - mjereno prema ASTM-D 1003-16 Gardner Hazemeter (tj. Hazefaktor) - manje od 2 %.

(8)   Zbog posebnih uvjeta koji se odnose na proizvode napravljene od mješavine tekstilnih materijala, vidjeti uvodnu napomenu 5.

(9)   Vidjeti uvodnu napomenu 6.

(10)   U vezi s pletenim i kačkanim proizvodima koji nisu elastični ili gumirani, dobiveni spajanjem dijelova trikotaže (rezanih ili odmah oblikovanih), vidjeti uvodnu napomenu 6.

(11)   SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

(12)   Ovo pravilo vrijedi do 31. prosinca 2005.




Dodatak 2.A

Odstupanja od popisa obrade ili prerade koje je potrebno izvršiti na materijalima koji nisu podrijetlom iz predmetne stranke da bi proizvedeni proizvod mogao dobiti status s podrijetlom u skladu s člankom 4. ovog Priloga

Proizvodi navedeni u popisu ne mogu svi biti obuhvaćeni Uredbom. Iz tog je razloga potrebno konzultirati druge dijelove Uredbe.

Zajedničke odredbe

1. Za proizvode opisane u tablici dolje mogu se primjenjivati i sljedeća pravila umjesto pravila iz Dodatka 2.

2. Dokaz o podrijetlu izdan ili izjavljen na temelju ovog Dodatka sadrži sljedeću izjavu na engleskom: „Derogation – Appendix 2A of Annex II of Council Regulation (EC) No 1528/2007 – Materials of HS heading No … originating from … used.” These statements shall be contained in box 7 of movement certificates EUR.1 referred to in Article 17 of Annex II of Council Regulation (EC) No 1528/2007, or shall be added to the invoice declaration referred to in Articles 14 and 19 of Annex II of Council Regulation (EC) No 1528/2007.

3. Države AKP-a i države članice Zajednice poduzet će mjere koje su s njihove strane potrebne za provedbu ovog Dodatka.



Iz tarifnog broja

Opis proizvoda

Prerada ili obrada, obavljena na materijalima bez podrijetla, kojom se stječe status proizvoda s podrijetlom

ex Poglavlje 4

Mliječni proizvodi,

–  s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4. dobiveni u cijelosti

Poglavlje 6

Živo drveće i druge biljke; lukovice; korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4. dobiveni u cijelosti

ex Poglavlje 8

Jestivo voće i orašasti plodovi; kore agruma, dinja ili lubenica,

–  s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 8. dobiveni u cijelosti

1101

Brašno od pšenice ili suražice

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

Poglavlje 12

Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi, industrijsko i lejkovito bilje; slama i stočna hrana

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

1301

Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i oleo smole (na primjer, balzami)

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  13 02

Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, dobiveni od biljnih proizvoda, čak i modificirani:

–  različito od sluzi i zgušnjivači dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex  15 06

Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani;

–  različito od krute frakcije

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

ex  15 07 do

ex  15 15

Biljna ulja i njihove frakcije:

 

–  Sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosovog oraha (kopre), ulje od palminih koštica (jezgri), tungovo ulje i oiticica ulje, mirtin vosak i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničke ili industrijske svrhe, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za ljude

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

–  različito od maslinovih ulja pod tarifnim brojevima 1509 i 1510

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

ex  15 16

Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni:

–  masti i ulja i njihove frakcije od hidrogeniranog ricinusovog ulja, tzv. opalni vosak

Prizvedeno od materijala razvrstanih u bilo koji tarifni broj osim tarifnog broja proizvoda

ex Poglavlje 18

Kakao i proizvodi od kakaa,

–  s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

ex  19 01

Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa većim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 , bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa većim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

–  s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

1902

Tjestenina, neovisno o tome je li kuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena ili nije, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, neovisno o tome je li pripremljen ili ne

 

–  s masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca 20 % ili manjim

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti

–  s masenim udjelom mesa, klaoničkih proizvoda, ribe, rakova ili mekušaca većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj:

–  su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti,

–  svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 2. i 3. dobiveni su u cijelosti

1903

Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili sličnih oblika:

–  s udjelom tvari iz tarifnog broja 1108.13 (krumpirov škrob) ne većim od 20 %

Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda

1904

Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (na primjer, kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), pretkuhane ili drukčije pripremljene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu:

–  s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja:

–  od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja 1806 ,

–  u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti

1905

Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno o tome sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi

Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 11. dobiveni u cijelosti

ex Poglavlje 20

Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili drugih dijelova biljaka:

–  od materijala različitih od onih iz podbroja 0711 51 ,

–  od materijala različitih od onih iz tarifnih brojeva 2002 , 2003 , 2008 i 2009 ,

–  s udjelom tvari iz poglavlja 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 21

Razni prehrambeni proizvodi:

–  s udjelom tvari iz poglavlja 4. i 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica

ex Poglavlje 23

Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana:

–  s udjelom tvari iz poglavlja 2., 4. i 17. ne većim od 20 %

Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne premašuje 60 % u cijeni proizvoda fco tvornica




Dodatak 3.

Obrazac potvrde o prometu robe

1. Potvrde o prometu robe EUR.1 izdaju se na obrascu čiji se ogledni primjerak nalazi u ovom Dodatku. Ovaj obrazac ispisuje se na jednom ili više jezika na kojima je sastavljena Uredba. Potvrde se izdaju na jednom od ovih jezika i u skladu s odredbama domaćeg prava države izvoznice, a ako su pisane rukom, treba ih ispuniti tintom i tiskanim slovima.

2. Svaka potvrda ima dimenzije 210 × 297 mm, uz dopušteno odstupanje do 8 mm više ili 5 mm manje po dužini. Obvezatno se rabi bijeli papir, veličine za pisanje, koji je bez dodatnih premaza težak najmanje 25 g/m2. U pozadini mora imati tiskani guilloche uzorak u zelenoj boji, tako da je svako krivotvorenje mehaničkim ili kemijskim sredstvima vidljivo na prvi pogled.

3. Države izvoznice mogu zadržati pravo tiskanja potvrda ili ih mogu dati na tiskanje ovlaštenim tiskarama. U ovom drugom slučaju svaka potvrda mora sadržavati naznaku tog odobrenja. Svaka potvrda treba sadržavati ime i adresu tiskare ili oznaku koja omogućava identifikaciju tiskare. Također mora imati serijski broj, ili tiskan ili ne, po kojem se može prepoznati.

image

image

image

image




Dodatak 4.

Izjava na fakturi

Izjava na fakturi, čiji se tekst nalazi dolje, mora biti u skladu s bilješkama. Međutim, bilješke nije potrebno otisnuti.

Bugarska verzija

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 22 )) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 23 ).

Španjolska verzija

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (23) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (23) .

Češka verzija

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (23) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (23) .

Danska verzija

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (23) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (23) .

Njemačka verzija

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (23) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (23)  Ursprungswaren sind.

Estonska verzija

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (23) ) deklareerib, et need tooted on … (23)  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Grčka verzija

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (23) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (23) .

Engleska verzija

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (23) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (23)  preferential origin.

Francuska verzija

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (23) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (23) .

▼M2

Hrvatska verzija

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

▼B

Talijanska verzija

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … ( 24 )) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … ( 25 ).

Latvijska verzija

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (25) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (25) .

Litavska verzija

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (25) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip aiškiai nenurodyta, tai yra … (25)  preferencinės kilmės prekės.

Mađarska verzija

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (25) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (25)  származásúak.

Malteška verzija

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (25) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (25) .

Nizozemska verzija

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (25) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (25) .

Poljska verzija

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (25) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (25)  preferencyjne pochodzenie.

Portugalska verzija

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (25) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (25) .

Rumunjska verzija

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (25) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (25) .

Slovenska verzija

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (25) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (25)  poreklo.

Slovačka verzija

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (25) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (25) .

Finska verzija

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa N:o … (25) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (25) .

Švedska verzija

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (25) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (25) .

… ( 26 )

(Mjesto i datum)

… ( 27 )

(Potpis izvoznika; dodatno mora biti čitko navedeno i ime osobe koja je potpisala izjavu)




Dodatak 5.A

Izjava dobavljača za proizvode koji imaju povlašteni status podrijetla

Ja, niže potpisani, izjavljujem da roba navedena na ovoj fakturi … ( 28 )

dobivena u … ( 29 ) i zadovoljava pravila o podrijetlu koja reguliraju povlaštenu trgovinu između država AKP-a i Europske zajednice.

Obvezujem se, ako je potrebno, carinskim tijelima staviti na raspolaganje dokaze koji potvrđuju ovu izjavu.

… ( 30 ) … ( 31 )

… ( 32 )

Napomena

Tekst gore, na odgovarajući način ispunjen u skladu s bilješkama dolje, predstavlja izjavu dobavljača. Bilješke ne moraju biti otisnute.




Dodatak 5.B

Izjava dobavljača za proizvode koji nemaju povlašteno podrijetlo

Ja, niže potpisani, izjavljujem da je roba navedena na ovoj fakturi … ( 33 ) dobivena u … ( 34 ) i da sadrži sljedeće sastojke ili materijale koji nemaju podrijetlo u AKP-u, OCT-u ili Zajednici za povlaštenu trgovinu:

… ( 35 )… ( 36 ) … ( 37 )

… ( 38 )

Obvezujem se, ako je potrebno, carinskim tijelima staviti na raspolaganje dokaze koji potvrđuju ovu izjavu.

… ( 39 ) … ( 40 )

… ( 41 )

Napomena

Tekst gore, na odgovarajući način ispunjen u skladu s bilješkama dolje, predstavlja izjavu dobavljača. Bilješke ne moraju biti reproducirane.




Dodatak 6.

Informativni obrazac

1. Informativni obrazac iz ovog Dodatka koristi se i ispisuje na jednom ili više službenih jezika na kojima je Uredba sastavljena i u skladu s odredbama domaćeg prava države izvoznice. Informativni obasci ispunjavaju se na jednom od tih jezika; ako su pisane rukom, treba ih ispuniti tintom i tiskanim slovima. Svaki obrazac mora imati serijski broj, otisnut ili ne, na temelju kojega ga se može prepoznati.

2. Informativni obrazac ima dimenzije 210 × 297 mm, uz dopušteno odstupanje do 8 mm više ili 5 mm manje po dužini. Obavezno se rabi bijeli papir, veličine za pisanje, koji je bez dodatnih premaza težak najmanje 25 g/m2.

3. Nacionalni administratori mogu zadržati pravo tiskanja obrazaca ili ih mogu dati na tiskanje ovlaštenim tiskarama. U ovom drugom slučaju svaki obrazac mora sadržavati naznaku tog odobrenja. Obrasci moraju sadržavati naziv i adresu tiskare ili oznaku pomoću koje je moguće identificirati tiskaru.

image

image

image




Dodatak 7.

Proizvodi na koje se ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga

Industrijski proizvodi (1)

Oznaka KN 96

Automobili i druga motorna vozila

87031010

87031090

87032110

87032190

87032211

87032219

87032290

87032311

87032319

87032390

87032410

87032490

87033110

87033190

87033211

87033219

87033290

87033311

87033319

87033390

87039010

87039090

Šasije s ugrađenim motorima

87060011

87060019

87060091

87060099

Karoserije (uključujući i kabine) za motorna vozila

87071010

87071090

87079010

87079090

Dijelovi i oprema motornih vozila

87081010

87081090

87082110

87082190

87082910

87082990

87083110

87083191

87083199

87083910

87083990

87084010

87084090

87085010

87085090

87086010

87086091

87086099

87087010

87087050

87087091

87087099

87088010

87088090

87089110

87089190

87089210

87089290

87089310

87089390

87089410

87089490

87089910

87089930

87089950

87089992

87089998

Industrijski proizvodi (2)

Aluminij u sirovim oblicima

76011000

76012010

76012091

76012099

Prah i ljuskice od aluminija

76031000

76032000

Poljoprivredni proizvodi (1)

Živi konji, magarci, mazge i mule

01012010

Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani

04011010

04011090

04012011

04012019

04012091

04012099

04013011

04013019

04013031

04013039

04013091

04013099

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir

04031011

04031013

04031019

04031031

04031033

04031039

Krumpir, svjež ili rashlađen

07019051

Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili rashlađeno

07081020

07081095

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

07095190

07096010

Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi)

07108095

Povrće, privremeno konzervirano

07111000

07113000

07119060

07119070

Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango

08042090

08043000

08044020

08044090

08044095

Grožđe, svježe ili suho

08061029 (3) (12)

08062011

08062012

08062018

Dinje (uključujući lubenice) i papaje

08071100

08071900

Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine)

08093011 (5) (12)

08093051 (6) (12)

Ostalo svježe voće

08109040

08109085

Voće, orasi i slično orašasto voće, privremeno konzervirano

08121000

08122000

08129050

08129060

08129070

08129095

Voće, sušeno

08134010

08135015

08135019

08135039

08135091

08135099

Papar roda Piper; suh ili drobljen

09042010

Sojino ulje i njegove frakcije

15071010

15071090

15079010

15079090

Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka

15121110

15121191

15121199

15121910

15121991

15121999

15122110

15122190

15122910

15122990

Ulje od repice ili ulje od gorušice i njihove frakcije

15141010

15141090

15149010

15149090

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

20081959

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

20092099

20094099

20098099

Neprerađeni duhan; duhanski otpaci

24011010

24011020

24011041

24011049

24011060

24012010

24012020

24012041

24012060

24012070

Poljoprivredni proizvodi (2)

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci

06031055

06031061

06031069 (11)

Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk

07031011

07031019

07031090

07039000

Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slično

07041005

07041010

07041080

07042000

07049010

07049090

Zelena salata (Lactuca sativa), radič i endivija

07051105

07051110

07051180

07051900

07052100

07052900

Mrkva, postrna repa, cikla, bijeli korijen, celer korjenaš

07061000

07069005

07069011

07069017

07069030

07069090

Mahunasto povrće, u mahunama ili zrnu, svježe ili rashlađeno

07081090

07082020

07082090

07082095

07089000

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

07091030 (12)

07093000

07094000

07095110

07095150

07097000

07099010

07099020

07099040

07099050

07099090

Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi)

07101000

07102100

07102200

07102900

07103000

07108010

07108051

07108061

07108069

07108070

07108080

07108085

07109000

Povrće, privremeno konzervirano

07112010

07114000

07119040

07119090

Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno

07122000

07123000

07129030

07129050

07129090

Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka

07149011

07149019

Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno o tome jesu li oljušteni ili ne

08021190

08022100

08022200

08024000

Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe ili suhe

08030011

08030090

Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango

08042010

Agrumi, svježi ili suhi

08052021 (1) (12)

08052023 (1) (12)

08052025 (1) (12)

08052027 (1) (12)

08052029 (1) (12)

08053090

08059000

Grožđe, svježe ili suho

08061095

08061097

Jabuke, kruške i dunje, svježe

08081010 (12)

08082010 (12)

08082090

Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine)

08091010 (12)

08091050 (12)

08092019 (12)

08092029 (12)

08093011 (7) (12)

08093019 (12)

08093051 (8) (12)

08093059 (12)

08094040 (12)

Ostalo svježe voće

08101005

08102090

08103010

08103030

08103090

08104090

08105000

Voće, orasi i slično orašasto voće, nekuhano ili kuhano

08112011

08112031

08112039

08112059

08119011

08119019

08119039

08119075

08119080

08119095

Voće, orasi i slično orašasto voće, privremeno konzervirano

08129010

08129020

Voće, sušeno

08132000

Pšenica i suražica

10019010

Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice

10081000

10082000

10089090

Brašno, krupica, prah, pahuljice, granule i pelete

11051000

11052000

Brašno, krupica i prah od osušenog mahunastog povrća

11061000

11063010

11063090

Masti i ulja i njihove frakcije, od riba

15043011

Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrice

16022011

16022019

16023111

16023119

16023130

16023190

16023219

16023230

16023290

16023929

16023940

16023980

16024190

16024290

16029031

16029072

16029076

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi

20011000

20012000

20019050

20019065

20019096

Gljive i tartufi, pripremljeni i konzervirani

20031020

20031030

20031080

20032000

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način

20041010

20041099

20049050

20049091

20049098

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način

20051000

20052020

20052080

20054000

20055100

20055900

Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća

20060031

20060035

20060038

20060099

Džemovi, voćni želei, pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća

20071091

20079993

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

20081194

20081198

20081919

20081995

20081999

20082051

20082059

20082071

20082079

20082091

20082099

20083011

20083039

20083051

20083059

20084011

20084021

20084029

20084039

20086011

20086031

20086039

20086059

20086069

20086079

20086099

20087011

20087031

20087039

20087059

20088011

20088031

20088039

20088050

20088070

20088091

20088099

20089923

20089925

20089926

20089928

20089936

20089945

20089946

20089949

20089953

20089955

20089961

20089962

20089968

20089972

20089974

20089979

20089999

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

20091119

20091191

20091919

20091991

20091999

20092019

20092091

20093019

20093031

20093039

20093051

20093055

20093091

20093095

20093099

20094019

20094091

20098019

20098050

20098061

20098063

20098073

20098079

20098083

20098084

20098086

20098097

20099019

20099029

20099039

20099041

20099051

20099059

20099073

20099079

20099092

20099094

20099095

20099096

20099097

20099098

Ostala fermentirana pića (npr. jabukovača)

22060010

Vinski talog; vinski kamen

23070019

Biljni materijali i biljni ostaci

23089019

Poljoprivredni proizvodi (3)

Žive svinje

01039110

01039211

01039219

Žive ovce i koze

01041030

01041080

01042090

Živa domaća perad vrste

01051111

01051119

01051191

01051199

01051200

01051920

01051990

01059200

01059300

01059910

01059920

01059930

01059950

Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

02031110

02031211

02031219

02031911

02031913

02031915

02031955

02031959

02032110

02032211

02032219

02032911

02032913

02032915

02032955

02032959

Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

02041000

02042100

02042210

02042230

02042250

02042290

02042300

02043000

02044100

02044210

02044230

02044250

02044290

02044310

02044390

02045011

02045013

02045015

02045019

02045031

02045039

02045051

02045053

02045055

02045059

02045071

02045079

Meso i jestivi klaonički proizvodi

02071110

02071130

02071190

02071210

02071290

02071310

02071320

02071330

02071340

02071350

02071360

02071370

02071399

02071410

02071420

02071430

02071440

02071450

02071460

02071470

02071499

02072410

02072490

02072510

02072590

02072610

02072620

02072630

02072640

02072650

02072660

02072670

02072680

02072699

02072710

02072720

02072730

02072740

02072750

02072760

02072770

02072780

02072799

02073211

02073215

02073219

02073251

02073259

02073290

02073311

02073319

02073351

02073359

02073390

02073511

02073515

02073521

02073523

02073525

02073531

02073541

02073551

02073553

02073561

02073563

02073571

02073579

02073599

02073611

02073615

02073621

02073623

02073625

02073631

02073641

02073651

02073653

02073661

02073663

02073671

02073679

02073690

Slanina bez krtog mesa i masnoće peradi

02090011

02090019

02090030

02090090

Meso i jestivi mesni ostaci i ostaci, soljeni, u salamuri

02101111

02101119

02101131

02101139

02101190

02101211

02101219

02101290

02101910

02101920

02101930

02101940

02101951

02101959

02101960

02101970

02101981

02101989

02101990

02109011

02109019

02109021

02109029

02109031

02109039

Mlijeko i vrhnje, koncentrirani

04029111

04029119

04029131

04029139

04029151

04029159

04029191

04029199

04029911

04029919

04029931

04029939

04029991

04029999

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir

04039051

04039053

04039059

04039061

04039063

04039069

Sirutka, koncentrirana ili nekoncentrirana

04041048

04041052

04041054

04041056

04041058

04041062

04041072

04041074

04041076

04041078

04041082

04041084

Sir i skuta

04061020 (11)

04061080 (11)

04062090 (11)

04063010 (11)

04063031 (11)

04063039 (11)

04063090 (11)

04064090 (11)

04069001 (11)

04069021 (11)

04069050 (11)

04069069 (11)

04069078 (11)

04069086 (11)

04069087 (11)

04069088 (11)

04069093 (11)

04069099 (11)

Ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana

04070011

04070019

04070030

Jaja peradi i ptičja jaja, bez ljuske, i žumanjci jaja, svježi

04081180

04081981

04081989

04089180

04089980

Prirodni med

04090000

Rajčica, svježa ili rashlađena

07020015 (12)

07020020 (12)

07020025 (12)

07020030 (12)

07020035 (12)

07020040 (12)

07020045 (12)

07020050 (12)

Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

07070010 (12)

07070015 (12)

07070020 (12)

07070025 (12)

07070030 (12)

07070035 (12)

07070040 (12)

07070090

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

07091010 (12)

07091020 (12)

07092000

07099039

07099075 (12)

07099077 (12)

07099079 (12)

Povrće, privremeno konzervirano

07112090

Osušeno povrće, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno

07129019

Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka

07141010

07141091

07141099

07142090

Agrumi, svježi ili suhi

08051037 (2) (12)

08051038 (2) (12)

08051039 (2) (12)

08051042 (2) (12)

08051046 (2) (12)

08051082

08051084

08051086

08052011 (12)

08052013 (12)

08052015 (12)

08052017 (12)

08052019 (12)

08052021 (10) (12)

08052023 (10) (12)

08052025 (10) (12)

08052027 (10) (12)

08052029 (10) (12)

08052031 (12)

08052033 (12)

08052035 (12)

08052037 (12)

08052039 (12)

Grožđe, svježe ili suho

08061021 (12)

08061029 (4) (12)

08061030 (12)

08061050 (12)

08061061 (12)

08061069 (12)

08061093

Marelice, trešnje, breskve (uključujući nektarine)

08091020 (12)

08091030 (12)

08091040 (12)

08092011 (12)

08092021 (12)

08092031 (12)

08092039 (12)

08092041 (12)

08092049 (12)

08092051 (12)

08092059 (12)

08092061 (12)

08092069 (12)

08092071 (12)

08092079 (12)

08093021 (12)

08093029 (12)

08093031 (12)

08093039 (12)

08093041 (12)

08093049 (12)

08094020 (12)

08094030 (12)

Ostalo svježe voće

08101010

08101080

08102010

Voće, orasi i slično orašasto voće, nekuhano ili kuhano

08111011

08111019

Pšenica i suražica

10011000

10019091

10019099

Raž

10020000

Ječam

10030010

10030090

Zob

10040000

Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice

10089010

Brašno od pšenice ili suražice

11010011

11010015

11010090

Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice

11021000

11029010

11029030

11029090

Prekrupa, krupica i pelete od žitarica

11031110

11031190

11031200

11031910

11031930

11031990

11032100

11032910

11032920

11032930

11032990

Žitarice u zrnu na drugi način obrađene

11041110

11041190

11041210

11041290

11041910

11041930

11041999

11042110

11042130

11042150

11042190

11042199

11042220

11042230

11042250

11042290

11042292

11042299

11042911

11042915

11042919

11042931

11042935

11042939

11042951

11042955

11042959

11042981

11042985

11042989

11043010

Brašno, krupica i prah od osušenog mahunastog povrća

11062010

11062090

Slad, pržen ili nepržen

11071011

11071019

11071091

11071099

11072000

Rogači, morske i ostale alge, šećerna repa i šećerna trska

12129120

12129180

Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi

15010019

Maslinovo ulje i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani

15091010

15091090

15099000

Ostala ulja i njihove frakcije

15100010

15100090

Degra

15220031

15220039

Kobasice i slični proizvodi, od mesa, drugih mesnih nusproizvoda klanja

16010091

16010099

Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrice

16021000

16022090

16023211

16023921

16024110

16024210

16024911

16024913

16024915

16024919

16024930

16024950

16024990

16025031

16025039

16025080

16029010

16029041

16029051

16029069

16029074

16029078

16029098

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu

17021100

17021900

Tjestenina, bez obzira na to je li kuhana ili punjena ili ne

19022030

Džemovi, voćni želei, pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća

20071099

20079190

20079991

20079998

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

20082011

20082031

20083019

20083031

20083079

20083091

20083099

20084019

20084031

20085011

20085019

20085031

20085039

20085051

20085059

20086019

20086051

20086061

20086071

20086091

20087019

20087051

20088019

20089216

20089218

20089921

20089932

20089933

20089934

20089937

20089943

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

20091111

20091911

20092011

20093011

20093059

20094011

20095010

20095090

20098011

20098032

20098033

20098035

20099011

20099021

20099031

Prehrambeni proizvodi koji nisu drugdje spomenuti

21069051

Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina

22041019 (11)

22041099 (11)

22042110

22042181

22042182

22042198

22042199

22042910

22042958

22042975

22042998

22042999

22043010

22043092 (12)

22043094 (12)

22043096 (12)

22043098 (12)

Nedenaturirani etilni alkohol

22082040

Posije (mekinje) i ostali ostaci

23023010

23023090

23024010

23024090

Uljane pogače i ostali kruti ostaci

23069019

Pripravci koji se rabe za prehranu životinja

23091013

23091015

23091019

23091033

23091039

23091051

23091053

23091059

23091070

23099033

23099035

23099039

23099043

23099049

23099051

23099053

23099059

23099070

Albumini

35021190

35021990

35022091

35022099

Poljoprivredni proizvodi (4)

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir

04031051

04031053

04031059

04031091

04031093

04031099

04039071

04039073

04039079

04039091

04039093

04039099

Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka

04052010

04052030

Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari

13022010

13022090

Margarin

15171010

15179010

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu

17025000

17029010

Konditorski proizvodi od šećera (slatkiši) (uključujući bijelu čokoladu)

17041011

17041019

17041091

17041099

17049010

17049030

17049051

17049055

17049061

17049065

17049071

17049075

17049081

17049099

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi

18061015

18061020

18061030

18061090

18062010

18062030

18062050

18062070

18062080

18062095

18063100

18063210

18063290

18069011

18069019

18069031

18069039

18069050

18069060

18069070

18069090

Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, krupice

19011000

19012000

19019011

19019019

19019099

Tjestenina, bez obzira na to je li kuhana ili punjena ili ne

19021100

19021910

19021990

19022091

19022099

19023010

19023090

19024010

19024090

Tapioka i nadomjesci

19030000

Pripremljena hrana

19041010

19041030

19041090

19042010

19042091

19042095

19042099

19049010

19049090

Kruh, fino pecivo, kolači, keksi

19051000

19052010

19052030

19052090

19053011

19053019

19053030

19053051

19053059

19053091

19053099

19054010

19054090

19059010

19059020

19059030

19059040

19059045

19059055

19059060

19059090

Povrće, voće, orašasti plodovi

20019040

Ostalo povrće

20041091

Ostalo povrće

20052010

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

20089985

20089991

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

20098069

Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave

21011111

21011119

21011292

21011298

21012098

21013011

21013019

21013091

21013099

Kvasci (aktivni ili neaktivni)

21021010

21021031

21021039

21021090

21022011

Umaci i pripravci za umake; miješani začini

21032000

Sladoled i slični jestivi ledeni proizvodi

21050010

21050091

21050099

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

21061020

21061080

21069010

21069020

21069098

Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode

22029091

22029095

22029099

Ocat i nadomjesci octa

22090011

22090019

22090091

22090099

Aciklički alkoholi i njihovi halogeni derivati

29054300

29054411

29054419

29054491

29054499

29054500

Mješavine mirisnih tvari i mješavine

33021010

33021021

33021029

Sredstva za doradu, nosači bojila

38091010

38091030

38091050

38091090

Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre

38246011

38246019

38246091

38246099

Poljoprivredni proizvodi (5)

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci

06031015 (11)

06031029 (11)

06031051 (11)

06031065 (11)

06039000 (11)

Voće, orasi i slično orašasto voće, nekuhano ili kuhano

08111090 (11)

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

20084051 (11)

20084059 (11)

20084071 (11)

20084079 (11)

20084091 (11)

20084099 (11)

20085061 (11)

20085069 (11)

20085071 (11)

20085079 (11)

20085092 (11)

20085094 (11)

20085099 (11)

20087061 (11)

20087069 (11)

20087071 (11)

20087079 (11)

20087092 (11)

20087094 (11)

20087099 (11)

20089259 (11)

20089272 (11)

20089274 (11)

20089278 (11)

20089298 (11)

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

20091199 (11)

20094030 (11)

20097011 (11)

20097019 (11)

20097030 (11)

20097091 (11)

20097093 (11)

20097099 (11)

Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina

22042179 (11)

22042180 (11)

22042183 (11)

22042184 (11)

Poljoprivredni proizvodi (6)

Žive životinje vrste goveda

01029005

01029021

01029029

01029041

01029049

01029051

01029059

01029061

01029069

01029071

01029079

Goveđe meso, svježe ili rashlađeno

02011000

02012020

02012030

02012050

02012090

02013000

Meso od životinja vrste goveda, smrznuto

02021000

02022010

02022030

02022050

02022090

02023010

02023050

02023090

Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, svinja, ovaca

02061095

02062991

02062999

Meso i jestivi mesni ostaci i ostaci, soljeni, u salamuri

02102010

02102090

02109041

02109049

02109090

Mlijeko i vrhnje, koncentrirano

04021011

04021019

04021091

04021099

04022111

04022117

04022119

04022191

04022199

04022911

04022915

04022919

04022991

04022999

Mlaćenica, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir

04039011

04039013

04039019

04039031

04039033

04039039

Sirutka, koncentrirana ili nekoncentrirana

04041002

04041004

04041006

04041012

04041014

04041016

04041026

04041028

04041032

04041034

04041036

04041038

04049021

04049023

04049029

04049081

04049083

04049089

Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka

04051011

04051030

04051050

04051090

04052090

04059010

04059090

Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci

06031011

06031013

06031021

06031025

06031053

Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

07099060

Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi)

07104000

Povrće, privremeno konzervirano

07119030

Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe ili suhe

08030019

Agrumi, svježi ili suhi

08051001 (12)

08051005 (12)

08051009 (12)

08051011 (12)

08051015 (2)

08051019 (2)

08051021 (2)

08051025 (12)

08051029 (12)

08051031 (12)

08051033 (12)

08051035 (12)

08051037 (9) (12)

08051038 (9) (12)

08051039 (9) (12)

08051042 (9) (12)

08051044 (12)

08051046 (9) (12)

08051051 (2)

08051055 (2)

08051059 (2)

08051061 (2)

08051065 (2)

08051069 (2)

08053020 (2)

08053030 (2)

08053040 (2)

Grožđe, svježe ili suho

08061040 (12)

Jabuke, kruške i dunje, svježe

08081051 (12)

08081053 (12)

08081059 (12)

08081061 (12)

08081063 (12)

08081069 (12)

08081071 (12)

08081073 (12)

08081079 (12)

08081092 (12)

08081094 (12)

08081098 (12)

08082031 (12)

08082037 (12)

08082041 (12)

08082047 (12)

08082051 (12)

08082057 (12)

08082067 (12)

Kukuruz

10051090

10059000

Riža

10061010

10061021

10061023

10061025

10061027

10061092

10061094

10061096

10061098

10062011

10062013

10062015

10062017

10062092

10062094

10062096

10062098

10063021

10063023

10063025

10063027

10063042

10063044

10063046

10063048

10063061

10063063

10063065

10063067

10063092

10063094

10063096

10063098

10064000

Sirak u zrnu

10070010

10070090

Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice

11022010

11022090

11023000

Prekrupa, krupica i pelete od žitarica

11031310

11031390

11031400

11032940

11032950

Žitarice u zrnu na drugi način obrađene

11041950

11041991

11042310

11042330

11042390

11042399

11043090

Škrob; inulin

11081100

11081200

11081300

11081400

11081910

11081990

11082000

Pšenični gluten, osušen ili neosušen

11090000

Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, iznutrice

16025010

16029061

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza

17011110

17011190

17011210

17011290

17019100

17019910

17019990

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu

17022010

17022090

17023010

17023051

17023059

17023091

17023099

17024010

17024090

17026010

17026090

17029030

17029050

17029060

17029071

17029075

17029079

17029080

17029099

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi

20019030

Rajčice, pripremljene ili konzervirane

20021010

20021090

20029011

20029019

20029031

20029039

20029091

20029099

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano

20049010

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano

20056000

20058000

Džemovi, voćni želei, pirei i paste od voća, oraha i sličnog orašastog voća

20071010

20079110

20079130

20079910

20079920

20079931

20079933

20079935

20079939

20079951

20079955

20079958

Voće, orasi i slično orašasto voće i drugi jestivi dijelovi biljaka

20083055

20083075

20089251

20089276

20089292

20089293

20089294

20089296

20089297

Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa)

20094093

20096011 (12)

20096019 (12)

20096051 (12)

20096059 (12)

20096071 (12)

20096079 (12)

20096090 (12)

20098071

20099049

20099071

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu

21069030

21069055

21069059

Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina

22042194

22042962

22042964

22042965

22042983

22042984

22042994

Vermut i ostala vina od svježega grožđa

22051010

22051090

22059010

22059090

Nedenaturirani etilni alkohol

22071000

22072000

Nedenaturirani etilni alkohol

22084010

22084090

22089091

22089099

Posije (mekinje) i ostali ostaci

23021010

23021090

23022010

23022090

Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci

23031011

Dekstrini i drugi modificirani škrobovi

35051010

35051090

35052010

35052030

35052050

35052090

Poljoprivredni proizvodi (7)

Sir i skuta

04062010

04064010

04064050

04069002

04069003

04069004

04069005

04069006

04069007

04069008

04069009

04069012

04069014

04069016

04069018

04069019

04069023

04069025

04069027

04069029

04069031

04069033

04069035

04069037

04069039

04069061

04069063

04069073

04069075

04069076

04069079

04069081

04069082

04069084

04069085

Vino od svježega grožđa, uključujući pojačana vina

22041011

22041091

22042111

22042112

22042113

22042117

22042118

22042119

22042122

22042124

22042126

22042127

22042128

22042132

22042134

22042136

22042137

22042138

22042142

22042143

22042144

22042146

22042147

22042148

22042162

22042166

22042167

22042168

22042169

22042171

22042174

22042176

22042177

22042178

22042187

22042188

22042189

22042191

22042192

22042193

22042195

22042196

22042197

22042912

22042913

22042917

22042918

22042942

22042943

22042944

22042946

22042947

22042948

22042971

22042972

22042981

22042982

22042987

22042988

22042989

22042991

22042992

22042993

22042995

22042996

22042997

Nedenaturirani etilni alkohol

22082012

22082014

22082026

22082027

22082062

22082064

22082086

22082087

22083011

22083019

22083032

22083038

22083052

22083058

22083072

22083078

22089041

22089045

22089052

Fusnote

(1) (16/5-15/9)

(2) (1/6-15/10)

(3) (1/1-31/5) Isključujući sortu Emperor

(4) Sorta Emperor ili (1/6-31/12)

(5) (1/1-31/3)

(6) (1/10-31/12)

(7) (1/4-31/12)

(8) (1/1-30/9)

(9) (16/10-31/5)

(10) (16/9-15/5)

(11) Pod trgovinskim sporazumum, razvojem i suradnjom između Europske zajednice i Južnoafričke Republike, godišnji faktora rasta primjenjivat će se na godišnjoj osnovi odgovarajućih osnovnih količina.

(12) Pod trgovinskim sporazumum, razvojem i suradnjom između Europske zajednice i Južnoafričke Republike, cijela posebna carina plaća se ako određena razina cijene nije dostignuta.




Dodatak 8.

Proizvodi ribarstva na koje se privremeno ne primjenjuje članak 6. stavak 5. ovog Priloga

Proizvodi ribarstva (1)

Oznaka KN 96

Žive ribe

0301 10 90

0301 92 00

0301 99 11

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 12 00

0302 31 10

0302 32 10

0302 33 10

0302 39 11

0302 39 19

0302 66 00

0302 69 21

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 10 00

0303 22 00

0303 41 11

0303 41 13

0303 41 19

0303 42 12

0303 42 18

0303 42 32

0303 42 38

0303 42 52

0303 42 58

0303 43 11

0303 43 13

0303 43 19

0303 49 21

0303 49 23

0303 49 29

0303 49 41

0303 49 43

0303 49 49

0303 76 00

0303 79 21

0303 79 23

0303 79 29

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 10 13

0304 20 13

Tjestenina, bez obzira na to je li kuhana ili punjena ili ne

1902 20 10

Proizvodi ribarstva (2)

Žive ribe

0301 91 10

0301 93 00

0301 99 19

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 11 10

0302 19 00

0302 21 10

0302 21 30

0302 22 00

0302 62 00

0302 63 00

0302 65 20

0302 65 50

0302 65 90

0302 69 11

0302 69 19

0302 69 31

0302 69 33

0302 69 41

0302 69 45

0302 69 51

0302 69 85

0302 69 86

0302 69 92

0302 69 99

0302 70 00

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 21 10

0303 29 00

0303 31 10

0303 31 30

0303 33 00

0303 39 10

0303 72 00

0303 73 00

0303 75 20

0303 75 50

0303 75 90

0303 79 11

0303 79 19

0303 79 35

0303 79 37

0303 79 45

0303 79 51

0303 79 60

0303 79 62

0303 79 83

0303 79 85

0303 79 87

0303 79 92

0303 79 93

0303 79 94

0303 79 96

0303 80 00

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 10 19

0304 10 91

0304 20 19

0304 20 21

0304 20 29

0304 20 31

0304 20 33

0304 20 35

0304 20 37

0304 20 41

0304 20 43

0304 20 61

0304 20 69

0304 20 71

0304 20 73

0304 20 87

0304 20 91

0304 90 10

0304 90 31

0304 90 39

0304 90 41

0304 90 45

0304 90 57

0304 90 59

0304 90 97

Ribe, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene ribe

0305 42 00

0305 59 50

0305 59 70

0305 63 00

0305 69 30

0305 69 50

0305 69 90

Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi

0306 11 10

0306 11 90

0306 12 10

0306 12 90

0306 13 10

0306 13 90

0306 14 10

0306 14 30

0306 14 90

0306 19 10

0306 19 90

0306 21 00

0306 22 10

0306 22 91

0306 22 99

0306 23 10

0306 23 90

0306 24 10

0306 24 30

0306 24 90

0306 29 10

0306 29 90

Mekušci, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi

0307 10 90

0307 21 00

0307 29 10

0307 29 90

0307 31 10

0307 31 90

0307 39 10

0307 39 90

0307 41 10

0307 41 91

0307 41 99

0307 49 01

0307 49 11

0307 49 18

0307 49 31

0307 49 33

0307 49 35

0307 49 38

0307 49 51

0307 49 59

0307 49 71

0307 49 91

0307 49 99

0307 51 00

0307 59 10

0307 59 90

0307 91 00

0307 99 11

0307 99 13

0307 99 15

0307 99 18

0307 99 90

Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara

1604 11 00

1604 13 90

1604 15 11

1604 15 19

1604 15 90

1604 19 10

1604 19 50

1604 19 91

1604 19 92

1604 19 93

1604 19 94

1604 19 95

1604 19 98

1604 20 05

1604 20 10

1604 20 30

1604 30 10

1604 30 90

Rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralješnjaci

1605 10 00

1605 20 10

1605 20 91

1605 20 99

1605 30 00

1605 40 00

1605 90 11

1605 90 19

1605 90 30

1605 90 90

Proizvodi ribarstva (3)

Žive ribe

0301 91 90

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 11 90

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 21 90

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 10 11

0304 20 11

0304 20 57

0304 20 59

0304 90 47

0304 90 49

Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara

1604 13 11

Proizvodi ribarstva (4)

Žive ribe

0301 99 90

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 21 90

0302 23 00

0302 29 10

0302 29 90

0302 31 90

0302 32 90

0302 33 90

0302 39 91

0302 39 99

0302 40 05

0302 40 98

0302 50 10

0302 50 90

0302 61 10

0302 61 30

0302 61 90

0302 61 98

0302 64 05

0302 64 98

0302 69 25

0302 69 35

0302 69 55

0302 69 61

0302 69 75

0302 69 87

0302 69 91

0302 69 93

0302 69 94

0302 69 95

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 31 90

0303 32 00

0303 39 20

0303 39 30

0303 39 80

0303 41 90

0303 42 90

0303 43 90

0303 49 90

0303 50 05

0303 50 98

0303 60 11

0303 60 19

0303 60 90

0303 71 10

0303 71 30

0303 71 90

0303 71 98

0303 74 10

0303 74 20

0303 74 90

0303 77 00

0303 79 31

0303 79 41

0303 79 55

0303 79 65

0303 79 71

0303 79 75

0303 79 91

0303 79 95

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 10 31

0304 10 33

0304 10 35

0304 10 38

0304 10 94

0304 10 96

0304 10 98

0304 20 45

0304 20 51

0304 20 53

0304 20 75

0304 20 79

0304 20 81

0304 20 85

0304 20 96

0304 90 05

0304 90 20

0304 90 27

0304 90 35

0304 90 38

0304 90 51

0304 90 55

0304 90 61

0304 90 65

Ribe, sušene, soljene ili u salamuri; dimljene ribe

0305 10 00

0305 20 00

0305 30 11

0305 30 19

0305 30 30

0305 30 50

0305 30 90

0305 41 00

0305 49 10

0305 49 20

0305 49 30

0305 49 45

0305 49 50

0305 49 80

0305 51 10

0305 51 90

0305 59 11

0305 59 19

0305 59 30

0305 59 60

0305 59 90

0305 61 00

0305 62 00

0305 69 10

0305 69 20

Rakovi, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi

0306 13 30

0306 19 30

0306 23 31

0306 23 39

0306 29 30

Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara

1604 12 10

1604 12 91

1604 12 99

1604 14 12

1604 14 14

1604 14 16

1604 14 18

1604 14 90

1604 19 31

1604 19 39

1604 20 70

Proizvodi ribarstva (5)

Ribe, svježe ili rashlađene, osim ribljih fileta

0302 69 65

0302 69 81

Ribe, zamrznute, osim ribljih fileta

0303 78 10

0303 78 90

0303 79 81

Riblji fileti i ostalo riblje meso

0304 20 83

Pripremljena ili konzervirana riba, kavijar i nadomjesci kavijara

1604 13 19

1604 16 00

1604 20 40

1604 20 50

1604 20 90




Dodatak 9.

Susjedne zemlje u razvoju

Za provedbu članka 6. stavka 13. ovog Priloga, izraz „susjedna zemlja u razvoju koja pripada koherentnom geografskom entitetu” odnosi se na sljedeći popis zemalja:



Afrika:

Alžir, Egipat, Libija, Maroko, Tunis;

Karibi:

Kolumbija, Kostarika, Kuba, El Salvador, Gvatemala, Honduras, Nikaragva, Panama, Venecuela.




Dodatak 10.

Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2., članka 6. stavka 1. i članka 6. stavka 2. ovog Priloga primjenjuju nakon 1. listopada 2015. i na koje se odredbe članka 6. stavka 5., članka 6. stavka 9. i članka 6. stavka 12. ovog Priloga ne primjenjuju



Oznaka KN

Opis

1701

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju.

1702

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, miješan ili ne s prirodnim medom; karamel.

1704 90 99

Konditorski proizvodi od šećera (slatkiši) (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa:

–  ostalo:

– –  ostalo:

– – –  ostalo:

– – – –  ostalo:

– – – – –  ostalo:

1806 10 30

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao:

–  kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilima:

– –  s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim, ali manjim od 80 %

1806 10 90

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao:

–  kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilima:

– –  s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 80 % ili većim

1806 20 95

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi koji sadrže kakao:

–  ostali proizvodi u blokovima, pločama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, pasti, prahu, granulama ili u drugim oblicima u rasutom stanju, u posudama ili pakiranjima većim od 2 kg:

– –  ostalo:

– – –  ostalo

1901 90 99

Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 , bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računato s potpuno odmašćenom osnovom, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

–  ostalo:

– –  ostalo:

– – –  ostalo

2101 12 98

Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda:

–  ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave te pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave:

– –  pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave:

– – –  ostalo

2101 20 98

Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave i ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda:

–  ekstrakti, esencije i koncentrati, od čaja ili mate-čaja i pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi čaja ili mate-čaja:

– –  pripravci:

– – –  ostalo

2106 90 59

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

–  ostalo:

– –  aromatizirani ili obojeni šećerni sirupi:

– – –  ostalo:

– – – –  ostalo

2106 90 98

Prehrambeni proizvodi koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

–  ostalo:

– –  ostalo:

– – –  ostalo

3302 10 29

Mješavine mirisnih tvari i mješavine (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta koje se rabe kao sirovine u industriji; drugi pripravci na osnovi mirisnih tvari koje se rabe u proizvodnji pića:

–  za uporabu u prehrambenoj industriji i industriji pića:

– –  vrste za uporabu u industriji pića:

– – –  pripravci koji sadrže sve arome svojstvene za pića:

– – – –  ostalo:

– – – – –  ostalo




Dodatak 11.

Proizvodi na koje se odredbe o kumulaciji iz članka 2. stavka 2., članka 6. stavka 1. i članka 6. stavka 2. ovog Priloga primjenjuju nakon 1. siječnja 2010. i na koje se odredbe članka 6. stavka 5., članka 6. stavka 9. i članka 6. stavka 12. ovog Priloga ne primjenjuju



Oznaka KN

Opis

ex  10 06

Riža osim riže iz podbroja 1006 10 10




Dodatak 12.

Prekomorske zemlje i područja

U smislu ovog Priloga „prekomorske zemlje i područja” znači zemlje i područja iz četvrtog dijela Ugovora o osnivanju Europske zajednice koji su sadržani u popisu dolje:

(Ovaj popis ne dovodi u pitanje status ovih zemalja i područja ili buduće promjene njihovog statusa.)

1. Zemlja koja ima posebne odnose s Kraljevinom Danskom:

 Grenland.

2. Prekomorska područja Francuske Republike:

 Nova Kaledonija i pridružena područja,

 Francuska Polinezija,

 Francusko južno i antarktičko područje,

 Otoci Wallis i Futuna.

3. Prekomorske državne zajednice Francuske Republike:

 Mayotte,

 Sveti Petar i Mikelon.

4. Prekomorske zemlje Kraljevine Nizozemske:

 Aruba,

 Nizozemski Antili:

 

 Bonaire,

 Curaçao,

 Saba,

 Sint Eustatius,

 Sint Maarten.

5. Britanske prekomorske zemlje i područja:

 Angvila,

 Kajmanski otoci,

 Falklandski otoci,

 Južna Georgia i Otoci Južni Sandwich,

 Monserrat,

 Pitcairn,

 Sveta Helena, Ascension i Tristan da Cunha,

 Britansko antarktičko područje,

 Britansko područje Indijskog oceana,

 Otoci Turks i Caicos,

 Britanski Djevičanski otoci.



( 1 ) SL L 317, 15.12.2000., str. 3. Sporazum kako je izmijenjen Sporazumom od 22. prosinca 2005. (SL L 209, 11.8.2005., str. 27.).

( 2 ) SL L 311, 4.12.1999., str. 1. Sporazum kako je izmijenjen Dodatnim protokolom od 25. lipnja 2005. (SL L 68, 15.3.2005., str. 33.).

( 3 ) SL L 169, 30.6.2005., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 606/2007 (SL L 141, 2.6.2007., str. 4.).

( 4 ) SL L 82, 22.3.1997., str. 1. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 807/2003 (SL L 122, 16.5.2003., str. 36.).

( 5 ) Odluka Vijeća 2007/627/EZ od 28. rujna 2007. o stavljanju izvan snage u ime Zajednice Protokola 3. o šećeru iz AKP-a uz Konvenciju AKP-EEZ iz Loméa i pripadajućih izjava priloženih toj Konvenciji, sadržanih u Protokolu 3. koji je dodan Prilogu V. Sporazumu o partnerstvu AKP-EZ, za Barbados, Belize, Republiku Kongo, Republiku Obalu Bjelokosti, Republiku Fidži Otoci, Republiku Gvajanu, Jamajku, Republiku Keniju, Republiku Madagaskar, Republiku Malavi, Republiku Mauricijus, Republiku Mozambik, Federaciju Sveti Kitts i Nevis, Republiku Surinam, Kraljevinu Svazi, Ujedinjenu Republiku Tanzaniju, Republiku Trinidad i Tobago, Republiku Ugandu, Republiku Zambiju i Republiku Zimbabve (SL L 225, 29.9.2007., str. 38.).

( 6 ) SL L 184, 17.7.1999., str. 23. Uredba kako je zadnje izmijenjena Odlukom 2006/512/EZ (SL L 200, 22.7.2006., str. 11.).

( 7 ) SL L 348, 21.12.2002., str. 3.

( 8 ) SL L 348, 21.12.2002., str. 5.

( 9 ) SL L 316, 2.12.2005., str. 1.

( 10 ) SL L 165, 18.6.2013., str. 59.;

( 11 ) Uredba (EZ) br. 450/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) (SL L 145, 4.6.2008., str. 1.).

( 12 ) SL L 58, 28.2.2006., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1260/2007 (SL L 283, 27.10.2007., str. 1.).

( 13 ) SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 214/2007 (SL L 62, 1.3.2007., str. 6.).

( 14 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 260/2009 od 26. veljače 2009. o zajedničkim pravilima za uvoz (SL L 84, 31.3.2009., str. 1.).

( 15 ) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).

( 16 ) UREDBA (EZ) br. 450/2008 Europskoga parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2008. o Carinskom zakoniku Zajednice (Modernizirani carinski zakonik) (SL L 145, 4.6.2008., str. 1.).

( 17 ) Uredba Vijeća(EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, 16.11.2007., str. 1.).

( 18 ) Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).

( 19 ) Ovaj primjer daje se samo u svrhu objašnjenja. Nije pravno obvezujući.

( 20 ) Vidjeti dodatnu Napomenu s objašnjenjem 4.(b) poglavlja 27. Kombinirane nomenklature.

( 21 ) Vidjeti dodatnu Napomenu s objašnjenjem 4.(b) poglavlja 27. Kombinirane nomenklature.

( 22 ) Kada izjavu na računu izdaje odobreni izvoznik u smislu članka 22. Priloga, broj ovlaštenja odobrenog izvoznika mora biti upisan u ovaj prostor. Kada izjavu na računu ne izdaje odobreni izvoznik, riječi u zagradama se ispuštaju ili se prostor ostavlja praznim.

( 23 ) Podrijetlo proizvoda mora biti navedeno. Kada se izjava na računu u cijelosti ili djelomično odnosi na proizvode podrijetlom iz Ceute i Melille u smislu članka 41. Priloga, izvoznik ih mora jasno navesti u ispravi na kojoj se izdaje izjava pomoću simbola „CM”.

( 24 ) Kada izjavu na računu izdaje odobreni izvoznik u smislu članka 22. Priloga, broj ovlaštenja odobrenog izvoznika mora biti upisan u ovaj prostor. Kada izjavu na računu ne izdaje odobreni izvoznik, riječi u zagradama se ispuštaju ili se prostor ostavlja praznim.

( 25 ) Podrijetlo proizvoda mora biti navedeno. Kada se izjava na računu u cijelosti ili djelomično odnosi na proizvode podrijetlom iz Ceute i Melille u smislu članka 41. Priloga, izvoznik ih mora jasno navesti u ispravi na kojoj se izdaje izjava pomoću simbola „CM”.

( 26 ) Ovi navodi mogu biti ispušteni ako su podaci sadržani u samoj ispravi.

( 27 ) Vidjeti članak 19. stavak 5. ovog Priloga. Kada izvoznik ne mora vlastoručno potpisati izjavu, izuzeće potpisa također znači izuzeće imena potpisnika.

( 28

( 29 ) Zajednica, država članica, AKP država ili OCT. Kada se radi o AKP državi ili OCT-u, potrebno je navesti carinarnicu Zajednice koja je u posjedu odnosne ili odnosnih EUR.1, uz broj potvrde ili potvrda i, ako je moguće, odgovarajući broj carinskog unosa.

( 30 ) Mjesto i datum.

( 31 ) Ime i dužnost u društvu.

( 32 ) Potpis.

( 33

( 34 ) Zajednica, država članica, AKP država, OCT ili Južna Afrika.

( 35 ) Opis je potreban u svim slučajevima. Opis mora biti odgovarajući i mora biti dovoljno detaljan da omogući utvrđivanje carinske klasifikacije odnosnih roba.

( 36 ) Carinske vrijednosti navode se samo ako je potrebno.

( 37 ) Zemlja podrijetla navodi se samo ako je potrebno. Podrijetlo koje se navodi mora biti povlašteno podrijetlo, a sva ostala podrijetla navode se kao „treća zemlja”.

( 38 ) „i podvrgnuta je sljedećoj obradi u [Zajednica] [država članica] [država AKP-a] [OCT] [Južna Afrika] …”, uz opis obrade koja je izvršena ako su ovi podaci potrebni.

( 39 ) Mjesto i datum.

( 40 ) Ime i dužnost u društvu.

( 41 ) Potpis.

Top